Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:21,120
Do you think you can change the system..
2
00:00:21,250 --> 00:00:22,870
..by organizing this
agitation and protest?
3
00:00:23,040 --> 00:00:24,700
You won't understand, Amar.
4
00:00:24,870 --> 00:00:28,750
One has to give up one's
own selfishness to bring a change.
5
00:00:29,080 --> 00:00:31,290
Papa, in this way..
6
00:00:31,410 --> 00:00:34,120
Wonder how many generations will pass..
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,040
..to bring the change in your way.
8
00:00:36,120 --> 00:00:38,200
All our generations will crush between..
9
00:00:38,290 --> 00:00:40,910
..cast and gender discrimination..
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,410
..unequal opportunities.
11
00:00:42,500 --> 00:00:45,330
And religious wars.
12
00:00:45,660 --> 00:00:47,660
Justice delayed..
13
00:00:47,790 --> 00:00:49,250
..is justice denied.
14
00:00:49,370 --> 00:00:50,910
And I can't wait.
15
00:00:51,040 --> 00:00:52,750
I want to take immediate action.
16
00:00:52,870 --> 00:00:54,040
Not like this.
17
00:00:54,160 --> 00:00:56,120
Do you have any other method?
18
00:02:09,500 --> 00:02:10,910
Change emanates from
the barrel of the gun,
19
00:02:11,370 --> 00:02:13,040
not from the movement.
20
00:02:13,750 --> 00:02:16,910
The revolution often asks
the sacrifice of your akin.
21
00:02:18,620 --> 00:02:20,330
STF has reached her.
22
00:02:20,700 --> 00:02:23,290
Before STF reaches her..
23
00:02:23,750 --> 00:02:25,250
..we must reach...
24
00:02:25,950 --> 00:02:27,000
Hmm.
25
00:02:30,200 --> 00:02:31,660
And his father Satish.
26
00:02:31,750 --> 00:02:33,450
Call him up. Tell him to release..
27
00:02:33,660 --> 00:02:35,000
..Brijesh Dube, if he wants his son alive.
28
00:02:35,080 --> 00:02:36,290
Often the innocents..
29
00:02:36,660 --> 00:02:38,560
..lose lives for the big cause.
30
00:02:44,410 --> 00:02:46,990
Until all the attentions
of Seth goes into the forest.
31
00:02:47,070 --> 00:02:49,500
Till the army is landed into the jungle.
32
00:02:49,910 --> 00:02:51,290
Your work won't end.
33
00:02:51,370 --> 00:02:52,830
Order me.
34
00:02:53,250 --> 00:02:54,410
I will do something.
35
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
I will make such a big bang..
36
00:02:58,370 --> 00:02:59,830
..that even the deaf would hear.
37
00:02:59,910 --> 00:03:01,040
Alright then.
38
00:03:01,620 --> 00:03:03,290
Start working as soon as you return.
39
00:03:04,410 --> 00:03:06,500
Revolution doesn't just
come from ideas and power.
40
00:03:07,040 --> 00:03:08,870
For that you need to use..
41
00:03:09,410 --> 00:03:10,620
..all the tactics of war.
42
00:03:11,830 --> 00:03:14,040
I've put so much pressure on CM.
43
00:03:15,000 --> 00:03:16,620
That he will have
to send his entire forces
44
00:03:17,040 --> 00:03:18,370
..and intelligence..
45
00:03:18,880 --> 00:03:20,500
..into the jungle.
46
00:03:22,500 --> 00:03:23,910
Moment he will come here..
47
00:03:24,620 --> 00:03:26,290
..we will directly attack on it's root.
48
00:03:28,410 --> 00:03:30,870
Each pawn should sit exactly in its place.
49
00:03:31,370 --> 00:03:33,700
Over-smartness is not entertained here.
50
00:03:34,250 --> 00:03:36,000
Cunningness is wisdom.
51
00:03:36,540 --> 00:03:37,330
Yes, tell me.
52
00:03:37,540 --> 00:03:39,660
Raghav got to know about you.
53
00:03:39,950 --> 00:03:40,830
What?
54
00:03:40,910 --> 00:03:42,500
It's the right time to leave that place.
55
00:03:42,700 --> 00:03:43,790
Just leave.
56
00:03:45,120 --> 00:03:46,190
Rest I will manage.
57
00:03:51,000 --> 00:03:53,210
We need to stop the
live program right now.
58
00:03:53,290 --> 00:03:54,620
Even I know this, sir.
59
00:03:54,700 --> 00:03:55,910
But my staff is over there.
60
00:03:56,000 --> 00:03:57,420
What steps are you
taking for their security?
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,200
Our team will be there any moment.
62
00:04:00,410 --> 00:04:03,450
Country has seen live
murder of a businessman.
63
00:04:04,040 --> 00:04:05,290
CM is also there.
64
00:04:05,370 --> 00:04:07,750
We need to save the innocent
staff of the channel.
65
00:04:08,120 --> 00:04:09,080
Where are the forces?
66
00:04:09,160 --> 00:04:11,200
You've sent the entire
force into the jungle.
67
00:04:11,500 --> 00:04:13,660
Outer forces will take two hours to reach.
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,250
Where's CM?
69
00:04:26,870 --> 00:04:27,830
Bring him.
70
00:05:17,500 --> 00:05:18,620
Sir.
71
00:05:19,410 --> 00:05:20,500
Sir, are you alright?
72
00:05:20,750 --> 00:05:21,830
Don't worry.
73
00:05:23,000 --> 00:05:24,540
Rest of the forces will be here very soon.
74
00:05:25,040 --> 00:05:26,250
Sir, I promise you.
75
00:05:26,330 --> 00:05:27,330
Nothing will happen to you.
76
00:05:27,790 --> 00:05:28,700
Sir.
77
00:05:30,410 --> 00:05:31,450
You stay with sir.
78
00:05:31,540 --> 00:05:32,560
Yes.
79
00:05:43,100 --> 00:05:44,580
Do you know what to do.
80
00:05:44,830 --> 00:05:45,580
Yes, sir.
81
00:05:45,660 --> 00:05:47,080
Don't worry. I will manage.
82
00:05:47,950 --> 00:05:49,080
Seven minutes.
83
00:05:49,410 --> 00:05:51,000
- I am counting.
- Yes, sir.
84
00:06:34,860 --> 00:06:36,210
Get in.
85
00:06:39,290 --> 00:06:40,950
I found him on the second floor.
86
00:06:41,450 --> 00:06:43,200
- Where's CM?
- Ravi will bring him here.
87
00:06:43,290 --> 00:06:44,830
Lie down this asshole
with the other people.
88
00:06:45,000 --> 00:06:46,160
Lie down, you f*****g idiot.
89
00:07:07,540 --> 00:07:09,450
Hey, you.
90
00:07:10,080 --> 00:07:11,160
Come here.
91
00:08:53,330 --> 00:08:55,510
Boss, cover.. give cover.
92
00:09:03,620 --> 00:09:04,580
Out.. out.. out..
93
00:09:04,830 --> 00:09:06,660
Move fast. Out.. out..
94
00:09:09,200 --> 00:09:11,450
Go.. go.. go.. go.. go.. go..
95
00:10:28,580 --> 00:10:30,040
Mother f****r.
96
00:11:37,080 --> 00:11:38,250
Come on. Out.
97
00:12:14,330 --> 00:12:15,410
Mother f****r.
98
00:12:17,660 --> 00:12:18,620
Come on.
99
00:13:02,660 --> 00:13:03,750
Move.
100
00:13:33,370 --> 00:13:35,540
Keep me updated.
101
00:13:35,750 --> 00:13:36,870
Quickly search here.
102
00:13:36,950 --> 00:13:38,290
Search everywhere.
103
00:13:39,450 --> 00:13:40,700
CM sir is not found.
104
00:13:46,330 --> 00:13:47,440
CM sir is safe.
105
00:13:56,000 --> 00:13:58,120
If you want to win the battle.
106
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
You got to take a stand.
107
00:14:09,000 --> 00:14:10,360
Sir.
108
00:14:23,540 --> 00:14:24,910
Give me the keys.
109
00:14:25,000 --> 00:14:25,910
I said keys.
110
00:15:57,000 --> 00:15:59,750
Because you're not revolutionary like us.
111
00:16:00,040 --> 00:16:03,220
Anyway, I am in police custody over here.
112
00:16:04,080 --> 00:16:07,500
You need to give an account
of every bullet to your department.
113
00:16:07,790 --> 00:16:09,040
Killing the common man.
114
00:16:10,290 --> 00:16:11,480
Or taking up weapons.
115
00:16:11,620 --> 00:16:13,200
Do you think that's a last solution?
116
00:16:13,980 --> 00:16:16,370
If you think you are
revolutionizing by firing a bullet..
117
00:16:17,860 --> 00:16:18,870
..then alright.
118
00:16:19,620 --> 00:16:20,700
From today..
119
00:16:21,410 --> 00:16:22,700
In fact from right now..
120
00:16:23,370 --> 00:16:24,750
I will beat you so much
121
00:16:25,040 --> 00:16:26,750
That forget about taking up weapons..
122
00:16:27,500 --> 00:16:29,660
..you won't even be
able to look at the weapons.
11643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.