All language subtitles for Naxalbari S01 E09 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:21,120 Do you think you can change the system.. 2 00:00:21,250 --> 00:00:22,870 ..by organizing this agitation and protest? 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,700 You won't understand, Amar. 4 00:00:24,870 --> 00:00:28,750 One has to give up one's own selfishness to bring a change. 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,290 Papa, in this way.. 6 00:00:31,410 --> 00:00:34,120 Wonder how many generations will pass.. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,040 ..to bring the change in your way. 8 00:00:36,120 --> 00:00:38,200 All our generations will crush between.. 9 00:00:38,290 --> 00:00:40,910 ..cast and gender discrimination.. 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,410 ..unequal opportunities. 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,330 And religious wars. 12 00:00:45,660 --> 00:00:47,660 Justice delayed.. 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,250 ..is justice denied. 14 00:00:49,370 --> 00:00:50,910 And I can't wait. 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,750 I want to take immediate action. 16 00:00:52,870 --> 00:00:54,040 Not like this. 17 00:00:54,160 --> 00:00:56,120 Do you have any other method? 18 00:02:09,500 --> 00:02:10,910 Change emanates from the barrel of the gun, 19 00:02:11,370 --> 00:02:13,040 not from the movement. 20 00:02:13,750 --> 00:02:16,910 The revolution often asks the sacrifice of your akin. 21 00:02:18,620 --> 00:02:20,330 STF has reached her. 22 00:02:20,700 --> 00:02:23,290 Before STF reaches her.. 23 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 ..we must reach... 24 00:02:25,950 --> 00:02:27,000 Hmm. 25 00:02:30,200 --> 00:02:31,660 And his father Satish. 26 00:02:31,750 --> 00:02:33,450 Call him up. Tell him to release.. 27 00:02:33,660 --> 00:02:35,000 ..Brijesh Dube, if he wants his son alive. 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,290 Often the innocents.. 29 00:02:36,660 --> 00:02:38,560 ..lose lives for the big cause. 30 00:02:44,410 --> 00:02:46,990 Until all the attentions of Seth goes into the forest. 31 00:02:47,070 --> 00:02:49,500 Till the army is landed into the jungle. 32 00:02:49,910 --> 00:02:51,290 Your work won't end. 33 00:02:51,370 --> 00:02:52,830 Order me. 34 00:02:53,250 --> 00:02:54,410 I will do something. 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 I will make such a big bang.. 36 00:02:58,370 --> 00:02:59,830 ..that even the deaf would hear. 37 00:02:59,910 --> 00:03:01,040 Alright then. 38 00:03:01,620 --> 00:03:03,290 Start working as soon as you return. 39 00:03:04,410 --> 00:03:06,500 Revolution doesn't just come from ideas and power. 40 00:03:07,040 --> 00:03:08,870 For that you need to use.. 41 00:03:09,410 --> 00:03:10,620 ..all the tactics of war. 42 00:03:11,830 --> 00:03:14,040 I've put so much pressure on CM. 43 00:03:15,000 --> 00:03:16,620 That he will have to send his entire forces 44 00:03:17,040 --> 00:03:18,370 ..and intelligence.. 45 00:03:18,880 --> 00:03:20,500 ..into the jungle. 46 00:03:22,500 --> 00:03:23,910 Moment he will come here.. 47 00:03:24,620 --> 00:03:26,290 ..we will directly attack on it's root. 48 00:03:28,410 --> 00:03:30,870 Each pawn should sit exactly in its place. 49 00:03:31,370 --> 00:03:33,700 Over-smartness is not entertained here. 50 00:03:34,250 --> 00:03:36,000 Cunningness is wisdom. 51 00:03:36,540 --> 00:03:37,330 Yes, tell me. 52 00:03:37,540 --> 00:03:39,660 Raghav got to know about you. 53 00:03:39,950 --> 00:03:40,830 What? 54 00:03:40,910 --> 00:03:42,500 It's the right time to leave that place. 55 00:03:42,700 --> 00:03:43,790 Just leave. 56 00:03:45,120 --> 00:03:46,190 Rest I will manage. 57 00:03:51,000 --> 00:03:53,210 We need to stop the live program right now. 58 00:03:53,290 --> 00:03:54,620 Even I know this, sir. 59 00:03:54,700 --> 00:03:55,910 But my staff is over there. 60 00:03:56,000 --> 00:03:57,420 What steps are you taking for their security? 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,200 Our team will be there any moment. 62 00:04:00,410 --> 00:04:03,450 Country has seen live murder of a businessman. 63 00:04:04,040 --> 00:04:05,290 CM is also there. 64 00:04:05,370 --> 00:04:07,750 We need to save the innocent staff of the channel. 65 00:04:08,120 --> 00:04:09,080 Where are the forces? 66 00:04:09,160 --> 00:04:11,200 You've sent the entire force into the jungle. 67 00:04:11,500 --> 00:04:13,660 Outer forces will take two hours to reach. 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,250 Where's CM? 69 00:04:26,870 --> 00:04:27,830 Bring him. 70 00:05:17,500 --> 00:05:18,620 Sir. 71 00:05:19,410 --> 00:05:20,500 Sir, are you alright? 72 00:05:20,750 --> 00:05:21,830 Don't worry. 73 00:05:23,000 --> 00:05:24,540 Rest of the forces will be here very soon. 74 00:05:25,040 --> 00:05:26,250 Sir, I promise you. 75 00:05:26,330 --> 00:05:27,330 Nothing will happen to you. 76 00:05:27,790 --> 00:05:28,700 Sir. 77 00:05:30,410 --> 00:05:31,450 You stay with sir. 78 00:05:31,540 --> 00:05:32,560 Yes. 79 00:05:43,100 --> 00:05:44,580 Do you know what to do. 80 00:05:44,830 --> 00:05:45,580 Yes, sir. 81 00:05:45,660 --> 00:05:47,080 Don't worry. I will manage. 82 00:05:47,950 --> 00:05:49,080 Seven minutes. 83 00:05:49,410 --> 00:05:51,000 - I am counting. - Yes, sir. 84 00:06:34,860 --> 00:06:36,210 Get in. 85 00:06:39,290 --> 00:06:40,950 I found him on the second floor. 86 00:06:41,450 --> 00:06:43,200 - Where's CM? - Ravi will bring him here. 87 00:06:43,290 --> 00:06:44,830 Lie down this asshole with the other people. 88 00:06:45,000 --> 00:06:46,160 Lie down, you f*****g idiot. 89 00:07:07,540 --> 00:07:09,450 Hey, you. 90 00:07:10,080 --> 00:07:11,160 Come here. 91 00:08:53,330 --> 00:08:55,510 Boss, cover.. give cover. 92 00:09:03,620 --> 00:09:04,580 Out.. out.. out.. 93 00:09:04,830 --> 00:09:06,660 Move fast. Out.. out.. 94 00:09:09,200 --> 00:09:11,450 Go.. go.. go.. go.. go.. go.. 95 00:10:28,580 --> 00:10:30,040 Mother f****r. 96 00:11:37,080 --> 00:11:38,250 Come on. Out. 97 00:12:14,330 --> 00:12:15,410 Mother f****r. 98 00:12:17,660 --> 00:12:18,620 Come on. 99 00:13:02,660 --> 00:13:03,750 Move. 100 00:13:33,370 --> 00:13:35,540 Keep me updated. 101 00:13:35,750 --> 00:13:36,870 Quickly search here. 102 00:13:36,950 --> 00:13:38,290 Search everywhere. 103 00:13:39,450 --> 00:13:40,700 CM sir is not found. 104 00:13:46,330 --> 00:13:47,440 CM sir is safe. 105 00:13:56,000 --> 00:13:58,120 If you want to win the battle. 106 00:13:58,250 --> 00:13:59,750 You got to take a stand. 107 00:14:09,000 --> 00:14:10,360 Sir. 108 00:14:23,540 --> 00:14:24,910 Give me the keys. 109 00:14:25,000 --> 00:14:25,910 I said keys. 110 00:15:57,000 --> 00:15:59,750 Because you're not revolutionary like us. 111 00:16:00,040 --> 00:16:03,220 Anyway, I am in police custody over here. 112 00:16:04,080 --> 00:16:07,500 You need to give an account of every bullet to your department. 113 00:16:07,790 --> 00:16:09,040 Killing the common man. 114 00:16:10,290 --> 00:16:11,480 Or taking up weapons. 115 00:16:11,620 --> 00:16:13,200 Do you think that's a last solution? 116 00:16:13,980 --> 00:16:16,370 If you think you are revolutionizing by firing a bullet.. 117 00:16:17,860 --> 00:16:18,870 ..then alright. 118 00:16:19,620 --> 00:16:20,700 From today.. 119 00:16:21,410 --> 00:16:22,700 In fact from right now.. 120 00:16:23,370 --> 00:16:24,750 I will beat you so much 121 00:16:25,040 --> 00:16:26,750 That forget about taking up weapons.. 122 00:16:27,500 --> 00:16:29,660 ..you won't even be able to look at the weapons. 11643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.