All language subtitles for Naxalbari S01 E07 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,850 --> 00:00:45,130 Look, this is our jungle. 2 00:00:45,250 --> 00:00:46,330 Excuse me. 3 00:00:50,510 --> 00:00:51,570 - I'm sorry. - Yes. 4 00:00:53,060 --> 00:00:54,180 Look at this too. 5 00:00:54,510 --> 00:00:57,450 The purest way to look at the world.. 6 00:00:57,530 --> 00:00:58,550 Yes.. 7 00:01:04,680 --> 00:01:06,040 I'm really sorry. 8 00:01:06,120 --> 00:01:07,010 One second please. 9 00:01:12,410 --> 00:01:15,050 Hi, sorry. Raghav is busy with the auction. 10 00:01:55,240 --> 00:01:56,410 Are you spying for them? 11 00:01:56,490 --> 00:01:57,600 I'm not a spy. 12 00:01:59,320 --> 00:02:00,720 I'm a revolutionary. 13 00:02:28,290 --> 00:02:29,440 Mohit! 14 00:02:30,530 --> 00:02:31,680 Mohit! 15 00:06:16,390 --> 00:06:19,840 Daddu, you sent our people to the police station.. 16 00:06:19,970 --> 00:06:21,500 ..to release naxals? 17 00:06:39,100 --> 00:06:40,250 Why Pathak? 18 00:06:42,730 --> 00:06:44,030 Why get so angry? 19 00:06:45,630 --> 00:06:47,030 The army is reaching the jungle. 20 00:06:48,770 --> 00:06:50,020 Now naxals will be finished. 21 00:06:51,400 --> 00:06:52,380 As for.. 22 00:06:53,350 --> 00:06:54,790 ..running the dal,.. 23 00:06:55,360 --> 00:06:56,450 ...leave that to me. 24 00:06:57,600 --> 00:07:00,700 Just follow orders given to you. 25 00:07:01,180 --> 00:07:02,770 If you give orders.. 26 00:07:03,890 --> 00:07:05,730 ..to suck up to those junglees,.. 27 00:07:07,980 --> 00:07:09,000 ..I should do that? 28 00:07:13,830 --> 00:07:14,800 Yes. 29 00:08:05,080 --> 00:08:08,600 Sir, how will the government respond to this dreadful incident? 30 00:08:08,680 --> 00:08:11,730 Are these attacks meant to oppose FAICA? 31 00:08:11,810 --> 00:08:14,390 - Sir, many people. - Today I won't evade questions.. 32 00:08:14,470 --> 00:08:16,040 ...but answer them. 33 00:08:16,260 --> 00:08:17,450 Have some patience please. 34 00:08:17,530 --> 00:08:20,460 First, thank you for coming at such short notice. 35 00:08:21,000 --> 00:08:24,130 This government has stopped all talks.. 36 00:08:24,250 --> 00:08:26,280 ..and negotiations with naxals. 37 00:08:26,360 --> 00:08:27,600 We are on offensive. 38 00:08:27,910 --> 00:08:29,290 We have the centre's approval. 39 00:08:29,370 --> 00:08:31,360 To wipe off their roots from the jungle,.. 40 00:08:31,440 --> 00:08:33,720 ..the state government will have.. 41 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 ...support of the army. 42 00:08:35,640 --> 00:08:37,290 Naxal free jungle. 43 00:08:37,700 --> 00:08:39,460 This is the government's first goal. 44 00:08:40,170 --> 00:08:42,180 General Tej Pratap will lead this operation. 45 00:08:42,740 --> 00:08:43,870 As I speak,.. 46 00:08:43,950 --> 00:08:46,420 ...we are sanitising the entire naxal affected area. 47 00:08:46,650 --> 00:08:47,720 Sanitise... 48 00:08:47,800 --> 00:08:49,320 Operation Red End has begun. 49 00:08:49,750 --> 00:08:52,570 There are at least 20 naxal camps in the jungle. 50 00:08:53,240 --> 00:08:54,990 From the east and north,.. 51 00:08:55,300 --> 00:08:57,260 ..CRPF and SSB will move. 52 00:09:03,330 --> 00:09:05,970 Assam rifles from the south and west. 53 00:09:09,650 --> 00:09:11,270 STF, ATS.. 54 00:09:11,510 --> 00:09:12,570 ..and state police.. 55 00:09:12,650 --> 00:09:14,700 ...will protect the jungle's outer circle. 56 00:09:19,070 --> 00:09:20,130 They will make sure.. 57 00:09:20,820 --> 00:09:22,180 ...the villagers don't.. 58 00:09:22,510 --> 00:09:24,470 ..help the naxals. 59 00:09:24,840 --> 00:09:25,790 One more thing. 60 00:09:25,870 --> 00:09:27,260 Until the operation ends,.. 61 00:09:27,710 --> 00:09:29,440 ...nobody will enter the jungle.. 62 00:09:29,840 --> 00:09:30,900 ..or leave it. 63 00:09:31,420 --> 00:09:33,460 It should be a collaborated attack. 64 00:09:33,620 --> 00:09:34,640 We will choke them. 65 00:09:35,700 --> 00:09:37,720 What about FAICA, sir? 66 00:09:37,800 --> 00:09:38,750 It has a green flag. 67 00:09:39,210 --> 00:09:41,350 Our government will support the project. 68 00:09:43,390 --> 00:09:46,170 And tell the PR.. 69 00:09:47,710 --> 00:09:49,980 ..during the inauguration, for the development of the state,.. 70 00:09:50,620 --> 00:09:51,880 ..I'll go to the jungle in person. 71 00:09:58,010 --> 00:09:58,560 Sir. 72 00:09:58,640 --> 00:10:01,270 Get the invitation cards printed, Mr Sisodia. 73 00:10:01,350 --> 00:10:02,750 Congratulations,.. 74 00:10:03,340 --> 00:10:05,090 ...the chief minister has agreed.. 75 00:10:05,170 --> 00:10:06,780 ..to be your chief guest. 76 00:10:07,500 --> 00:10:08,370 Thank you, sir. 77 00:10:08,450 --> 00:10:09,380 Thank you very much. 78 00:10:11,750 --> 00:10:12,780 Ambar,.. 79 00:10:15,280 --> 00:10:16,130 ..we've done it. 80 00:10:16,610 --> 00:10:17,510 Finally,.. 81 00:10:18,030 --> 00:10:19,790 ..it all falls into place. 82 00:11:39,170 --> 00:11:42,350 This episode of Live Talk will be explosive. 83 00:11:42,510 --> 00:11:45,640 Today we have with us renowned environmentalist Sudha Mandal. 84 00:11:45,820 --> 00:11:48,630 We hope she will answer our questions.. 85 00:11:48,710 --> 00:11:50,170 ...honestly. 86 00:11:50,720 --> 00:11:53,680 Sudha, #Sudha is a traitor and allegations.. 87 00:11:53,760 --> 00:11:55,760 ..on your social media account.. 88 00:11:55,910 --> 00:11:57,510 What do you have to say about that? 89 00:11:57,660 --> 00:12:00,580 Look, my fight is against powerful people. 90 00:12:00,890 --> 00:12:03,340 They don't want me to ask questions but I will. 91 00:12:03,900 --> 00:12:06,630 I will ask why the country's army... 92 00:12:06,820 --> 00:12:09,180 ...is protecting some private companies? 93 00:12:09,660 --> 00:12:10,800 Why has it been deployed? 94 00:12:11,160 --> 00:12:12,880 When we question the government,.. 95 00:12:12,960 --> 00:12:15,530 ..or their policies,.. 96 00:12:15,910 --> 00:12:17,360 ..we're called traitors. 97 00:12:17,440 --> 00:12:19,070 This is an act of patriotism. 98 00:12:19,150 --> 00:12:20,250 Wait a minute, Sudha. 99 00:12:20,370 --> 00:12:22,500 Our research speaks otherwise. 100 00:12:22,690 --> 00:12:23,750 Let me show you. 101 00:12:35,420 --> 00:12:37,960 Shandong Mining, a Chinese company.. 102 00:12:38,040 --> 00:12:40,480 ...exports minerals and ores from India. 103 00:12:40,620 --> 00:12:42,200 That's its CEO, right? 104 00:12:42,480 --> 00:12:43,890 How do you know him? 105 00:12:44,020 --> 00:12:45,430 This is a casual meeting. 106 00:12:45,510 --> 00:12:49,050 You are showing it as if I've committed a crime. 107 00:12:49,250 --> 00:12:50,650 If FAICA comes to India,.. 108 00:12:50,730 --> 00:12:53,370 ...such Chinese companies will suffer the most. 109 00:12:53,540 --> 00:12:55,910 Is this why you're against FAICA? 110 00:12:56,070 --> 00:12:59,220 As per IB report, many NGOs.. 111 00:12:59,300 --> 00:13:01,180 ..got huge funds from China. 112 00:13:01,260 --> 00:13:03,180 Your NGO is one of them. 113 00:13:03,260 --> 00:13:04,480 - This.. - Is that true? 114 00:13:04,560 --> 00:13:05,680 This is ridiculous! 115 00:13:41,980 --> 00:13:43,460 One minute! 116 00:13:43,540 --> 00:13:44,380 Why this commotion? 117 00:13:44,460 --> 00:13:45,620 We want to go home. 118 00:13:45,700 --> 00:13:47,070 You can see there's a movement here. 119 00:13:48,940 --> 00:13:50,010 What are you looking at? 120 00:13:50,810 --> 00:13:52,000 What? 121 00:13:52,080 --> 00:13:53,180 It's my village. 122 00:13:53,260 --> 00:13:54,380 I live here. 123 00:13:54,610 --> 00:13:55,560 I'll stand here. 124 00:13:57,070 --> 00:13:58,110 Some more time. 125 00:14:26,560 --> 00:14:28,370 Raghav knows about you. 126 00:14:32,160 --> 00:14:33,390 - Tell me. - Sir. 127 00:14:33,470 --> 00:14:35,930 We have no records called baba. 128 00:14:36,180 --> 00:14:37,830 And no pro maoist caller.. 129 00:14:37,910 --> 00:14:39,750 ...uses baba as a pen name. 130 00:15:02,560 --> 00:15:05,510 Sir, we've sanitised a huge area of the jungle. 131 00:15:06,070 --> 00:15:07,600 But I think the naxals have entered. 132 00:15:08,410 --> 00:15:09,840 I think we should move deeper, sir. 133 00:15:09,920 --> 00:15:10,990 This could be a trap. 134 00:15:11,070 --> 00:15:13,230 Naxals can attack anytime. 135 00:15:13,380 --> 00:15:14,580 And if that happens,.. 136 00:15:14,770 --> 00:15:16,060 I need more units. 137 00:15:16,190 --> 00:15:19,370 Satish, send your reserve from the city. 138 00:15:19,530 --> 00:15:20,600 Yes, sir. 139 00:15:21,030 --> 00:15:22,220 We need to have back up. 140 00:15:41,020 --> 00:15:43,910 Tonight you will halt where you've reached. 141 00:15:43,990 --> 00:15:45,510 Tomorrow morning,.. 142 00:15:45,590 --> 00:15:47,620 ...we'll resume sanitisation and searching. 143 00:15:47,960 --> 00:15:49,540 We'll meet at 6.30 am sharp. 144 00:16:25,470 --> 00:16:27,320 Right, hold on. 145 00:16:29,180 --> 00:16:30,230 Zoom in. 146 00:16:32,500 --> 00:16:33,610 Some more. 147 00:16:34,480 --> 00:16:36,130 Yes, we've got them. 148 00:16:36,210 --> 00:16:38,400 Distribute the co-ordinates to all. Let's get them. 149 00:16:59,450 --> 00:17:00,840 They fled without a fight. 150 00:17:01,360 --> 00:17:02,310 Cowards! 151 00:17:25,920 --> 00:17:27,050 Shinde, run! 152 00:17:27,130 --> 00:17:30,690 As per exclusive updates.. 153 00:17:30,770 --> 00:17:32,540 This is a victory of the joint forces. 154 00:17:32,620 --> 00:17:35,950 The entire are till Maharashtra border has been sanitised. 155 00:17:36,030 --> 00:17:37,810 To free the state of naxals,.. 156 00:17:37,930 --> 00:17:40,160 ...this day is of great importance. 157 00:17:40,240 --> 00:17:42,700 Operation Red Ant is an instant success. 158 00:18:26,610 --> 00:18:28,300 FAICA is not just my dream.. 159 00:18:28,990 --> 00:18:30,440 ...but yours too Ambar. 160 00:18:40,190 --> 00:18:41,220 Isn't it great? 161 00:18:42,300 --> 00:18:43,760 The smell of success. 162 00:18:44,200 --> 00:18:47,280 You know, when you showed me the blue print for the first time,.. 163 00:18:47,410 --> 00:18:48,550 ...I'd decided,.. 164 00:18:48,670 --> 00:18:49,840 ..if he.. 165 00:18:50,340 --> 00:18:52,450 ...can think of so much at this young age,.. 166 00:18:52,530 --> 00:18:55,750 ..I can certainly support him. 167 00:18:56,440 --> 00:18:58,160 I was so sure that.. 168 00:18:58,730 --> 00:19:00,620 ..this is going to be one of the biggest.. 169 00:19:00,700 --> 00:19:02,850 ..industrial revolutions of the country. 170 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 You know,.. 171 00:19:06,660 --> 00:19:10,150 ..we're about to change the business structure of this country. 172 00:19:11,750 --> 00:19:13,040 And it's all thanks to you. 173 00:19:17,050 --> 00:19:19,420 Sir, what's up? 174 00:19:19,690 --> 00:19:20,720 Tell us. 175 00:19:20,800 --> 00:19:21,910 I will tell you, Shinde. 176 00:19:29,740 --> 00:19:30,890 Come. 177 00:19:32,760 --> 00:19:34,510 - Where's baba? - No idea. 178 00:19:37,710 --> 00:19:39,420 Shinde, check at the back. 179 00:19:40,430 --> 00:19:41,170 Uncle,.. 180 00:19:41,540 --> 00:19:43,130 ..where's baba? 181 00:19:50,750 --> 00:19:52,510 Where does baba live? 182 00:19:52,790 --> 00:19:53,900 No idea. 183 00:20:04,950 --> 00:20:06,800 Baba? That's me. 184 00:20:07,340 --> 00:20:10,240 My grandsons call me that. 185 00:20:10,320 --> 00:20:12,440 I am talking about a man called baba. 186 00:20:12,990 --> 00:20:14,600 He's around 45 to 50 years old. 187 00:20:15,160 --> 00:20:16,330 He rides a moped. 188 00:20:16,410 --> 00:20:18,080 There are many moped in this village. 189 00:20:18,300 --> 00:20:21,020 The roads are uneven,.. 190 00:20:21,150 --> 00:20:23,300 ..no scooters and motorcycles don't work here. 191 00:20:23,590 --> 00:20:25,570 Petrol is also expensive. 192 00:20:26,290 --> 00:20:28,620 Moped is low maintenance. 193 00:20:29,380 --> 00:20:31,250 - Okay. - I'm thinking of buying one. 194 00:20:59,380 --> 00:21:00,590 Jasmine fragrance,.. 195 00:21:01,380 --> 00:21:02,330 .. 2 bottles. 196 00:22:26,630 --> 00:22:27,560 Yes, sir. 197 00:22:37,180 --> 00:22:39,660 Sisodia has a chain of hotels in 6 cities. 198 00:22:41,430 --> 00:22:43,090 - What? - Yes, sir. 199 00:22:43,660 --> 00:22:44,900 Sir, let me check. 200 00:22:50,060 --> 00:22:52,480 Sir, FAICA's inauguration party is underway. 201 00:22:52,800 --> 00:22:54,180 Everyone's present there. 202 00:22:54,260 --> 00:22:55,640 From all businessmen to politicians,.. 203 00:22:57,030 --> 00:22:58,630 Sir, hello.. 204 00:22:59,140 --> 00:23:00,190 Oh no! 205 00:23:01,550 --> 00:23:02,520 Oh no! 206 00:23:02,980 --> 00:23:03,910 Oh no! 13568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.