All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x11 - A Murdog Mystery.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,292 --> 00:00:45,144 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:54,192 --> 00:00:57,024 Horace, dearest, lunch is ready. 3 00:00:57,144 --> 00:00:59,115 Where are you? 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,991 Would you like me to bring it to you? 5 00:01:02,111 --> 00:01:04,348 Horace? 6 00:01:15,606 --> 00:01:19,637 Oh, there you are. Are you napping? 7 00:01:21,468 --> 00:01:24,990 Wake up, Horace. I've brought you your lunch. 8 00:01:25,110 --> 00:01:27,007 Horace? 9 00:01:27,220 --> 00:01:28,875 Horace? 10 00:01:29,547 --> 00:01:32,592 Horace! Oh! 11 00:01:34,592 --> 00:01:37,158 (screaming) 12 00:01:37,278 --> 00:01:38,592 As you know, 13 00:01:38,618 --> 00:01:41,547 Inspector Brackenreid has joined Mr. Pendrick 14 00:01:41,565 --> 00:01:45,078 in his quest to recover a scientific formulation 15 00:01:45,092 --> 00:01:48,278 that could be of great benefit to mankind. 16 00:01:48,314 --> 00:01:51,546 - Have we had word from them yet, sir? - I received a postcard 17 00:01:51,561 --> 00:01:54,764 only yesterday from the Port of Havana. 18 00:01:55,074 --> 00:01:57,207 Apparently they're bound for Panama. 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,904 He didn't go into great detail, 20 00:01:59,939 --> 00:02:03,642 but it's clear that his absence will be of some duration. 21 00:02:03,762 --> 00:02:06,878 Accordingly, I have been appointed 22 00:02:06,913 --> 00:02:10,047 Acting Inspector until his return. 23 00:02:10,259 --> 00:02:11,693 To that end... 24 00:02:12,039 --> 00:02:14,752 Then do we refer to you as Inspector or Detective? 25 00:02:14,788 --> 00:02:16,754 Or Acting Inspector? 26 00:02:16,790 --> 00:02:18,856 That would just sound silly, Henry. 27 00:02:18,892 --> 00:02:20,670 Why would it sound silly? It's what he is. 28 00:02:20,698 --> 00:02:23,863 - Acting Ins... - We can just stay with Detective. 29 00:02:24,167 --> 00:02:26,780 Please. Now, back to what I was saying. 30 00:02:26,793 --> 00:02:28,949 During the Inspector's absence, 31 00:02:28,953 --> 00:02:31,664 I will be making some organizational... 32 00:02:31,664 --> 00:02:33,119 changes... 33 00:02:34,199 --> 00:02:38,156 that I believe will make our operations 34 00:02:39,044 --> 00:02:41,037 run more effectively, 35 00:02:41,950 --> 00:02:44,732 starting with our filing system. 36 00:02:46,311 --> 00:02:48,867 But we can discuss that another time. 37 00:02:49,716 --> 00:02:51,904 Talk amongst yourselves. 38 00:02:56,024 --> 00:02:59,089 - Detective Watts. - Ah, Detective. 39 00:03:00,515 --> 00:03:03,743 - Actually, it's Acting Inspector for the moment. - Oh. 40 00:03:04,196 --> 00:03:06,955 Will you be wanting this office then? I'm happy to take yours. 41 00:03:07,504 --> 00:03:11,327 - No, I'll be keeping my office. Thank you. - Good, good. 42 00:03:11,339 --> 00:03:14,175 I prefer this one. Separate entrance. Very handy. 43 00:03:17,443 --> 00:03:20,116 - Detective Watts... - I was asked to vacate Station One. 44 00:03:20,236 --> 00:03:22,053 Personality issue. 45 00:03:22,104 --> 00:03:23,877 Mine, I suppose. 46 00:03:23,900 --> 00:03:26,035 Then I heard that by happy coincidence 47 00:03:26,058 --> 00:03:27,870 this space was available. 48 00:03:28,051 --> 00:03:29,513 Excuse me, sir. 49 00:03:29,633 --> 00:03:31,285 There's been a murder. 50 00:03:36,439 --> 00:03:38,833 (woman sobbing) 51 00:03:40,891 --> 00:03:42,556 Oh, my Horace. 52 00:03:42,676 --> 00:03:44,391 My dearest, dearest, 53 00:03:44,878 --> 00:03:48,680 my best and only companion. The love of my life. 54 00:03:49,359 --> 00:03:51,104 How can this be? 55 00:03:52,616 --> 00:03:54,615 My Horace is dead. 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,348 He's been murdered! 57 00:04:00,490 --> 00:04:01,796 Oh. 58 00:04:09,147 --> 00:04:12,392 Mrs. Frizzle, I understand the death of your dog, 59 00:04:12,438 --> 00:04:14,646 must be a terrible loss. 60 00:04:15,751 --> 00:04:17,824 I offer you my condolences. 61 00:04:17,869 --> 00:04:19,863 He was my closest family. 62 00:04:21,109 --> 00:04:25,006 Nonetheless, it isn't really within the purview of 63 00:04:25,034 --> 00:04:29,605 the Toronto Constabulary to attend to the death of dogs. 64 00:04:29,633 --> 00:04:32,199 Is it possible your dog died of natural causes? 65 00:04:32,250 --> 00:04:34,017 Absolutely not. 66 00:04:34,051 --> 00:04:35,830 He had just been thoroughly examined 67 00:04:35,835 --> 00:04:37,819 by the finest vet in the country. 68 00:04:38,220 --> 00:04:40,826 Right. Did Horace have any enemies you know of? 69 00:04:40,837 --> 00:04:43,663 - George... - The Toronto Dog Show is in two days. 70 00:04:44,303 --> 00:04:46,580 The owners of the dogs nipping at Horace's heels 71 00:04:46,602 --> 00:04:49,802 for the championship would all have loved to see him out of the running. 72 00:04:49,922 --> 00:04:52,017 Sir, that sounds like motive. 73 00:04:52,397 --> 00:04:54,011 Everyone knew that Horace 74 00:04:54,039 --> 00:04:56,755 was the odds-on favourite to win Best Dog In Show. 75 00:04:56,933 --> 00:04:59,447 And the next stop was the show of shows... 76 00:04:59,476 --> 00:05:02,681 Westminster at Madison Square Garden in New York City. 77 00:05:02,738 --> 00:05:05,185 - (telephone ringing) - Excuse me. 78 00:05:06,103 --> 00:05:07,683 Hello. 79 00:05:08,430 --> 00:05:09,919 Yes, it is. 80 00:05:10,673 --> 00:05:12,496 I can't believe it. 81 00:05:12,757 --> 00:05:15,277 It's just so appallingly horrendous. 82 00:05:15,498 --> 00:05:16,597 George, 83 00:05:16,717 --> 00:05:19,258 this is not a murder. This is... 84 00:05:19,763 --> 00:05:22,318 - canicide. - Exactly, sir. 85 00:05:22,341 --> 00:05:24,068 Like homicide or suicide. 86 00:05:24,079 --> 00:05:25,507 An unlawful killing. 87 00:05:25,524 --> 00:05:28,476 But there is no law against the killing of an animal. 88 00:05:28,510 --> 00:05:31,626 You know that. Now, stay with her 89 00:05:31,699 --> 00:05:34,639 - and help her bury the dog. - Bury him? 90 00:05:35,177 --> 00:05:36,859 Without a funeral? 91 00:05:40,003 --> 00:05:43,644 My caller wishes to speak with you, Detective. 92 00:05:43,650 --> 00:05:44,760 With me? 93 00:05:46,963 --> 00:05:48,708 Detective Murdoch. 94 00:05:51,902 --> 00:05:53,510 Yes, Mr. Mayor. 95 00:05:55,703 --> 00:05:57,849 No, I understand. 96 00:06:04,537 --> 00:06:05,902 George, 97 00:06:06,022 --> 00:06:08,275 see that the body 98 00:06:08,309 --> 00:06:10,625 is transported to the morgue. 99 00:06:10,857 --> 00:06:12,557 And find out everything you can 100 00:06:12,596 --> 00:06:15,497 - about the other competitors. - Sir. 101 00:06:28,094 --> 00:06:29,378 You there. 102 00:06:29,867 --> 00:06:31,730 Ah, Detective Watts. 103 00:06:33,429 --> 00:06:36,471 Constable George Crabtree. We worked together some time ago. 104 00:06:36,698 --> 00:06:39,258 Oh yes... eager fellow, weren't you? 105 00:06:39,558 --> 00:06:41,965 What does the Detective have you working on today? 106 00:06:42,005 --> 00:06:44,707 Actually, I'm trying to ascertain the killer of a dog. 107 00:06:44,741 --> 00:06:47,267 - A dog? - A very important dog, mind you. 108 00:06:47,312 --> 00:06:51,028 - And you're all engaged on this... case? - (laughing) 109 00:06:52,172 --> 00:06:54,644 You there. Can you read and write? 110 00:06:54,688 --> 00:06:56,288 Of course. 111 00:06:56,317 --> 00:06:59,393 Your demeanour suggested that might not be the case. Do you have a name? 112 00:06:59,421 --> 00:07:02,570 - Does my demeanour suggest that I don't? - Ho-ho. 113 00:07:02,593 --> 00:07:05,125 Very good. Backbone. Wit. 114 00:07:05,714 --> 00:07:07,385 With me, Constable. 115 00:07:15,750 --> 00:07:17,234 - Have you seen this? - _ 116 00:07:18,259 --> 00:07:19,726 I have. 117 00:07:20,525 --> 00:07:24,722 We should not be wasting valuable police resources on a dog, 118 00:07:24,935 --> 00:07:26,731 regardless of its relationship 119 00:07:26,748 --> 00:07:29,143 to the sister-in-law of the Mayor. 120 00:07:29,353 --> 00:07:31,324 People like dogs, William. 121 00:07:31,913 --> 00:07:35,411 Now we add a little peroxide of manganese to the solution. 122 00:07:40,649 --> 00:07:42,122 Eureka. 123 00:07:42,596 --> 00:07:44,867 The cause of death was strychnine poisoning. 124 00:07:45,216 --> 00:07:47,956 So it appears you do have a murder to solve. 125 00:07:48,841 --> 00:07:51,552 Canicide is not murder, Ms. James. 126 00:07:51,580 --> 00:07:53,540 Only humans can be murdered. 127 00:07:53,574 --> 00:07:57,074 Be that as it may, we also found veronal in the dog's intestines. 128 00:07:57,194 --> 00:07:58,598 Meaning? 129 00:07:58,634 --> 00:08:01,355 Death by strychnine can be very painful. 130 00:08:01,475 --> 00:08:03,304 The veronal would have eased the symptoms. 131 00:08:03,321 --> 00:08:05,121 As if the poisoner was attempting 132 00:08:05,138 --> 00:08:07,325 to minimize the dog's suffering. 133 00:08:07,445 --> 00:08:10,071 Maybe the dog killer was also a dog lover. 134 00:08:10,258 --> 00:08:12,648 It's been suggested that this may have been motivated 135 00:08:12,654 --> 00:08:14,670 by a dog competition. 136 00:08:14,790 --> 00:08:16,862 A rival dog owner, perhaps. 137 00:08:17,118 --> 00:08:20,294 I imagine the stud fees of a champion must be quite high. 138 00:08:20,736 --> 00:08:22,922 Dogs were bred for a function. 139 00:08:23,042 --> 00:08:25,279 Not to be household pets 140 00:08:25,313 --> 00:08:27,510 or show animals of the rich. 141 00:08:27,782 --> 00:08:30,977 People of all classes own dogs as pets, William. 142 00:08:30,988 --> 00:08:33,112 I believe they can be very beneficial 143 00:08:33,232 --> 00:08:35,901 to the health and well-being of their owners. 144 00:08:35,936 --> 00:08:37,145 Hm. 145 00:08:37,564 --> 00:08:39,433 Have you anything else to report? 146 00:08:39,606 --> 00:08:42,271 Yes. In examining the dog's stomach contents, 147 00:08:42,282 --> 00:08:45,193 we found a barely digested piece of beef steak. 148 00:08:45,204 --> 00:08:47,345 Yes, I believe it was filet mignon. 149 00:08:47,547 --> 00:08:50,831 Filet mig... for a dog? 150 00:08:50,951 --> 00:08:52,703 That is ridiculous. 151 00:08:52,913 --> 00:08:55,439 - Do you have any idea what that would cost? - Yes, 152 00:08:55,955 --> 00:08:58,509 - but it does taste good. - (laughing) 153 00:08:58,629 --> 00:09:01,862 Anyway, that's all the information we have for you. 154 00:09:01,879 --> 00:09:05,465 We have to finish up. The dog's been requested for the funeral. 155 00:09:06,088 --> 00:09:08,229 I imagine you'll be attending. 156 00:09:13,994 --> 00:09:16,741 Thank you. I appreciate it. 157 00:09:19,516 --> 00:09:21,130 What have you, George? 158 00:09:21,147 --> 00:09:25,893 Sir. It's a who's who of the Toronto canine competitive society. 159 00:09:26,955 --> 00:09:29,383 This is Sebastien Melrose. 160 00:09:29,419 --> 00:09:31,940 His dog, Kaiser, once took Best in Breed. 161 00:09:31,976 --> 00:09:34,368 He also has some of second and third place finishes 162 00:09:34,387 --> 00:09:35,678 in group categories. 163 00:09:36,828 --> 00:09:38,554 This gentleman is Buck Christopher, 164 00:09:38,595 --> 00:09:41,925 he's a sheep farmer, sir. He just started showing his dog Duke. 165 00:09:42,045 --> 00:09:44,536 Some people question Duke's pedigree, 166 00:09:44,545 --> 00:09:47,236 but he's already charmed his way into a couple of ribbons. 167 00:09:48,047 --> 00:09:49,129 Oh. 168 00:09:49,501 --> 00:09:51,095 Isn't that Ruth Newsome? 169 00:09:51,390 --> 00:09:53,576 Yes, sir. And her dog, 170 00:09:53,611 --> 00:09:55,119 who she's named Roger, 171 00:09:55,239 --> 00:09:56,776 after her late brother. 172 00:09:56,794 --> 00:09:59,214 Something of an unusual tribute. 173 00:09:59,744 --> 00:10:01,450 Thank you, dear friends, 174 00:10:01,486 --> 00:10:03,219 for being here 175 00:10:03,441 --> 00:10:06,254 on this unbearably sorrowful occasion. 176 00:10:07,328 --> 00:10:10,391 Horace Frizzel was my beautiful, beautiful boy. 177 00:10:11,628 --> 00:10:14,116 Among his peers, he was a champion. 178 00:10:14,551 --> 00:10:16,766 And in every ring he entered, 179 00:10:17,174 --> 00:10:20,168 he would carry his one hundred and fifty pounds 180 00:10:20,204 --> 00:10:22,637 with ease and grace. 181 00:10:24,400 --> 00:10:26,530 Now, Miss Newsome and Roger 182 00:10:26,543 --> 00:10:29,353 are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons 183 00:10:29,380 --> 00:10:32,266 and are considered a real threat by the other owners. 184 00:10:32,778 --> 00:10:35,727 ... we won at Westminster in New York City. 185 00:10:35,736 --> 00:10:38,627 George, which of these dogs is likely to become 186 00:10:38,672 --> 00:10:41,263 - the new champion now? - Sir, they're all strong entries, 187 00:10:41,286 --> 00:10:43,185 but the lead contender is not here. 188 00:10:43,627 --> 00:10:45,617 - Where is he? - She. 189 00:10:45,876 --> 00:10:50,433 Pistachio, sir. A Labrador Retriever of unequalled perfection. 190 00:10:50,438 --> 00:10:53,152 Or so I'm told. Her owner is Beaumont Stoddard. 191 00:10:53,197 --> 00:10:57,193 I pray that his killer will be found and punished. 192 00:10:57,963 --> 00:11:00,083 What more can be said 193 00:11:00,203 --> 00:11:02,490 of a creature so beautiful 194 00:11:02,884 --> 00:11:04,438 and noble... 195 00:11:06,079 --> 00:11:07,497 ... and beloved? 196 00:11:09,541 --> 00:11:11,530 Actually sir, he's just arrived. 197 00:11:11,593 --> 00:11:13,139 Is that Beaumont Stoddard? 198 00:11:13,157 --> 00:11:16,505 The man walking Pistachio is the trainer, Michael Dubois. 199 00:11:16,536 --> 00:11:18,376 Stoddard is the man just behind. 200 00:11:18,621 --> 00:11:20,488 - Good - night, sweet prince, 201 00:11:20,669 --> 00:11:24,597 and may flights of angels sing thee to thy rest. 202 00:11:28,612 --> 00:11:31,471 - How dare you! - (murmurs) 203 00:11:31,506 --> 00:11:34,444 I've come to pay my respects to a great animal. 204 00:11:34,471 --> 00:11:36,597 - That you've killed! - George. 205 00:11:36,717 --> 00:11:38,514 I understand you're grieving. 206 00:11:38,699 --> 00:11:39,986 Get out! 207 00:11:44,481 --> 00:11:46,053 Come, Pistachio. 208 00:11:47,630 --> 00:11:49,188 You too, Dubois. 209 00:11:49,223 --> 00:11:51,223 We know when we're not welcome. 210 00:11:58,346 --> 00:12:00,975 Beaumont Stoddard couldn't stand the fact that 211 00:12:00,979 --> 00:12:04,541 Horace bested Pistachio in every category. 212 00:12:04,661 --> 00:12:07,374 Surely some of the other contenders felt the same way. 213 00:12:07,818 --> 00:12:10,881 - None who could have done this. - How can you be sure? 214 00:12:11,434 --> 00:12:13,854 I have given this a lot of thought. 215 00:12:14,334 --> 00:12:16,915 Now, Kaiser is a great competitor, 216 00:12:17,098 --> 00:12:19,658 but his owner, Sebastien Melrose, is a friend of mine. 217 00:12:19,676 --> 00:12:21,488 He never would have done such a thing. 218 00:12:21,534 --> 00:12:24,316 And what of the Basset Hound? 219 00:12:24,588 --> 00:12:26,011 Duke? 220 00:12:26,314 --> 00:12:28,299 That hound is an imposter. 221 00:12:28,419 --> 00:12:31,072 And his owner, Buck Christopher, is a simpleton. 222 00:12:31,439 --> 00:12:36,110 He lacks the sophistication to perpetrate a dog murder. 223 00:12:36,469 --> 00:12:38,689 - Ruth Newsome? - Hmm... 224 00:12:39,065 --> 00:12:41,081 Roger has potential, 225 00:12:41,090 --> 00:12:43,874 but Ruth herself is an ineffectual nitwit. 226 00:12:43,910 --> 00:12:44,891 No, 227 00:12:45,095 --> 00:12:46,962 Stoddard is the murderer. 228 00:12:47,297 --> 00:12:50,088 And now that terrible man stands first in line 229 00:12:50,107 --> 00:12:51,751 to win the competition. 230 00:12:54,020 --> 00:12:55,426 What do you notice? 231 00:12:56,985 --> 00:12:59,002 They're all from different years, 232 00:12:59,672 --> 00:13:03,039 - but they describe similar circumstances. - Mm-hmm. 233 00:13:03,159 --> 00:13:04,639 Read this one. 234 00:13:07,467 --> 00:13:10,227 "Maybelline. If you're reading this, please come home. 235 00:13:10,258 --> 00:13:12,338 Your children miss you and I've changed my ways." 236 00:13:12,356 --> 00:13:13,846 How many are like that? 237 00:13:15,409 --> 00:13:17,240 There's four from this year alone. 238 00:13:17,281 --> 00:13:19,339 Last year, six. Before that, four. 239 00:13:19,411 --> 00:13:20,834 Three in 1900. 240 00:13:21,813 --> 00:13:23,366 Women are leaving their families. 241 00:13:23,389 --> 00:13:27,263 A reasonable conclusion. Except, look at 1899. 242 00:13:28,142 --> 00:13:30,833 No such advertisement. 1898, none. 243 00:13:30,883 --> 00:13:33,194 1897, none. 244 00:13:33,491 --> 00:13:35,749 You grasp the implications, Constable. 245 00:13:36,329 --> 00:13:38,273 - Indeed. - A woman leaves her family, 246 00:13:38,309 --> 00:13:41,309 she goes somewhere else. To her parents. To her sister. 247 00:13:41,340 --> 00:13:43,492 Word gets back, no need to place an advertisement. 248 00:13:43,515 --> 00:13:45,998 But these woman have vanished. 249 00:13:46,396 --> 00:13:47,856 Kidnapped? Murdered? 250 00:13:47,924 --> 00:13:49,836 All I know is women are going missing. 251 00:13:49,913 --> 00:13:51,240 There's more every year. 252 00:13:51,820 --> 00:13:54,054 And it all began in 1900. 253 00:13:54,725 --> 00:13:56,878 And you'd like me to help you find them? 254 00:13:56,909 --> 00:13:58,024 Oh no. 255 00:13:58,047 --> 00:14:01,590 I want you to take notes. I tend to lose mine. 256 00:14:03,035 --> 00:14:07,175 Or you could rejoin your colleagues on their dog case. 257 00:14:07,996 --> 00:14:10,403 - I'll get my pen. - Mm-hmm. 258 00:14:11,561 --> 00:14:14,061 (classical music) 259 00:14:38,164 --> 00:14:40,356 Mr. Stoddard, a word? 260 00:14:40,401 --> 00:14:42,314 What can I do for you, Detective? 261 00:14:42,552 --> 00:14:45,690 I understand Mrs. Frizzle's dog was poisoned. 262 00:14:45,713 --> 00:14:48,205 Yes, and Edith is convinced I did it. 263 00:14:48,324 --> 00:14:51,053 Frankly, with her for an owner, it's entirely possible 264 00:14:51,065 --> 00:14:53,325 the poor creature took his own life. 265 00:14:54,548 --> 00:14:58,484 Do you know of any reason why she would suspect you in particular? 266 00:14:58,530 --> 00:15:00,863 She's labouring under the delusion that her dog 267 00:15:00,880 --> 00:15:02,597 stood in the way of my victory, 268 00:15:02,614 --> 00:15:06,007 when it's obvious that Pistachio is the superior animal. 269 00:15:06,127 --> 00:15:09,207 - (Dubois choking) - That's not the way the judges saw it. 270 00:15:09,241 --> 00:15:11,936 That was last year, before I hired Mr. Dubois. 271 00:15:15,731 --> 00:15:18,421 (choking) 272 00:15:25,534 --> 00:15:27,573 You believe it to be strychnine poisoning? 273 00:15:27,618 --> 00:15:30,529 Given the symptoms you've described, there seems little doubt. 274 00:15:31,215 --> 00:15:35,055 Although vomiting after strychnine poisoning 275 00:15:35,073 --> 00:15:36,982 would be unusual, wouldn't it? 276 00:15:37,220 --> 00:15:39,072 I'll take the sample back to Miss James, 277 00:15:39,083 --> 00:15:41,518 - get her to analyze it at the morgue. - Thank you. 278 00:15:42,238 --> 00:15:44,724 It was you. You did this! 279 00:15:44,844 --> 00:15:46,672 - Mr. Stoddard. - I'll kill you. 280 00:15:46,729 --> 00:15:49,521 - I will kill you! - Mr. Stoddard, that is quite enough. 281 00:15:49,538 --> 00:15:51,452 You are coming with me. 282 00:15:56,656 --> 00:15:59,795 This is an outrage! She is the one who should be in here. 283 00:16:00,084 --> 00:16:01,897 I've done nothing wrong. 284 00:16:01,932 --> 00:16:04,229 You uttered a death threat, Mr. Stoddard. 285 00:16:04,268 --> 00:16:08,003 - Where's Pistachio? - She's been entrusted to the constabulary. 286 00:16:08,324 --> 00:16:11,807 You'd better take good care. She has a tendency to wander. 287 00:16:16,044 --> 00:16:18,729 - Good girl, Pistachio. - George. 288 00:16:18,740 --> 00:16:21,899 You and Henry will need to mind the... dog 289 00:16:21,952 --> 00:16:25,587 - while Mr. Stoddard is in custody. - Sir, when will that be? 290 00:16:26,002 --> 00:16:28,423 Once he's had a chance to calm down. 291 00:16:28,857 --> 00:16:30,363 (chuckling) 292 00:16:30,414 --> 00:16:32,577 She's taken a real shine to you, sir. 293 00:16:32,611 --> 00:16:35,919 You know, they say that a dog can sense a true dog lover. 294 00:16:35,953 --> 00:16:37,414 (barking) 295 00:16:37,783 --> 00:16:39,584 Well, they are wrong. 296 00:16:39,704 --> 00:16:42,110 Shoo. Shoo. 297 00:16:43,096 --> 00:16:44,789 (barking) 298 00:16:48,114 --> 00:16:50,832 I think Pistachio might need to take care of some business. 299 00:16:50,838 --> 00:16:52,492 (barking) 300 00:16:53,364 --> 00:16:55,732 - Where are we going, sir? - Here. 301 00:16:57,396 --> 00:16:59,345 - Are these the missing women? - Yes. 302 00:16:59,362 --> 00:17:01,174 With whatever details I've learned. 303 00:17:01,294 --> 00:17:03,400 What does this say? 304 00:17:04,159 --> 00:17:06,425 Lynn Clark, 40s, new to Toronto. 305 00:17:06,462 --> 00:17:08,271 You assured me that you could read. 306 00:17:08,339 --> 00:17:10,718 Those are all my notes, by the way, so don't lose them. 307 00:17:13,636 --> 00:17:16,670 I've decided the best way to approach this is to concentrate 308 00:17:16,705 --> 00:17:19,270 on one missing woman at a time, starting with... 309 00:17:19,298 --> 00:17:21,763 Natalie Sykes. Twenty-six years old. 310 00:17:21,802 --> 00:17:23,789 Her family hasn't heard from her since the fire. 311 00:17:23,909 --> 00:17:27,874 - Why her, sir? - She's first on the list. 312 00:17:28,372 --> 00:17:30,541 Oh, right. That makes sense. 313 00:17:30,745 --> 00:17:33,668 My aunt Primrose and Azalea are big dog lovers. 314 00:17:33,788 --> 00:17:35,741 I bet they never had any of the breeds they have 315 00:17:35,758 --> 00:17:38,791 - at these high class dog shows. - No, they're all mongrels. 316 00:17:38,826 --> 00:17:42,362 But it's said that mongrels are not only smarter, 317 00:17:42,397 --> 00:17:44,628 but healthier than these purebreds. 318 00:17:44,748 --> 00:17:46,112 What is it? 319 00:17:46,502 --> 00:17:48,660 We might as well take a break. 320 00:17:49,464 --> 00:17:51,103 Oh. 321 00:17:51,138 --> 00:17:53,939 You thirsty, Pistachio? Come on. 322 00:17:53,956 --> 00:17:55,882 Come on, Pistachio. 323 00:18:00,378 --> 00:18:03,346 - That should be him there, sir. - Mr. Harding? 324 00:18:04,138 --> 00:18:05,730 Who wants to know? 325 00:18:06,024 --> 00:18:08,086 It's my understanding a Miss Natalie Sykes 326 00:18:08,092 --> 00:18:11,242 - lived across the hall from you earlier this year. - For a time. 327 00:18:11,593 --> 00:18:13,479 When was the last time you saw her? 328 00:18:13,827 --> 00:18:15,460 - Early May. - May? 329 00:18:15,466 --> 00:18:17,092 That was after the fire. 330 00:18:17,137 --> 00:18:19,850 Did you not know she was reported missing in mid-April? 331 00:18:19,899 --> 00:18:21,288 She didn't look missing to me. 332 00:18:21,408 --> 00:18:23,463 Do you have any idea where she might have gone? 333 00:18:23,894 --> 00:18:26,499 - Church. - Church? 334 00:18:27,116 --> 00:18:28,583 Saint Stephen-in-the-Fields. 335 00:18:28,634 --> 00:18:30,219 That's where she was heading when I last saw her. 336 00:18:30,242 --> 00:18:33,249 And weren't you concerned when she didn't return from church? 337 00:18:33,470 --> 00:18:35,203 It was not my business. 338 00:18:37,847 --> 00:18:39,977 You said you read, Jackson. 339 00:18:40,027 --> 00:18:42,384 - Sir. - Do you know the works of Karl Marx? 340 00:18:42,440 --> 00:18:45,777 - Can't say that I do. - He said the more industry grows, 341 00:18:45,788 --> 00:18:48,031 the quicker it destroys community. 342 00:18:48,541 --> 00:18:50,257 He may be right. 343 00:18:54,352 --> 00:18:56,344 Do you think the Detective will make us do more work 344 00:18:56,345 --> 00:18:57,682 than the Inspector did? 345 00:18:57,802 --> 00:19:00,479 He may implement some efficient systems. 346 00:19:00,689 --> 00:19:03,124 - So we may do less? - Give it back! 347 00:19:03,141 --> 00:19:05,141 I don't know what you're talking about. 348 00:19:05,177 --> 00:19:07,287 - What's the trouble here? - Thank you. 349 00:19:07,627 --> 00:19:10,996 This barkeep has stolen my travel journal, and it's irreplaceable. 350 00:19:11,030 --> 00:19:12,877 Travel journal? Where are you travelling from? 351 00:19:13,103 --> 00:19:16,105 All across the country. I'm a historian, 352 00:19:16,292 --> 00:19:18,574 telling the true tale of this great land 353 00:19:18,603 --> 00:19:20,642 as her iconic birthday fast approaches. 354 00:19:20,692 --> 00:19:24,037 - Canada is having a birthday? - Oh yes. Look at this. 355 00:19:25,646 --> 00:19:29,288 This is from an eleven-year-old girl in Lunenberg, Nova Scotia. 356 00:19:29,362 --> 00:19:30,976 And this... 357 00:19:31,724 --> 00:19:34,352 a celebratory birthday song from Newfoundland. 358 00:19:35,122 --> 00:19:38,073 - Newfoundland is not a part of Canada. - Oh, it will be. 359 00:19:38,129 --> 00:19:40,299 Oh, really? When exactly will this transpire? 360 00:19:40,310 --> 00:19:42,587 George... his irreplaceable book. 361 00:19:42,707 --> 00:19:45,504 When did you last see this book? I'm sure it didn't just disappear. 362 00:19:45,532 --> 00:19:47,135 Well, I was sitting right here. 363 00:19:47,192 --> 00:19:49,639 I turned to admire that lovely dog you have over there, 364 00:19:49,653 --> 00:19:51,020 who's no longer here, by the way. 365 00:19:51,071 --> 00:19:53,597 I turned back and there was me book, gone. 366 00:19:54,096 --> 00:19:55,721 (both): Pistachio! 367 00:20:03,826 --> 00:20:06,127 Why else was Edith at the dog show? 368 00:20:06,149 --> 00:20:09,137 It was revenge. An eye for an eye. It's as simple as that. 369 00:20:09,315 --> 00:20:11,383 By poisoning your trainer? 370 00:20:11,503 --> 00:20:13,847 - My trainer? - Mr. Dubois. 371 00:20:14,017 --> 00:20:17,416 Good God. I'd hardly be this upset if she was after Dubois. 372 00:20:18,005 --> 00:20:19,648 After Horace was poisoned, 373 00:20:19,682 --> 00:20:21,398 Dubois wasn't taking any chances. 374 00:20:21,518 --> 00:20:23,794 He was eating Pistachio's food? 375 00:20:23,828 --> 00:20:26,184 It was his idea. He's very dedicated. 376 00:20:26,589 --> 00:20:29,338 - So the dog was the intended victim. - Of course. 377 00:20:29,367 --> 00:20:31,073 That's why I find it so appalling. 378 00:20:31,105 --> 00:20:33,484 A self-confessed dog lover. 379 00:20:33,943 --> 00:20:36,897 Mrs. Frizzle did not try to poison your dog. 380 00:20:36,933 --> 00:20:38,631 How do you know? 381 00:20:38,667 --> 00:20:40,864 The poison that was used was strychnine, 382 00:20:40,893 --> 00:20:42,835 the same that was used on Horace. 383 00:20:43,175 --> 00:20:46,822 I'm sure she sees it as ironic justice. 384 00:20:46,942 --> 00:20:49,683 She was never told that it was strychnine. 385 00:20:49,803 --> 00:20:51,966 The same poison used in the same manner 386 00:20:51,989 --> 00:20:53,761 would suggest the same poisoner. 387 00:20:54,101 --> 00:20:56,079 Unless you believe that Mrs. Frizzel 388 00:20:56,107 --> 00:20:58,543 - poisoned her own dog... - Who then? 389 00:20:59,818 --> 00:21:02,123 Who had access to your dog's food? 390 00:21:02,724 --> 00:21:04,848 Dubois buys meat from the local butcher 391 00:21:04,876 --> 00:21:06,655 who holds the highest standards. 392 00:21:06,689 --> 00:21:08,054 And where was it kept? 393 00:21:08,099 --> 00:21:09,878 In a crockery pot in the stall. 394 00:21:09,923 --> 00:21:11,786 Was it ever left unattended? 395 00:21:14,035 --> 00:21:16,119 During Pistachio's training run. 396 00:21:16,193 --> 00:21:17,881 Anybody could've had access. 397 00:21:17,903 --> 00:21:19,336 What time was that? 398 00:21:19,807 --> 00:21:21,414 Three o'clock, thereabouts. 399 00:21:23,000 --> 00:21:25,760 - George? - Sir, I hate to tell you this... 400 00:21:25,797 --> 00:21:27,262 - Where's Pistachio? - Well... 401 00:21:27,280 --> 00:21:28,654 Well, what? Where is she? 402 00:21:28,672 --> 00:21:30,584 We were breaking up a disturbance at a bar 403 00:21:30,616 --> 00:21:32,551 - and we turned around... - You jackasses! 404 00:21:32,569 --> 00:21:34,735 I told you she has a tendency to wander! 405 00:21:34,855 --> 00:21:37,781 - We'll find your dog, Mr. Stoddard. - You are all useless. 406 00:21:37,791 --> 00:21:40,944 I'll find my dog and the poisoner by myself. 407 00:21:44,455 --> 00:21:45,877 Sorry, sir. 408 00:21:46,190 --> 00:21:49,034 Get Constable Jackson and get out there looking. 409 00:21:49,069 --> 00:21:51,328 - Jackson's not here, sir. - Where is he? 410 00:21:51,501 --> 00:21:52,652 Detective Watts 411 00:21:52,688 --> 00:21:54,994 needed some help with a case. Jackson's been working with him. 412 00:21:55,216 --> 00:21:56,452 Has he, now? 413 00:21:56,741 --> 00:21:59,007 Well, get other Constables to help you look. 414 00:21:59,075 --> 00:22:02,419 - And don't come back without that dog! - Sir. 415 00:22:03,248 --> 00:22:06,034 - Pistachio! - Pistachio! 416 00:22:08,622 --> 00:22:10,004 Pistachio! 417 00:22:10,566 --> 00:22:12,101 Pistachio! 418 00:22:14,213 --> 00:22:15,927 Pistachio! 419 00:22:17,738 --> 00:22:19,872 Have you seen a golden retriever? 420 00:22:27,360 --> 00:22:29,934 I'm sorry. I didn't notice anyone 421 00:22:29,942 --> 00:22:32,743 at Pistachio's stall besides Mr. Dubois. 422 00:22:32,945 --> 00:22:35,539 And where were you during Pistachio's training run? 423 00:22:36,278 --> 00:22:38,710 I was here with Kaiser all afternoon. 424 00:22:38,830 --> 00:22:40,554 Can anyone confirm this? 425 00:22:41,697 --> 00:22:42,952 I can. 426 00:22:43,509 --> 00:22:46,355 I was in the next stall clipping Duke's toenails. 427 00:22:49,042 --> 00:22:51,427 - Miss Newsome. - Oh, did you see Roger's run? 428 00:22:51,887 --> 00:22:53,629 - Yes... - Isn't he something? 429 00:22:53,811 --> 00:22:56,653 My dear brother would be so proud. 430 00:22:57,068 --> 00:22:59,851 Indeed. Miss Newsome, I must ask, 431 00:23:00,047 --> 00:23:01,986 where were you at three o'clock? 432 00:23:02,262 --> 00:23:04,139 I was around here somewhere. 433 00:23:04,469 --> 00:23:07,568 I'm afraid I'll need you to be more specific than that. 434 00:23:07,600 --> 00:23:09,576 Oh. Well, alright. 435 00:23:09,825 --> 00:23:13,309 - Three o'clock, I was with... - Pistachio! 436 00:23:13,323 --> 00:23:15,289 - No. Not Pistachio. - (barking) 437 00:23:15,321 --> 00:23:17,763 Pistachio! Come back here! 438 00:23:28,529 --> 00:23:31,990 Do you have any idea of the trouble you have caused, 439 00:23:32,207 --> 00:23:33,993 you unruly mutt? 440 00:23:34,056 --> 00:23:35,116 (barking) 441 00:23:35,130 --> 00:23:37,490 Half of Station House Number Four is looking for you. 442 00:23:38,995 --> 00:23:40,123 Let's go. 443 00:23:40,799 --> 00:23:42,045 Stop that. 444 00:23:42,928 --> 00:23:45,438 - Let go. - (growling) 445 00:23:47,165 --> 00:23:48,583 What is it? 446 00:23:53,187 --> 00:23:55,122 (whining) 447 00:23:55,589 --> 00:23:56,830 Come. 448 00:23:58,361 --> 00:24:00,293 (barking) 449 00:24:00,328 --> 00:24:02,467 Pistachio, there's nothing out here. 450 00:24:02,665 --> 00:24:05,065 (whining) 451 00:24:12,092 --> 00:24:13,347 Oh... 452 00:24:15,055 --> 00:24:16,276 Good dog. 453 00:24:20,891 --> 00:24:22,635 When they body was brought in, 454 00:24:22,649 --> 00:24:25,445 the temperature had fallen no more than seven degrees. 455 00:24:25,453 --> 00:24:27,641 Rigor mortis hadn't fully set in yet, 456 00:24:27,967 --> 00:24:32,149 so I'd estimate he died no more than an hour before you discovered him. 457 00:24:32,382 --> 00:24:35,400 So shortly before I arrived at the arena. 458 00:24:36,017 --> 00:24:38,777 Were you able to identify the weapon that was used? 459 00:24:38,810 --> 00:24:40,407 The wound appears to be inflicted 460 00:24:40,429 --> 00:24:42,870 by a curved blade about four inches long. 461 00:24:44,162 --> 00:24:46,737 (dramatic music) 462 00:24:49,169 --> 00:24:51,644 As in a pair of grooming scissors. 463 00:24:54,713 --> 00:24:57,247 These are the only scissors in your kit? 464 00:24:57,477 --> 00:24:58,915 Yes. 465 00:24:59,782 --> 00:25:01,420 I distinctly recall seeing 466 00:25:01,433 --> 00:25:04,152 a pair of curved ones in your possession yesterday. 467 00:25:05,619 --> 00:25:07,089 They seem to have gone missing. 468 00:25:09,107 --> 00:25:10,226 I see. 469 00:25:10,973 --> 00:25:12,514 And where were you between the hours 470 00:25:12,525 --> 00:25:14,858 of five and six PM last evening? 471 00:25:14,978 --> 00:25:17,615 I would have been on my way to the arena with 472 00:25:17,735 --> 00:25:18,781 Kaiser. 473 00:25:19,122 --> 00:25:22,302 You blame Beaumont Stoddard for the death of your dog. 474 00:25:22,329 --> 00:25:23,471 I do. 475 00:25:23,883 --> 00:25:25,057 I see. 476 00:25:25,809 --> 00:25:28,522 And you've brought none of the grooming items as I requested. 477 00:25:28,536 --> 00:25:30,217 They were all buried with Horace, 478 00:25:30,249 --> 00:25:32,133 along with his favourite toys. 479 00:25:32,816 --> 00:25:35,396 I would never use those things on another dog. 480 00:25:35,719 --> 00:25:38,019 Horace cannot be replaced. 481 00:25:39,111 --> 00:25:40,588 And where were you between the hours 482 00:25:40,616 --> 00:25:42,606 of five and six PM last evening? 483 00:25:42,767 --> 00:25:44,616 I was at Horace's graveside. 484 00:25:44,634 --> 00:25:47,112 My servants can confirm my whereabouts. 485 00:25:50,990 --> 00:25:52,304 How do you explain the fact 486 00:25:52,308 --> 00:25:55,069 that there are no scissors in your grooming kit? 487 00:25:55,105 --> 00:25:57,143 I leave Duke's hair natural. 488 00:25:57,166 --> 00:25:59,975 I never use scissors at all. I just... 489 00:26:01,039 --> 00:26:03,906 brush him for the shine. 490 00:26:11,304 --> 00:26:13,954 Ooh! Here they are. 491 00:26:34,508 --> 00:26:37,597 So Ruth Newsome's scissors were not the murder weapon, sir? 492 00:26:37,606 --> 00:26:40,554 Not unless she did a very good job of cleaning them. 493 00:26:40,873 --> 00:26:43,874 - Ah, Detective Watts, a word. - Of course. 494 00:26:43,994 --> 00:26:46,465 I agreed to let you work out of Station House Number Four, 495 00:26:46,486 --> 00:26:49,282 - but there are limits. - Have I done something to... 496 00:26:49,318 --> 00:26:52,022 It is not proper protocol for you to commandeer 497 00:26:52,022 --> 00:26:54,511 one of my Constables without checking with me first. 498 00:26:54,529 --> 00:26:57,405 - I'm sorry. I didn't mean to overstep... - Next time, ask. 499 00:26:57,807 --> 00:27:00,277 - Mm-hmm. - Sir. 500 00:27:00,452 --> 00:27:03,602 I'm wondering what to do with Pistachio, now that her owner's dead. 501 00:27:04,400 --> 00:27:06,254 Can't her handler take her? 502 00:27:06,869 --> 00:27:10,042 I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning. 503 00:27:10,918 --> 00:27:13,541 Right. Then perhaps she could stay with you for the night? 504 00:27:13,762 --> 00:27:16,951 Sir, I'd love to, but my landlord no longer allows animals. 505 00:27:16,962 --> 00:27:19,465 Well then, I'm sure one of the other owners can keep her 506 00:27:19,476 --> 00:27:21,414 until Mr. Dubois can reclaim her. 507 00:27:21,448 --> 00:27:23,809 Sir, one of the other owners is likely the poisoner. 508 00:27:23,831 --> 00:27:25,502 We can hardly take that chance. 509 00:27:26,544 --> 00:27:27,941 Right. 510 00:27:28,061 --> 00:27:29,466 What are you suggesting? 511 00:27:30,330 --> 00:27:33,231 I believe your hotel allows pets, sir. 512 00:27:34,576 --> 00:27:37,130 They may. I do not. 513 00:27:38,240 --> 00:27:40,324 All right, I suppose I'll stay here with her. 514 00:27:40,550 --> 00:27:41,615 Here? 515 00:27:41,683 --> 00:27:43,875 I'll bunk down in one of the cells, I suppose. 516 00:27:44,458 --> 00:27:45,863 Very well. 517 00:27:46,072 --> 00:27:48,012 I won't get much sleep tonight, sir. 518 00:27:48,132 --> 00:27:50,247 I may not be at my best tomorrow. 519 00:27:50,283 --> 00:27:51,849 (whining) 520 00:27:53,820 --> 00:27:55,252 George. 521 00:28:00,394 --> 00:28:02,759 This way. This way. 522 00:28:05,123 --> 00:28:07,870 Pardon me. Pardon me. This way. 523 00:28:12,598 --> 00:28:15,158 Terribly sorry. This way. 524 00:28:18,991 --> 00:28:22,344 Oh, what a delight. I've always wanted a dog. 525 00:28:22,401 --> 00:28:25,239 It's for one night only. Let's be clear. 526 00:28:25,261 --> 00:28:28,098 Mr. Dubois is released from the hospital tomorrow morning. 527 00:28:28,110 --> 00:28:31,615 Oh. What a clever good girl you are! 528 00:28:32,039 --> 00:28:35,097 - Hardly clever. - (growling playfully) 529 00:28:35,165 --> 00:28:37,426 Julia, Julia, if the dog chews through the socks, 530 00:28:37,437 --> 00:28:39,233 they'll be no use to me anymore. 531 00:28:39,663 --> 00:28:42,744 - I'll buy you another pair. - That's hardly the point. 532 00:28:43,758 --> 00:28:45,231 Be nice, William. 533 00:28:45,304 --> 00:28:47,467 Pistachio's been very helpful to you so far. 534 00:28:47,490 --> 00:28:49,399 She may even help you find your murderer. 535 00:28:49,750 --> 00:28:52,633 I think you overestimate this dog's intelligence. 536 00:28:56,626 --> 00:28:58,947 I believe she wants you to take her for a walk. 537 00:28:59,400 --> 00:29:02,216 No. Absolutely not. 538 00:29:02,408 --> 00:29:05,931 (whining) 539 00:29:18,547 --> 00:29:21,096 You know, I haven't really stopped to think 540 00:29:21,130 --> 00:29:23,086 how this must be affecting you. 541 00:29:23,424 --> 00:29:25,202 Eh, Pistachio? 542 00:29:27,054 --> 00:29:29,710 Who do you think killed your Mr. Stoddard? 543 00:29:39,724 --> 00:29:41,877 (door closing) 544 00:29:45,756 --> 00:29:47,415 Hello. 545 00:29:48,554 --> 00:29:51,012 Well, you seem a lot calmer. 546 00:29:52,819 --> 00:29:55,045 Well, the walk was pleasant enough. 547 00:29:55,459 --> 00:29:58,081 But let's make one thing perfectly clear: 548 00:29:58,370 --> 00:30:00,478 under no circumstances 549 00:30:00,598 --> 00:30:04,153 is that dog to be allowed in that bedroom. 550 00:30:05,145 --> 00:30:06,651 No. 551 00:30:06,889 --> 00:30:10,084 You, Pistachio, will sleep 552 00:30:10,310 --> 00:30:12,712 on this bed. 553 00:30:12,832 --> 00:30:15,815 You lie down here. 554 00:30:17,356 --> 00:30:19,208 - (whining) - Come. 555 00:30:19,587 --> 00:30:21,745 (whining) 556 00:30:40,568 --> 00:30:42,629 Alright. We know the murder weapon to be 557 00:30:42,658 --> 00:30:44,963 a curved pair of grooming scissors, 558 00:30:44,997 --> 00:30:48,356 and three of our suspects have been unable to produce theirs. 559 00:30:48,476 --> 00:30:52,039 Mr. Melrose claims that he has lost his. 560 00:30:52,042 --> 00:30:54,761 Mr. Christopher denies ever owning a pair, 561 00:30:54,773 --> 00:30:57,513 and Mrs. Frizzel claims that she's buried hers. 562 00:30:57,633 --> 00:30:59,513 She was probably telling the truth, sir. 563 00:30:59,564 --> 00:31:02,604 We dug up the dog Horace; these were buried with him. 564 00:31:03,142 --> 00:31:05,311 - Oh. - And the other contestants 565 00:31:05,345 --> 00:31:07,961 claim that Mr. Christopher took pride in not cutting Duke's hair. 566 00:31:07,962 --> 00:31:10,900 - Bragged about it, in fact. - Leaving Mr. Melrose with 567 00:31:10,929 --> 00:31:13,913 no scissors and no explanation as to where they have gone. 568 00:31:13,930 --> 00:31:17,280 And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser 569 00:31:17,316 --> 00:31:19,123 could possibly leap right to the top 570 00:31:19,151 --> 00:31:21,128 - of the podium. - (barking) 571 00:31:21,139 --> 00:31:22,403 Pistachio! 572 00:31:24,883 --> 00:31:27,557 - Why would she do that, sir? - I have no idea. 573 00:31:27,593 --> 00:31:29,792 - What did you just say? - I said... 574 00:31:30,247 --> 00:31:31,793 Kaiser could 575 00:31:31,838 --> 00:31:34,410 - leap to the... - Pistachio! 576 00:31:37,077 --> 00:31:39,847 - Well-trained animal, sir. - Detective, 577 00:31:39,898 --> 00:31:42,096 would you mind if I borrowed Constable Jackson again? 578 00:31:42,107 --> 00:31:44,848 - I'm sure he would leap at the chance. - (barking) 579 00:31:45,092 --> 00:31:46,954 Alright, George. That's enough. 580 00:31:47,074 --> 00:31:49,853 Take this dog, and these. 581 00:31:50,386 --> 00:31:52,356 Come on, Pistachio. 582 00:31:53,291 --> 00:31:55,562 Detective, this case of yours... 583 00:31:55,573 --> 00:31:57,460 Cases, actually. Plural. 584 00:31:57,873 --> 00:32:01,289 - You believe there to be a connection? - I don't know. 585 00:32:02,065 --> 00:32:04,659 You've of course considered that these may be people 586 00:32:04,698 --> 00:32:06,686 - who don't wish to be found. - I have. 587 00:32:06,698 --> 00:32:09,180 But I'm not sure I believe that to be the case. 588 00:32:09,496 --> 00:32:11,405 Still, with no new evidence... 589 00:32:11,433 --> 00:32:13,030 That is what I am endeavouring to find. 590 00:32:13,070 --> 00:32:15,216 And as far as I'm concerned, finding a missing person 591 00:32:15,239 --> 00:32:17,731 is of equal importance to solving a murder. 592 00:32:17,737 --> 00:32:20,500 Are you saying you would rather I didn't squander your resources? 593 00:32:20,557 --> 00:32:23,411 No, no. As long as you understand that 594 00:32:23,876 --> 00:32:25,981 there may not be a solution. 595 00:32:26,396 --> 00:32:28,627 I don't expect any of this to end well. 596 00:32:28,747 --> 00:32:31,252 But with murder, there is certainty. 597 00:32:31,288 --> 00:32:33,742 Without certainty, there's hope and... 598 00:32:34,224 --> 00:32:35,384 Well, 599 00:32:35,504 --> 00:32:37,316 hope can be a terrible thing. 600 00:32:39,116 --> 00:32:41,597 - Doctor. - Detective Watts. 601 00:32:42,724 --> 00:32:44,231 William. I have something. 602 00:32:44,259 --> 00:32:46,474 When we further investigated Mr. Stoddard's body, 603 00:32:46,485 --> 00:32:49,651 we discovered this in the coagulated blood around his wound. 604 00:32:49,696 --> 00:32:51,090 A hair? 605 00:32:51,316 --> 00:32:52,749 The hair of a dog. 606 00:32:52,869 --> 00:32:55,315 And I believe I know which dog it belongs to. 607 00:32:58,974 --> 00:33:01,081 Now, be careful with those. 608 00:33:02,318 --> 00:33:04,508 - Henry Higgins! - Hello, Miss Newsome. 609 00:33:04,547 --> 00:33:06,830 How perfectly wonderful to see you again! 610 00:33:06,859 --> 00:33:09,775 - I knew you'd come around. - It's not like that. 611 00:33:09,895 --> 00:33:11,593 You don't have to play shy with me, Henry. 612 00:33:11,604 --> 00:33:13,480 Come along. Perhaps we could share a martini cocktail. 613 00:33:13,531 --> 00:33:15,615 It's not a social call. 614 00:33:15,735 --> 00:33:18,181 Oh. Then what did you want to talk to me about? 615 00:33:18,793 --> 00:33:20,234 Ruth Newsome, 616 00:33:20,526 --> 00:33:21,620 you're wanted for questioning 617 00:33:21,620 --> 00:33:23,266 in the murder of Beaumont Stoddard. 618 00:33:26,787 --> 00:33:29,279 A strand of your dog's hair was found 619 00:33:29,284 --> 00:33:31,160 in Mr. Stoddard's wound. 620 00:33:31,183 --> 00:33:32,891 How do you explain that? 621 00:33:33,321 --> 00:33:34,916 I really can't say. 622 00:33:35,333 --> 00:33:38,476 I believe your grooming scissors to be the murder weapon. 623 00:33:38,750 --> 00:33:40,996 You don't believe I could do something so 624 00:33:41,260 --> 00:33:42,569 horrible? 625 00:33:42,814 --> 00:33:45,428 Yesterday, you showed me a pair of scissors 626 00:33:45,442 --> 00:33:47,707 that were not unlike the ones used. 627 00:33:47,827 --> 00:33:51,129 Did you procure a second pair to cover your tracks? 628 00:33:51,249 --> 00:33:52,620 Oh. 629 00:33:53,377 --> 00:33:55,080 Oh, this is rather embarrassing. 630 00:33:55,130 --> 00:33:58,864 I dropped my pair somewhere in the arena 631 00:33:58,891 --> 00:34:01,066 and Roger was in desperate need of a little trim. 632 00:34:01,088 --> 00:34:02,398 I searched everywhere but I couldn't find them, 633 00:34:02,402 --> 00:34:03,780 so I borrowed Sebastien's. 634 00:34:03,798 --> 00:34:06,558 I completely forgot that they weren't mine when I brought them in. 635 00:34:06,617 --> 00:34:09,291 I hope I haven't caused you boys too much trouble. 636 00:34:12,019 --> 00:34:13,496 Excuse me. 637 00:34:17,950 --> 00:34:21,385 Henry, please ask Mr. Melrose if the scissors 638 00:34:21,407 --> 00:34:24,837 that Miss Newsome surrendered are indeed his. 639 00:34:25,027 --> 00:34:27,878 Sir, I think Miss Newsome may be telling the truth. 640 00:34:28,422 --> 00:34:30,859 She's not the sharpest tack in the box. 641 00:34:32,227 --> 00:34:36,297 Well, the case remains that her scissors killed Mr. Stoddard. 642 00:34:37,557 --> 00:34:39,553 Are we really gonna charge her? 643 00:34:39,894 --> 00:34:42,156 She doesn't seem capable of stabbing anyone. 644 00:34:47,062 --> 00:34:49,378 Miss Newsome, you're free to go. 645 00:34:49,391 --> 00:34:52,146 Oh, thank you. There's just enough time for Roger and I 646 00:34:52,155 --> 00:34:53,963 to get ready for the competition tonight. 647 00:34:54,083 --> 00:34:57,806 Now please remember, a killer is still at large. 648 00:34:57,926 --> 00:34:59,740 Be mindful of your dog, 649 00:34:59,803 --> 00:35:01,756 and also of yourself. 650 00:35:01,876 --> 00:35:04,644 Perhaps Constable Higgins could accompany me home? 651 00:35:05,802 --> 00:35:07,347 Absolutely. 652 00:35:08,244 --> 00:35:09,500 Come on. 653 00:35:10,388 --> 00:35:12,522 - Let's go. - Uh... 654 00:35:13,940 --> 00:35:15,689 Do you remember Miss Sykes? 655 00:35:16,047 --> 00:35:18,871 She was one of a dozen or so homeless 656 00:35:18,885 --> 00:35:20,737 who stayed here after the fire. 657 00:35:21,689 --> 00:35:23,588 Did you know that she'd been reported missing? 658 00:35:23,610 --> 00:35:24,969 That she had a family that was 659 00:35:24,987 --> 00:35:26,604 desperately seeking her out? 660 00:35:26,613 --> 00:35:28,688 - I had no idea. - She's still missing. 661 00:35:28,869 --> 00:35:30,383 I'm sorry to hear that. 662 00:35:30,410 --> 00:35:32,104 When was the last time you saw her? 663 00:35:32,224 --> 00:35:34,216 Sometime mid-May. 664 00:35:34,270 --> 00:35:35,820 - Where was this? - On the street. 665 00:35:35,847 --> 00:35:37,538 She was walking with a woman. 666 00:35:37,601 --> 00:35:38,675 What woman? 667 00:35:38,702 --> 00:35:40,284 I don't know her name, 668 00:35:40,537 --> 00:35:43,351 - but I'd seen her before in the church. - Describe her? 669 00:35:43,868 --> 00:35:45,169 Tall, 670 00:35:45,215 --> 00:35:47,887 maybe in her forties. 671 00:35:48,435 --> 00:35:49,669 Blonde? 672 00:35:50,366 --> 00:35:51,422 Yes. 673 00:35:52,849 --> 00:35:55,250 Thank you. Would you mind coming to the station 674 00:35:55,255 --> 00:35:57,402 - to assist with a sketch? - Certainly, 675 00:35:57,683 --> 00:35:59,228 after Mass. 676 00:36:00,176 --> 00:36:01,734 My notes. Where are they? 677 00:36:01,752 --> 00:36:03,714 Sir, I transcribed them. 678 00:36:03,834 --> 00:36:05,041 Brilliant. 679 00:36:05,358 --> 00:36:06,931 Let me see here. 680 00:36:09,256 --> 00:36:11,303 Lynn Clark. Last seen in the company 681 00:36:11,317 --> 00:36:14,606 of a tall blonde woman in her middle years. 682 00:36:14,726 --> 00:36:17,370 - We have our first suspect, Jackson. - And it's a woman. 683 00:36:17,860 --> 00:36:20,827 Sugar and spice and everything nice. 684 00:36:21,172 --> 00:36:24,371 - Excuse me, sir? - I always wondered how they came up with that. 685 00:36:24,491 --> 00:36:26,143 Never believed it myself. 686 00:36:29,936 --> 00:36:32,908 So Ruth Newsome took Mr. Melrose's scissors 687 00:36:32,940 --> 00:36:35,677 without asking, which is why he didn't have them 688 00:36:35,686 --> 00:36:37,155 and didn't know where they were. 689 00:36:37,275 --> 00:36:40,086 And a hair from Miss Newsome's dog was found in the wound, 690 00:36:40,458 --> 00:36:42,479 making her actual scissors 691 00:36:42,506 --> 00:36:44,287 almost certainly the murder weapon. 692 00:36:44,541 --> 00:36:46,294 Somebody else could have picked them up. 693 00:36:48,673 --> 00:36:52,044 Perhaps Mr. Stoddard discovered who the poisoner was, 694 00:36:52,250 --> 00:36:54,644 confronted him, threatened to expose him. 695 00:36:54,672 --> 00:36:57,902 The poisoner then followed Mr. Stoddard, 696 00:36:58,142 --> 00:37:00,390 picked up Miss Newsome's scissors, 697 00:37:00,440 --> 00:37:03,404 once they were out of the arena, stabbed him. 698 00:37:03,524 --> 00:37:06,140 So that would mean the dog poisoner 699 00:37:06,260 --> 00:37:07,598 and Stoddard's murderer 700 00:37:07,621 --> 00:37:09,343 - are one and the same. - Exactly. 701 00:37:12,442 --> 00:37:15,403 Pistachio looks to have made herself quite comfortable. 702 00:37:15,439 --> 00:37:18,422 Mr. Dubois. Glad to see you've made a full recovery. 703 00:37:18,458 --> 00:37:20,162 Well, not full, but 704 00:37:20,282 --> 00:37:22,422 hopefully well enough to keep up with Pistachio 705 00:37:22,440 --> 00:37:24,162 on the course tonight. 706 00:37:24,282 --> 00:37:25,603 Pistachio, come! 707 00:37:32,604 --> 00:37:36,339 Oh, we won't be needing any of those items. Just the leash. 708 00:37:37,612 --> 00:37:39,773 Oh, right. 709 00:37:40,131 --> 00:37:41,798 Have you determined 710 00:37:41,821 --> 00:37:44,630 - who poisoned Pistachio's food? - Not yet. 711 00:37:44,750 --> 00:37:46,706 And Mr. Stoddard's murder? 712 00:37:47,227 --> 00:37:49,017 Unsolved, unfortunately. 713 00:37:49,546 --> 00:37:51,585 Well, Godspeed, 714 00:37:51,621 --> 00:37:55,175 and thank you for taking such good care of her, Detective. 715 00:37:55,702 --> 00:37:57,773 It was no trouble at all. 716 00:37:59,912 --> 00:38:01,720 Take care, Pistachio. 717 00:38:02,128 --> 00:38:03,854 You be a good dog now. 718 00:38:03,974 --> 00:38:05,585 She always is. 719 00:38:05,925 --> 00:38:08,553 Thank you again. And good-day to you. 720 00:38:08,673 --> 00:38:10,910 Good luck with the competition tonight. 721 00:38:14,394 --> 00:38:16,896 (barking) 722 00:38:23,963 --> 00:38:25,087 Sir. 723 00:38:25,780 --> 00:38:27,978 You must be a little sad to see her go. 724 00:38:29,177 --> 00:38:30,465 Not in the least. 725 00:38:30,497 --> 00:38:32,540 Now that she's back in proper hands, we can 726 00:38:32,803 --> 00:38:35,603 concentrate on more important things. 727 00:38:37,914 --> 00:38:40,994 Right. There are two possibilities, George. 728 00:38:41,323 --> 00:38:43,720 The killer and the poisoner are one and the same, 729 00:38:43,720 --> 00:38:45,324 or they are not. 730 00:38:45,559 --> 00:38:47,734 But either way, we know for certain 731 00:38:47,739 --> 00:38:49,173 that both of these crimes are connected 732 00:38:49,178 --> 00:38:50,695 - to this competition. - (Pistachio barking) 733 00:38:50,770 --> 00:38:52,713 Well, Pistachio and Kaiser 734 00:38:52,740 --> 00:38:55,200 are the two main contenders for Best Dog In Show, 735 00:38:55,218 --> 00:38:58,064 with Roger and Duke following closely behind. 736 00:38:58,405 --> 00:39:00,705 Maybe the perpetrator will make another attempt today. 737 00:39:03,433 --> 00:39:06,441 And now to the bulldogs, ladies and gentlemen. 738 00:39:18,172 --> 00:39:21,534 Particularly handsome group this year, as you can see. 739 00:39:24,112 --> 00:39:25,779 Beautiful breed. 740 00:39:29,214 --> 00:39:31,764 You are distracting the dogs, Detective. 741 00:39:31,777 --> 00:39:34,673 This area is designated as a calming area for dogs 742 00:39:34,695 --> 00:39:37,921 - and handlers only. - I'm terribly sorry, Mr. Dubois, 743 00:39:37,935 --> 00:39:39,829 but it is necessary that I be here. 744 00:39:39,851 --> 00:39:43,345 - I'm on police business. - Nonetheless. Come. 745 00:39:44,908 --> 00:39:47,015 (whining) 746 00:39:47,135 --> 00:39:48,632 Thank you to the bulldogs. 747 00:39:48,654 --> 00:39:51,030 - (applause) - And now we have the hounds. 748 00:39:52,054 --> 00:39:53,598 First up is Duke, 749 00:39:53,718 --> 00:39:55,193 a three-year-old Basset Hound. 750 00:39:55,229 --> 00:39:56,806 Weighs in at sixty pounds, 751 00:39:56,824 --> 00:39:58,895 height at shoulder fourteen inches. 752 00:39:59,015 --> 00:40:01,714 Owner and handler Buck Christopher. 753 00:40:01,834 --> 00:40:04,101 (applause) 754 00:40:13,272 --> 00:40:14,953 What in the blazes?! 755 00:40:14,984 --> 00:40:16,045 What are you doing? 756 00:40:16,126 --> 00:40:18,985 I was returning this undercoat rake I had borrowed. 757 00:40:19,293 --> 00:40:21,124 With permission. 758 00:40:24,558 --> 00:40:26,575 - Julia. - William. 759 00:40:27,064 --> 00:40:30,126 Miss James made a discovery that could have some bearing on this case. 760 00:40:30,161 --> 00:40:33,566 - What is it? - She analyzed Mr. Dubois's stomach emissions 761 00:40:33,580 --> 00:40:36,040 and found that, along with a minuscule amount of strychnine, 762 00:40:36,058 --> 00:40:38,232 there was a large quantity of ipecac. 763 00:40:38,613 --> 00:40:40,896 - Ipecac. - Yes, it's an emetic. 764 00:40:41,096 --> 00:40:42,808 It would have caused the vomiting, ensuring 765 00:40:42,835 --> 00:40:45,544 that he didn't die from the strychnine he consumed. 766 00:40:46,278 --> 00:40:47,769 So what you're saying is... 767 00:40:47,800 --> 00:40:49,930 Mr. Dubois was never actually in danger. 768 00:40:50,224 --> 00:40:52,879 He was trying to throw suspicion off of himself. 769 00:40:52,916 --> 00:40:55,571 - Thank you to the hounds. - (applause) 770 00:40:56,037 --> 00:40:58,583 Mr. Dubois, stop right there! 771 00:40:59,071 --> 00:41:00,432 It was you! 772 00:41:00,552 --> 00:41:02,639 You poisoned Mrs. Frizzel's dog. 773 00:41:02,680 --> 00:41:05,575 - I did no such thing. - I believe you did. 774 00:41:06,024 --> 00:41:08,373 And I also believe you killed Mr. Stoddard. 775 00:41:08,493 --> 00:41:11,053 - You have no proof of that. - I have enough. 776 00:41:11,112 --> 00:41:13,024 - Oh, my goodness! - Mr. Dubois. 777 00:41:13,196 --> 00:41:15,158 - Stand back. - Let her go. 778 00:41:15,278 --> 00:41:17,676 - You're coming with me. - I don't think so. 779 00:41:18,927 --> 00:41:21,636 Pistachio! Leap! 780 00:41:28,886 --> 00:41:32,193 - You stay. - (barking) 781 00:41:37,014 --> 00:41:38,006 Good girl. 782 00:41:49,861 --> 00:41:51,315 Sit. 783 00:41:53,014 --> 00:41:55,216 Mr. Dubois killed Horace, 784 00:41:55,412 --> 00:41:58,058 motivated simply by a desire to win. 785 00:41:58,117 --> 00:41:59,840 But why kill Mr. Stoddard? 786 00:42:00,334 --> 00:42:03,890 Mr. Stoddard discovered who was responsible for the poisonings. 787 00:42:04,010 --> 00:42:07,746 As competitive as he was, he believed in playing by the rules. 788 00:42:07,905 --> 00:42:09,808 He confronted Mr. Dubois, 789 00:42:09,813 --> 00:42:11,358 threatened to expose him 790 00:42:11,576 --> 00:42:12,844 and was killed for it. 791 00:42:13,755 --> 00:42:16,514 It's a shame Pistachio won't get to compete, 792 00:42:16,559 --> 00:42:19,060 after all her training and hard work. 793 00:42:22,291 --> 00:42:23,645 Oh no. 794 00:42:24,158 --> 00:42:27,428 No, no, no. Absolutely not. 795 00:42:28,012 --> 00:42:29,694 No. 796 00:42:33,103 --> 00:42:35,590 Owner Miss Ruth Newsome 797 00:42:35,710 --> 00:42:41,343 and her very distinguished American Staffordshire Terrier, Roger. 798 00:42:42,391 --> 00:42:45,127 Looking fine, Miss Newsome. 799 00:42:45,247 --> 00:42:47,460 Of course the dog will need a new home. 800 00:42:47,675 --> 00:42:51,215 It just, it seems a little soon. 801 00:42:51,288 --> 00:42:53,072 - I know. - Mr. Sebastien Melrose 802 00:42:53,118 --> 00:42:56,171 - and his English Setter, Kaiser. - (applause) 803 00:42:57,615 --> 00:43:00,465 But do remember that Mr. Dubois 804 00:43:00,505 --> 00:43:03,501 is the villain in all of this, not Pistachio. 805 00:43:03,621 --> 00:43:06,860 And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, 806 00:43:06,877 --> 00:43:08,621 squired by novice trainer 807 00:43:08,649 --> 00:43:12,082 - Detective William Murdoch. - Oh!! 808 00:43:18,239 --> 00:43:21,516 (whistling) 809 00:43:26,536 --> 00:43:27,856 Sir. 810 00:43:27,919 --> 00:43:29,414 Still looking for your travel journal? 811 00:43:29,454 --> 00:43:31,691 Well, the trail has gone cold, 812 00:43:32,070 --> 00:43:34,019 but I am not one to give up. 813 00:43:38,329 --> 00:43:40,459 The CN Tower. 814 00:43:40,646 --> 00:43:42,442 Looks like a spaceship on a stick. 815 00:43:42,488 --> 00:43:44,974 Once the world's tallest free-standing structure 816 00:43:44,974 --> 00:43:46,758 built right here at Front and John. 817 00:43:46,826 --> 00:43:49,279 You, my friend, have a vivid imagination. 818 00:43:49,399 --> 00:43:52,481 I didn't dream this stuff up. Now I must stay the course. 819 00:43:52,485 --> 00:43:54,303 Canada is turning one hundred and fifty 820 00:43:54,365 --> 00:43:57,123 and I am not gonna miss the party. 821 00:43:57,243 --> 00:43:59,990 (whistling O Canada) 822 00:44:00,018 --> 00:44:01,196 Did he say Canada's turning 823 00:44:01,219 --> 00:44:03,043 - one hundred and fifty? - He did. 61419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.