All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x05 - Jagged Little Pill.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:07,024 (theme music) 2 00:00:39,349 --> 00:00:44,947 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:44,947 --> 00:00:48,179 (crickets chirping) 4 00:00:48,213 --> 00:00:51,690 (woman panting) 5 00:01:06,932 --> 00:01:09,767 ♪ 6 00:01:26,485 --> 00:01:29,453 ♪ 7 00:01:34,398 --> 00:01:37,361 (whistling) 8 00:01:37,396 --> 00:01:40,462 New automobile, bespoke suit; 9 00:01:41,033 --> 00:01:43,517 our victim was a man of means, Julia. 10 00:01:43,771 --> 00:01:46,117 So what was he doing in this part of town? 11 00:01:46,237 --> 00:01:47,550 I don't know. 12 00:01:47,670 --> 00:01:49,094 How long has he been dead? 13 00:01:49,879 --> 00:01:52,828 Well, rigor has passed, so more than a day I'd hazard. 14 00:01:52,867 --> 00:01:56,397 And the vomit on his jacket is quite dry. William, 15 00:01:56,845 --> 00:01:59,694 there's intra-dermal bruising on his right temple, 16 00:01:59,943 --> 00:02:02,742 so he was leaning heavily on it before he died. 17 00:02:03,434 --> 00:02:04,823 The right temple? 18 00:02:05,294 --> 00:02:08,370 That seems odd, given that he's in the driver's seat. 19 00:02:10,428 --> 00:02:12,282 - (piano music) - Julia, 20 00:02:12,288 --> 00:02:15,895 I don't think our victim came here voluntarily. 21 00:02:16,602 --> 00:02:19,868 I believe someone may have driven him here. 22 00:02:20,339 --> 00:02:22,629 Moved his body into the driver's seat. 23 00:02:25,263 --> 00:02:27,953 He died 36 to 48 hours ago, 24 00:02:27,975 --> 00:02:29,496 perhaps longer. 25 00:02:29,616 --> 00:02:32,794 Vehicle was registered to an Edward Mclnnes, 26 00:02:32,816 --> 00:02:34,748 owner of Mclnnes Biscuits. 27 00:02:34,770 --> 00:02:37,099 His wife reported him missing two days ago. 28 00:02:37,564 --> 00:02:40,419 - Do we have a cause of death yet? - We're going to test for poisons. 29 00:02:40,425 --> 00:02:43,191 Miss James is bottling Mr. Mclnnes in readiness. 30 00:02:43,311 --> 00:02:44,824 Oh, I see. 31 00:02:44,890 --> 00:02:46,324 Don't worry, Detective, 32 00:02:46,622 --> 00:02:48,990 we will try to put everything back in the right place. 33 00:02:49,699 --> 00:02:51,972 I'm sure his wife will appreciate that. 34 00:02:52,780 --> 00:02:54,950 I'll wager you're eager to get started. 35 00:02:54,966 --> 00:02:57,395 I won't keep you ladies. Good day. 36 00:03:00,782 --> 00:03:03,570 - Did I upset the Detective? - (laughing): Not at all. 37 00:03:03,598 --> 00:03:05,502 He never did get the hang of morgue humour. 38 00:03:05,535 --> 00:03:08,606 You, on the other hand, are a quick study. 39 00:03:08,783 --> 00:03:10,465 What do we have here? 40 00:03:13,021 --> 00:03:14,349 A young woman 41 00:03:14,532 --> 00:03:16,740 fished out of the river early this morning. 42 00:03:19,683 --> 00:03:20,928 Oh no! 43 00:03:20,950 --> 00:03:23,163 - What is it, Miss James? - No, it can't be! 44 00:03:23,788 --> 00:03:25,177 You know her? 45 00:03:25,565 --> 00:03:26,749 It's Sarah. 46 00:03:27,175 --> 00:03:28,835 Sarah Franklin. 47 00:03:29,704 --> 00:03:32,071 She's at the Medical College, two years above me. 48 00:03:32,802 --> 00:03:34,080 I'm so sorry. 49 00:03:34,638 --> 00:03:36,409 Dear God, how could this happen? 50 00:03:43,573 --> 00:03:45,194 Are you sure, Doctor? 51 00:03:45,914 --> 00:03:48,469 I can't find any evidence of wrongdoing. 52 00:03:49,222 --> 00:03:51,402 I'm going to record a death by drowning, 53 00:03:51,606 --> 00:03:53,969 but I believe Miss Franklin took her own life. 54 00:03:55,197 --> 00:03:56,807 That's not possible. 55 00:03:58,522 --> 00:04:00,401 I realize it's not what you want to hear, 56 00:04:00,436 --> 00:04:02,572 but it is consistent with the police report. 57 00:04:03,657 --> 00:04:05,787 Her shawl was folded nearby, 58 00:04:05,808 --> 00:04:07,675 there were stones in her pocket, 59 00:04:07,896 --> 00:04:10,369 and railing on the footbridge wasn't broken. 60 00:04:10,795 --> 00:04:14,314 It seems she climbed over and threw herself into the water. 61 00:04:14,967 --> 00:04:16,651 Or she was thrown over. 62 00:04:16,893 --> 00:04:18,713 There was no evidence of struggle. 63 00:04:18,940 --> 00:04:22,257 But Sarah had no reason to take her own life, Dr. Ogden. 64 00:04:22,725 --> 00:04:24,512 She was about to graduate, 65 00:04:24,551 --> 00:04:26,858 she just received a research scholarship. 66 00:04:27,157 --> 00:04:29,299 She was so excited about her future. 67 00:04:30,593 --> 00:04:32,247 There was no water in her stomach; 68 00:04:32,367 --> 00:04:33,968 how can you explain that? 69 00:04:34,770 --> 00:04:35,938 It could have been forced 70 00:04:35,971 --> 00:04:37,791 into the intestines by peristalsis, 71 00:04:37,825 --> 00:04:40,742 especially if she had an empty stomach and drowned slowly. 72 00:04:43,784 --> 00:04:45,267 Miss James, 73 00:04:45,759 --> 00:04:47,615 this must be a terrible shock. 74 00:04:48,476 --> 00:04:50,174 I'm so sorry. 75 00:04:52,521 --> 00:04:54,722 (indistinct chatter) 76 00:04:59,508 --> 00:05:01,793 Yes, my husband was wearing this suit 77 00:05:01,826 --> 00:05:04,332 - when he left the house. - Tuesday evening? 78 00:05:04,510 --> 00:05:06,367 It was the last time I saw him. 79 00:05:08,370 --> 00:05:11,906 Had your husband encountered any problems of late? 80 00:05:11,941 --> 00:05:13,908 - At work perhaps? - No. 81 00:05:14,028 --> 00:05:16,744 Edward was an astute business man and very well-liked. 82 00:05:16,779 --> 00:05:19,112 He has never been anything but a good provider. 83 00:05:21,956 --> 00:05:24,789 Mrs. Mclnnes, if I may ask... 84 00:05:24,861 --> 00:05:27,572 Edward and I were betrothed at a very young age. 85 00:05:27,692 --> 00:05:30,377 We raised our children in a Christian household. 86 00:05:30,759 --> 00:05:32,860 We were always courteous to one another, 87 00:05:32,895 --> 00:05:34,996 but our marriage was no love match. 88 00:05:35,247 --> 00:05:36,519 I see. 89 00:05:36,639 --> 00:05:39,414 Some years ago, Edward took his first mistress, 90 00:05:39,469 --> 00:05:42,518 something I accepted. It seemed 91 00:05:42,738 --> 00:05:45,873 easier than being required to be a "wife" in that regard. 92 00:05:46,562 --> 00:05:48,376 Does that answer your question? 93 00:05:49,212 --> 00:05:50,839 Thank you for your candour. 94 00:05:51,946 --> 00:05:55,416 Do you recall anything unusual prior to his disappearance? 95 00:05:55,451 --> 00:05:57,148 Not that I remember. 96 00:05:57,586 --> 00:06:00,151 Though a woman did call at the house the same day 97 00:06:00,179 --> 00:06:03,772 I reported Edward missing. She was anxious to speak to him. 98 00:06:03,892 --> 00:06:06,105 - Who was she? - I don't know. 99 00:06:06,225 --> 00:06:09,176 She was distraught, but not enough to leave her name. 100 00:06:12,082 --> 00:06:13,568 Thank you, Mrs. Mclnnes. 101 00:06:13,602 --> 00:06:16,520 If there is anything else, I will contact you. 102 00:06:20,537 --> 00:06:23,347 Should you wish to speak to my husband's current mistress, 103 00:06:23,352 --> 00:06:24,812 her name is Lucy Stone. 104 00:06:24,847 --> 00:06:26,518 I believe he had installed her 105 00:06:26,551 --> 00:06:29,477 in a flat above a milliner's on Yonge Street. 106 00:06:29,597 --> 00:06:32,011 So his wife knows where I live. 107 00:06:32,131 --> 00:06:33,361 She does. 108 00:06:33,815 --> 00:06:36,852 I bet she didn't shed a tear over Edward being dead. 109 00:06:37,426 --> 00:06:39,661 It seems they had an agreement. 110 00:06:39,695 --> 00:06:41,041 Yes. 111 00:06:41,555 --> 00:06:45,334 Thank you. It was something his wife arranged. 112 00:06:47,309 --> 00:06:50,371 But that's all in the past now. 113 00:06:50,701 --> 00:06:52,173 Poor Eddie. 114 00:06:52,207 --> 00:06:54,742 (Miss Stone sighing) 115 00:06:54,777 --> 00:06:56,844 When did your relationship begin? 116 00:06:57,368 --> 00:06:58,978 Nearly two years ago. 117 00:06:59,421 --> 00:07:00,826 And we were happy too, 118 00:07:00,849 --> 00:07:02,635 no matter what his wife might tell you. 119 00:07:02,818 --> 00:07:05,136 We saw each other as much as we could, 120 00:07:05,154 --> 00:07:08,573 what with his... responsibilities. 121 00:07:08,977 --> 00:07:11,059 Did you see him the night of his death? 122 00:07:13,442 --> 00:07:15,096 Uh, no... 123 00:07:15,711 --> 00:07:17,065 Why was that? 124 00:07:19,534 --> 00:07:21,102 Well, truth be told, Detective, 125 00:07:21,136 --> 00:07:23,164 he stopped visiting three months ago. 126 00:07:23,546 --> 00:07:25,775 Did he give you a reason? 127 00:07:26,162 --> 00:07:28,123 He found another girl, I suppose. 128 00:07:29,134 --> 00:07:31,120 Still, he was... 129 00:07:31,714 --> 00:07:34,290 honourable enough to keep paying my rent 130 00:07:34,296 --> 00:07:36,891 and sending me a little something. 131 00:07:39,962 --> 00:07:43,024 I know I won't be much welcome at his funeral, 132 00:07:43,253 --> 00:07:46,513 but I would very much like to see him one more time. 133 00:07:47,133 --> 00:07:49,063 I can arrange that, Miss Stone. 134 00:07:49,694 --> 00:07:50,961 Thank you. 135 00:07:51,343 --> 00:07:53,939 I just can't accept that Sarah would kill herself. 136 00:07:54,420 --> 00:07:56,545 We opened her up and there was no water in her stomach. 137 00:07:56,562 --> 00:07:58,094 I don't understand how you can drown 138 00:07:58,128 --> 00:07:59,362 and have no water in your stomach. 139 00:07:59,408 --> 00:08:01,873 Any wrongdoing and your doctor would've figured that out. 140 00:08:01,910 --> 00:08:04,966 - You say she's sharp. - She is, but maybe she made a mistake. 141 00:08:05,807 --> 00:08:06,903 (man sighing) 142 00:08:06,925 --> 00:08:09,210 You know, I still can't fathom this, Becca. 143 00:08:09,752 --> 00:08:11,419 Cutting open dead people? 144 00:08:11,854 --> 00:08:14,217 I just took out a man's liver and put it in a bottle. 145 00:08:14,455 --> 00:08:17,045 Then I did his kidney and his spleen. 146 00:08:17,255 --> 00:08:19,727 - How's that for a morning's work? - Disgusting. 147 00:08:19,762 --> 00:08:21,101 I've got used to it. 148 00:08:21,167 --> 00:08:22,894 I just see body bits now. 149 00:08:23,281 --> 00:08:24,902 - We all have them. - We do 150 00:08:25,022 --> 00:08:26,429 and they don't belong in jars, 151 00:08:26,451 --> 00:08:28,503 - that's plain unholy. - (Miss Jane sighs.) 152 00:08:28,537 --> 00:08:30,785 - I don't know, maybe your friend... - Sarah. 153 00:08:31,067 --> 00:08:33,535 Could be she had things going on she didn't talk about. 154 00:08:34,044 --> 00:08:35,743 Things she took to the grave. 155 00:08:36,462 --> 00:08:38,446 Why not let her rest in peace, Becca? 156 00:08:39,438 --> 00:08:40,655 You're wrong, 157 00:08:40,837 --> 00:08:42,784 but I don't have time to argue with you. 158 00:08:43,095 --> 00:08:44,678 I have to get to the school. 159 00:08:45,286 --> 00:08:48,003 Well, argue with me at the church social. You are coming, aren't you? 160 00:08:48,052 --> 00:08:49,192 Yes. 161 00:08:49,236 --> 00:08:51,492 I got roped into borrowing chairs from the school for it. 162 00:08:51,527 --> 00:08:53,594 Well, I'll get a wagon, give you a hand. 163 00:08:53,629 --> 00:08:54,879 You will? 164 00:08:54,999 --> 00:08:57,248 Come on, Becca, that was your plan all along. 165 00:08:57,368 --> 00:08:58,958 Well, yes it was. 166 00:09:01,260 --> 00:09:03,307 Make sure you don't crash up that thing. 167 00:09:03,639 --> 00:09:05,586 Don't worry, I won't. 168 00:09:07,843 --> 00:09:09,638 (sigh) 169 00:09:10,047 --> 00:09:13,781 - (buoyant music) - (indistinct chatter) 170 00:09:22,991 --> 00:09:25,059 (indistinct chatter) 171 00:09:27,362 --> 00:09:29,999 For centuries we have lived in darkness, 172 00:09:30,625 --> 00:09:32,107 but no more. 173 00:09:32,157 --> 00:09:35,269 We are throwing off the cloak of ignorance, ladies. 174 00:09:35,537 --> 00:09:37,750 A year ago, a microbiologist 175 00:09:37,773 --> 00:09:39,637 a Doctor David Bruce 176 00:09:39,676 --> 00:09:42,122 found parasites in the blood of a European man 177 00:09:42,150 --> 00:09:43,926 suffering from, of all things, 178 00:09:44,046 --> 00:09:46,909 African sleeping sickness. Formal name, anyone? 179 00:09:47,673 --> 00:09:51,634 - Yes, Miss Roy. - African trypanosomiasis. 180 00:09:51,954 --> 00:09:53,217 Thank you. 181 00:09:53,337 --> 00:09:56,521 Now, those same parasites had been previously found 182 00:09:56,558 --> 00:09:58,941 in trout and frogs. 183 00:09:59,149 --> 00:10:01,829 Were they the cause of the man's malady? 184 00:10:01,864 --> 00:10:03,831 Or, if so, 185 00:10:03,866 --> 00:10:06,792 how had they been transmitted to the victim? 186 00:10:07,168 --> 00:10:10,137 - Miss Baxter? - Via Glossina Morsitans. 187 00:10:10,172 --> 00:10:11,755 Ah yes, indeed! 188 00:10:11,799 --> 00:10:15,724 The fancy Latin term for the ubiquitous tsetse fly. 189 00:10:15,844 --> 00:10:19,414 So now we have the cause, the specific microbe; 190 00:10:19,712 --> 00:10:22,119 the search for a treatment begins. 191 00:10:23,093 --> 00:10:25,486 It's a thrilling time to be in medicine. 192 00:10:25,520 --> 00:10:28,820 Cures will be found and deadly diseases eradicated 193 00:10:28,824 --> 00:10:30,956 in your lifetime, ladies. 194 00:10:31,076 --> 00:10:32,439 Though in the meantime, I suggest 195 00:10:32,489 --> 00:10:34,462 you stay away from the tsetse fly. 196 00:10:34,496 --> 00:10:36,533 (some women chuckling) 197 00:10:37,197 --> 00:10:40,119 Professor Hempel, our final exam results? 198 00:10:40,239 --> 00:10:42,122 I believe they will be posted tomorrow. 199 00:10:42,825 --> 00:10:44,147 Now good day. 200 00:10:48,203 --> 00:10:49,746 Drowned? 201 00:10:50,244 --> 00:10:52,811 That's truly, truly awful. 202 00:10:53,582 --> 00:10:55,229 Poor Sarah. 203 00:10:57,415 --> 00:10:59,754 You were both in the same study group, weren't you? 204 00:10:59,943 --> 00:11:02,256 Yes. We spent hours together. 205 00:11:02,261 --> 00:11:04,010 Was she upset about something that would give her 206 00:11:04,038 --> 00:11:05,487 cause to take her own life? 207 00:11:05,607 --> 00:11:08,149 Nothing at all. Has to be some kind of accident. 208 00:11:08,269 --> 00:11:09,997 She was graduating, 209 00:11:10,032 --> 00:11:12,951 starting work with Professor Hempel, lucky thing. 210 00:11:13,368 --> 00:11:15,503 - Why kill herself? - I know. 211 00:11:15,537 --> 00:11:17,111 I feel the same way. 212 00:11:17,231 --> 00:11:20,442 - Maybe it has something to do with her beau. - I wouldn't call him a beau. 213 00:11:20,442 --> 00:11:21,554 Who is he? 214 00:11:21,616 --> 00:11:24,266 - His name is... - We shouldn't say anything, Anne. 215 00:11:24,310 --> 00:11:25,605 Why not? 216 00:11:25,904 --> 00:11:27,746 Sarah was very private. 217 00:11:27,866 --> 00:11:30,750 She's dead, it's a bit late for secrets. 218 00:11:32,521 --> 00:11:33,993 Alright then. 219 00:11:34,447 --> 00:11:36,524 His name's Bernard Winston. 220 00:11:36,558 --> 00:11:38,906 He's a medical student in his final year. 221 00:11:39,127 --> 00:11:41,119 Just a second, who are you again? 222 00:11:41,596 --> 00:11:43,399 You were a friend of Sarah's. 223 00:11:44,041 --> 00:11:45,800 I still can't believe it. 224 00:11:46,541 --> 00:11:48,876 We were supposed to have supper at my hall last night, 225 00:11:48,899 --> 00:11:50,066 but she didn't show up. 226 00:11:50,186 --> 00:11:51,872 Did you get into an argument? 227 00:11:51,907 --> 00:11:53,774 Was she upset about something? 228 00:11:53,809 --> 00:11:55,151 What do you mean? 229 00:11:55,693 --> 00:11:57,578 You think I had something to do with this? 230 00:11:57,612 --> 00:12:00,214 I'm just trying to understand what happened, Mr. Winston. 231 00:12:00,966 --> 00:12:02,583 How long had you known her? 232 00:12:02,765 --> 00:12:04,276 We met at the inauguration 233 00:12:04,287 --> 00:12:06,196 of the new medical building in October. 234 00:12:07,037 --> 00:12:09,790 Right off the bat, her intelligence shone through. 235 00:12:10,108 --> 00:12:11,856 You were attracted to her brain? 236 00:12:11,976 --> 00:12:13,350 That's novel. 237 00:12:13,829 --> 00:12:15,796 My father pushed me into medical school, 238 00:12:15,831 --> 00:12:18,725 but I'm more cut out for the cricket pitch than study hall. 239 00:12:19,483 --> 00:12:22,470 I would've been out on my ear months ago without Sarah's help. 240 00:12:22,504 --> 00:12:24,438 Sounds like you owe her a lot. 241 00:12:25,763 --> 00:12:27,268 It wasn't all work. 242 00:12:28,502 --> 00:12:30,478 Our knowledge of anatomy wasn't... 243 00:12:30,826 --> 00:12:32,348 purely academic. 244 00:12:34,008 --> 00:12:36,150 She was happy, Miss James, 245 00:12:37,223 --> 00:12:39,186 excited about the future. 246 00:12:41,990 --> 00:12:44,058 (clanking) 247 00:12:46,396 --> 00:12:48,454 I talked to her friends, and no one can fathom 248 00:12:48,463 --> 00:12:50,142 Sarah taking her own life. 249 00:12:51,105 --> 00:12:54,358 The suicide of someone close can be hard to comprehend, 250 00:12:54,768 --> 00:12:57,471 and the reason why Miss Franklin made that choice 251 00:12:57,506 --> 00:12:59,607 is, no doubt, very complex. 252 00:13:00,058 --> 00:13:03,377 - You may never have an answer. - Bit what if she didn't kill herself? 253 00:13:07,872 --> 00:13:09,217 Miss James, 254 00:13:09,388 --> 00:13:11,081 without evidence of foul play, 255 00:13:11,120 --> 00:13:12,692 there's nothing we can do about it. 256 00:13:12,703 --> 00:13:14,274 You understand that, don't you? 257 00:13:17,047 --> 00:13:18,596 Then let's turn our attention to what 258 00:13:18,624 --> 00:13:20,826 poison killed Mr. Mclnnes. 259 00:13:21,573 --> 00:13:24,384 Reinsch has proven unhelpful. 260 00:13:25,108 --> 00:13:26,912 Could you set up for the Gutzeit test? 261 00:13:39,615 --> 00:13:42,370 And the science laboratory is to be at the end of this wing. 262 00:13:42,420 --> 00:13:44,385 Yes, for my wife and myself. 263 00:13:44,419 --> 00:13:47,354 I suppose she's behind the automated dishwashing cupboard. 264 00:13:47,389 --> 00:13:49,370 Actually, that's my idea. 265 00:13:49,490 --> 00:13:51,445 I have detailed specifications here... 266 00:13:51,461 --> 00:13:54,488 Which I have studied carefully, Detective Murdoch. 267 00:13:54,522 --> 00:13:57,023 No matter the peculiarities of the room contents, 268 00:13:57,039 --> 00:13:58,827 it's still a bricks-and- mortar construction 269 00:13:58,834 --> 00:14:01,671 - for which I am well qualified. - Yes. 270 00:14:01,732 --> 00:14:03,338 From your prospectus, 271 00:14:03,360 --> 00:14:05,773 it's clear that you are thoroughly competent. 272 00:14:05,807 --> 00:14:08,345 Now, did you make note of these roof lines? 273 00:14:08,367 --> 00:14:10,364 Unconventional but sound. 274 00:14:10,392 --> 00:14:12,096 Nothing that can't be constructed. 275 00:14:12,129 --> 00:14:15,399 I've designed them this way so that rainwater can be collected, 276 00:14:15,454 --> 00:14:17,983 stored and reused for irrigation... 277 00:14:18,038 --> 00:14:22,211 that is until I install the internal cooling system that will work... 278 00:14:22,239 --> 00:14:24,925 Can I ask when you will be making a decision, Detective? 279 00:14:25,570 --> 00:14:27,578 Oh, that could be years. 280 00:14:27,921 --> 00:14:30,013 The technology required for such a system 281 00:14:30,031 --> 00:14:33,115 - is still in its infancy... - I mean on which contractor you'll be using. 282 00:14:33,377 --> 00:14:36,321 There are a number of people considering my services. 283 00:14:36,705 --> 00:14:37,687 Oh. 284 00:14:38,113 --> 00:14:42,003 Well, I'm... I'm sure you can appreciate this decision is considerable 285 00:14:42,014 --> 00:14:44,438 and not one to be made in haste. 286 00:14:44,642 --> 00:14:47,901 I will contact you in due time, Mr. Binks. 287 00:14:47,934 --> 00:14:50,467 Detective Murdoch. Madam. 288 00:14:53,825 --> 00:14:55,436 Patience is not a virtue 289 00:14:55,453 --> 00:14:57,682 amongst the city's contractors. 290 00:14:58,546 --> 00:15:00,995 Isn't Mr. Binks the seventh man you've interviewed? 291 00:15:01,029 --> 00:15:02,838 Yes, and he made the short list 292 00:15:02,844 --> 00:15:04,703 based on his budget parsimony. 293 00:15:04,736 --> 00:15:08,327 But I don't think he fully appreciates the intricacies of my design, Julia. 294 00:15:08,565 --> 00:15:11,657 He doesn't need to appreciate it to build it, surely. 295 00:15:12,349 --> 00:15:15,071 Wasn't he a contractor on the King Edward Hotel? 296 00:15:15,191 --> 00:15:16,343 Yes. 297 00:15:16,378 --> 00:15:18,900 That hasn't fallen down yet. 298 00:15:19,404 --> 00:15:21,102 That isn't the point. 299 00:15:21,174 --> 00:15:23,784 Well, what is the point of a builder but to build? 300 00:15:24,351 --> 00:15:25,653 Don't answer that. 301 00:15:25,687 --> 00:15:28,191 I have the results on Mr. Mclnnes. 302 00:15:29,192 --> 00:15:30,658 Arsenic poisoning. 303 00:15:30,692 --> 00:15:33,794 Likely administered by several small doses. 304 00:15:33,828 --> 00:15:35,796 The accumulation eventually killed him. 305 00:15:35,830 --> 00:15:37,865 I also found a purgative in his system. 306 00:15:38,146 --> 00:15:41,602 Hmm, that would explain the vomit that was found on his clothing. 307 00:15:41,636 --> 00:15:44,338 An unsuccessful attempt to save him perhaps. 308 00:15:44,564 --> 00:15:46,340 Do you have any suspects? 309 00:15:46,374 --> 00:15:49,777 At this point, two. Wife and mistress. 310 00:15:49,811 --> 00:15:53,161 Wife and mistress? Some motive there surely. 311 00:15:53,281 --> 00:15:54,596 So you would think, 312 00:15:54,607 --> 00:15:57,523 but the arrangement seemed to suit all parties. 313 00:15:57,778 --> 00:16:00,267 - How terribly French! - Hmm... 314 00:16:01,883 --> 00:16:03,149 So, 315 00:16:03,515 --> 00:16:06,860 am I to assume that Mr. Binks is off your list? 316 00:16:06,980 --> 00:16:10,413 - We can do better, Julia. - (Julia sighs.) 317 00:16:11,032 --> 00:16:13,234 - ♪ - (indistinct chatter) 318 00:16:15,237 --> 00:16:17,304 (indistinct chatter) 319 00:16:30,585 --> 00:16:32,588 Dr. Stowe-Gullen. 320 00:16:32,621 --> 00:16:34,989 Yes, Miss James. How can I help you? 321 00:16:35,241 --> 00:16:37,205 It's about Sarah Franklin. 322 00:16:37,570 --> 00:16:40,851 Yes, I was very saddened to hear the news. 323 00:16:41,196 --> 00:16:42,993 I just saw her exam result. I... 324 00:16:43,253 --> 00:16:46,617 - I don't understand how she could fail. - I am equally mystified. 325 00:16:46,628 --> 00:16:48,653 Miss Franklin was one of our best students. 326 00:16:48,773 --> 00:16:52,273 She would have made an exceptional research scholar for Professor Hempel. 327 00:16:52,307 --> 00:16:54,375 She just needed to pass this exam. 328 00:16:54,751 --> 00:16:56,377 Maybe there was some mistake. 329 00:16:56,704 --> 00:16:59,299 Perhaps her exam was muddled up with some other student's. 330 00:16:59,419 --> 00:17:01,208 There's no mistake, Miss James. 331 00:17:02,010 --> 00:17:03,687 This is what she handed in. 332 00:17:03,852 --> 00:17:06,086 ♪ 333 00:17:08,349 --> 00:17:09,755 She didn't write a word. 334 00:17:09,948 --> 00:17:12,798 Deliberately sabotaging her bright future. 335 00:17:13,616 --> 00:17:15,033 Why she would do that? 336 00:17:16,040 --> 00:17:17,434 I'm afraid she took the answer 337 00:17:17,451 --> 00:17:18,890 with her to the grave, Miss James. 338 00:17:23,157 --> 00:17:24,626 Goodbye, Edward. 339 00:17:25,839 --> 00:17:27,389 Rest in peace. 340 00:17:30,961 --> 00:17:32,821 I'm sorry for your loss, Miss Stone. 341 00:17:32,843 --> 00:17:34,445 Thank you. 342 00:17:35,774 --> 00:17:38,288 Detective, I know you didn't have to allow this. 343 00:17:38,565 --> 00:17:40,842 I appreciate the courtesy. 344 00:17:41,984 --> 00:17:43,702 (Miss Stone sobbing) 345 00:17:46,140 --> 00:17:48,021 I believe her grief is genuine. 346 00:17:48,428 --> 00:17:51,000 - It certainly seems so. - (door closing) 347 00:17:51,527 --> 00:17:52,536 Julia, 348 00:17:52,903 --> 00:17:54,780 did you see her complexion? 349 00:17:54,900 --> 00:17:58,171 I noticed it the first time I met her. She seems overly pale. 350 00:17:58,211 --> 00:17:59,685 Yes. She could be anaemic, 351 00:17:59,915 --> 00:18:03,789 though she was perspiring and I also noted her odorous breath. 352 00:18:03,909 --> 00:18:05,117 Is she ill? 353 00:18:05,237 --> 00:18:07,493 Those are classic symptoms of mercury treatment. 354 00:18:07,671 --> 00:18:11,230 Mercury's primary use is in the treatment of syphilis, no? 355 00:18:11,682 --> 00:18:14,369 Yes. It has limited results, but 356 00:18:14,489 --> 00:18:16,241 in the absence of a cure... 357 00:18:17,325 --> 00:18:19,472 Julia, if Miss Stone is syphilitic, 358 00:18:19,494 --> 00:18:20,946 then there's every possibility 359 00:18:20,964 --> 00:18:22,996 that Mr. Mclnnes was as well. 360 00:18:24,257 --> 00:18:25,310 Anne, 361 00:18:25,345 --> 00:18:26,585 Katherine, 362 00:18:27,103 --> 00:18:29,166 did you see Sarah's exam result? 363 00:18:29,188 --> 00:18:31,078 I couldn't believe it. Big fat zero. 364 00:18:31,198 --> 00:18:33,035 That doesn't make any sense. Why would she do that 365 00:18:33,048 --> 00:18:34,824 - if she already knew the... - Katherine... 366 00:18:36,701 --> 00:18:37,563 What? 367 00:18:37,683 --> 00:18:39,649 You're the one who said you didn't want to keep quiet. 368 00:18:39,946 --> 00:18:42,102 Don't be idiotic. Think of the consequences. 369 00:18:42,124 --> 00:18:44,469 There are no consequences for me; I didn't believe her! 370 00:18:44,496 --> 00:18:45,709 Believe what? 371 00:18:47,997 --> 00:18:50,335 Well, the cat's out of the bag now, you might as well know. 372 00:18:50,976 --> 00:18:53,772 Sarah hadn't been pulling her weight in our study group. 373 00:18:53,807 --> 00:18:56,987 She stopped coming to classes, spent all of her time in the laboratory. 374 00:18:57,018 --> 00:19:00,391 She expected us to pick up the slack and give her our notes. 375 00:19:00,980 --> 00:19:02,608 And we got sick of doing her work. 376 00:19:02,617 --> 00:19:04,282 We tried to throw her out of the study group, 377 00:19:04,551 --> 00:19:05,880 let her sink or swim, but 378 00:19:06,721 --> 00:19:08,146 she begged us not to. 379 00:19:08,204 --> 00:19:10,055 Swore up and down she'd make it up to us. 380 00:19:10,089 --> 00:19:12,290 - And she did, too. - How? 381 00:19:13,348 --> 00:19:15,194 The next time we saw her, she was 382 00:19:15,264 --> 00:19:18,178 very sure about the questions on the final exam. 383 00:19:18,500 --> 00:19:20,299 Told us exactly what to study. 384 00:19:21,218 --> 00:19:22,301 She was right. 385 00:19:22,560 --> 00:19:24,392 Anne got a great mark. 386 00:19:24,835 --> 00:19:25,813 And you? 387 00:19:26,806 --> 00:19:28,774 Unfortunately, I didn't listen to her. 388 00:19:29,252 --> 00:19:31,718 How did Sarah know the exam questions? 389 00:19:33,590 --> 00:19:35,747 I think it has something to do with Bernard Winston. 390 00:19:35,933 --> 00:19:38,349 - Why? - He's no bright shining light, 391 00:19:38,380 --> 00:19:41,386 but he scored top marks in the same exam at the men's college. 392 00:19:41,904 --> 00:19:43,630 How do you think he managed that? 393 00:19:45,325 --> 00:19:46,720 I'll get back to you. 394 00:19:49,664 --> 00:19:51,129 Is that our builder?! 395 00:19:51,470 --> 00:19:52,727 Mr. Cole? 396 00:19:53,267 --> 00:19:54,223 Perhaps. 397 00:19:54,595 --> 00:19:57,503 Though he did laugh at my notion of a standing bath. 398 00:19:57,537 --> 00:19:59,313 So he has a sense of humour; 399 00:19:59,800 --> 00:20:02,641 - you can't penalize him for that. - This is an important decision. 400 00:20:02,675 --> 00:20:05,505 Yes, and one that must be made, soon. 401 00:20:05,545 --> 00:20:08,069 I won't place our home into the wrong hands. 402 00:20:08,671 --> 00:20:10,315 Whose hands are the right hands? 403 00:20:10,350 --> 00:20:11,954 I haven't found them yet. 404 00:20:12,415 --> 00:20:15,354 Let's face it, William, you think you should build our house. 405 00:20:15,388 --> 00:20:16,345 (laughing): Me? 406 00:20:17,288 --> 00:20:19,081 No one man can do that. 407 00:20:19,201 --> 00:20:21,037 Well, of course they can't. 408 00:20:21,626 --> 00:20:24,193 But perhaps with the right crew, 409 00:20:24,313 --> 00:20:26,131 some competent craftsman... 410 00:20:26,165 --> 00:20:28,500 Of course, you would have to have a very good foreman. 411 00:20:28,535 --> 00:20:29,699 William! 412 00:20:30,303 --> 00:20:31,776 I was joking. 413 00:20:32,739 --> 00:20:33,821 Oh. 414 00:20:34,139 --> 00:20:35,702 Let's talk about this later. 415 00:20:35,822 --> 00:20:37,509 I've made an interesting discovery. 416 00:20:37,818 --> 00:20:39,310 Come to my office. 417 00:20:39,712 --> 00:20:42,314 - (inaudible conversation) - (bell tolling) 418 00:20:42,630 --> 00:20:45,165 Syphilis is a truly insidious disease. 419 00:20:45,285 --> 00:20:48,282 It can invade the nervous system at even the earliest stages. 420 00:20:48,309 --> 00:20:50,667 So to that end, I re-examined Mr. Mclnnes 421 00:20:50,690 --> 00:20:53,062 and discovered he had ocular syphilis. 422 00:20:53,359 --> 00:20:55,627 - It was affecting his eyesight. - Mm-hmm. 423 00:20:55,662 --> 00:20:57,719 So he would have known he was a carrier then. 424 00:20:57,931 --> 00:20:59,207 Most likely. 425 00:20:59,636 --> 00:21:01,729 Which would explain why he stayed away 426 00:21:01,734 --> 00:21:03,969 from his wife and stopped seeing his mistress. 427 00:21:04,003 --> 00:21:06,236 He was trying to be responsible. 428 00:21:06,271 --> 00:21:08,488 A little too late for Miss Stone however. 429 00:21:08,550 --> 00:21:10,184 He sentenced her to death. 430 00:21:10,224 --> 00:21:11,406 Or as least madness. 431 00:21:11,419 --> 00:21:14,080 Actually, there has been some scientific progress. 432 00:21:14,160 --> 00:21:16,095 Two scientists from Germany, 433 00:21:16,126 --> 00:21:18,393 Fritz Schaudinn and Erich Hoffmann, 434 00:21:18,418 --> 00:21:20,752 have identified the causative bacteria. 435 00:21:22,739 --> 00:21:25,979 "Treponema pallidum spirochete." 436 00:21:26,926 --> 00:21:30,095 But how to eradicate the bacteria without harming the patient? 437 00:21:30,636 --> 00:21:32,791 That is the next scientific challenge. 438 00:21:33,699 --> 00:21:36,568 So you think syphilis plays a role in Mr. Mclnnes' death? 439 00:21:37,036 --> 00:21:39,803 Given his domestic arrangement, perhaps it does. 440 00:21:40,106 --> 00:21:42,276 (indistinct chatter) 441 00:21:42,736 --> 00:21:43,976 Mr. Winston! 442 00:21:44,171 --> 00:21:46,871 - What do you want now? - You cheated on your final exam. 443 00:21:47,513 --> 00:21:49,000 Not here. 444 00:21:53,232 --> 00:21:55,529 - What are you talking about? - Don't pretend you don't know! 445 00:21:55,751 --> 00:21:58,362 You stole the exam questions and gave them to Sarah! 446 00:21:58,553 --> 00:22:00,216 She threatened to expose you, didn't she? 447 00:22:00,261 --> 00:22:01,739 You don't know what you're talking about. 448 00:22:01,775 --> 00:22:03,428 She was going to tell so you shut her up. 449 00:22:03,463 --> 00:22:05,197 - I didn't. - You threw her in the river. 450 00:22:05,231 --> 00:22:07,339 You've got it all wrong, you silly fool! 451 00:22:07,405 --> 00:22:08,934 Oh, you can tell that to the police. 452 00:22:09,140 --> 00:22:11,513 I didn't give the exam to Sarah; she gave it to me. 453 00:22:11,531 --> 00:22:14,036 - What do you mean? - She told me what to study. 454 00:22:14,589 --> 00:22:16,708 - You're lying. - She knew the questions. 455 00:22:17,134 --> 00:22:18,794 - How? - I don't know. 456 00:22:19,445 --> 00:22:20,746 I didn't want to know. 457 00:22:21,331 --> 00:22:23,081 Oh, God, are you gonna tell? 458 00:22:23,116 --> 00:22:24,177 Are you? 459 00:22:24,947 --> 00:22:27,523 - Please don't! - (suspenseful music) 460 00:22:27,854 --> 00:22:29,802 (woman): I found it! (woman laughing) 461 00:22:29,922 --> 00:22:31,957 (woman talking indistinctly) 462 00:22:44,671 --> 00:22:47,839 ♪ 463 00:23:00,653 --> 00:23:03,155 ♪ 464 00:23:03,346 --> 00:23:06,980 _ 465 00:23:10,063 --> 00:23:12,631 - ♪ - (indistinct chatter) 466 00:23:25,745 --> 00:23:26,828 Miss James. 467 00:23:27,293 --> 00:23:28,333 Detective. 468 00:23:28,453 --> 00:23:29,829 What are you doing here? 469 00:23:32,237 --> 00:23:33,652 I... 470 00:23:34,242 --> 00:23:36,584 I've been looking into Sarah Franklin's death. 471 00:23:37,124 --> 00:23:38,890 Oh, Miss Franklin? The suicide? 472 00:23:39,377 --> 00:23:41,718 I... Well, I found something. 473 00:23:41,749 --> 00:23:43,232 Not that I should have been looking. 474 00:23:43,644 --> 00:23:44,751 That's quite all right. 475 00:23:44,871 --> 00:23:45,955 What did you find? 476 00:23:48,677 --> 00:23:51,041 I found an address in Sarah's locker. 477 00:23:53,564 --> 00:23:57,884 "RS-100, 2040 Rosehill Avenue." 478 00:23:58,477 --> 00:24:00,078 I just discovered who lives there. 479 00:24:00,354 --> 00:24:01,643 Edward Mclnnes. 480 00:24:02,705 --> 00:24:04,688 I believe the two cases are connected. 481 00:24:06,162 --> 00:24:07,619 I believe you're right. 482 00:24:12,081 --> 00:24:15,627 So Miss Franklin had the exam in advance 483 00:24:15,631 --> 00:24:18,999 and shared it with Bernard Winston and the rest of her study group, 484 00:24:19,265 --> 00:24:22,463 - but then handed in a blank exam? - Yes. 485 00:24:22,730 --> 00:24:25,239 And you think she was going to report the cheating? 486 00:24:25,602 --> 00:24:27,754 How else to explain the blank exam? 487 00:24:27,839 --> 00:24:29,241 And none of this explains why 488 00:24:29,276 --> 00:24:33,194 Sarah had the address of a murdered businessman in her locker. 489 00:24:33,278 --> 00:24:36,218 Perhaps Sarah was Mr. Mclnnes' new mistress. 490 00:24:37,187 --> 00:24:38,989 You think she killed him for 491 00:24:39,024 --> 00:24:41,233 whatever reason and then took her own life? 492 00:24:41,313 --> 00:24:43,420 Or perhaps someone killed them both. 493 00:24:43,880 --> 00:24:45,744 Now, this is the woman in question. 494 00:24:47,107 --> 00:24:49,997 Well, Miss James, I must commend your initiative. 495 00:24:50,180 --> 00:24:52,577 Really? Oh, I'm so relieved. 496 00:24:52,697 --> 00:24:54,092 I thought you'd be more disapproving. 497 00:24:54,114 --> 00:24:56,066 Oh, heavens, no. An inquisitive mind 498 00:24:56,093 --> 00:24:58,577 - must be encouraged. - Thank you, Mrs. Mclnnes. 499 00:25:01,606 --> 00:25:03,314 The victim's wife confirms 500 00:25:03,336 --> 00:25:05,611 that Miss Franklin did indeed come to the home 501 00:25:05,625 --> 00:25:08,356 looking for Mr. Mclnnes the day after he died. 502 00:25:08,580 --> 00:25:11,348 She also noted that Miss Franklin seemed distraught, 503 00:25:11,383 --> 00:25:12,919 though she had no idea why. 504 00:25:12,959 --> 00:25:14,986 Perhaps there's more to learn at the medical school. 505 00:25:15,008 --> 00:25:16,898 Dr. Stowe-Gullen may be helpful. 506 00:25:17,018 --> 00:25:18,500 Precisely where I'm headed now. 507 00:25:18,536 --> 00:25:20,086 May I ride with you, Detective? 508 00:25:20,294 --> 00:25:22,162 I have an assignment to finish and hand in. 509 00:25:22,594 --> 00:25:23,835 Of course. 510 00:25:24,229 --> 00:25:28,232 ♪ 511 00:25:28,352 --> 00:25:30,944 Miss Franklin was a most meticulous student, 512 00:25:31,303 --> 00:25:33,270 though happier in the lab than the classroom. 513 00:25:33,587 --> 00:25:35,455 What was her field of study? 514 00:25:35,641 --> 00:25:37,815 She wanted to work on identifying compounds 515 00:25:37,837 --> 00:25:40,196 - to combat bacterial disease. - Oh? 516 00:25:40,364 --> 00:25:43,061 It's a very new field. I admire her ambition. 517 00:25:43,278 --> 00:25:44,854 She was to be a research scholar 518 00:25:44,854 --> 00:25:46,709 for our esteemed Professor Hempel. 519 00:25:47,019 --> 00:25:48,574 Of all the students in the country, 520 00:25:48,596 --> 00:25:50,030 he chose our Miss Franklin. 521 00:25:50,875 --> 00:25:52,477 I was so proud of her. 522 00:25:52,831 --> 00:25:54,452 She will be sorely missed. 523 00:25:54,960 --> 00:25:57,559 I would like to speak with this Professor Hempel. 524 00:25:57,874 --> 00:25:58,954 Of course. 525 00:25:59,427 --> 00:26:02,685 Miss Franklin had a burning curiosity. 526 00:26:03,268 --> 00:26:05,942 Not unlike a detective, I suppose. 527 00:26:06,102 --> 00:26:08,217 Now, that distinguished her. That, 528 00:26:08,226 --> 00:26:09,740 as well as her ambition. 529 00:26:10,125 --> 00:26:12,002 Yes. The study of bacteria. 530 00:26:12,077 --> 00:26:14,051 She was dedicated to the long-term pursuit of 531 00:26:14,056 --> 00:26:16,623 a therapia sterilisans magna, 532 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 a treatment that manages to kill the harmful bacteria 533 00:26:19,517 --> 00:26:22,199 without causing any damage to a patient's healthy cells. 534 00:26:22,704 --> 00:26:24,935 "Magic in a bottle," I called it. 535 00:26:25,323 --> 00:26:26,378 It's a bit of a dream, 536 00:26:26,498 --> 00:26:28,986 actually, but that wasn't going to stop her. 537 00:26:29,216 --> 00:26:30,460 This your work? 538 00:26:31,235 --> 00:26:34,316 Yes, uh, I'm researching African sleeping sickness. 539 00:26:34,515 --> 00:26:37,414 I'm just a rank amateur compared to my European colleagues, 540 00:26:37,423 --> 00:26:40,270 but I'm keen to find a way to protect the brave missionaries 541 00:26:40,283 --> 00:26:41,806 working on the Dark Continent. 542 00:26:42,142 --> 00:26:44,577 Miss Franklin couldn't wait to start working with me. 543 00:26:45,599 --> 00:26:47,808 Did she seem distressed lately? 544 00:26:48,104 --> 00:26:49,401 Not at all. 545 00:26:49,521 --> 00:26:52,168 That is why this has been such a terrible shock. 546 00:26:53,226 --> 00:26:55,772 Yes. Why destroy her future 547 00:26:55,775 --> 00:26:58,538 by deliberately sabotaging her final exam? 548 00:26:58,769 --> 00:27:00,349 I have no idea. 549 00:27:00,690 --> 00:27:02,318 I can only guess she had 550 00:27:02,438 --> 00:27:04,036 some sort of a breakdown. 551 00:27:04,328 --> 00:27:08,002 Melancholia is often the companion of genius. 552 00:27:08,206 --> 00:27:09,210 Hmm. 553 00:27:09,330 --> 00:27:12,203 Do you know the exam questions in advance? 554 00:27:12,247 --> 00:27:13,610 Good Lord, no. 555 00:27:13,633 --> 00:27:16,226 A province-wide affair. Tightly guarded, I gather. 556 00:27:16,235 --> 00:27:18,134 Yes, of course, of course. 557 00:27:19,144 --> 00:27:23,147 Did Miss Franklin ever mention a Mr. Mclnnes to you? 558 00:27:23,356 --> 00:27:24,927 "Mclnnes"? 559 00:27:25,047 --> 00:27:27,246 No, I don't recognize the name. 560 00:27:29,654 --> 00:27:31,622 Thank you for your time, Professor. 561 00:27:31,656 --> 00:27:35,092 ♪ 562 00:27:35,126 --> 00:27:37,528 (indistinct conversation) 563 00:27:39,431 --> 00:27:41,710 - ♪ - (door closing) 564 00:27:41,830 --> 00:27:44,787 Julia. Julia. Have a look at this. 565 00:27:44,831 --> 00:27:46,906 Some of Miss Franklin's research. 566 00:27:47,026 --> 00:27:50,470 She had been working... with arsenic. 567 00:27:50,702 --> 00:27:53,343 Do you think she had something to do with Mr. Mclnnes' death? 568 00:27:53,378 --> 00:27:55,865 She had the means, she could be the killer. 569 00:27:56,058 --> 00:27:58,471 But what's her connection? She wasn't intimate with him. 570 00:27:58,480 --> 00:28:00,197 Or if she was, she wasn't infected. 571 00:28:00,218 --> 00:28:01,791 I re-examined her. 572 00:28:04,619 --> 00:28:07,116 William, this research. 573 00:28:07,392 --> 00:28:10,324 Miss Franklin wasn't working with pure arsenic. 574 00:28:10,329 --> 00:28:12,790 She was using arsenic compounds. 575 00:28:13,064 --> 00:28:17,093 - We know arsenic kills but when... - In combination with other elements, 576 00:28:17,102 --> 00:28:19,083 - could also cure. - Exactly. 577 00:28:20,507 --> 00:28:23,003 Some of these formulas are very sophisticated. 578 00:28:24,400 --> 00:28:27,152 She had been using rats as test subjects. 579 00:28:27,362 --> 00:28:29,182 With some success. 580 00:28:29,597 --> 00:28:32,082 Julia, what if she was onto something? 581 00:28:32,884 --> 00:28:37,121 ♪ 582 00:28:50,224 --> 00:28:52,569 - (tick-tock) - (indistinct chatter) 583 00:28:52,604 --> 00:28:54,705 (man sighing) 584 00:28:54,739 --> 00:28:56,564 (other woman): Oh, thank you. 585 00:29:12,549 --> 00:29:14,925 (eerie music) 586 00:29:24,702 --> 00:29:27,070 (distant, echoing tapping) 587 00:29:32,377 --> 00:29:36,513 ♪ 588 00:29:47,897 --> 00:29:49,308 Here it is! 589 00:29:49,645 --> 00:29:52,262 Miss Franklin was trying to eradicate this! 590 00:29:52,297 --> 00:29:54,277 Nasty-looking thing. 591 00:29:54,397 --> 00:29:55,971 "Trypanosome." 592 00:29:55,999 --> 00:29:59,030 Spiral-shaped parasite that causes sleeping sickness. 593 00:29:59,042 --> 00:30:00,547 Oh, that makes sense. 594 00:30:00,591 --> 00:30:03,186 Miss Franklin had begun working with Professor Hempel. 595 00:30:03,306 --> 00:30:05,642 He is researching sleeping sickness. 596 00:30:06,683 --> 00:30:10,032 Julia, this illustration reminds me of... 597 00:30:10,669 --> 00:30:12,196 Oh yes! 598 00:30:13,218 --> 00:30:14,325 Where are you going? 599 00:30:14,353 --> 00:30:16,804 The research journal you were showing me only yesterday. 600 00:30:16,860 --> 00:30:18,237 What of it? 601 00:30:18,459 --> 00:30:22,550 The causal agent for syphilis. Here it is. 602 00:30:23,685 --> 00:30:26,241 - They look quite similar. - They do. 603 00:30:26,678 --> 00:30:29,749 In fact, the scientists who discovered the syphilis bacteria 604 00:30:29,766 --> 00:30:31,398 made the same observation. 605 00:30:31,951 --> 00:30:34,513 Could the treatment for one also treat the other? 606 00:30:34,878 --> 00:30:36,588 You think the professor and Miss Franklin 607 00:30:36,593 --> 00:30:39,543 were researching syphilis as well as sleeping sickness? 608 00:30:40,328 --> 00:30:42,602 But if so, why not tell me? 609 00:30:42,722 --> 00:30:44,927 Well, any breakthrough in the cure for syphilis 610 00:30:44,927 --> 00:30:46,808 would be an enormous scientific coup. 611 00:30:46,830 --> 00:30:48,628 It's the stuff of Nobel Prizes. 612 00:30:48,639 --> 00:30:50,548 It would relieve the suffering of millions. 613 00:30:51,089 --> 00:30:53,038 So they kept their work a secret. 614 00:30:54,056 --> 00:30:55,346 Julia, 615 00:30:55,466 --> 00:30:58,068 the compounds that Miss Franklin had been working with, 616 00:30:58,107 --> 00:31:00,874 could they be lethal if given in frequent doses? 617 00:31:00,946 --> 00:31:02,307 What are you thinking? 618 00:31:02,484 --> 00:31:05,129 Perhaps Miss Franklin's rats were not enough. 619 00:31:05,383 --> 00:31:07,751 They needed a human subject. 620 00:31:12,581 --> 00:31:14,517 (footsteps) 621 00:31:14,970 --> 00:31:16,913 (gasping) 622 00:31:19,259 --> 00:31:20,742 What are you doing in here? 623 00:31:20,776 --> 00:31:22,363 I'm just a cleaner, sir. 624 00:31:22,397 --> 00:31:23,929 I am almost finished. 625 00:31:24,516 --> 00:31:27,775 Well, hurry it up. I have a lot of work to do. 626 00:31:28,302 --> 00:31:30,144 - Yes, sir. - (distressing music) 627 00:31:33,882 --> 00:31:35,917 Haven't I... ? 628 00:31:36,941 --> 00:31:39,341 Yes, I have seen you before. 629 00:31:39,461 --> 00:31:41,029 You're no cleaner. 630 00:31:41,077 --> 00:31:44,646 You're that new student in second year. The special case. 631 00:31:45,552 --> 00:31:47,365 What are you doing in my office? 632 00:31:47,766 --> 00:31:49,197 Nothing. 633 00:31:49,599 --> 00:31:50,965 What are you looking for? 634 00:31:52,434 --> 00:31:53,992 (shouting): Answer me, girl! 635 00:31:54,040 --> 00:31:56,838 - (both grunting) - (suspenseful music) 636 00:32:12,821 --> 00:32:15,123 (suspenseful music) 637 00:32:15,157 --> 00:32:17,825 (Miss James locking door) 638 00:32:33,856 --> 00:32:36,090 (footsteps) 639 00:32:39,028 --> 00:32:41,262 (anxious breathing) 640 00:32:41,296 --> 00:32:43,398 (footsteps) 641 00:32:43,432 --> 00:32:45,933 (footsteps approaching) 642 00:32:47,603 --> 00:32:50,805 (Hempel rattling lock then unlocking door) 643 00:32:54,810 --> 00:32:56,244 (Hempel locking door) 644 00:32:59,381 --> 00:33:02,050 (footsteps) 645 00:33:04,053 --> 00:33:06,357 I know you're in here. 646 00:33:06,755 --> 00:33:09,323 (footsteps) 647 00:33:14,284 --> 00:33:16,230 I just want to talk to you. 648 00:33:24,306 --> 00:33:26,207 ♪ 649 00:33:26,241 --> 00:33:28,787 Now, young lady... 650 00:33:30,312 --> 00:33:32,780 ... what were you doing in my office? 651 00:33:40,422 --> 00:33:42,730 Wouldn't want to see you expelled 652 00:33:42,850 --> 00:33:44,692 from the college. 653 00:33:49,631 --> 00:33:51,798 I know about Sarah... 654 00:33:52,334 --> 00:33:54,633 and about the cheating on the final exam. 655 00:33:54,654 --> 00:33:56,556 (Hempel sighing) We had important work to do, 656 00:33:56,605 --> 00:33:59,592 - she had to pass. - You gave her the questions! 657 00:33:59,620 --> 00:34:02,910 If I hadn't, she was going to fail, so yes. What of it? 658 00:34:04,459 --> 00:34:06,314 Is that what you were looking for? 659 00:34:07,664 --> 00:34:10,203 Planning a little cheating yourself, were you? 660 00:34:12,471 --> 00:34:14,489 What papers were you burning? 661 00:34:16,820 --> 00:34:17,859 Who are you? 662 00:34:17,893 --> 00:34:20,443 What does RS-100 mean? 663 00:34:22,631 --> 00:34:24,566 What's your name? 664 00:34:26,187 --> 00:34:27,602 Rebecca James. 665 00:34:27,997 --> 00:34:29,952 Well, Miss James, 666 00:34:30,310 --> 00:34:32,106 you must be quite a bright thing 667 00:34:32,141 --> 00:34:34,283 to be accepted into the college. 668 00:34:34,743 --> 00:34:36,634 Perhaps we can come to an agreement. 669 00:34:37,021 --> 00:34:38,479 What does that mean? 670 00:34:38,514 --> 00:34:40,889 I'll need a new research assistant. 671 00:34:41,387 --> 00:34:43,985 You could step into Miss Franklin's shoes. 672 00:34:45,078 --> 00:34:46,354 Are you interested? 673 00:34:48,088 --> 00:34:50,030 No, you don't. 674 00:34:52,161 --> 00:34:54,962 (dynamic music) 675 00:35:03,630 --> 00:35:05,206 Detective Murdoch! 676 00:35:06,724 --> 00:35:07,902 Mr. Desmond. 677 00:35:08,074 --> 00:35:10,293 I'm sure glad to see you, Detective. 678 00:35:10,553 --> 00:35:11,825 Is everything all right? 679 00:35:11,847 --> 00:35:13,491 I'm looking for Rebecca. 680 00:35:13,706 --> 00:35:15,759 Now, we "was" supposed to meet at the church social, 681 00:35:15,771 --> 00:35:17,176 but she didn't show up. 682 00:35:17,296 --> 00:35:18,886 That's not like her. 683 00:35:19,301 --> 00:35:21,193 No, no, it's not. 684 00:35:24,560 --> 00:35:26,527 I'll let you in on a little secret: 685 00:35:27,241 --> 00:35:30,064 I am on the verge of a major discovery 686 00:35:30,098 --> 00:35:31,916 that you could be a part of. 687 00:35:32,790 --> 00:35:35,803 Miss Franklin would be proud of you, 688 00:35:36,221 --> 00:35:38,639 another woman entering the field. 689 00:35:41,599 --> 00:35:43,678 You stole Sarah Franklin's work. 690 00:35:43,712 --> 00:35:45,516 Is that what she told you? 691 00:35:45,636 --> 00:35:47,320 She didn't tell me anything! 692 00:35:48,116 --> 00:35:49,944 She was no angel. 693 00:35:50,118 --> 00:35:52,699 She had more than enough reason to take her own life. 694 00:35:53,164 --> 00:35:54,789 (footsteps) 695 00:36:01,867 --> 00:36:04,146 Oh, my God! Where is she? 696 00:36:05,247 --> 00:36:06,534 Rebecca! 697 00:36:06,908 --> 00:36:08,927 - Becca, are you here?! - (stifled shouting) 698 00:36:09,047 --> 00:36:10,925 (both grunting) 699 00:36:11,173 --> 00:36:13,581 - Argh! - UP HERE! 700 00:36:13,609 --> 00:36:16,310 (suspenseful music) 701 00:36:30,934 --> 00:36:32,926 Don't make a sound. 702 00:36:33,147 --> 00:36:34,562 (muffled talking) 703 00:36:34,596 --> 00:36:36,964 (suspenseful music) 704 00:36:40,102 --> 00:36:41,802 (Rebecca grunting) 705 00:36:44,218 --> 00:36:47,241 - AH! - (glass-shattering noise) 706 00:36:47,276 --> 00:36:50,478 (Rebecca grunting) 707 00:36:50,974 --> 00:36:53,657 Detective, I am very pleased to see you. 708 00:36:53,690 --> 00:36:55,599 I caught this woman rifling through my office. 709 00:36:55,617 --> 00:36:57,911 I want her arrested for burglary and assault. 710 00:36:58,177 --> 00:37:01,370 Professor, take your hands off Miss James this instant. 711 00:37:01,575 --> 00:37:04,103 - (Miss James sighing) - If you say, Detective. 712 00:37:04,369 --> 00:37:05,826 You alright, Becca? 713 00:37:05,861 --> 00:37:07,301 Detective, 714 00:37:07,421 --> 00:37:09,331 he gave Sarah the exam, 715 00:37:09,497 --> 00:37:12,004 - and he stole her work. - I'm afraid your Miss James 716 00:37:12,031 --> 00:37:14,837 has some cockeyed notion about her friend. 717 00:37:15,318 --> 00:37:16,837 (small nervous laugh) 718 00:37:17,050 --> 00:37:18,223 Now, 719 00:37:18,638 --> 00:37:20,292 why are you here, Detective? 720 00:37:20,325 --> 00:37:21,885 Well, Professor, since we last spoke, 721 00:37:21,902 --> 00:37:24,104 I looked a little further into your research. 722 00:37:24,120 --> 00:37:27,279 In particular, the similarities between the causal agents 723 00:37:27,399 --> 00:37:29,731 of syphilis and sleeping sickness. 724 00:37:29,757 --> 00:37:31,357 You have done your homework. 725 00:37:31,905 --> 00:37:33,869 Did you know Edward Mclnnes? 726 00:37:34,218 --> 00:37:35,456 No. 727 00:37:35,977 --> 00:37:39,176 - Was he RS-100? - RS... 728 00:37:39,718 --> 00:37:43,187 I believe that was Miss Franklin's coding system. 729 00:37:44,116 --> 00:37:46,335 I hate to speak ill of the dead... 730 00:37:46,982 --> 00:37:48,169 Go on. 731 00:37:48,543 --> 00:37:50,988 She had her lab rats, but she... 732 00:37:51,237 --> 00:37:53,313 she talked about needing a human subject. 733 00:37:53,433 --> 00:37:55,725 So Miss Franklin knew Mr. Mclnnes? 734 00:37:55,742 --> 00:37:57,805 If he was RS-100, 735 00:37:57,983 --> 00:38:00,661 - yes, I think she did. - He's lying! 736 00:38:00,855 --> 00:38:02,731 He's the one who treated Mr. Mclnnes. 737 00:38:02,736 --> 00:38:05,049 - Don't be ridiculous! - I can prove it! 738 00:38:06,648 --> 00:38:08,391 This was in his fireplace, sir. 739 00:38:08,441 --> 00:38:10,638 Pieces of Mr. Mclnnes' medical records. 740 00:38:10,705 --> 00:38:12,807 Professor Hempel was treating him. 741 00:38:12,851 --> 00:38:14,550 He was burning the evidence. 742 00:38:14,670 --> 00:38:17,383 Detective, she came to me and confessed what she had done. 743 00:38:17,394 --> 00:38:19,143 I was merely trying to help. 744 00:38:19,774 --> 00:38:21,411 You gave him the purgative? 745 00:38:21,433 --> 00:38:24,205 Yes, I tried to save him, but it was too late. 746 00:38:24,325 --> 00:38:26,833 Sarah didn't give a patient an unproven formula. 747 00:38:26,953 --> 00:38:30,043 - She would never do that! - You didn't know her. 748 00:38:31,509 --> 00:38:32,831 Professor, 749 00:38:33,215 --> 00:38:35,216 you're coming with me. 750 00:38:41,003 --> 00:38:42,519 Miss James was right. 751 00:38:42,552 --> 00:38:45,247 Sarah Franklin did not kill Mr. Mclnnes. 752 00:38:45,844 --> 00:38:47,449 She'd gone to his home 753 00:38:47,569 --> 00:38:49,889 to find him the day after he died. 754 00:38:50,465 --> 00:38:52,539 Had she learned that you'd been using her formulas? 755 00:38:52,595 --> 00:38:55,599 (Hempel scoffing) Sarah Franklin wasn't a saint. 756 00:38:56,019 --> 00:38:57,414 What does that mean? 757 00:38:57,851 --> 00:38:59,904 I learned of the similarities between the agents 758 00:38:59,920 --> 00:39:02,360 for sleeping sickness and syphilis. 759 00:39:02,480 --> 00:39:04,346 When I saw the progress Sarah was making 760 00:39:04,346 --> 00:39:07,381 on arsenical compounds, I proposed we work together. 761 00:39:07,578 --> 00:39:09,476 She was excited at the prospect, 762 00:39:09,493 --> 00:39:11,385 and she gave me her formula. 763 00:39:11,767 --> 00:39:13,421 What of Mr. Mclnnes? 764 00:39:13,455 --> 00:39:15,256 Well, he had done his own research. 765 00:39:15,376 --> 00:39:18,041 He knew the syphilis bacteria had been identified 766 00:39:18,041 --> 00:39:20,127 so he came to me begging for help. 767 00:39:20,162 --> 00:39:23,431 He was fully aware of the risks. 768 00:39:23,685 --> 00:39:25,433 So you began treating him 769 00:39:25,467 --> 00:39:27,435 with Miss Franklin's arsenic compounds. 770 00:39:27,469 --> 00:39:30,004 - Did she know about this? - Yes. 771 00:39:30,038 --> 00:39:32,898 She was as ambitious as I. 772 00:39:33,683 --> 00:39:36,937 Then a few weeks into the treatment, her lab rats started to die. 773 00:39:37,013 --> 00:39:39,208 She tried adjusting the arsenic levels in the compound, 774 00:39:39,214 --> 00:39:41,148 but it was too late. The damage was done. 775 00:39:41,549 --> 00:39:43,684 And Mr. Mclnnes began dying as well. 776 00:39:45,250 --> 00:39:47,574 - He was desperate. - Of course he was, 777 00:39:48,056 --> 00:39:50,091 but you were the doctor, the scientist. 778 00:39:50,125 --> 00:39:51,683 You should have urged caution. 779 00:39:52,205 --> 00:39:54,197 Don't be naive, Detective. 780 00:39:54,383 --> 00:39:56,432 You think progress is made without risk, 781 00:39:56,445 --> 00:39:58,080 without intuitive leaps? 782 00:39:58,509 --> 00:40:00,801 That's what separates great minds from the ordinary. 783 00:40:01,762 --> 00:40:03,949 And that's what you saw in Sarah Franklin... 784 00:40:04,148 --> 00:40:07,999 - a great mind, a risk taker? - I did, 785 00:40:08,119 --> 00:40:10,392 but I was wrong. She was weak. 786 00:40:10,512 --> 00:40:12,772 She couldn't cope with her failure 787 00:40:12,807 --> 00:40:14,980 and she suffered the consequences at her own hand. 788 00:40:16,060 --> 00:40:18,683 You put a dying man in his own car, 789 00:40:18,710 --> 00:40:20,730 drove him to a remote area 790 00:40:20,850 --> 00:40:24,442 and left him there to be found by a night watchman. 791 00:40:24,913 --> 00:40:27,868 You're under arrest for the murder of Edward Mclnnes. 792 00:40:31,967 --> 00:40:35,010 - You let Sarah Franklin think it was all her fault! - Miss James... 793 00:40:35,590 --> 00:40:37,471 Well, it was her compound. 794 00:40:37,471 --> 00:40:39,588 That you administered to Edward Mclnnes! 795 00:40:39,641 --> 00:40:42,386 Medical research is a demanding field, my dear. 796 00:40:42,877 --> 00:40:46,197 I've often wondered if the fairer sex is up to the challenge. 797 00:40:46,317 --> 00:40:48,875 Well, given the empirical evidence of Sarah Franklin, 798 00:40:49,517 --> 00:40:50,588 seems they are not. 799 00:40:50,667 --> 00:40:52,381 All right, that's enough, Professor. 800 00:40:52,403 --> 00:40:54,063 - Take him. - (door opening) 801 00:40:56,502 --> 00:40:58,781 - (door closing) - He's wrong, Detective. 802 00:40:59,565 --> 00:41:02,216 Yes, Miss James. He is wrong. 803 00:41:05,624 --> 00:41:08,665 Well, it's been an exciting week at the college. 804 00:41:08,678 --> 00:41:10,631 Your Miss James is quite a pistol. 805 00:41:10,640 --> 00:41:12,566 Yes, I believe she's coming into her own. 806 00:41:12,610 --> 00:41:14,655 I hope the morgue can contain her energy. 807 00:41:14,731 --> 00:41:16,262 I'm sure you'll find a way. 808 00:41:17,800 --> 00:41:19,356 Julia, I have a proposal. 809 00:41:19,802 --> 00:41:21,830 I'm setting up a course in forensic medicine, 810 00:41:21,839 --> 00:41:23,791 - and I want you to teach it. - Me? 811 00:41:24,073 --> 00:41:25,756 I think you'd be a wonderful example 812 00:41:25,787 --> 00:41:28,311 - for our students to emulate. - (Julia sighs.) 813 00:41:28,342 --> 00:41:30,333 That's very flattering, 814 00:41:30,713 --> 00:41:32,891 but I must warn you the research methods 815 00:41:32,905 --> 00:41:35,650 I'd like to pursue might be somewhat unorthodox. 816 00:41:35,684 --> 00:41:36,985 That doesn't trouble me. 817 00:41:37,012 --> 00:41:39,893 Medical research is still uncharted territory. 818 00:41:40,287 --> 00:41:43,647 There is no progress without ruffling a few feathers. 819 00:41:44,311 --> 00:41:46,994 Then I'd be delighted to stir up some controversy. 820 00:41:47,029 --> 00:41:48,752 I can always count on you. 821 00:41:48,872 --> 00:41:51,299 (small chuckle) 822 00:41:55,674 --> 00:41:57,932 Alright. Wait. Wait. 823 00:42:00,342 --> 00:42:01,884 (delighted sigh) 824 00:42:02,110 --> 00:42:04,129 Since you missed the party, Becca. 825 00:42:05,266 --> 00:42:06,377 Come here. 826 00:42:14,625 --> 00:42:16,560 Now what got into you anyway, 827 00:42:16,985 --> 00:42:18,441 poking around some 828 00:42:18,561 --> 00:42:20,621 white man's study when you could have been living it up 829 00:42:20,623 --> 00:42:21,703 at the church social? 830 00:42:21,721 --> 00:42:24,159 - I could have bested him. - Really? 831 00:42:24,805 --> 00:42:26,456 But it was good to see you there. 832 00:42:28,003 --> 00:42:29,595 Maybe it's time for you to put that 833 00:42:29,648 --> 00:42:32,436 moonlight detective work on the back burner, Becca. 834 00:42:32,622 --> 00:42:33,654 Says who? 835 00:42:33,876 --> 00:42:35,513 - Says me. - Really? 836 00:42:35,811 --> 00:42:36,778 Admit it. 837 00:42:37,035 --> 00:42:38,376 You need protection. 838 00:42:38,801 --> 00:42:41,430 Admit it. You're envious. 839 00:42:41,903 --> 00:42:43,391 You know we make a good team. 840 00:42:43,635 --> 00:42:45,649 - Oh, you think so, do you? - (Mr. Desmond chuckling) 841 00:42:49,324 --> 00:42:51,186 When are you gonna give that up? 842 00:42:52,103 --> 00:42:53,387 I... 843 00:42:58,060 --> 00:42:59,693 When are you gonna give it up? 844 00:43:04,461 --> 00:43:06,926 Patience, Mr. Desmond. 845 00:43:07,910 --> 00:43:09,246 I promise, 846 00:43:09,649 --> 00:43:11,588 it will be worth the wait. 847 00:43:11,914 --> 00:43:14,482 ♪ 62272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.