All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x02 - Great Balls of Fire (2).KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,643 --> 00:00:05,615 ♪♪♪ 2 00:00:40,491 --> 00:00:44,097 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:44,762 --> 00:00:46,467 Terribly exciting, isn't it, sir? 4 00:00:46,478 --> 00:00:47,701 Why is that, George? 5 00:00:47,821 --> 00:00:49,301 One of these young ladies, sir, 6 00:00:49,323 --> 00:00:51,358 is slated to become Mrs. Rodney Strong. 7 00:00:51,381 --> 00:00:52,854 I must say this eligible bachelor 8 00:00:52,863 --> 00:00:55,191 could do a lot worse than my Elizabeth. 9 00:00:56,563 --> 00:00:58,569 (screaming) 10 00:01:00,198 --> 00:01:02,287 - My God! - Surely your husband 11 00:01:02,304 --> 00:01:04,735 doesn't think any of these young women capable of murder? 12 00:01:04,771 --> 00:01:06,590 Anyone is capable of murder. 13 00:01:09,510 --> 00:01:12,844 (woman humming) 14 00:01:13,034 --> 00:01:14,339 Who would have the most to gain 15 00:01:14,362 --> 00:01:15,672 from Miss Embree's death? 16 00:01:15,853 --> 00:01:17,034 Any one of them. 17 00:01:17,185 --> 00:01:19,230 The Strong's family fortune is... 18 00:01:19,460 --> 00:01:20,407 considerable. 19 00:01:20,456 --> 00:01:23,713 Mrs. Rodney Strong. You will be the toast of Toronto. 20 00:01:23,713 --> 00:01:25,228 It hasn't happened yet. 21 00:01:26,170 --> 00:01:28,392 (screaming) I'm hardly decent! 22 00:01:29,787 --> 00:01:31,089 Help! 23 00:01:31,288 --> 00:01:32,443 Help! 24 00:01:32,601 --> 00:01:35,068 (coughing) 25 00:01:37,973 --> 00:01:39,118 You're here. 26 00:01:40,079 --> 00:01:41,774 Don't despair. 27 00:01:43,151 --> 00:01:44,347 Surrender. 28 00:01:44,528 --> 00:01:45,714 It's easier. 29 00:01:46,237 --> 00:01:47,746 It's what you want, isn't it? 30 00:01:48,698 --> 00:01:50,035 It's what we all want. 31 00:01:50,318 --> 00:01:51,682 Freedom. 32 00:01:52,153 --> 00:01:54,316 - Surrender and you can have it. - No. 33 00:01:54,790 --> 00:01:56,304 No, you're not real. 34 00:01:56,424 --> 00:01:57,595 I'm not real, 35 00:01:57,715 --> 00:01:59,977 but I'm with you every day, aren't I? 36 00:02:00,282 --> 00:02:04,245 So why don't you join me in death 37 00:02:04,567 --> 00:02:07,373 - so I can leave you forever? - No! 38 00:02:07,532 --> 00:02:09,683 No, no! Help! 39 00:02:09,714 --> 00:02:11,657 - Ah! - Oh, 40 00:02:12,268 --> 00:02:13,756 that must hurt. 41 00:02:15,677 --> 00:02:17,027 Join me, Julia. 42 00:02:17,651 --> 00:02:19,594 Say goodbye to fear. 43 00:02:20,072 --> 00:02:21,328 Or guilt. 44 00:02:21,860 --> 00:02:24,577 Because that's what you really feel, isn't it? 45 00:02:25,967 --> 00:02:28,154 Killing me because you were jealous. 46 00:02:28,614 --> 00:02:30,420 That makes you a murderer. 47 00:02:31,009 --> 00:02:33,015 And there's no way out of that. 48 00:02:36,786 --> 00:02:38,843 - Detective Murdoch! - Where's my wife? 49 00:02:38,910 --> 00:02:40,765 - Inside. - We were all hurrying out, 50 00:02:40,778 --> 00:02:42,296 - I'm sure she was right behind me. - Inside? 51 00:02:42,318 --> 00:02:44,713 Where's the bloody fire department? Murdoch, wait here! 52 00:02:44,833 --> 00:02:45,842 Bloody hell. 53 00:02:46,085 --> 00:02:48,320 We need as much water as we can get! 54 00:02:48,338 --> 00:02:49,839 Off your bloody arses! 55 00:02:52,234 --> 00:02:53,376 Julia! 56 00:02:55,966 --> 00:02:57,369 I'm just trying to look out for you, Nina. 57 00:02:57,445 --> 00:02:59,118 I've survived 25 years on this Earth 58 00:02:59,123 --> 00:03:00,238 without your help. 59 00:03:00,260 --> 00:03:02,297 I wager I'll survive 25 more. 60 00:03:02,328 --> 00:03:04,075 Are you sure he's not taking advantage of you? 61 00:03:04,195 --> 00:03:06,732 He's my brother. That's what family does for each other. 62 00:03:07,294 --> 00:03:08,945 - There's a fire! - Here? 63 00:03:08,971 --> 00:03:10,638 No, down on Melinda Street. 64 00:03:10,649 --> 00:03:12,513 Oh Lord, that's where Sam's shop is! 65 00:03:12,583 --> 00:03:14,987 My God. Higgins! Round everybody up! 66 00:03:20,272 --> 00:03:21,564 Give me your blanket. 67 00:03:23,551 --> 00:03:24,658 Here. 68 00:03:32,945 --> 00:03:34,728 (screaming, glass breaking) 69 00:03:37,371 --> 00:03:40,072 Help! Help! 70 00:03:42,963 --> 00:03:45,016 Help! Help! 71 00:03:46,198 --> 00:03:47,570 Give her to me. 72 00:03:49,178 --> 00:03:51,037 I got ya. I got ya. 73 00:03:51,635 --> 00:03:53,587 You all, get some water on this building! 74 00:04:07,678 --> 00:04:08,958 Let's go! Pick it up! 75 00:04:08,967 --> 00:04:10,552 Shake a leg, ladies! 76 00:04:14,190 --> 00:04:15,574 (coughing) 77 00:04:18,940 --> 00:04:20,799 - Samuel! You can't go back in there. - I have to. 78 00:04:20,807 --> 00:04:22,361 - It's everything I've got. - No! 79 00:04:22,414 --> 00:04:24,618 - Let me go! - You can't, it's too dangerous. 80 00:04:24,995 --> 00:04:26,686 George, stop! 81 00:04:31,347 --> 00:04:32,746 Are you all right? 82 00:04:35,141 --> 00:04:36,336 It's alright, Julia. 83 00:04:36,823 --> 00:04:37,934 Surrender. 84 00:04:38,244 --> 00:04:39,890 And it will all be better. 85 00:04:44,480 --> 00:04:45,680 Julia?! 86 00:04:52,637 --> 00:04:53,629 Rodney! 87 00:04:54,757 --> 00:04:57,063 - Elizabeth! - Rodney! 88 00:04:58,316 --> 00:04:59,244 Are you alright? 89 00:04:59,275 --> 00:05:00,838 - Yes. - Doctor Ogden is still inside. 90 00:05:00,860 --> 00:05:01,922 - Good Lord. - Hey, you! 91 00:05:01,927 --> 00:05:03,144 - Sir? - Lend a hand. 92 00:05:03,175 --> 00:05:05,645 - Oh, of course. - Grab the empties and refill them. 93 00:05:05,672 --> 00:05:07,555 Excuse me ladies, if you don't mind pitching in 94 00:05:07,595 --> 00:05:09,100 - and grabbing a bucket. - Of course. 95 00:05:09,122 --> 00:05:12,114 (screaming) 96 00:05:13,641 --> 00:05:14,592 Join me. 97 00:05:14,880 --> 00:05:16,022 Julia! 98 00:05:27,498 --> 00:05:28,547 Julia! 99 00:05:33,146 --> 00:05:34,226 Julia. 100 00:06:08,818 --> 00:06:10,606 You have any idea how it started? 101 00:06:12,129 --> 00:06:13,608 Were you burning anything in there? 102 00:06:13,957 --> 00:06:15,568 How dare you. I didn't do this. 103 00:06:15,590 --> 00:06:16,936 Take it easy. I'm just asking. 104 00:06:22,786 --> 00:06:23,835 Easy. 105 00:06:30,602 --> 00:06:32,072 We'll take her from here, Detective. 106 00:06:32,103 --> 00:06:33,683 And there's others we need to tend to. 107 00:06:33,740 --> 00:06:35,971 Right. If there's any change in her condition, 108 00:06:35,985 --> 00:06:37,897 you let me know. For better or for worse. 109 00:06:37,924 --> 00:06:39,725 - Of course, sir. - Thank you. 110 00:06:42,970 --> 00:06:44,023 How bad is it? 111 00:06:44,143 --> 00:06:46,413 As far as I know, it's most of the city. 112 00:06:55,085 --> 00:06:57,689 I've heard reports that it is raging from the Esplanade 113 00:06:57,720 --> 00:06:59,565 in the south to Melinda in the North. 114 00:07:02,986 --> 00:07:05,726 All of Wellington Street is ablaze, as is Bay. 115 00:07:06,000 --> 00:07:08,151 Over 100 buildings are burning. 116 00:07:09,280 --> 00:07:12,157 It's going to change the face of the city forever. 117 00:07:35,949 --> 00:07:37,294 Detective Murdoch. 118 00:07:37,766 --> 00:07:39,003 Miss James. 119 00:07:40,260 --> 00:07:41,460 How is she? 120 00:07:41,787 --> 00:07:43,443 Her lungs were thick with smoke 121 00:07:43,479 --> 00:07:44,869 and there are minor burns to her hands, 122 00:07:44,869 --> 00:07:46,245 but she's breathing well. 123 00:07:47,609 --> 00:07:49,008 Thank God. 124 00:07:49,694 --> 00:07:50,920 Were there many killed? 125 00:07:51,341 --> 00:07:52,429 I don't know. 126 00:07:52,549 --> 00:07:55,169 I've heard no reports of fatalities as of yet. 127 00:07:55,381 --> 00:07:56,382 Detective, 128 00:07:56,652 --> 00:07:59,255 Dr. Ogden said that there was someone else in there. 129 00:07:59,954 --> 00:08:01,880 There was no one else in the building. 130 00:08:02,123 --> 00:08:03,407 I was in there. 131 00:08:03,593 --> 00:08:05,860 She was convinced she saw Eva Pearce. 132 00:08:12,370 --> 00:08:14,285 Good Lord, is that Canada Mills? 133 00:08:14,320 --> 00:08:17,367 - It was. - Almost all of Bay Street gone, I heard. 134 00:08:17,580 --> 00:08:19,169 But there's only been one casualty. 135 00:08:19,244 --> 00:08:20,865 A man by the name of John Croft. 136 00:08:20,887 --> 00:08:22,765 Three pumper trucks up from Buffalo. 137 00:08:22,929 --> 00:08:24,699 We should get down there and lend the lads a hand. 138 00:08:24,717 --> 00:08:27,444 Maybe the Inspector will make some of his spicy chicken wings. 139 00:08:27,678 --> 00:08:29,059 I think that will remain a treat 140 00:08:29,082 --> 00:08:31,392 only the Inspector will enjoy. 141 00:08:31,574 --> 00:08:33,654 - Ah, sir. - Morning, lads. 142 00:08:33,676 --> 00:08:35,819 - Stick the kettle on, Higgins. - Sir. 143 00:08:36,146 --> 00:08:37,691 It seems we're the lucky ones. 144 00:08:37,718 --> 00:08:39,121 All got roofs over our heads. 145 00:08:39,134 --> 00:08:41,121 Evans' parents lost their entire business. 146 00:08:41,139 --> 00:08:42,370 Bloody shame. 147 00:08:42,710 --> 00:08:44,486 Right. It's gonna get a little bit crowded 148 00:08:44,499 --> 00:08:46,057 around here the next few days. 149 00:08:46,385 --> 00:08:48,159 The Mayor has deemed all public buildings 150 00:08:48,168 --> 00:08:49,762 places of temporary refuge. 151 00:08:50,041 --> 00:08:51,594 So we'll be taking in boarders. 152 00:08:52,032 --> 00:08:54,922 He's also allocated money for the purchase of cots and supplies. 153 00:08:54,949 --> 00:08:56,732 You need a promissory note for any merchant 154 00:08:56,733 --> 00:08:58,008 who is still in operation. 155 00:08:58,446 --> 00:08:59,628 Right, let's get to it. 156 00:09:00,053 --> 00:09:01,633 Let's try and make our guests' stay 157 00:09:01,646 --> 00:09:03,554 - as comfortable as possible. - (both): Sir. 158 00:09:05,063 --> 00:09:07,293 - Crack on, Higgins. - Sir, 159 00:09:07,462 --> 00:09:09,923 I was just curious as to whether there'd been word of 160 00:09:10,043 --> 00:09:11,438 how the blaze started? 161 00:09:11,473 --> 00:09:12,987 They're still investigating. 162 00:09:14,390 --> 00:09:16,227 What do you mean no telegrams? 163 00:09:17,077 --> 00:09:18,113 Check again. 164 00:09:18,286 --> 00:09:19,999 I should have a reply by now. 165 00:09:20,314 --> 00:09:21,270 What is it? 166 00:09:21,815 --> 00:09:24,307 Sir, I wired Scotland Yard days ago, 167 00:09:24,379 --> 00:09:26,264 and I still haven't received word back. 168 00:09:26,282 --> 00:09:27,982 The telegraph lines have been destroyed. 169 00:09:27,999 --> 00:09:30,319 It will be a few days before normal service is resumed. 170 00:09:30,863 --> 00:09:33,002 Not that they're out number one priority at the moment. 171 00:09:33,122 --> 00:09:35,451 - Of course. - How's Doctor Ogden? 172 00:09:35,849 --> 00:09:38,372 - Recovering. - Still, a close bloody call. 173 00:09:39,612 --> 00:09:41,808 Your telegram likely doesn't matter much anyway. 174 00:09:41,839 --> 00:09:43,193 Given that Lady Atherly and her daughter 175 00:09:43,210 --> 00:09:44,768 were the intended firebomb target, 176 00:09:44,799 --> 00:09:47,341 I'll wager that they're clear for the first murders. 177 00:09:48,155 --> 00:09:50,156 I would have to agree with your assessment there. 178 00:09:50,187 --> 00:09:51,984 Do you think that was the cause of the fire? 179 00:09:52,033 --> 00:09:53,551 Not according to the fire department. 180 00:09:53,569 --> 00:09:55,393 The firebomb was a secondary blaze. 181 00:09:56,407 --> 00:09:58,591 A coincidence or a clever cover? 182 00:09:58,846 --> 00:10:00,988 We'll have to catch the bugger before we find that out. 183 00:10:01,001 --> 00:10:01,997 Right. 184 00:10:02,281 --> 00:10:04,630 Would you like to see the debutantes? 185 00:10:05,117 --> 00:10:06,640 Thought you'd never ask. 186 00:10:10,641 --> 00:10:13,386 Ridiculous. I was at my parents' summer home. 187 00:10:14,076 --> 00:10:16,162 You can talk to the staff. 188 00:10:16,710 --> 00:10:18,078 You weren't sticking around to see 189 00:10:18,087 --> 00:10:19,472 if you'd become the blushing bride? 190 00:10:20,057 --> 00:10:21,783 I wasn't going to become that. 191 00:10:21,863 --> 00:10:23,590 It was clear Rodney Strong 192 00:10:23,612 --> 00:10:25,852 was going to pick that English tart. 193 00:10:27,879 --> 00:10:28,831 Right. 194 00:10:29,397 --> 00:10:31,106 Where were you during the fire? 195 00:10:31,305 --> 00:10:32,462 I was trapped in the lobby 196 00:10:32,470 --> 00:10:34,387 of the Belvedere Arms when the blaze broke out. 197 00:10:34,454 --> 00:10:37,854 - Can anyone confirm this? - I was with my parents. 198 00:10:37,885 --> 00:10:39,956 They've hardly let me out of their sight 199 00:10:40,027 --> 00:10:41,983 since the other girls started getting murdered. 200 00:10:47,556 --> 00:10:49,805 The doctor insisted I accompany her. 201 00:10:52,266 --> 00:10:53,625 Miss Fairhurst? 202 00:10:54,789 --> 00:10:55,838 Miss Fairhurst, 203 00:10:57,622 --> 00:10:59,623 - were you... - What's wrong with her? 204 00:11:00,003 --> 00:11:01,713 She's been this way since the fire. 205 00:11:01,833 --> 00:11:04,395 She was in Brown Brothers Stationary when it started. 206 00:11:05,474 --> 00:11:08,923 Miss Fairhurst, were you on Melinda Street at all yesterday? 207 00:11:09,278 --> 00:11:10,371 Is it over? 208 00:11:10,720 --> 00:11:14,218 - Excuse me? - The fire. Is it over? Can I go home? 209 00:11:20,344 --> 00:11:21,805 You may have to face the fact 210 00:11:21,805 --> 00:11:23,372 that we're looking at this the wrong way. 211 00:11:23,385 --> 00:11:25,496 The killer may not be one of the debutantes after all. 212 00:11:25,563 --> 00:11:28,377 Rodney Strong's fortune is a compelling motive. 213 00:11:28,418 --> 00:11:30,468 It is, but none of them could have done it. 214 00:11:30,963 --> 00:11:33,084 I've been thinking, Murdoch, 215 00:11:33,270 --> 00:11:35,382 there may be a reason more twisted than that. 216 00:11:36,484 --> 00:11:37,837 A sequential killer? 217 00:11:38,836 --> 00:11:40,640 It might be best to consult your wife. 218 00:11:40,676 --> 00:11:42,585 I'd rather not. 219 00:11:42,913 --> 00:11:46,002 - Fair enough. - I'm concerned about her, sir. 220 00:11:49,304 --> 00:11:50,892 She's been having... 221 00:11:51,100 --> 00:11:52,260 delusions. 222 00:11:53,681 --> 00:11:55,203 - Delusions? - Yes, sir. 223 00:11:55,243 --> 00:11:56,957 Visions of Eva Pearce. 224 00:11:57,293 --> 00:11:59,250 That's why she went into the fire. 225 00:11:59,281 --> 00:12:02,844 Either to save her or to kill herself. 226 00:12:02,880 --> 00:12:05,815 - The doctor wouldn't do that. - Sir, she very nearly did. 227 00:12:07,479 --> 00:12:10,095 Murdoch, perhaps the doctor can't heal herself. 228 00:12:10,382 --> 00:12:12,264 Are you suggesting a psychiatrist? 229 00:12:12,869 --> 00:12:14,887 It's just that I thought you considered 230 00:12:14,901 --> 00:12:16,959 that field of study to be bunk. 231 00:12:16,999 --> 00:12:18,579 Maybe I'm evolving, Murdoch. 232 00:12:18,907 --> 00:12:20,655 But if it is a sequential killer, 233 00:12:20,669 --> 00:12:22,120 we need the doctor's help. 234 00:12:26,553 --> 00:12:28,148 One good thing about this. 235 00:12:28,414 --> 00:12:30,560 I can give my sister her precious money back. 236 00:12:30,857 --> 00:12:33,207 Might save me from being threatened by policemen. 237 00:12:33,327 --> 00:12:35,203 I apologize for that. 238 00:12:35,529 --> 00:12:37,380 My tools and my supplies are all gone. 239 00:12:37,447 --> 00:12:39,462 And soon enough, I will be as well. 240 00:12:39,864 --> 00:12:40,750 Where? 241 00:12:43,052 --> 00:12:44,371 Are you sure? 242 00:12:44,995 --> 00:12:45,943 I mean, 243 00:12:46,390 --> 00:12:48,354 I think you've got a really good idea here. 244 00:12:48,391 --> 00:12:50,078 More and more people are buying autos every day 245 00:12:50,100 --> 00:12:51,591 and nobody knows how to fix them. 246 00:12:51,711 --> 00:12:53,021 That's what I thought, too. 247 00:12:54,194 --> 00:12:55,575 Maybe you need a partner? 248 00:12:56,443 --> 00:12:57,891 I've got some savings. 249 00:12:58,285 --> 00:12:59,639 You trust me with your money? 250 00:13:00,581 --> 00:13:01,679 We'll see. 251 00:13:03,162 --> 00:13:05,092 You doing this to get in good with my sister? 252 00:13:05,123 --> 00:13:06,907 I'm already in good with your sister. 253 00:13:07,327 --> 00:13:08,726 I'm doing this because I honestly think 254 00:13:08,748 --> 00:13:10,006 you have a solid idea. 255 00:13:10,218 --> 00:13:11,865 You be wanting your name on the sign? 256 00:13:12,635 --> 00:13:14,308 I hadn't thought of that. 257 00:13:14,667 --> 00:13:16,451 But I like the idea, sure. 258 00:13:16,619 --> 00:13:18,456 Crabtree and Bloom. 259 00:13:18,823 --> 00:13:20,697 (chuckling) 260 00:13:21,882 --> 00:13:23,674 (coughing) 261 00:13:24,100 --> 00:13:25,655 You saved us. 262 00:13:26,225 --> 00:13:27,901 Both my daughter and me. 263 00:13:29,822 --> 00:13:32,031 Why did you go back into the blaze? 264 00:13:33,220 --> 00:13:35,385 I thought that there was someone in there. 265 00:13:35,420 --> 00:13:36,955 We were alone. 266 00:13:38,366 --> 00:13:40,058 I heard someone. 267 00:13:41,264 --> 00:13:43,096 Detective Murdoch. 268 00:13:43,216 --> 00:13:45,558 - Lady Atherly. - Oh please, 269 00:13:45,763 --> 00:13:47,551 after everything we've been through, 270 00:13:47,728 --> 00:13:48,895 Suzanne. 271 00:13:51,136 --> 00:13:53,515 I was hoping to have a word with my wife. 272 00:13:53,559 --> 00:13:54,826 Of course. 273 00:13:55,773 --> 00:13:59,015 We owe her a great deal, Elizabeth and I. 274 00:14:00,969 --> 00:14:03,243 - Goodbye, Julia. - Goodbye. 275 00:14:04,078 --> 00:14:05,611 I'll see myself out. 276 00:14:05,731 --> 00:14:06,978 Thank you. 277 00:14:08,626 --> 00:14:10,109 (Julia coughing) 278 00:14:11,016 --> 00:14:12,311 How are you? 279 00:14:14,287 --> 00:14:16,284 I can breathe. 280 00:14:16,467 --> 00:14:17,502 Good. 281 00:14:17,528 --> 00:14:19,029 Good. 282 00:14:23,600 --> 00:14:25,050 Julia... 283 00:14:25,653 --> 00:14:28,226 When Miss James was attending to you, 284 00:14:28,346 --> 00:14:32,399 you told her that you saw Eva Pearce in the fire. 285 00:14:37,580 --> 00:14:39,686 Julia, please answer me. 286 00:14:45,491 --> 00:14:47,649 I didn't have to kill her that day. 287 00:14:50,526 --> 00:14:53,220 The truth is, I think that I wanted to kill her. 288 00:14:54,753 --> 00:14:57,121 I'm no better than the people you catch. 289 00:14:57,241 --> 00:14:59,660 The people you hunt down. 290 00:14:59,682 --> 00:15:02,383 - Don't be ridiculous. - I'm not being ridiculous. 291 00:15:03,472 --> 00:15:04,923 I wanted her dead. 292 00:15:05,393 --> 00:15:06,975 And I murdered her. 293 00:15:08,381 --> 00:15:09,930 It wasn't murder. 294 00:15:09,980 --> 00:15:11,120 I was there. 295 00:15:12,309 --> 00:15:13,946 Eva! 296 00:15:16,702 --> 00:15:18,921 The truth is if you hadn't killed her, 297 00:15:18,949 --> 00:15:21,173 she surely would have killed you. 298 00:15:23,093 --> 00:15:24,377 You were free. 299 00:15:25,284 --> 00:15:26,618 You would have stopped her. 300 00:15:26,634 --> 00:15:28,383 I may have. 301 00:15:28,836 --> 00:15:30,906 But I can't say that I would have 302 00:15:30,923 --> 00:15:33,839 in time to save you. Not for certain. 303 00:15:36,118 --> 00:15:37,424 Still... 304 00:15:38,404 --> 00:15:41,904 Julia, you did what any normal person would have done. 305 00:15:43,244 --> 00:15:45,211 You were fighting for your own life. 306 00:15:45,246 --> 00:15:46,795 It wasn't murder. 307 00:15:47,314 --> 00:15:48,856 It was instinct. 308 00:15:54,121 --> 00:15:56,078 I should rest. 309 00:16:07,725 --> 00:16:10,497 I hope you don't turn out to be like every other man in here. 310 00:16:10,834 --> 00:16:11,935 How's that? 311 00:16:12,174 --> 00:16:14,210 Just another one trying to buy me. 312 00:16:14,861 --> 00:16:16,033 Hardly. 313 00:16:16,967 --> 00:16:18,818 I think getting involved in your brother's business 314 00:16:18,827 --> 00:16:20,084 is just a smart idea. 315 00:16:20,447 --> 00:16:21,956 I thought he was a criminal? 316 00:16:22,421 --> 00:16:25,807 In my experience, criminals often have good ideas, it's just the 317 00:16:26,086 --> 00:16:27,734 execution that's lacking. 318 00:16:28,079 --> 00:16:29,354 So you trust him? 319 00:16:29,747 --> 00:16:31,664 I think he deserves a second chance. 320 00:16:32,434 --> 00:16:33,810 Besides, 321 00:16:34,589 --> 00:16:36,616 I don't need to buy your affections. 322 00:16:37,882 --> 00:16:39,281 Is that so? 323 00:16:39,706 --> 00:16:42,433 I reckon, most nights, you can hardly wait to give them to me. 324 00:16:54,907 --> 00:16:56,731 (coughing) 325 00:16:57,983 --> 00:17:00,781 - Oh. You should stay in bed. - No. 326 00:17:00,839 --> 00:17:03,450 - I'm feeling a little better. - Good. 327 00:17:03,689 --> 00:17:05,017 Very good. 328 00:17:07,187 --> 00:17:08,599 Simon Reynolds? 329 00:17:09,568 --> 00:17:11,100 Yes, he did jail time 330 00:17:11,118 --> 00:17:13,862 for viciously assaulting women in the Rosedale Valley. 331 00:17:14,065 --> 00:17:15,526 Joseph Tilton? 332 00:17:16,701 --> 00:17:19,032 Three counts of violating. 333 00:17:19,732 --> 00:17:21,662 Why are you investigating these men? 334 00:17:23,322 --> 00:17:25,959 I now have to be open to the idea 335 00:17:25,973 --> 00:17:27,744 that the person responsible for these murders 336 00:17:27,753 --> 00:17:29,594 could be a sequential killer. 337 00:17:30,324 --> 00:17:32,666 The methods of murder are quite different... 338 00:17:33,299 --> 00:17:35,087 a knife, a gun, 339 00:17:35,132 --> 00:17:36,637 and a bomb. 340 00:17:36,757 --> 00:17:37,717 Yes. 341 00:17:37,788 --> 00:17:41,218 But the characteristics of the victims are identical. 342 00:17:41,467 --> 00:17:44,986 All young women, rich, traveled in the same circles. 343 00:17:45,195 --> 00:17:48,330 So you think the killer hates them because of their privilege. 344 00:17:49,125 --> 00:17:50,465 Possibly. 345 00:17:51,643 --> 00:17:54,118 So it could be either a man or a woman. 346 00:17:54,649 --> 00:17:57,310 A young girl angry she's been denied 347 00:17:57,323 --> 00:17:59,169 the life her victims enjoyed, 348 00:17:59,647 --> 00:18:01,396 or a man who hates them because 349 00:18:01,418 --> 00:18:03,197 he thinks they don't deserve what they have. 350 00:18:04,303 --> 00:18:06,109 Your theory is reasonable. 351 00:18:06,733 --> 00:18:09,540 Thank you, but it was suggested to me by the Inspector. 352 00:18:09,753 --> 00:18:11,077 He doesn't seem to think that 353 00:18:11,090 --> 00:18:13,485 this has anything to do with Mr. Strong. 354 00:18:14,051 --> 00:18:15,330 And you agree with him? 355 00:18:15,384 --> 00:18:17,008 Oh, I don't know, Julia. 356 00:18:17,043 --> 00:18:19,819 Every step I take leads to a dead end. 357 00:18:21,085 --> 00:18:23,574 But I can't help thinking that the murders are 358 00:18:23,613 --> 00:18:25,304 because of him. 359 00:18:25,568 --> 00:18:27,442 (knocking) 360 00:18:34,870 --> 00:18:38,141 - (all): Ta-da! - Detective Murdoch! 361 00:18:38,619 --> 00:18:41,094 Julia! Greetings! I have news! 362 00:18:41,125 --> 00:18:42,940 Wondrous news! 363 00:18:43,002 --> 00:18:45,662 - Oh. Would you like a seat? - No, no, no, no, no. 364 00:18:45,782 --> 00:18:47,783 No. I am here to present 365 00:18:47,822 --> 00:18:50,780 the City of Toronto's newest couple, 366 00:18:50,806 --> 00:18:53,976 Mr. and Mrs. Rodney Strong! 367 00:18:54,321 --> 00:18:57,525 Let us all toast the blessed union. 368 00:18:59,486 --> 00:19:00,628 Oops. 369 00:19:04,603 --> 00:19:07,330 Well, this is certainly a whirlwind. 370 00:19:07,530 --> 00:19:09,888 I was operating under a tight time frame. 371 00:19:09,901 --> 00:19:10,844 Rodney! 372 00:19:10,898 --> 00:19:12,044 It wouldn't have mattered. 373 00:19:12,783 --> 00:19:14,836 From the moment I laid eyes on her, I knew. 374 00:19:15,895 --> 00:19:18,907 Who knew that true love could strike twice? 375 00:19:19,027 --> 00:19:21,751 Detective, Ruth was a mere trifle, 376 00:19:22,357 --> 00:19:23,588 a first love. 377 00:19:24,115 --> 00:19:26,076 Dear, sad girl. This... 378 00:19:27,023 --> 00:19:30,251 - this is different. - Don't let the Detective upset you. 379 00:19:30,371 --> 00:19:33,112 I know first-hand he's a suspicious sort. 380 00:19:33,150 --> 00:19:35,164 Isn't that right? Besides, 381 00:19:35,192 --> 00:19:37,715 his wife is the reason you two are married. 382 00:19:37,835 --> 00:19:41,361 - If she hadn't saved Elizabeth's life... - Yes. Thank you, Doctor Ogden. 383 00:19:41,395 --> 00:19:43,652 - I hardly... - Oh, look at the time. 384 00:19:44,172 --> 00:19:45,910 We're expected elsewhere. 385 00:19:45,943 --> 00:19:47,520 Let's hurry along. 386 00:19:47,769 --> 00:19:49,423 Would you like to come with us? 387 00:19:49,445 --> 00:19:51,863 Some of Rodney's friends are throwing a fabulous party. 388 00:19:51,874 --> 00:19:54,010 You go on. And congratulations. 389 00:20:02,083 --> 00:20:03,195 Thank you. 390 00:20:06,343 --> 00:20:07,505 What is it? 391 00:20:07,732 --> 00:20:10,504 - It's likely nothing. - Go on. 392 00:20:11,007 --> 00:20:13,961 Lady Atherly seems overly grateful. 393 00:20:14,321 --> 00:20:16,622 - You did save her life. - So she says. 394 00:20:16,645 --> 00:20:18,212 But the two of them were scant feet 395 00:20:18,229 --> 00:20:20,138 from the door when the blaze started. 396 00:20:20,143 --> 00:20:22,810 I hardly think they needed me to escape. 397 00:20:27,956 --> 00:20:31,674 (man shouting) 398 00:20:33,405 --> 00:20:34,822 Be very careful. 399 00:20:45,944 --> 00:20:48,240 Do you recall where everyone was standing? 400 00:20:49,828 --> 00:20:51,384 I was standing over there. 401 00:20:51,567 --> 00:20:54,046 And the two of them were standing right there. 402 00:20:56,600 --> 00:20:59,968 So they could have seen the person with the firebomb approaching. 403 00:21:01,189 --> 00:21:03,663 If they were looking in that direction. 404 00:21:04,007 --> 00:21:06,296 Well, say they were. 405 00:21:07,502 --> 00:21:09,688 If they'd known that they were coming, 406 00:21:09,713 --> 00:21:12,266 they could easily have escaped from here. 407 00:21:12,682 --> 00:21:15,426 Why would they willingly put themselves in danger? 408 00:21:16,057 --> 00:21:19,422 It's better to appear as a potential victim than a potential murderer. 409 00:21:19,456 --> 00:21:21,413 So you think Suzanne Atherly and her daughter 410 00:21:21,458 --> 00:21:23,577 are murdering all the debutantes in Toronto? 411 00:21:23,697 --> 00:21:26,798 Julia, all I know is that Elizabeth Atherly 412 00:21:26,829 --> 00:21:29,459 is now married to one of the city's wealthiest men. 413 00:21:29,769 --> 00:21:32,967 A family that was facing penury is now set for life. 414 00:21:33,002 --> 00:21:34,884 Something that wasn't entirely possible 415 00:21:34,904 --> 00:21:36,973 when those other girls were still alive. 416 00:21:40,409 --> 00:21:43,225 I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is 417 00:21:43,231 --> 00:21:46,340 working quickly to secure more suitable lodgings. 418 00:21:46,739 --> 00:21:48,117 Where will the children sleep? 419 00:21:48,598 --> 00:21:50,618 In here as well, I'm afraid. 420 00:21:52,411 --> 00:21:54,182 Next to the people they don't know? 421 00:21:54,490 --> 00:21:56,550 Well, I'm sure they'll get to know them in time. 422 00:21:56,561 --> 00:21:58,387 Become one big happy family. 423 00:21:58,437 --> 00:22:00,627 Higgins, get off your backside 424 00:22:00,649 --> 00:22:03,003 - and look useful for once in your life! - Sir. 425 00:22:05,249 --> 00:22:07,828 Ah. Sir. This is arrived for you. 426 00:22:08,010 --> 00:22:10,373 Apparently they've restored telegraph service. 427 00:22:10,539 --> 00:22:11,767 Apparently. 428 00:22:12,293 --> 00:22:13,526 Thank you. 429 00:22:16,199 --> 00:22:18,210 All of this is already known to you. 430 00:22:18,330 --> 00:22:19,812 Not all. 431 00:22:20,747 --> 00:22:23,497 You never mentioned a man named Trevor Cross. 432 00:22:24,233 --> 00:22:25,473 And why would I? 433 00:22:25,545 --> 00:22:28,254 He caused your family considerable embarrassment. 434 00:22:28,810 --> 00:22:30,923 All the more reason for not mentioning him. 435 00:22:30,958 --> 00:22:33,015 He was in a relationship with your daughter. 436 00:22:34,210 --> 00:22:36,795 A gardener with a member of the aristocracy... 437 00:22:36,830 --> 00:22:39,076 An affair I had swiftly terminated. 438 00:22:39,475 --> 00:22:42,029 You must see how this looks to me. 439 00:22:42,534 --> 00:22:44,800 Your daughter is in a scandalous affair, 440 00:22:44,823 --> 00:22:46,482 your family a laughingstock, 441 00:22:46,509 --> 00:22:48,049 and you were destitute. 442 00:22:48,270 --> 00:22:49,774 You light out to Canada. 443 00:22:49,809 --> 00:22:51,568 To start a new life. 444 00:22:52,374 --> 00:22:53,609 Many people do. 445 00:22:53,657 --> 00:22:56,654 And two murders later, she has a wealthy new husband. 446 00:22:56,685 --> 00:22:57,588 Yes, 447 00:22:57,632 --> 00:22:59,984 she is now a respectable married woman. 448 00:23:02,077 --> 00:23:03,955 Do you plan on arresting her for that? 449 00:23:04,919 --> 00:23:05,778 No, 450 00:23:06,132 --> 00:23:09,807 but I do plan on fully exploring how that came to be. 451 00:23:10,630 --> 00:23:12,042 I know all of this. 452 00:23:12,529 --> 00:23:13,857 Elizabeth told me. 453 00:23:15,044 --> 00:23:16,372 Told you what? 454 00:23:16,625 --> 00:23:19,241 Told me she was involved with a disreputable character 455 00:23:19,254 --> 00:23:22,087 while she was in England. It was a youthful indiscretion. 456 00:23:23,309 --> 00:23:25,212 And her financial situation? 457 00:23:25,261 --> 00:23:28,995 She made clear to me her family's diminished fortune. 458 00:23:30,326 --> 00:23:31,264 Oh. 459 00:23:31,609 --> 00:23:34,232 - I see. - No, I'm not sure you do, Detective. 460 00:23:34,234 --> 00:23:35,761 And I will make it plain. 461 00:23:36,088 --> 00:23:37,389 Her frankness in these matters 462 00:23:37,402 --> 00:23:38,947 is one of the reasons why I married her. 463 00:23:39,483 --> 00:23:41,540 More than her family name, her honesty 464 00:23:41,549 --> 00:23:43,276 bespeaks her character. 465 00:23:43,862 --> 00:23:44,653 Now, 466 00:23:45,330 --> 00:23:46,273 is that all? 467 00:23:47,716 --> 00:23:50,116 I wish you all the happiness in the world. 468 00:23:50,306 --> 00:23:51,275 Thank you. 469 00:23:51,709 --> 00:23:54,170 I feel that I've had more than my fair share of the other. 470 00:24:02,045 --> 00:24:05,615 (lively music, wolf whistles) 471 00:24:07,737 --> 00:24:09,171 (man): Help me! 472 00:24:10,388 --> 00:24:13,355 (wolf whistles) 473 00:24:17,874 --> 00:24:19,557 So does this mean you'll be spending 474 00:24:19,579 --> 00:24:21,075 all of your free time with my brother? 475 00:24:21,098 --> 00:24:22,155 I shouldn't say. 476 00:24:22,204 --> 00:24:24,151 He's nowhere near as good looking as you. 477 00:24:29,673 --> 00:24:32,106 (men laughing) 478 00:24:57,966 --> 00:25:01,082 So, Constable, this is your lucky day. 479 00:25:01,264 --> 00:25:03,438 I've decided to give you a chance at my heart. 480 00:25:03,455 --> 00:25:06,479 - Among other things. - I'm sorry. I can't. 481 00:25:06,930 --> 00:25:07,970 Henry? 482 00:25:07,996 --> 00:25:09,165 I just can't. 483 00:25:14,327 --> 00:25:16,828 I thought you said your friend was interested in me. 484 00:25:18,153 --> 00:25:19,843 I thought he was. 485 00:25:21,671 --> 00:25:23,920 (woman panting) Help! 486 00:25:25,027 --> 00:25:26,833 Somebody please! 487 00:25:28,019 --> 00:25:29,196 Help! 488 00:25:29,822 --> 00:25:33,399 (muffled screams, slashing sound) 489 00:25:38,193 --> 00:25:39,171 Thank you. 490 00:25:47,560 --> 00:25:49,330 She would have died quickly. 491 00:25:50,582 --> 00:25:53,336 You think it could've been the same knife as the other victim? 492 00:25:53,668 --> 00:25:56,156 - It's too early to tell. - Of course. 493 00:25:57,604 --> 00:25:58,746 Did you know her? 494 00:25:59,007 --> 00:26:00,451 I interviewed her. 495 00:26:00,459 --> 00:26:02,314 She was one of the debutantes. 496 00:26:02,706 --> 00:26:04,687 Hasn't Mr. Strong already married? 497 00:26:04,904 --> 00:26:06,134 He has. 498 00:26:07,210 --> 00:26:08,425 Then why kill her? 499 00:26:08,985 --> 00:26:10,260 Isn't it too late? 500 00:26:11,301 --> 00:26:15,041 Perhaps someone was jealous of their good fortune. 501 00:26:17,219 --> 00:26:19,131 It doesn't make any sense. 502 00:26:32,675 --> 00:26:34,809 Sir, I have somebody you should speak with. 503 00:26:35,933 --> 00:26:37,615 This is Colin Dunn. 504 00:26:37,881 --> 00:26:39,735 Detective William Murdoch, Toronto Constab... 505 00:26:39,748 --> 00:26:42,170 I've been around Toronto long enough to know who you are. 506 00:26:42,369 --> 00:26:44,714 - Ah. - Mr. Dunn saw the victim, sir. 507 00:26:45,024 --> 00:26:46,139 Erma Fairhurst. 508 00:26:46,166 --> 00:26:47,630 If that's her name, I saw her. 509 00:26:47,639 --> 00:26:48,799 - When? - Last night. 510 00:26:48,821 --> 00:26:51,026 Saw her leaving the Biltmore Hotel in quite a hurry. 511 00:26:51,039 --> 00:26:52,385 She was upset, you see, and... 512 00:26:52,411 --> 00:26:55,355 - Let the man speak, George. - Well, she was crying. 513 00:26:55,519 --> 00:26:57,081 At least that's what it looked like to me. 514 00:26:57,316 --> 00:26:59,330 Whether she was upset, who could tell? 515 00:26:59,706 --> 00:27:01,739 Most women cry at the drop of a hat. 516 00:27:01,774 --> 00:27:03,243 Many men, also. 517 00:27:05,733 --> 00:27:08,023 Did you happen to see anyone following her? 518 00:27:08,032 --> 00:27:09,028 I did not, 519 00:27:09,036 --> 00:27:11,387 but I did not lag, I had work to do. 520 00:27:11,507 --> 00:27:12,587 And like I said, 521 00:27:13,463 --> 00:27:15,491 - a crying woman... - Yes, 522 00:27:15,792 --> 00:27:16,810 of course. 523 00:27:17,368 --> 00:27:18,284 Thank you, sir. 524 00:27:20,803 --> 00:27:22,627 - Very interesting. - What's that? 525 00:27:22,747 --> 00:27:24,295 This gentleman saw the victim 526 00:27:24,317 --> 00:27:25,866 leaving the Biltmore Hotel. 527 00:27:25,941 --> 00:27:28,394 That's where the bachelor and his new bride are staying, sir. 528 00:27:28,394 --> 00:27:29,324 According to Madge Merton, 529 00:27:29,355 --> 00:27:31,021 they're occupying the entire top floor. 530 00:27:31,023 --> 00:27:32,528 You think it's the bloody bachelor. 531 00:27:32,648 --> 00:27:33,706 - Go on. - Well, sir, 532 00:27:33,728 --> 00:27:35,167 he knows all of the victims, 533 00:27:35,189 --> 00:27:36,889 he was on site for all of the murders, 534 00:27:36,955 --> 00:27:38,597 and he was at the fire. 535 00:27:38,717 --> 00:27:40,235 Still, nothing concrete. 536 00:27:40,943 --> 00:27:44,104 This man says he saw the latest victim leaving his hotel. 537 00:27:44,117 --> 00:27:45,928 With all of these "circumstances"... 538 00:27:46,181 --> 00:27:47,823 I'd have a word. 539 00:27:49,275 --> 00:27:51,103 She was here, what of it? 540 00:27:51,621 --> 00:27:52,732 Why? 541 00:27:54,254 --> 00:27:56,263 She asked me to annul my marriage. 542 00:27:56,949 --> 00:27:59,084 But it's a little late for that now, I'm afraid. 543 00:28:00,832 --> 00:28:03,501 She wanted you to end your marriage? 544 00:28:03,545 --> 00:28:04,962 For what reason? 545 00:28:05,547 --> 00:28:07,489 She said she was in love with me. 546 00:28:08,290 --> 00:28:09,365 I said I was sorry; 547 00:28:09,383 --> 00:28:11,689 she told me these shocking lies about Elizabeth. 548 00:28:12,398 --> 00:28:14,660 - Would you care to share those? - I would not. 549 00:28:15,133 --> 00:28:17,192 And I very much doubt you can compel me to. 550 00:28:17,510 --> 00:28:18,440 As far as I'm concerned, 551 00:28:18,448 --> 00:28:20,100 she is a spoiled brat spreading scandal 552 00:28:20,117 --> 00:28:21,348 because she didn't get what she wanted. 553 00:28:21,861 --> 00:28:23,388 I'm done with her. You can tell her that. 554 00:28:24,398 --> 00:28:26,594 She's dead, Mr. Strong. 555 00:28:27,165 --> 00:28:29,278 She's... she's dead? 556 00:28:29,494 --> 00:28:31,663 We found her body in an alley last night. 557 00:28:31,669 --> 00:28:34,849 - Her throat had been slit. - Oh, that's horrible. 558 00:28:36,121 --> 00:28:37,577 Does her family know? 559 00:28:37,627 --> 00:28:38,939 They've been notified. 560 00:28:41,827 --> 00:28:44,971 Well, I apologize for what I said about her, but she... 561 00:28:45,091 --> 00:28:48,167 - she upset me terribly. - Where were you last night, Mr. Strong? 562 00:28:48,189 --> 00:28:49,265 I... 563 00:28:51,253 --> 00:28:52,735 I was with my wife. 564 00:28:53,137 --> 00:28:56,389 - Can she confirm this? - I would certainly say so. 565 00:28:57,075 --> 00:28:59,382 - I'd like to speak with her. - She's not in. 566 00:28:59,631 --> 00:29:00,649 Well then, 567 00:29:00,672 --> 00:29:03,676 - would you mind if I examined your hotel suite? - You may not. 568 00:29:05,856 --> 00:29:09,237 - Mr. Strong, what are you hiding? - Nothing. 569 00:29:09,774 --> 00:29:12,479 But I will not have you examining my marriage bed. 570 00:29:16,414 --> 00:29:18,849 Very well. I'll be back. 571 00:29:20,984 --> 00:29:23,574 If you wish to enter I'll need to see a judge's warrant. 572 00:29:24,565 --> 00:29:25,876 Of course. 573 00:29:34,463 --> 00:29:35,930 Sir? 574 00:29:38,713 --> 00:29:39,964 Sir! 575 00:29:42,614 --> 00:29:44,020 Sir?! 576 00:29:45,255 --> 00:29:48,656 (door closing) 577 00:29:54,672 --> 00:29:56,786 Rodney Strong has just left. 578 00:29:56,906 --> 00:29:58,175 Follow him. 579 00:29:59,846 --> 00:30:01,058 Sir. 580 00:30:21,902 --> 00:30:23,047 You're leaving? 581 00:30:23,080 --> 00:30:25,925 My daughter is now a respectable married woman. 582 00:30:25,960 --> 00:30:28,071 My work here is done, don't you think? 583 00:30:28,248 --> 00:30:29,460 And Elizabeth? 584 00:30:29,532 --> 00:30:31,042 We're all going home. 585 00:30:31,162 --> 00:30:33,239 Her, Rodney and me. 586 00:30:33,627 --> 00:30:37,483 Thank you for your generosity and hospitality. 587 00:30:37,603 --> 00:30:39,791 Allow me to accompany you to the train station. 588 00:30:39,973 --> 00:30:43,139 - I'll just be a moment. - Julia, that certainly isn't necessary. 589 00:30:43,172 --> 00:30:45,285 Nonsense. What sort of hostess would I be 590 00:30:45,285 --> 00:30:46,679 if I didn't see you off? 591 00:31:19,118 --> 00:31:21,812 (door opening and closing) 592 00:31:24,734 --> 00:31:26,984 (woman laughing) Patience. 593 00:31:36,957 --> 00:31:38,595 The train will be here shortly. 594 00:31:38,650 --> 00:31:41,107 - There's no need to stay. - Nonsense. 595 00:31:41,649 --> 00:31:43,768 - Look, there he is. - Rodney! 596 00:31:44,565 --> 00:31:46,048 Lady Atherly. 597 00:31:46,472 --> 00:31:49,139 Please. It's Mother now. 598 00:31:49,982 --> 00:31:51,399 Doctor Ogden, 599 00:31:51,687 --> 00:31:53,519 I must apologize for our rather 600 00:31:53,536 --> 00:31:55,417 obnoxious behavior the other evening. 601 00:31:55,461 --> 00:31:58,322 One never need apologize for high spirits. And again, 602 00:31:58,361 --> 00:32:00,269 - congratulations, Mr. Strong. - Thank you. 603 00:32:00,389 --> 00:32:01,774 Where's Elizabeth? 604 00:32:02,029 --> 00:32:04,187 She said she would meet me here shortly. 605 00:32:05,427 --> 00:32:07,037 This is all quite exciting. 606 00:32:07,690 --> 00:32:09,908 I have never been overseas before. 607 00:32:26,477 --> 00:32:28,175 We'll be together soon enough. 608 00:32:43,984 --> 00:32:45,760 I kissed a man's wife. 609 00:32:45,880 --> 00:32:47,802 I don't think you can arrest me for that. 610 00:32:47,922 --> 00:32:50,153 From the looks of things you've done far more 611 00:32:50,186 --> 00:32:51,725 than that, Mr. Bishop. 612 00:32:52,007 --> 00:32:53,313 Goodbye, Doctor Ogden. 613 00:32:53,379 --> 00:32:55,205 - Safe travels. - No one's going anywhere. 614 00:32:55,515 --> 00:32:56,821 I'd like a word with you two. 615 00:32:56,843 --> 00:32:58,536 I think we've spoken enough. 616 00:32:58,580 --> 00:33:01,103 This time we'll be discussing the truth. George, 617 00:33:01,142 --> 00:33:03,377 - arrest them. - Take your hands off me. 618 00:33:04,600 --> 00:33:06,049 My God! 619 00:33:06,449 --> 00:33:08,035 Trevor Cross! 620 00:33:08,909 --> 00:33:12,080 - What the hell are you doing here! - Ma'am! Ma'am! 621 00:33:12,200 --> 00:33:13,651 Let him go! 622 00:33:14,066 --> 00:33:16,124 (man): Everybody down! 623 00:33:21,386 --> 00:33:22,902 Let go of him. 624 00:33:28,711 --> 00:33:30,714 - Let him go. - Elizabeth... 625 00:33:30,731 --> 00:33:32,170 You would kill your own mother? 626 00:33:32,187 --> 00:33:34,482 - Elizabeth? - I said let go of him! 627 00:33:34,987 --> 00:33:36,719 (Murdoch): Let him go. 628 00:33:38,749 --> 00:33:41,028 Elizabeth, she's your mother. 629 00:33:41,073 --> 00:33:44,258 - Who tried to ruin my life. - We need a carriage. Now. 630 00:33:44,287 --> 00:33:46,838 All I wanted was to be with him, and she wouldn't let me. 631 00:33:46,849 --> 00:33:48,514 - Get us the carriage! - Ah! 632 00:33:48,549 --> 00:33:50,081 Yes, yes, you'll have it. 633 00:33:51,249 --> 00:33:53,091 - Let her go. - We'll let her go 634 00:33:53,102 --> 00:33:54,690 when we're good and ready. 635 00:33:58,734 --> 00:34:00,615 He doesn't love you. 636 00:34:02,458 --> 00:34:04,328 What man would allow you to marry another 637 00:34:04,350 --> 00:34:05,897 if he truly loved you? 638 00:34:06,657 --> 00:34:09,003 He is using you more than your mother ever did. 639 00:34:09,031 --> 00:34:10,336 That's not true. 640 00:34:10,604 --> 00:34:12,450 He killed them, didn't he? 641 00:34:13,070 --> 00:34:14,226 Elizabeth, 642 00:34:14,641 --> 00:34:16,860 you're not a murderer. You're just desperate. 643 00:34:18,000 --> 00:34:19,376 And all that money, 644 00:34:19,699 --> 00:34:21,242 he'll likely kill you next. 645 00:34:21,292 --> 00:34:23,179 - Don't listen to her. - Why, Mr. Bishop? 646 00:34:23,207 --> 00:34:25,421 - Because it's true? - Let me go, 647 00:34:26,317 --> 00:34:27,650 please. 648 00:34:29,061 --> 00:34:30,179 Elizabeth. 649 00:34:30,665 --> 00:34:31,950 I love you, 650 00:34:32,487 --> 00:34:33,674 no matter what he did. 651 00:34:33,676 --> 00:34:35,984 Don't listen to them. Listen to me. 652 00:34:36,022 --> 00:34:37,516 If you kill her, 653 00:34:37,699 --> 00:34:40,139 you'll never be the person you once were. 654 00:34:40,504 --> 00:34:42,618 You'll be changed forever, believe me. 655 00:34:42,878 --> 00:34:44,869 You're not a murderer, Elizabeth. 656 00:34:45,035 --> 00:34:46,701 You know that. 657 00:34:51,309 --> 00:34:53,064 Ah! 658 00:34:58,066 --> 00:34:59,333 Bastard. 659 00:35:03,743 --> 00:35:05,757 All right, get up. 660 00:35:11,247 --> 00:35:14,135 - It was easy. - The poor man fell for me. 661 00:35:15,701 --> 00:35:18,003 Why did he agree to go to England with you? 662 00:35:18,351 --> 00:35:20,802 He still felt he could win my heart. 663 00:35:21,621 --> 00:35:24,510 Even after he found out about you and Trevor? 664 00:35:24,537 --> 00:35:26,192 He didn't find out. 665 00:35:26,396 --> 00:35:28,277 I told him about Trevor. 666 00:35:29,136 --> 00:35:31,232 After the marriage was consummated, of course. 667 00:35:32,805 --> 00:35:35,251 And he still wanted to be with you? 668 00:35:36,705 --> 00:35:39,228 It's amazing what men will believe possible. 669 00:35:40,164 --> 00:35:42,200 And why did you let him come? 670 00:35:43,578 --> 00:35:46,670 Well, there was no reason to kill him. 671 00:35:48,586 --> 00:35:49,947 And there was the matter 672 00:35:49,969 --> 00:35:51,911 of changing his will, of course. 673 00:35:52,951 --> 00:35:54,373 There was that. 674 00:35:56,526 --> 00:35:58,357 I'll be charging you with murder. 675 00:35:58,477 --> 00:35:59,475 What? 676 00:36:00,062 --> 00:36:01,932 No, I was duplicitous. 677 00:36:02,148 --> 00:36:04,063 But I didn't murder any of them. 678 00:36:04,504 --> 00:36:07,409 That would contradict Mr. Cross's statements. 679 00:36:13,865 --> 00:36:16,173 He's agreed to sign my report. 680 00:36:24,172 --> 00:36:25,710 This is a lie. 681 00:36:26,656 --> 00:36:29,578 This is a lie. He killed them, not me. 682 00:36:29,982 --> 00:36:33,197 No, he killed Ruth as she was the only one standing in my way. 683 00:36:33,496 --> 00:36:36,362 - And Faye Sloane? - She was too nosy. 684 00:36:36,561 --> 00:36:38,907 He said it was only a matter of time 685 00:36:38,913 --> 00:36:40,860 before she found out about us. 686 00:36:41,060 --> 00:36:42,897 And what of poor Erma? 687 00:36:43,366 --> 00:36:47,007 She was killed long after you'd already gotten what you wanted. 688 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 She saw Trevor and I together. 689 00:36:56,411 --> 00:36:59,211 You knew of all of these murders? 690 00:37:00,391 --> 00:37:02,028 Yes, I did. 691 00:37:03,350 --> 00:37:05,375 And yet you did nothing. 692 00:37:07,074 --> 00:37:08,347 No. 693 00:37:08,662 --> 00:37:12,026 Hardly the actions of a desperate woman, hmm? 694 00:37:17,670 --> 00:37:18,887 Um... 695 00:37:19,252 --> 00:37:20,840 Detective Murdoch? 696 00:37:23,916 --> 00:37:26,412 My mother knew nothing of this. 697 00:37:40,429 --> 00:37:42,431 Mr. Cross returned to Canada 698 00:37:42,453 --> 00:37:46,162 after the dissolution of his relationship with your daughter. 699 00:37:47,157 --> 00:37:49,027 He befriended Mr. Strong 700 00:37:49,054 --> 00:37:52,020 and knew of the necessity that he marry. 701 00:37:53,895 --> 00:37:56,958 When he learned that you and your daughter were immigrating to... 702 00:37:56,958 --> 00:37:59,773 He killed them all so that Elizabeth could marry. 703 00:38:04,191 --> 00:38:06,178 Did Elizabeth know of this? 704 00:38:06,726 --> 00:38:08,484 I'm afraid so. 705 00:38:10,476 --> 00:38:12,393 Will she be executed? 706 00:38:13,464 --> 00:38:15,421 That's not for me to say. 707 00:38:16,227 --> 00:38:18,590 But she'll most certainly be imprisoned. 708 00:38:20,299 --> 00:38:21,999 This is all my fault. 709 00:38:24,717 --> 00:38:26,700 You tried to give her a better life. 710 00:38:28,984 --> 00:38:31,529 I should have let her choose her own. 711 00:38:45,460 --> 00:38:47,054 Ladies and gentlemen, 712 00:38:47,372 --> 00:38:49,023 the Mayor wanted to pass on the news 713 00:38:49,046 --> 00:38:50,148 that as of tomorrow, 714 00:38:50,174 --> 00:38:51,763 you'll be rehoused in the Armoury. 715 00:38:52,303 --> 00:38:55,159 Enjoy your final evening here at Station House 4. Thank you. 716 00:39:09,897 --> 00:39:12,004 - Sir. - What is it, Higgins? 717 00:39:15,943 --> 00:39:18,258 Sir, I'm placing myself in your custody. 718 00:39:18,338 --> 00:39:19,329 Bloody hell. 719 00:39:19,692 --> 00:39:22,663 You'd better have a seat and I'd better have a drink. 720 00:39:24,035 --> 00:39:25,606 So why am I arresting you? 721 00:39:25,655 --> 00:39:29,059 Because I am a scoundrel, sir, and a coward. 722 00:39:29,360 --> 00:39:30,866 And you have been for years. 723 00:39:31,039 --> 00:39:32,676 So what brings you here now? 724 00:39:34,819 --> 00:39:36,036 I started it. 725 00:39:36,713 --> 00:39:38,145 Started what? 726 00:39:38,497 --> 00:39:39,883 The fire, sir. 727 00:39:40,091 --> 00:39:41,530 The fire that has caused 728 00:39:41,650 --> 00:39:44,287 all these good people such distress, sir. It was me. 729 00:39:44,310 --> 00:39:46,328 And how in God's name did you do that, Higgins? 730 00:39:46,797 --> 00:39:48,506 My cigar started it, sir. 731 00:39:49,024 --> 00:39:51,255 (Brackenreid laughs.) 732 00:39:51,932 --> 00:39:53,473 I hardly think it's funny, sir. 733 00:39:54,008 --> 00:39:55,752 You didn't start the fire, Higgins. 734 00:39:55,965 --> 00:39:57,833 The fire department have released a report. 735 00:39:57,851 --> 00:39:59,360 They believe it was a faulty stove. 736 00:40:00,963 --> 00:40:03,044 - So it wasn't me? - I'm afraid you won't be able to add 737 00:40:03,070 --> 00:40:04,872 "starting the Great Fire of Toronto" 738 00:40:04,876 --> 00:40:06,322 to the list of your accomplishments. 739 00:40:06,442 --> 00:40:09,250 (laughing) Thank you, sir! 740 00:40:12,565 --> 00:40:14,278 - Higgins. - Sir. 741 00:40:15,517 --> 00:40:17,780 Good lad, coming forward like that. 742 00:40:18,086 --> 00:40:19,192 Thank you, sir. 743 00:40:19,626 --> 00:40:21,470 Now if you don't mind, 744 00:40:21,733 --> 00:40:23,671 there's a woman I need to apologize to. 745 00:40:23,791 --> 00:40:25,061 Apologies to both a woman 746 00:40:25,065 --> 00:40:26,769 and for doing something you didn't do. 747 00:40:26,959 --> 00:40:29,495 Just another day in the life of Henry Higgins. 748 00:40:29,530 --> 00:40:30,568 Yes, sir. 749 00:40:33,758 --> 00:40:35,082 Sorry, sir. 750 00:40:36,171 --> 00:40:37,875 (Brackenreid laughs.) 751 00:40:40,261 --> 00:40:42,293 I think this could prove an even better location. 752 00:40:42,319 --> 00:40:44,936 Well, I can't think of a better place to get one's auto fixed. 753 00:40:45,272 --> 00:40:46,844 Although I still think 754 00:40:46,888 --> 00:40:50,097 Crabtree and Bloom would have rolled off the tongue a little easier. 755 00:40:50,217 --> 00:40:51,760 Thank you for all your help, George. 756 00:40:51,793 --> 00:40:54,759 - I'm sure you'll do a roaring business. - So do I. 757 00:40:55,389 --> 00:40:56,729 You there. 758 00:40:56,989 --> 00:40:59,108 Would you like to come take a look inside? 759 00:41:01,807 --> 00:41:04,269 You realize what you've done, don't you, George? 760 00:41:04,270 --> 00:41:05,360 What's that? 761 00:41:05,410 --> 00:41:07,861 You've inserted yourself directly into our family. 762 00:41:07,981 --> 00:41:09,471 Yes, I suppose I have. 763 00:41:09,527 --> 00:41:11,668 I wonder how that will work out for you. 764 00:41:12,028 --> 00:41:13,366 What do you mean by that? 765 00:41:13,416 --> 00:41:16,188 Well, he hasn't really been successful at much. 766 00:41:17,001 --> 00:41:19,230 I do hope you have deep pockets. 767 00:41:19,713 --> 00:41:21,880 (laughing) 768 00:41:29,821 --> 00:41:32,178 William. How much longer? 769 00:41:32,222 --> 00:41:33,666 Just a moment. 770 00:41:37,412 --> 00:41:39,244 You can open them now. 771 00:41:41,059 --> 00:41:42,924 Oh, it's beautiful, William. 772 00:41:44,633 --> 00:41:46,063 Yes it is. 773 00:41:46,183 --> 00:41:47,527 And... 774 00:41:47,583 --> 00:41:49,126 where are you? 775 00:41:51,019 --> 00:41:55,045 I'd say I'm looking east over the Don River. 776 00:41:55,080 --> 00:41:56,375 No. 777 00:41:56,845 --> 00:41:59,832 You are in the master bedroom. 778 00:42:00,131 --> 00:42:01,874 I'm in the dining room. 779 00:42:02,067 --> 00:42:04,192 To my left is the sitting room. 780 00:42:05,470 --> 00:42:07,014 What do you think? 781 00:42:08,077 --> 00:42:10,815 In the middle of nature in the middle of the city. 782 00:42:10,876 --> 00:42:13,682 It's wonderful, William! 783 00:42:15,359 --> 00:42:17,007 But... 784 00:42:18,678 --> 00:42:21,030 - But what? - Well, 785 00:42:21,150 --> 00:42:23,448 don't you think it would be better on the other side? 786 00:42:23,568 --> 00:42:25,518 I mean, I'd much prefer to watch a sunset 787 00:42:25,529 --> 00:42:27,294 than a sunrise. 788 00:42:27,599 --> 00:42:30,294 Well, I... 789 00:42:32,706 --> 00:42:34,482 I'm not quite sure... 790 00:42:34,670 --> 00:42:36,374 (laughing) William, 791 00:42:36,778 --> 00:42:38,521 I'm only teasing. 792 00:42:39,351 --> 00:42:41,824 - It's perfect. - Oh, good. 793 00:42:41,852 --> 00:42:43,900 I'll place the offer in the morning. 794 00:42:44,757 --> 00:42:47,861 Now, what you didn't see on the way in... 795 00:42:49,466 --> 00:42:51,109 William, 796 00:42:52,302 --> 00:42:54,496 I know now that I did what I had to do. 797 00:42:55,630 --> 00:42:57,263 Yes, you did. 798 00:42:58,209 --> 00:43:00,317 And Eva Pearce? 799 00:43:02,010 --> 00:43:03,537 She's gone, William. 800 00:43:03,825 --> 00:43:05,446 Gone for good. 801 00:43:05,916 --> 00:43:07,394 Good. 802 00:43:07,599 --> 00:43:09,021 Good. 803 00:43:10,244 --> 00:43:12,932 Now since this will be a thoroughly modern home, 804 00:43:12,966 --> 00:43:15,965 I have an idea of how we could recruit energy 805 00:43:15,976 --> 00:43:18,326 from the planet itself. 806 00:43:19,119 --> 00:43:22,058 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.