All language subtitles for Murdoch Mysteries - 09x16 - Bl..dy H.ll.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:05,359 (theme music) 2 00:00:40,751 --> 00:00:44,779 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:44,899 --> 00:00:48,000 (regular hubbub) 4 00:00:51,812 --> 00:00:53,656 Just a bit higher, Jake. 5 00:00:53,776 --> 00:00:55,587 (Screaming) 6 00:00:56,249 --> 00:00:58,894 Jake! Hold on, Jake. 7 00:00:59,738 --> 00:01:02,001 Oh! Oh God! (Panting) 8 00:01:03,872 --> 00:01:05,368 Oh boy. 9 00:01:05,890 --> 00:01:07,717 Come on, Jake. 10 00:01:09,745 --> 00:01:11,389 Hey, careful! 11 00:01:11,391 --> 00:01:13,304 It's alright. I know what I'm doing. 12 00:01:13,504 --> 00:01:15,961 - Are you some kind of nurse? - A doctor in training. 13 00:01:15,982 --> 00:01:18,015 - How deep is it? - I don't know, I... 14 00:01:18,077 --> 00:01:20,166 - I think it's obstructing his windpipe. - Oh God. 15 00:01:20,166 --> 00:01:21,510 Hold still, Jake. 16 00:01:22,470 --> 00:01:25,003 Oh! Oh no! Please no! 17 00:01:26,354 --> 00:01:27,565 What have you done? 18 00:01:27,586 --> 00:01:30,065 - Oh no. Oh no! - Oh no! 19 00:01:30,185 --> 00:01:32,125 Give me something to staunch the blood. 20 00:01:32,174 --> 00:01:34,241 Sure. Come on. 21 00:01:35,063 --> 00:01:36,768 Hold on! 22 00:01:37,033 --> 00:01:38,495 I can't stop it! 23 00:01:40,186 --> 00:01:43,187 No... Jake!! 24 00:01:44,923 --> 00:01:46,790 (panting) 25 00:01:54,604 --> 00:01:56,289 (sniffing and sighing) 26 00:01:56,532 --> 00:01:58,523 Handcuffs are hardly necessary. 27 00:01:58,544 --> 00:02:01,676 I'm not a common criminal! You can't do this. 28 00:02:01,690 --> 00:02:04,183 - You've got no right. - What's going on, Crabtree? 29 00:02:04,225 --> 00:02:06,425 Sir, we received a call from a woman who says 30 00:02:06,453 --> 00:02:08,645 she found her silver tea set in Mr. Crawford's pawnshop. 31 00:02:08,647 --> 00:02:10,282 Her stolen tea set, sir. 32 00:02:10,310 --> 00:02:13,324 'Course it was stolen, Higgins. We don't arrest people just for selling a tea set. 33 00:02:13,617 --> 00:02:15,358 What have you got to say for yourself, Eddie? 34 00:02:15,386 --> 00:02:18,020 My shop's in Station Five's jurisdiction, Tom. 35 00:02:18,248 --> 00:02:20,131 It's Inspector Brackenreid to you. 36 00:02:20,251 --> 00:02:21,595 Oh and by the way, 37 00:02:21,617 --> 00:02:24,240 any Toronto Constable can arrest any thieving bugger 38 00:02:24,251 --> 00:02:27,581 - anywhere in the City of Toronto. - Well I'm not paying twice is all I can say. 39 00:02:28,495 --> 00:02:29,631 Paying twice? 40 00:02:29,633 --> 00:02:31,008 Paying who? For what? 41 00:02:31,128 --> 00:02:33,068 Nothing. Never mind. 42 00:02:33,620 --> 00:02:35,571 Higgins, find Murdoch. 43 00:02:35,803 --> 00:02:38,165 Crabtree, take him to the interview room. 44 00:02:38,181 --> 00:02:39,335 Sir. 45 00:02:39,964 --> 00:02:41,902 Oh! Ugh... 46 00:02:53,223 --> 00:02:55,095 Look, I didn't know it was stolen. 47 00:02:55,111 --> 00:02:56,581 She can have her tea set back. 48 00:02:56,701 --> 00:02:58,107 'Course she can have it back. 49 00:02:58,113 --> 00:02:59,956 I'm not interested in bloody tea sets. 50 00:03:00,076 --> 00:03:02,630 - I want to know what you meant. - About what? 51 00:03:05,737 --> 00:03:07,692 - About "paying twice." - Uh... 52 00:03:08,121 --> 00:03:10,596 It was just a slip of the tongue, Tom. 53 00:03:11,817 --> 00:03:12,869 Who were you paying? 54 00:03:13,051 --> 00:03:14,905 Someone from Station House Five? 55 00:03:17,270 --> 00:03:20,013 You were in possession of stolen merchandise, correct? 56 00:03:20,133 --> 00:03:23,254 As I said before, I didn't know it was stolen. 57 00:03:23,477 --> 00:03:26,387 Right, Murdoch, I think it's time we did a complete inventory 58 00:03:26,409 --> 00:03:28,403 - of Mr. Crawford's pawnshop. - Right. 59 00:03:28,477 --> 00:03:30,014 O... OK, look... 60 00:03:30,553 --> 00:03:32,999 I shouldn't be telling you this. 61 00:03:33,556 --> 00:03:35,584 I mean, it could get me into a lot of trouble. 62 00:03:35,958 --> 00:03:38,694 You were making payments to Station House Number Five. 63 00:03:40,454 --> 00:03:42,326 - To whom? - I don't know. 64 00:03:42,339 --> 00:03:44,580 - Don't play silly buggers, Eddie. - I don't. 65 00:03:44,620 --> 00:03:47,253 I put the money in a hollow brick at the back of my store. 66 00:03:47,253 --> 00:03:49,823 And some constable from Station Five takes it. 67 00:03:50,108 --> 00:03:51,303 We need a name. 68 00:03:51,343 --> 00:03:52,702 The only name I know for sure 69 00:03:52,709 --> 00:03:55,349 is of the fellow who started collecting back in June '89. 70 00:03:55,357 --> 00:03:56,266 Who was it? 71 00:03:57,290 --> 00:03:58,507 Jeffrey Davis. 72 00:04:00,053 --> 00:04:01,755 Chief Constable Davis? 73 00:04:01,875 --> 00:04:04,063 He was a... constable back then. 74 00:04:10,581 --> 00:04:13,535 - I knew the man was dirty. - That was fourteen years ago. 75 00:04:14,177 --> 00:04:17,149 If Davis was taking money then, he's taking more now. 76 00:04:19,127 --> 00:04:21,399 We have to take this to the Mayor and the Board of Control. 77 00:04:21,448 --> 00:04:24,139 Sir, we are talking about the Chief Constable here. 78 00:04:24,839 --> 00:04:26,242 If we're going to go after him, 79 00:04:26,268 --> 00:04:29,222 we have to make it stick or we'll both be out of a job. 80 00:04:29,998 --> 00:04:31,753 I'm willing to do it if you are. 81 00:04:41,311 --> 00:04:43,609 The glass shard must have pierced the aorta. 82 00:04:44,322 --> 00:04:45,877 Was the blood under pressure? 83 00:04:45,948 --> 00:04:48,131 It was just... relentless. 84 00:04:49,245 --> 00:04:51,887 It's possible it may have punctured the vena cava. 85 00:04:53,571 --> 00:04:54,747 You mean 86 00:04:54,965 --> 00:04:57,112 if I hadn't removed the shard, he could have lived? 87 00:05:01,331 --> 00:05:04,902 Its removal may have hastened blood loss... 88 00:05:05,620 --> 00:05:07,638 but probably wouldn't have prevented it. 89 00:05:08,901 --> 00:05:11,881 You made a judgment call, as all doctors do. 90 00:05:12,231 --> 00:05:14,164 You mustn't blame yourself. 91 00:05:18,959 --> 00:05:21,388 It was two months after I opened my store. 92 00:05:21,393 --> 00:05:24,066 Davis claimed I was fencing stolen goods. 93 00:05:24,186 --> 00:05:26,672 - Were you? - Do you want my help or not? 94 00:05:26,792 --> 00:05:29,869 - So you made a deal? - $5 a month to leave me alone. 95 00:05:29,875 --> 00:05:31,630 - It's 15 now. - (Whistling) 96 00:05:31,702 --> 00:05:34,069 It's the cost of doing business. 97 00:05:35,845 --> 00:05:38,112 - What's this? - It's your statement. 98 00:05:38,318 --> 00:05:40,350 Read it over and sign it. 99 00:05:40,573 --> 00:05:42,662 I'm not signing this! 100 00:05:42,851 --> 00:05:45,346 You want to take on Davis, do it without me. 101 00:05:45,730 --> 00:05:49,428 - Sign it... or go to jail. - Well then, lock me up. 102 00:05:49,548 --> 00:05:51,700 You think I'm more scared of you than I am of Davis? 103 00:05:51,906 --> 00:05:54,418 Do you know what he did once, when I missed a payment? 104 00:05:54,446 --> 00:05:56,066 Bugger stripped me naked 105 00:05:56,094 --> 00:05:59,780 and kept me in a freezing jail cell for 2 days. 106 00:05:59,900 --> 00:06:02,666 God only knows what he would do if he found out I ratted on him. 107 00:06:03,568 --> 00:06:05,857 Right, then. It's off to the cells with you. 108 00:06:06,281 --> 00:06:07,924 Sir, wait. 109 00:06:08,044 --> 00:06:09,528 Even if he does sign it, 110 00:06:09,648 --> 00:06:11,327 to go to the Board of Control, 111 00:06:11,327 --> 00:06:13,789 we need more than just the testimony of a known criminal. 112 00:06:13,823 --> 00:06:15,961 - Hey! - We require more evidence 113 00:06:15,967 --> 00:06:17,532 and in order to get that, 114 00:06:17,543 --> 00:06:19,314 we'll need his cooperation. 115 00:06:19,325 --> 00:06:21,296 I'll tell you everything you want to know, 116 00:06:21,351 --> 00:06:23,540 alright? I'm just not putting my head on the block, 117 00:06:23,562 --> 00:06:25,912 next to yours and whoever else you drag into this. 118 00:06:26,619 --> 00:06:29,226 Chief Constable Davis isn't going to jeopardize 119 00:06:29,243 --> 00:06:31,264 his position for $15 a month. 120 00:06:31,384 --> 00:06:33,341 You don't think Davis is behind all this? 121 00:06:33,391 --> 00:06:36,427 What I'm saying is if Davis is involved in this, 122 00:06:36,449 --> 00:06:38,203 others must be paying, also. 123 00:06:38,248 --> 00:06:39,501 So, how do we find them? 124 00:06:39,551 --> 00:06:41,990 I've asked George to go to the police archives. 125 00:06:42,029 --> 00:06:45,226 Sirs, the arrest records from 1890 to the present. 126 00:06:45,248 --> 00:06:47,370 - Thank you, George. - What did you want them for? 127 00:06:47,392 --> 00:06:49,303 Never you bloody mind. Get back to work. 128 00:06:50,077 --> 00:06:51,882 (George sighs, frustrated.) 129 00:06:51,932 --> 00:06:53,953 Don't look at me like that! Crawford's right; 130 00:06:54,026 --> 00:06:56,510 If they get involved in this it's their necks on the line as well. 131 00:06:56,956 --> 00:06:58,649 So what do you want with all this? 132 00:06:58,694 --> 00:07:01,578 I'm only interested in the ones for Station House Number Five. 133 00:07:01,634 --> 00:07:03,389 We're looking for businesses targeted 134 00:07:03,394 --> 00:07:06,954 with several arrests followed by a period of inactivity. 135 00:07:07,126 --> 00:07:09,828 The end of arrests would mean the start of making payments. 136 00:07:09,867 --> 00:07:10,825 Exactly. 137 00:07:10,858 --> 00:07:13,398 I'll make a list of the businesses I believe are paying. 138 00:07:13,632 --> 00:07:15,141 And I'll pay them all a visit. 139 00:07:18,816 --> 00:07:19,986 Murdoch. 140 00:07:25,733 --> 00:07:28,727 They were all making payments the first Tuesday of every month. 141 00:07:29,412 --> 00:07:32,224 - That's today. - I made it clear to them 142 00:07:32,252 --> 00:07:34,240 they're to continue making the payments. 143 00:07:34,273 --> 00:07:36,423 - Good thinking. - Later, Leslie. 144 00:07:39,914 --> 00:07:41,036 So what now? 145 00:07:41,156 --> 00:07:43,735 We wait for the Constable from Station House Number Five 146 00:07:43,751 --> 00:07:46,497 to collect, and we follow wherever he leads. 147 00:07:46,737 --> 00:07:48,558 How do we prove where the money came from? 148 00:07:58,678 --> 00:08:00,098 I can't see a bloody thing. 149 00:08:00,103 --> 00:08:01,329 Exactly. 150 00:08:01,947 --> 00:08:03,156 But... 151 00:08:03,451 --> 00:08:05,578 under the ultra violet light... 152 00:08:11,604 --> 00:08:13,247 (Brackenreid sniggers.) 153 00:08:13,292 --> 00:08:15,392 You're to use these bills to make the payment. 154 00:08:16,422 --> 00:08:18,616 - Why "these" bills? - Just do it. 155 00:08:19,101 --> 00:08:20,950 You're making my payment for me? 156 00:08:21,150 --> 00:08:22,582 Don't get excited, Eddie. 157 00:08:22,593 --> 00:08:24,186 We're not making a habit of this. 158 00:09:15,192 --> 00:09:17,547 I'll follow him, you take the call box. 159 00:09:25,901 --> 00:09:27,360 Why are you following me? 160 00:09:27,628 --> 00:09:28,686 Inspector! 161 00:09:29,315 --> 00:09:31,248 I saw you making your pick-ups. 162 00:09:31,368 --> 00:09:33,375 I saw you drop the money in the call box. 163 00:09:33,687 --> 00:09:35,269 I want to know who it's for. 164 00:09:35,475 --> 00:09:37,803 I just put it in the call box at the end of my shift. 165 00:09:37,825 --> 00:09:40,420 - I don't know where it goes from there. - You're lying! 166 00:09:41,462 --> 00:09:43,600 There's $160 in the pouch. 167 00:09:43,828 --> 00:09:47,097 - It should be 165. - Five bucks is my cut. 168 00:09:47,493 --> 00:09:49,264 Look, Constable. 169 00:09:49,721 --> 00:09:51,754 You're standing at a fork in the road, here. 170 00:09:52,222 --> 00:09:54,410 If you want to come out of this with your world intact, 171 00:09:54,433 --> 00:09:55,897 you better start talking. 172 00:09:57,435 --> 00:09:58,261 Well? 173 00:09:59,501 --> 00:10:01,717 I once saw Constable Shriver take the money 174 00:10:01,729 --> 00:10:03,661 and leave it under a bench at Allen Gardens. 175 00:10:03,951 --> 00:10:05,677 Later, a man sat on the bench 176 00:10:05,866 --> 00:10:07,749 - then left with it. - Who was the man? 177 00:10:08,501 --> 00:10:10,907 If he heard I snitched, that'd be the end for me. 178 00:10:11,158 --> 00:10:14,588 Tell us who it was and we'll make sure he goes to jail, not you. 179 00:10:17,267 --> 00:10:19,071 It was Chief Constable Davis. 180 00:10:22,167 --> 00:10:25,297 I'll keep an eye on the call box. You go to Allen Gardens. 181 00:10:25,564 --> 00:10:28,265 Whoever picks this up, I'll follow him and meet you there. 182 00:10:28,611 --> 00:10:31,390 Take this one to Station House Four on your way. 183 00:10:31,607 --> 00:10:33,272 This way, Constable. 184 00:10:42,695 --> 00:10:44,672 (puffing) 185 00:10:57,944 --> 00:10:59,592 You're going the wrong way. 186 00:11:30,681 --> 00:11:32,285 Bollocks. What is she doing? 187 00:11:37,013 --> 00:11:38,351 Just put it back. 188 00:11:41,108 --> 00:11:42,127 Put it back! 189 00:11:43,736 --> 00:11:44,872 Bloody hell. 190 00:11:44,888 --> 00:11:47,890 - Oy! You in the mink! Drop it! - (whimpering) 191 00:11:55,737 --> 00:11:56,973 Davis! 192 00:12:01,205 --> 00:12:03,182 Inspector Brackenreid. 193 00:12:03,505 --> 00:12:05,203 You are under arrest 194 00:12:05,323 --> 00:12:07,937 for the possession of the proceeds of racketeering. 195 00:12:14,075 --> 00:12:16,036 Sir! What's happening? 196 00:12:16,086 --> 00:12:18,497 Get Murdoch. He's at Allen Gardens. 197 00:12:18,617 --> 00:12:19,967 (someone): What are they doing? 198 00:12:20,001 --> 00:12:21,944 - (someone) Why is...? - Sir... 199 00:12:28,633 --> 00:12:30,281 Good morning, Rebecca. 200 00:12:30,771 --> 00:12:32,058 Are you feeling any better? 201 00:12:32,108 --> 00:12:34,296 I've been doing some thinking and... 202 00:12:35,082 --> 00:12:36,808 They brought him in last night, 203 00:12:37,529 --> 00:12:39,119 after you left. 204 00:12:40,166 --> 00:12:42,444 I think you should conduct the post-mortem. 205 00:12:43,435 --> 00:12:44,522 No. 206 00:12:44,906 --> 00:12:46,270 No, I can't. 207 00:12:46,498 --> 00:12:48,203 I'm responsible for his death. 208 00:12:48,323 --> 00:12:50,569 If you are, you need to find out how, 209 00:12:50,689 --> 00:12:53,360 and learn from your mistakes so as not to repeat them. 210 00:12:56,685 --> 00:12:58,768 I don't think I have it in me to be a doctor. 211 00:12:59,614 --> 00:13:01,992 Nothing I've seen in you leads me to believe that. 212 00:13:02,227 --> 00:13:03,753 But if you're uncertain, 213 00:13:03,873 --> 00:13:05,451 this is how you find out. 214 00:13:11,504 --> 00:13:12,880 I can't. 215 00:13:13,365 --> 00:13:15,759 A true doctor needs to make decisions 216 00:13:15,956 --> 00:13:18,053 and live by those decisions 217 00:13:18,173 --> 00:13:20,481 and never shy away from the truth. 218 00:13:22,040 --> 00:13:23,410 I'm sorry. 219 00:13:30,403 --> 00:13:32,081 Did you really feel it necessary 220 00:13:32,098 --> 00:13:34,102 to parade me in handcuffs in front of my own men? 221 00:13:34,222 --> 00:13:35,913 In my own Station House? 222 00:13:36,269 --> 00:13:38,162 I don't see this as being your Station House 223 00:13:38,179 --> 00:13:40,189 - for very much longer, Inspector. - (Knocking) 224 00:13:43,420 --> 00:13:45,169 Chief Crown Attorney Gordon. 225 00:13:45,414 --> 00:13:47,246 I got your message. 226 00:13:47,520 --> 00:13:49,240 It's as we feared. 227 00:13:49,360 --> 00:13:51,512 Inspector Brackenreid picked up the money. 228 00:13:53,071 --> 00:13:55,510 (sighing): Do you have anything to say for yourself? 229 00:13:56,513 --> 00:13:58,707 I'd rather hear what you two have to say. 230 00:13:59,464 --> 00:14:01,242 Very well. As you know, 231 00:14:01,258 --> 00:14:03,967 two weeks ago, we uncovered a racketeering ring 232 00:14:03,969 --> 00:14:05,836 run by Constable Peakes. 233 00:14:06,172 --> 00:14:09,082 From Station House Number Five. Your old station. 234 00:14:09,399 --> 00:14:12,089 Peakes is dead but Chief Constable Davis 235 00:14:12,117 --> 00:14:14,292 felt it was important to investigate to determine 236 00:14:14,311 --> 00:14:16,801 - the extent of the corruption. - Oh, did you now? 237 00:14:17,001 --> 00:14:19,346 We discovered several illegal businesses 238 00:14:19,368 --> 00:14:21,329 were making secret payments. 239 00:14:21,396 --> 00:14:24,788 We know that Peakes ran the operation. But we wanted to find out who, 240 00:14:24,810 --> 00:14:26,910 if anyone, had stepped into his place. 241 00:14:27,295 --> 00:14:30,708 We heard rumours you'd been going to these businesses demanding 242 00:14:30,747 --> 00:14:32,908 that they continue to make payments. 243 00:14:34,178 --> 00:14:37,397 You have the right to silence of course, Inspector, but... 244 00:14:37,635 --> 00:14:40,705 given your position and tenure with the Toronto Constabulary, 245 00:14:40,739 --> 00:14:43,457 we were rather hoping you could explain yourself. 246 00:14:44,832 --> 00:14:47,456 I was conducting my own investigation into corruption 247 00:14:47,490 --> 00:14:50,040 - at Station House Five. - Really! 248 00:14:50,808 --> 00:14:52,017 By yourself? 249 00:14:52,401 --> 00:14:54,730 Given the target, I thought it was wise. 250 00:14:54,969 --> 00:14:56,345 Who was the target? 251 00:14:58,923 --> 00:15:00,711 Chief Constable Davis. 252 00:15:00,923 --> 00:15:03,457 (snigger) 253 00:15:04,394 --> 00:15:05,762 Sir. 254 00:15:07,723 --> 00:15:09,155 What's going on here? 255 00:15:09,600 --> 00:15:11,727 Inspector Brackenreid has been found 256 00:15:11,766 --> 00:15:13,933 in possession of the proceeds of corruption. 257 00:15:14,053 --> 00:15:17,074 He claims in his defense that he was investigating me. 258 00:15:17,714 --> 00:15:19,869 Can you vouch for this, Murdoch? 259 00:15:22,348 --> 00:15:24,319 Yes. We both were. 260 00:15:24,910 --> 00:15:26,642 Of course he would say that, 261 00:15:26,664 --> 00:15:28,207 Inspector Brackenreid is his close friend. 262 00:15:28,212 --> 00:15:29,766 He may even be in on the scheme. 263 00:15:29,972 --> 00:15:32,517 I doubt very much if Murdoch is on the take. 264 00:15:32,637 --> 00:15:35,028 His wife has more money than he'll ever earn. 265 00:15:35,251 --> 00:15:36,616 All the more reason. 266 00:15:37,011 --> 00:15:39,032 Can you supply corroborating evidence 267 00:15:39,049 --> 00:15:41,522 of anyone else other than your colleague? 268 00:15:41,964 --> 00:15:44,329 - Eddie Crawford. - The pawnbroker? 269 00:15:44,618 --> 00:15:46,674 Crawford's payments were marked with an ink 270 00:15:46,707 --> 00:15:49,291 that's visible only under ultra-violet light. 271 00:15:49,747 --> 00:15:51,880 Why would we do that unless it was our intention 272 00:15:51,891 --> 00:15:53,328 to prove where that money came from? 273 00:15:53,448 --> 00:15:54,770 You make a good point. 274 00:15:54,821 --> 00:15:57,132 If the money is marked, I'll accept your story. 275 00:16:03,464 --> 00:16:05,363 What am I supposed to be seeing? 276 00:16:09,539 --> 00:16:11,110 I don't understand. 277 00:16:12,314 --> 00:16:13,459 I do. 278 00:16:14,236 --> 00:16:16,040 Eddie switched the bills. 279 00:16:16,792 --> 00:16:18,642 It was a set-up from the word go. 280 00:16:18,809 --> 00:16:21,788 Have you any other evidence to support your claim? 281 00:16:22,819 --> 00:16:25,714 Constable Jenson was responsible for the pick-ups. 282 00:16:25,753 --> 00:16:26,995 He's in our cells. 283 00:16:27,201 --> 00:16:28,788 Take him to the Interview Room. 284 00:16:29,412 --> 00:16:32,207 Sir, I believe Constable Jenson 285 00:16:32,327 --> 00:16:34,540 may speak more freely if 286 00:16:34,596 --> 00:16:37,313 Chief Constable Davis isn't in the room at the time. 287 00:16:37,564 --> 00:16:38,767 Why is that? 288 00:16:39,396 --> 00:16:42,554 Because he told us the intended recipient of the money 289 00:16:42,615 --> 00:16:44,280 was Chief Constable Davis. 290 00:16:44,314 --> 00:16:47,432 - This is some kind of ploy. - I'll be the judge of that. 291 00:16:47,683 --> 00:16:49,749 I never said the money was going to Davis. 292 00:16:50,331 --> 00:16:51,687 What did you say? 293 00:16:52,143 --> 00:16:54,739 I told him, as far as I knew, the money went to Peakes. 294 00:16:54,778 --> 00:16:57,473 - But Peakes is dead. - I know. 295 00:16:57,863 --> 00:17:00,776 I... I... I said I don't know who gets the money now. 296 00:17:00,977 --> 00:17:02,369 Maybe no one. 297 00:17:02,698 --> 00:17:04,218 That's when his eyes lit up. 298 00:17:07,264 --> 00:17:08,930 Get me Eddie Crawford. 299 00:17:09,113 --> 00:17:11,035 Yeah, I told them I was making payments 300 00:17:11,068 --> 00:17:13,140 but I never said nothing about Davis. 301 00:17:13,568 --> 00:17:16,002 What about this marked money they gave you? 302 00:17:17,043 --> 00:17:18,653 They never gave me any money. 303 00:17:18,825 --> 00:17:21,749 - You lying bastard! - Sir, sir, sir! Worsley! 304 00:17:22,222 --> 00:17:23,603 Get him out of here. 305 00:17:23,659 --> 00:17:25,836 You just earned yourself a trip to the cells. 306 00:17:25,956 --> 00:17:28,871 - Murdoch, will you escort... - I know my own way. 307 00:17:31,606 --> 00:17:34,725 Sir, Chief Constable Davis is behind this. 308 00:17:34,781 --> 00:17:36,707 When he found out Inspector Brackenreid 309 00:17:36,729 --> 00:17:39,798 was on to his corruption, he conspired with Eddie Crawford 310 00:17:39,812 --> 00:17:42,850 and Constable Jenson to turn the tables on him. 311 00:17:43,062 --> 00:17:45,579 So far, the only evidence put forth 312 00:17:45,629 --> 00:17:48,241 suggests that Inspector Brackenreid attempted to... 313 00:17:48,297 --> 00:17:50,775 /insert himself into a racketeering ring 314 00:17:50,791 --> 00:17:53,309 for personal profit and nothing else! 315 00:17:53,905 --> 00:17:58,137 Like you, I am a man of evidence, Detective. 316 00:17:59,964 --> 00:18:02,259 Davis knew that we knew he was corrupt. 317 00:18:02,554 --> 00:18:05,378 He must have figured we would eventually uncover the truth. 318 00:18:06,714 --> 00:18:09,126 He used our own ambition against us. 319 00:18:10,134 --> 00:18:12,105 All these years, I thought that Davis was thick. 320 00:18:12,117 --> 00:18:13,665 Turns out the man's a bloody genius. 321 00:18:13,693 --> 00:18:16,867 Sir, our situation is a product of our own stupidity, 322 00:18:16,928 --> 00:18:18,410 not his brilliance. 323 00:18:18,583 --> 00:18:21,366 In hindsight, it should have struck us as suspicious 324 00:18:21,405 --> 00:18:24,179 that two men would independently point to Davis. 325 00:18:24,299 --> 00:18:26,963 As soon as Shriver went downtown instead of Allen Gardens, 326 00:18:26,963 --> 00:18:28,539 I should have smelled a rat. 327 00:18:28,659 --> 00:18:30,694 I wanted to believe. That was my mistake. 328 00:18:31,368 --> 00:18:34,186 Sir, how did you come to be holding that money? 329 00:18:34,866 --> 00:18:36,898 A woman in mink took it out of the bin. 330 00:18:37,193 --> 00:18:39,149 She dropped it as I gave chase and I was 331 00:18:39,176 --> 00:18:40,718 just about to put it back when they collared me. 332 00:18:41,621 --> 00:18:43,397 The onus will be on the prosecution 333 00:18:43,402 --> 00:18:45,151 to prove beyond a reasonable doubt. 334 00:18:46,131 --> 00:18:48,103 It's not about putting me in jail, Murdoch. 335 00:18:48,147 --> 00:18:49,651 It's about shutting me up. 336 00:18:50,291 --> 00:18:52,647 I'll lose my job, I'll lose my pension... 337 00:18:53,516 --> 00:18:54,597 Oh God, 338 00:18:55,165 --> 00:18:56,784 Margaret will be in the poorhouse. 339 00:19:01,943 --> 00:19:05,312 Surely there's a chink in this elaborate scheme. 340 00:19:05,975 --> 00:19:07,852 It's not that elaborate, Julia. 341 00:19:07,972 --> 00:19:10,536 It simply requires the testimony of two men 342 00:19:10,553 --> 00:19:12,252 who are sticking to a lie. 343 00:19:12,491 --> 00:19:13,962 What about the woman? 344 00:19:14,875 --> 00:19:17,214 If she hadn't have taken the money out of the trash, 345 00:19:17,236 --> 00:19:19,241 the Inspector would never have put his hands on it. 346 00:19:19,361 --> 00:19:21,252 She must be part of the plot. 347 00:19:23,457 --> 00:19:26,125 Even if I were able to locate her, Julia, 348 00:19:26,147 --> 00:19:29,405 I fear that she would simply fold her story in with the others. 349 00:19:29,461 --> 00:19:30,775 I don't know. 350 00:19:30,948 --> 00:19:34,490 The Constable and the pawnbroker were both part of Davis' scheme. 351 00:19:34,779 --> 00:19:37,280 The mystery woman, she just ran off into the night. 352 00:19:37,581 --> 00:19:40,053 Davis may not have intended for her to be found. 353 00:19:43,540 --> 00:19:44,609 (door opening) 354 00:19:44,643 --> 00:19:46,692 Doesn't seem fair, does it? 355 00:19:46,812 --> 00:19:50,468 - (door closing) - To lose your job, your pension. 356 00:19:50,953 --> 00:19:54,027 To be sent to a prison with a bunch of convicts 357 00:19:54,049 --> 00:19:55,631 you helped put away. 358 00:19:57,497 --> 00:19:59,814 I hear they don't take kindly to that. 359 00:20:00,081 --> 00:20:01,958 Come here to rub it in, have you? 360 00:20:02,442 --> 00:20:04,079 I'm not here to gloat, Tom. 361 00:20:04,157 --> 00:20:07,198 I don't want to see you destroyed over a momentary... 362 00:20:07,221 --> 00:20:08,541 lapse of judgment. 363 00:20:08,661 --> 00:20:12,093 My only lapse of judgment was underestimating you. 364 00:20:12,127 --> 00:20:13,207 Yes, 365 00:20:13,920 --> 00:20:14,978 but you did 366 00:20:15,429 --> 00:20:16,637 and here we are. 367 00:20:16,757 --> 00:20:19,127 Me standing here and you sitting there. 368 00:20:19,199 --> 00:20:20,920 What is it you want, Davis? 369 00:20:21,270 --> 00:20:22,802 I've come with an offer. 370 00:20:25,405 --> 00:20:26,545 An offer? 371 00:20:27,069 --> 00:20:29,568 A position has opened up at City Records. 372 00:20:30,226 --> 00:20:33,222 It's not police work and it won't pay much. But... 373 00:20:33,342 --> 00:20:35,673 you'll keep your pension and stay out of jail. 374 00:20:38,140 --> 00:20:39,577 And what do you get? 375 00:20:40,328 --> 00:20:41,698 Peace of mind, 376 00:20:42,227 --> 00:20:45,759 knowing that the constables at Station Five won't be harassed. 377 00:20:46,020 --> 00:20:50,319 That police manpower won't be wasted on fruitless investigations. 378 00:20:52,330 --> 00:20:54,296 You want me to call off Murdoch. 379 00:20:55,281 --> 00:20:58,378 I want you to understand that this salvation 380 00:20:58,417 --> 00:21:01,518 I've arranged for you is contingent. 381 00:21:02,276 --> 00:21:04,192 (Clicks tongue twice.) 382 00:21:11,993 --> 00:21:15,391 Sir, this is blackmail. We can't just give in. 383 00:21:15,435 --> 00:21:17,685 This is my life we're taking about, Murdoch. 384 00:21:17,863 --> 00:21:19,473 I may not be a copper anymore, 385 00:21:19,863 --> 00:21:22,224 but at least my family won't end up in the poorhouse. 386 00:21:22,247 --> 00:21:24,257 Sir, if you'll just give me a bit more time, 387 00:21:24,290 --> 00:21:27,174 - I can prove th... - I've already submitted my resignation. 388 00:21:27,294 --> 00:21:29,085 It's done, it's over. 389 00:21:29,152 --> 00:21:30,600 Good morning, Detective. 390 00:21:31,436 --> 00:21:32,454 Tom, 391 00:21:32,761 --> 00:21:36,063 Mr. Dilbert in City Records is expecting you. 392 00:21:36,108 --> 00:21:37,334 I'll be there shortly. 393 00:21:37,362 --> 00:21:39,517 I've just got to get this lot home first. 394 00:21:40,046 --> 00:21:41,700 Your badge, Tom. 395 00:21:50,788 --> 00:21:51,897 Good luck. 396 00:21:52,292 --> 00:21:56,881 - Sir, I still think... - Stand down, Murdoch. That's an order. 397 00:21:57,001 --> 00:21:58,479 My final order. 398 00:22:22,745 --> 00:22:24,043 (Davis): Get back to work. 399 00:22:40,456 --> 00:22:42,689 Hello, I'm looking for Mr. Dilbert. 400 00:22:46,287 --> 00:22:47,824 (Ding!) 401 00:22:48,270 --> 00:22:50,364 I'm Dilton Dilbert. Can I help you? 402 00:22:50,436 --> 00:22:52,564 - I'm Thomas Brackenreid. - You're late. 403 00:22:52,684 --> 00:22:54,117 I came as soon as I was able. 404 00:22:54,117 --> 00:22:55,765 I'm not interested in what you are able to do. 405 00:22:55,787 --> 00:22:57,157 I care only what you do. 406 00:22:57,854 --> 00:22:59,446 This is your key. 407 00:23:00,743 --> 00:23:02,231 Don't lose it. 408 00:23:02,960 --> 00:23:04,943 We open our doors at eight thirty sharp. 409 00:23:04,955 --> 00:23:07,450 Be here five minutes prior. Lunch is at twelve. 410 00:23:07,561 --> 00:23:10,012 We close for an hour. Be back here five minutes prior. 411 00:23:10,346 --> 00:23:13,231 We adhere strictly to the standards of civic comportment. 412 00:23:13,482 --> 00:23:15,649 In dealing with the public, your tone of voice will 413 00:23:15,677 --> 00:23:18,801 at all times be even and articulated. 414 00:23:18,921 --> 00:23:21,814 Cuss words of any sort will be subject to an immediate fine of five cents. 415 00:23:21,934 --> 00:23:23,997 - Five cents? - Per expletive. 416 00:23:24,047 --> 00:23:25,939 A string of colorful invective will prove quite costly, 417 00:23:25,975 --> 00:23:27,048 I assure you. 418 00:23:27,841 --> 00:23:28,839 So what do I do? 419 00:23:29,156 --> 00:23:29,873 Hm! 420 00:23:30,154 --> 00:23:32,177 You will be replacing Miss Samantha Shier 421 00:23:32,217 --> 00:23:34,267 and Mr. Kenneth Page in indexing. 422 00:23:34,338 --> 00:23:35,924 Hello! Goodbye. 423 00:23:36,044 --> 00:23:38,352 We are in the process of converting to a new filing system. 424 00:23:38,365 --> 00:23:41,658 Essentially, we're combining the accessibility of a bound volume 425 00:23:41,663 --> 00:23:44,167 with the mutability of an open file system. 426 00:23:44,287 --> 00:23:47,076 Every piece of paper in every file folder 427 00:23:47,089 --> 00:23:49,544 is to be punched and placed in a two-hole binder 428 00:23:49,562 --> 00:23:51,002 in concordance with the index. 429 00:23:51,336 --> 00:23:52,713 How many file folders are there? 430 00:23:52,748 --> 00:23:53,902 See for yourself. 431 00:23:57,008 --> 00:23:57,854 Pff... 432 00:23:58,407 --> 00:23:59,561 Bloody hell. 433 00:23:59,578 --> 00:24:00,951 That will be ten cents. 434 00:24:01,771 --> 00:24:02,724 How much? 435 00:24:03,009 --> 00:24:04,355 Per expletive. 436 00:24:05,852 --> 00:24:07,247 Detective Murdoch. 437 00:24:08,067 --> 00:24:10,406 Just wanted to let you know that I'll be overseeing 438 00:24:10,428 --> 00:24:14,295 Station Four until a replacement for the former Inspector can be found. 439 00:24:15,097 --> 00:24:16,015 In fact, 440 00:24:16,621 --> 00:24:18,880 I'd encourage you to apply for the position. 441 00:24:19,581 --> 00:24:20,319 Me? 442 00:24:21,022 --> 00:24:22,219 You seem surprised. 443 00:24:24,365 --> 00:24:27,534 Given my complicity in attempting to prove that you... 444 00:24:27,654 --> 00:24:32,660 I appreciate your loyalty to your friend, Detective. 445 00:24:33,206 --> 00:24:34,904 I don't hold grudges. 446 00:24:35,622 --> 00:24:37,777 As long as it is understood that... 447 00:24:38,029 --> 00:24:39,838 this whole affair is... 448 00:24:40,038 --> 00:24:41,592 water under the bridge. 449 00:24:46,621 --> 00:24:48,476 It is understood? 450 00:24:57,554 --> 00:24:58,924 This is your template. 451 00:24:59,046 --> 00:25:03,769 Lay it over the edge of the document and mark the holes... 452 00:25:03,797 --> 00:25:07,000 like... so... 453 00:25:07,345 --> 00:25:08,398 Remember 454 00:25:08,676 --> 00:25:13,293 that these are original documents so, accuracy is... 455 00:25:13,572 --> 00:25:16,257 - essential. - Alright. I'll... 456 00:25:16,377 --> 00:25:18,864 - give it a go. - I don't want you to "give it a go." 457 00:25:19,610 --> 00:25:21,815 I need you to understand that what we're undertaking here is 458 00:25:21,837 --> 00:25:24,571 - nothing less than revolutionary. - If you say so. 459 00:25:24,626 --> 00:25:25,841 (sighing) 460 00:25:26,191 --> 00:25:27,539 What binder is that? 461 00:25:28,123 --> 00:25:31,431 Office Machinery Acquisitions. Typewriters. 462 00:25:31,448 --> 00:25:34,137 Ah, so, let's say your typewriter breaks down 463 00:25:34,257 --> 00:25:35,642 and you need to find out if it's still under warranty. 464 00:25:35,664 --> 00:25:36,808 Where did you last work? 465 00:25:36,928 --> 00:25:38,729 Police Station House Number Four. 466 00:25:38,731 --> 00:25:41,473 Search in the index for Police Station Number Four. 467 00:25:41,745 --> 00:25:44,062 Find the volume number and tab colour. 468 00:25:44,101 --> 00:25:45,783 Go to the volume, find the tab. 469 00:25:45,849 --> 00:25:47,537 Compare the lot numbers and 470 00:25:47,704 --> 00:25:49,225 you have your date of acquisition. 471 00:25:50,405 --> 00:25:53,280 - That's very impressive. - Cross indexing is the key. 472 00:25:53,324 --> 00:25:56,087 What do you think of tab colour versus number? 473 00:25:56,526 --> 00:25:58,933 - Colour! You can see it at a glance. - Hm! 474 00:25:58,944 --> 00:26:00,731 It's, uh, it's my innovation. 475 00:26:00,804 --> 00:26:02,207 Should we have a drink. 476 00:26:03,070 --> 00:26:07,320 Well, get started and let me know if you have any questions. 477 00:26:11,830 --> 00:26:14,578 (horses' hooves on stone pavement) 478 00:26:15,062 --> 00:26:16,103 Miss James? 479 00:26:17,573 --> 00:26:20,352 - Are you alright? - Oh, don't mind me. 480 00:26:20,419 --> 00:26:22,842 I'm just... I've had an upset is all. 481 00:26:23,877 --> 00:26:25,554 Well if misery loves company, 482 00:26:25,593 --> 00:26:27,236 you have plenty of it right now. 483 00:26:28,277 --> 00:26:29,686 I heard about the Inspector. 484 00:26:30,282 --> 00:26:32,287 The Detective says we'll prove him innocent. 485 00:26:33,357 --> 00:26:36,653 I don't know if we will, but as my Aunt Marigold says: 486 00:26:36,773 --> 00:26:38,419 "If you don't try, 487 00:26:38,492 --> 00:26:40,931 you'll never know where trying may have taken you." 488 00:26:41,722 --> 00:26:43,036 Ah, George. 489 00:26:43,743 --> 00:26:45,008 Come with me, please. 490 00:26:46,801 --> 00:26:48,730 Take care, Miss James. 491 00:27:20,526 --> 00:27:23,132 Sir, what exactly are we looking for? 492 00:27:23,666 --> 00:27:26,079 The woman who took the money out of the trashcan. 493 00:27:26,096 --> 00:27:28,062 I can't imagine she'll still be here, sir. 494 00:27:28,356 --> 00:27:29,370 No, 495 00:27:30,038 --> 00:27:32,806 but the impression she left behind might still be. 496 00:27:33,023 --> 00:27:34,516 Think about it, George. 497 00:27:34,688 --> 00:27:38,163 If the woman had simply removed the money from the trash bin 498 00:27:38,381 --> 00:27:40,101 the Inspector would have known right away 499 00:27:40,117 --> 00:27:41,989 - that she was part of the scheme. - Right. 500 00:27:42,228 --> 00:27:44,511 To seem inconspicuous, she probably threw out 501 00:27:44,528 --> 00:27:45,926 - a piece of trash herself. - Exactly. 502 00:27:45,943 --> 00:27:47,930 And if we can identify what that item is, 503 00:27:47,936 --> 00:27:49,373 we may learn something about her. 504 00:27:49,936 --> 00:27:52,333 Well good, it's all still here. 505 00:27:52,453 --> 00:27:53,994 Yes but, sir, how can we possibly know 506 00:27:54,012 --> 00:27:55,389 which piece of trash is hers? 507 00:27:55,452 --> 00:27:57,399 It happened after 8:30 p.m. 508 00:27:57,900 --> 00:28:00,282 Now, I need you to remove all of these items 509 00:28:00,299 --> 00:28:01,877 and take them back to the Station House, 510 00:28:01,886 --> 00:28:04,431 paying very careful attention to the order 511 00:28:04,440 --> 00:28:06,756 in which all the items were placed in the bin. 512 00:28:06,876 --> 00:28:08,356 - Oh, and George... - Sir? 513 00:28:08,828 --> 00:28:10,929 ... Chief Constable Davis can know nothing of this. 514 00:28:10,991 --> 00:28:13,325 - Understood, sir. - Thank you. 515 00:28:23,127 --> 00:28:24,759 - This is pointless. - Henry, 516 00:28:24,787 --> 00:28:26,909 this might be the only way to exonerate the Inspector. 517 00:28:27,029 --> 00:28:30,618 It's also a good exercise in the logic of detecting. For example, 518 00:28:30,738 --> 00:28:32,651 we know that this paper is this morning's edition. 519 00:28:32,662 --> 00:28:34,700 So it was obviously discarded after the woman left. 520 00:28:34,744 --> 00:28:37,406 So, we know it's not that. Also, 521 00:28:37,635 --> 00:28:41,159 this wrapper is from a sausage vendor who, I know, 522 00:28:41,176 --> 00:28:42,536 finishes at six in the evening, 523 00:28:42,558 --> 00:28:44,422 so, unless she was eating a sausage for two hours, 524 00:28:44,424 --> 00:28:46,505 it can't be that either. Now, 525 00:28:46,665 --> 00:28:49,745 that leaves us with these four items. 526 00:28:50,257 --> 00:28:52,137 A broken ball-and-cup toy, 527 00:28:52,347 --> 00:28:53,804 a glove, an old sandwich 528 00:28:54,053 --> 00:28:55,831 and a balled up piece of newspaper. 529 00:28:56,424 --> 00:28:57,364 Detective. 530 00:28:57,818 --> 00:28:59,395 Uh... Chief Constable! 531 00:28:59,956 --> 00:29:02,273 The... Detective is not in right now. 532 00:29:04,772 --> 00:29:05,953 What is all this? 533 00:29:06,323 --> 00:29:07,704 A... a... all this what? 534 00:29:08,052 --> 00:29:09,339 This garbage. 535 00:29:09,459 --> 00:29:10,975 Garbage? 536 00:29:11,153 --> 00:29:13,684 Don't tell my nephew that. This is his favourite toy! 537 00:29:13,742 --> 00:29:15,408 I told him I would fix it for him. 538 00:29:15,421 --> 00:29:17,631 Yes, and I was just, uh... 539 00:29:18,206 --> 00:29:19,658 - enjoying my lunch. - Yeah. 540 00:29:22,175 --> 00:29:23,414 (Higgins laughs sheepishly.) 541 00:29:24,301 --> 00:29:25,958 Fix your toys on your own time. 542 00:29:26,203 --> 00:29:27,632 Yes sir, of course. 543 00:29:32,191 --> 00:29:33,857 (inaudible whisper and moaning) 544 00:29:34,516 --> 00:29:35,924 W... w... wait! 545 00:29:35,973 --> 00:29:38,923 - Higgins! That's evidence! - Aah... 546 00:29:41,560 --> 00:29:43,285 Welcome back, Miss James. 547 00:29:45,878 --> 00:29:47,616 Have you made a determination? 548 00:29:48,413 --> 00:29:49,643 Nothing definitive, 549 00:29:49,665 --> 00:29:52,169 but the shard of glass completely missed the vena cava. 550 00:29:52,289 --> 00:29:54,927 - What about the aorta? - Not even close. 551 00:29:55,123 --> 00:29:56,762 Then, what caused the hemorrhage? 552 00:29:57,822 --> 00:29:59,012 I don't know yet. 553 00:29:59,266 --> 00:30:00,326 I'm still looking. 554 00:30:02,148 --> 00:30:03,846 Take as much time as you need. 555 00:30:28,945 --> 00:30:31,852 There's something fishy about the telegraph machine file. 556 00:30:32,342 --> 00:30:33,442 Fishy? 557 00:30:34,050 --> 00:30:35,393 Not quite right. 558 00:30:36,146 --> 00:30:38,740 There's a purchase order for a telegraph machine purchased 559 00:30:38,780 --> 00:30:41,204 for Police Station House Number Four last August. 560 00:30:41,390 --> 00:30:42,286 So? 561 00:30:43,125 --> 00:30:45,210 We never received a new telegraph machine. 562 00:30:45,330 --> 00:30:46,831 Well, then it's a content issue. 563 00:30:47,010 --> 00:30:49,277 If there is a discrepancy, that is the purview of accounting. 564 00:30:49,397 --> 00:30:51,710 We're not here to read the files, but to file the files. 565 00:30:52,614 --> 00:30:54,379 (frustrated sigh) 566 00:31:19,648 --> 00:31:20,575 Sir. 567 00:31:20,940 --> 00:31:22,602 We've determined these are the only items 568 00:31:22,615 --> 00:31:24,878 that could've been discarded in the time period in question. 569 00:31:26,188 --> 00:31:28,104 A child's toy... unlikely. 570 00:31:29,427 --> 00:31:31,810 As is a torn man's glove. 571 00:31:33,834 --> 00:31:35,804 The sandwich, a possibility. 572 00:31:41,199 --> 00:31:43,338 I can't imagine she'll still be here, sir. 573 00:31:43,516 --> 00:31:44,475 No... 574 00:31:45,615 --> 00:31:48,186 but the impressions she left behind might still be. 575 00:31:48,306 --> 00:31:50,708 She was reading the newspaper while she was waiting. 576 00:31:50,886 --> 00:31:52,481 It's the evening edition. 577 00:31:52,601 --> 00:31:54,508 Hot off the presses at eight o'clock, sir. 578 00:31:54,530 --> 00:31:56,923 She likely bought it from the newsboy at the corner. 579 00:31:57,146 --> 00:31:58,006 Well done! 580 00:31:58,893 --> 00:32:01,455 Yeah, I remember a woman wearing something like that. 581 00:32:01,758 --> 00:32:03,357 What else can you tell us about her? 582 00:32:03,420 --> 00:32:05,905 Was she young? Old? 583 00:32:06,070 --> 00:32:07,749 Was she attractive? - Oh no. 584 00:32:07,807 --> 00:32:10,471 She was very ugly. She wore a lot of rouge and powder, 585 00:32:10,591 --> 00:32:11,928 but it didn't really seem to help. 586 00:32:11,999 --> 00:32:13,447 And she... had an accent. 587 00:32:13,567 --> 00:32:14,774 What kind of accent? 588 00:32:15,050 --> 00:32:16,712 I don't know. I never heard it before. 589 00:32:16,721 --> 00:32:19,871 (Italian accent) Was it Italiana? Did she talk like this? 590 00:32:19,991 --> 00:32:20,789 No. 591 00:32:20,811 --> 00:32:23,756 (Swedish accent): Then maybe she was Swedish? 592 00:32:23,761 --> 00:32:24,861 No, not that. 593 00:32:24,870 --> 00:32:27,119 (Hungarian accent) Possibly Hungarian then? She sound like... 594 00:32:27,168 --> 00:32:29,187 - George... - That's it! 595 00:32:29,651 --> 00:32:30,613 Really? 596 00:32:31,005 --> 00:32:33,602 - She was Hungarian? - If that's what Hungarians sound like. 597 00:32:33,629 --> 00:32:35,555 That's exactly what Hungarians sound like. 598 00:32:35,915 --> 00:32:37,872 Uh, anything else? 599 00:32:37,992 --> 00:32:39,378 She had scars on her wrists. 600 00:32:39,409 --> 00:32:41,579 Almost like she tried to do herself in. 601 00:32:44,751 --> 00:32:46,092 What is all this? 602 00:32:46,556 --> 00:32:49,122 It doesn't just end with Station House Number Four. 603 00:32:49,394 --> 00:32:51,799 Every Police Station in Toronto is listed 604 00:32:51,808 --> 00:32:53,590 as receiving equipment they never got. 605 00:32:53,710 --> 00:32:55,586 - How do you know? - I telephoned them. 606 00:32:55,595 --> 00:32:58,330 - On city time? - My lunch time. 607 00:32:59,127 --> 00:33:01,431 Look, I understand. You used to be a policeman. 608 00:33:01,458 --> 00:33:03,289 You see a problem and you want to... 609 00:33:03,409 --> 00:33:04,572 blow your whistle. 610 00:33:04,621 --> 00:33:06,951 But it is not our job to blow whistles. 611 00:33:07,071 --> 00:33:08,645 If we don't, who will? 612 00:33:08,765 --> 00:33:10,529 We don't just work for city records, 613 00:33:10,556 --> 00:33:12,231 we work for the City of Toronto. 614 00:33:15,096 --> 00:33:16,249 - I will look into it. - How? 615 00:33:16,258 --> 00:33:17,784 I don't know, but there must be a procedure to follow 616 00:33:17,788 --> 00:33:18,579 and I will follow it. 617 00:33:20,724 --> 00:33:21,611 Thank you. 618 00:33:28,437 --> 00:33:29,810 A Hungarian woman? 619 00:33:29,810 --> 00:33:32,238 Yes. She may have attempted suicide. 620 00:33:32,358 --> 00:33:34,859 The newsboy saw scars on her wrists. 621 00:33:34,877 --> 00:33:38,396 Sir, perhaps she tried to kill herself because she was ugly. 622 00:33:38,516 --> 00:33:41,180 She tried wearing powders and rouge to cover up, 623 00:33:41,212 --> 00:33:42,730 - but it didn't work and... - George... 624 00:33:42,948 --> 00:33:44,272 It's just a theory, sir, but 625 00:33:44,313 --> 00:33:46,015 consistent with the facts as reported. 626 00:33:47,396 --> 00:33:49,891 I thought that, maybe, if she had attempted suicide 627 00:33:49,917 --> 00:33:52,456 she may have been committed to the asylum for a period? 628 00:33:52,514 --> 00:33:55,463 The fact that she's Hungarian narrows the search considerably. 629 00:33:55,476 --> 00:33:56,831 I'll look into it. 630 00:33:58,466 --> 00:34:00,930 - Inspector. - I was told I might find you here. 631 00:34:01,215 --> 00:34:02,173 What is it? 632 00:34:02,440 --> 00:34:04,596 I think I've found a way to nail Davis. 633 00:34:05,655 --> 00:34:08,682 The fraudulent acquisitions were all made after October of last year. 634 00:34:08,753 --> 00:34:11,235 When Inspector Davis became Chief Constable. 635 00:34:11,551 --> 00:34:13,382 That can't be a coincidence. 636 00:34:18,679 --> 00:34:19,794 Bloody hell. 637 00:34:23,831 --> 00:34:25,983 Mr. Dilbert, are you all right? 638 00:34:26,643 --> 00:34:27,610 Who are you? 639 00:34:27,681 --> 00:34:30,114 I'm Detective Murdoch from Station House Number Four. 640 00:34:30,114 --> 00:34:31,594 I work with the Inspector. 641 00:34:32,467 --> 00:34:33,812 - I don't know what happened. - I was... 642 00:34:33,932 --> 00:34:36,886 I was compiling the evidence from city acquisitions and I 643 00:34:37,069 --> 00:34:38,981 heard a noise from behind me and that's all I remember. 644 00:34:39,012 --> 00:34:39,894 Evidence? 645 00:34:39,934 --> 00:34:43,098 Yes, I'd reported the fraud to the Board of Controls. 646 00:34:43,174 --> 00:34:47,240 They said to compile any evidence I could find, so I did and... 647 00:34:50,007 --> 00:34:51,387 It's gone. 648 00:34:51,727 --> 00:34:53,593 Someone's taken it. All of it! 649 00:34:55,769 --> 00:34:59,068 Mr. Dilbert, did you tell anyone else about this evidence? 650 00:34:59,091 --> 00:35:01,073 Of course not. I adhered strictly to procedure. 651 00:35:01,307 --> 00:35:03,503 It must be the Board of Control that's behind this. 652 00:35:03,534 --> 00:35:05,009 Or elements thereof. 653 00:35:05,129 --> 00:35:06,759 This is a lot bigger than Davis. 654 00:35:07,717 --> 00:35:08,822 Mr. Dilbert, 655 00:35:08,866 --> 00:35:10,515 would you be willing to help us bring down the people 656 00:35:10,519 --> 00:35:11,772 who did this to you? 657 00:35:11,977 --> 00:35:13,055 Damn right. 658 00:35:15,595 --> 00:35:16,909 Swear jar. 659 00:35:18,785 --> 00:35:20,919 So, Alderman Hubbard, what do you make of all this? 660 00:35:21,690 --> 00:35:23,009 I'm not surprised. 661 00:35:23,187 --> 00:35:24,991 I used to be on the Board of Control. 662 00:35:25,214 --> 00:35:28,542 There are two men on the board I've long suspected of graft, 663 00:35:28,859 --> 00:35:31,221 but their support runs deep into City Council. 664 00:35:31,230 --> 00:35:32,798 Do you think the Mayor could be involved? 665 00:35:33,043 --> 00:35:34,915 No. Almost certainly not. 666 00:35:35,218 --> 00:35:37,976 But I can't go to the Mayor with only suspicions. 667 00:35:38,342 --> 00:35:39,718 How is this for evidence? 668 00:35:39,838 --> 00:35:42,672 Insufficient given the magnitude of the accusation. 669 00:35:43,274 --> 00:35:45,158 What about Chief Constable Davis? 670 00:35:45,160 --> 00:35:46,977 He's involved in this alright, 671 00:35:47,048 --> 00:35:48,701 but until we can prove there is a "this" 672 00:35:48,710 --> 00:35:50,033 we're still no further ahead. 673 00:35:50,270 --> 00:35:51,241 Unless... 674 00:35:52,284 --> 00:35:53,933 What about the woman he hired to set me up? 675 00:35:54,053 --> 00:35:56,352 Right. Julia, did you find out anything? 676 00:35:56,472 --> 00:35:58,949 Yes. There was a Hungarian admitted to the asylum 677 00:35:58,989 --> 00:36:00,874 after a suicide attempt two years ago. 678 00:36:00,994 --> 00:36:02,406 Did she cut her wrists? 679 00:36:02,740 --> 00:36:04,834 No, "he" cut "his" wrists. 680 00:36:04,954 --> 00:36:06,706 "He"? Oh. 681 00:36:08,256 --> 00:36:09,175 Oh, but... 682 00:36:09,540 --> 00:36:13,189 the newsboy did say that she was rather unattractive. 683 00:36:13,452 --> 00:36:15,519 If we could get this person to cooperate, 684 00:36:15,880 --> 00:36:18,687 perhaps we could strike some kind of deal with Davis 685 00:36:18,709 --> 00:36:20,960 - in exchange for testimony. - A bloody deal? 686 00:36:21,080 --> 00:36:22,680 No chance. Bollocks to that. 687 00:36:22,996 --> 00:36:25,597 After what he's bloody done, he going straight to bloody jail. 688 00:36:25,633 --> 00:36:28,302 And no, you're not getting another sodding nickel. 689 00:36:28,997 --> 00:36:30,950 Sir, there's a lot more at stake here 690 00:36:30,957 --> 00:36:32,847 than just Chief Constable Davis. 691 00:36:34,099 --> 00:36:35,435 What's the patient's name? 692 00:36:35,555 --> 00:36:36,950 Vidor Szab�. 693 00:36:37,070 --> 00:36:38,943 - Do you have an address? - I do. 694 00:36:39,172 --> 00:36:41,770 (voices and bells) 695 00:36:50,655 --> 00:36:52,526 (knocking) 696 00:36:54,447 --> 00:36:55,422 Police. 697 00:36:55,904 --> 00:36:58,421 - Remember me? - No. Why would I? 698 00:36:58,430 --> 00:37:00,542 We had a brief encounter a short while back. 699 00:37:00,747 --> 00:37:03,139 You dropped a leather pouch full of money, I picked it up. 700 00:37:03,202 --> 00:37:04,145 No. 701 00:37:04,323 --> 00:37:05,544 I was never there. 702 00:37:05,664 --> 00:37:07,411 - Where? - Where you were. 703 00:37:07,460 --> 00:37:08,266 Sir, 704 00:37:10,382 --> 00:37:11,861 is this the mink stole she was wearing? 705 00:37:11,941 --> 00:37:13,197 Yes that's it. 706 00:37:13,585 --> 00:37:14,400 Odd; 707 00:37:14,592 --> 00:37:17,024 a woman's mink stole in the room of a bachelor. 708 00:37:19,248 --> 00:37:22,273 I dress up occasionally at certain events 709 00:37:22,287 --> 00:37:24,559 that cater like-minded sorts. 710 00:37:25,874 --> 00:37:27,949 Then, a couple of weeks back, we were 711 00:37:28,069 --> 00:37:30,159 raided by the constabulary. 712 00:37:31,411 --> 00:37:33,701 I thought my life was over. 713 00:37:33,879 --> 00:37:37,555 - Instead, I got a visit. - From Chief Constable Davis. 714 00:37:38,836 --> 00:37:40,722 All charges were 715 00:37:40,785 --> 00:37:43,721 dropped in exchange for a favour. 716 00:37:43,771 --> 00:37:46,652 If you wore the dress and pretended to steal the money. 717 00:37:47,548 --> 00:37:49,606 Have us look for a woman instead of a man. 718 00:37:49,829 --> 00:37:51,779 Davis continues to impress me. 719 00:37:52,178 --> 00:37:54,824 I'll tell you what: We'll make our own deal. 720 00:37:55,207 --> 00:37:57,904 Your freedom for your signed confession. 721 00:38:05,264 --> 00:38:06,355 No. 722 00:38:07,421 --> 00:38:09,818 I'm not going up against that man. 723 00:38:10,558 --> 00:38:12,202 He would kill me. 724 00:38:22,751 --> 00:38:24,011 (sound of a door) 725 00:38:26,396 --> 00:38:27,982 Good Lord, Rebecca! 726 00:38:28,156 --> 00:38:29,426 When did you get in? 727 00:38:29,546 --> 00:38:30,766 I haven't left. 728 00:38:31,133 --> 00:38:32,644 You've been here all night? 729 00:38:33,071 --> 00:38:34,181 I had to know. 730 00:38:34,301 --> 00:38:35,941 I wouldn't have slept otherwise. 731 00:38:36,511 --> 00:38:38,676 - And have you an answer? - I have. 732 00:38:40,062 --> 00:38:42,307 The deceased had an aortic aneurysm 733 00:38:42,330 --> 00:38:43,911 causing a massive hemorrhage. 734 00:38:44,116 --> 00:38:45,626 That's why he fell from the ladder. 735 00:38:46,103 --> 00:38:48,215 When I turned him over, his lungs collapsed, 736 00:38:48,233 --> 00:38:51,405 and the blood that had pooled in his abdomen entered his chest cavity. 737 00:38:51,619 --> 00:38:52,943 Then, you removed the shard, 738 00:38:52,952 --> 00:38:55,075 allowing the blood to flow out of his body. 739 00:38:55,874 --> 00:38:58,211 It neither hastened nor retarded his death. 740 00:38:59,621 --> 00:39:00,909 You're absolved. 741 00:39:01,403 --> 00:39:02,187 Yes. 742 00:39:04,081 --> 00:39:06,384 You know you didn't need absolution. 743 00:39:06,825 --> 00:39:07,926 Yes, but 744 00:39:08,287 --> 00:39:10,309 it feels good to know I have it all the same. 745 00:39:14,212 --> 00:39:16,529 How difficult is it to find a man's address, George? 746 00:39:16,529 --> 00:39:18,890 Sir, I've tried. But he's got one of those Hungarian names 747 00:39:18,894 --> 00:39:22,276 - that are tricky to spell. - This is how you spell it. 748 00:39:23,364 --> 00:39:25,061 S-Z... ? Sir, 749 00:39:25,061 --> 00:39:27,034 how could I possibly know they'd throw a zed in there? 750 00:39:30,238 --> 00:39:31,641 What is this is all about? 751 00:39:32,661 --> 00:39:35,472 Sir, we're trying to locate a suspect 752 00:39:35,485 --> 00:39:39,720 - involved in a... - A robbery on Albert St. 753 00:39:40,344 --> 00:39:42,047 Which we should be getting back to. 754 00:39:42,167 --> 00:39:43,148 Yes. 755 00:39:43,495 --> 00:39:44,694 So... 756 00:40:03,469 --> 00:40:05,104 You're leaving town. 757 00:40:05,362 --> 00:40:06,559 I'll pay your way. 758 00:40:07,385 --> 00:40:09,238 I don't want to leave. 759 00:40:09,358 --> 00:40:10,980 I don't care what you want. 760 00:40:11,862 --> 00:40:13,651 You're leaving. Now. 761 00:40:13,771 --> 00:40:15,163 I dressed up. 762 00:40:15,671 --> 00:40:17,493 I took the money from the trash bin. 763 00:40:17,520 --> 00:40:20,483 You said that would be it. We had an agreement! 764 00:40:20,492 --> 00:40:22,729 (sobbing) 765 00:40:24,462 --> 00:40:26,712 Stop blubbering and start packing. 766 00:40:26,748 --> 00:40:28,632 I have a carriage waiting. 767 00:40:28,885 --> 00:40:30,521 - Stop your blubbering! - I've heard enough. 768 00:40:34,054 --> 00:40:35,498 Chief Constable Davis, 769 00:40:36,179 --> 00:40:37,520 you're under arrest. 770 00:40:37,547 --> 00:40:38,813 We heard everything. 771 00:40:39,374 --> 00:40:40,261 Really? 772 00:40:40,421 --> 00:40:41,802 I didn't say anything. 773 00:40:42,060 --> 00:40:44,161 - Did you say anything? - No. 774 00:40:45,052 --> 00:40:47,266 I'm afraid it's your word against ours. 775 00:40:48,653 --> 00:40:50,935 And our deal is off. 776 00:40:51,055 --> 00:40:53,316 Looks like you're going to jail after all. 777 00:40:53,436 --> 00:40:55,523 You've forgotten who I work with. 778 00:40:56,309 --> 00:41:00,046 I dressed up. I took the money from the trash bin. 779 00:41:00,118 --> 00:41:03,181 You said that would be it. We had an agreement! 780 00:41:03,201 --> 00:41:06,495 (slapping and sobbing) 781 00:41:07,397 --> 00:41:09,446 Stop blubbering and start packing. 782 00:41:09,473 --> 00:41:11,485 I have a carriage waiting. 783 00:41:11,496 --> 00:41:13,150 Stop you blubbering. 784 00:41:20,558 --> 00:41:22,162 Well played, Tom. 785 00:41:23,003 --> 00:41:24,720 It's Inspector to you. 786 00:41:25,325 --> 00:41:27,255 They've rescinded my resignation. 787 00:41:27,708 --> 00:41:29,257 Congratulations. 788 00:41:29,975 --> 00:41:31,930 Of course, it's not looking so good for you. 789 00:41:32,231 --> 00:41:35,105 Fraud, racketeering, assault. 790 00:41:35,343 --> 00:41:36,597 What do you want? 791 00:41:36,819 --> 00:41:38,129 A full confession, 792 00:41:38,318 --> 00:41:41,158 including your assault on Mr. Dilbert and 793 00:41:41,381 --> 00:41:43,609 your collusion with the Board of Control. 794 00:41:47,123 --> 00:41:48,866 I can't give you the Board. 795 00:41:49,056 --> 00:41:50,378 Your choice. 796 00:41:51,183 --> 00:41:53,381 You can have a job and keep your pension... 797 00:41:53,851 --> 00:41:55,839 or you can do five to ten in the company of men 798 00:41:55,873 --> 00:41:57,349 you've sent to prison. 799 00:41:57,953 --> 00:41:59,821 They don't take kindly to that, I hear. 800 00:42:00,222 --> 00:42:01,692 What's the job? 801 00:42:01,812 --> 00:42:03,380 It just so happens 802 00:42:03,500 --> 00:42:05,401 there's an opening in City Records. 803 00:42:05,521 --> 00:42:06,548 (clicks of the tongue) 804 00:42:11,444 --> 00:42:13,499 - (applause) - (someone): Welcome back! 805 00:42:14,189 --> 00:42:16,484 - Sir, welcome back. - Ah! 806 00:42:16,517 --> 00:42:18,472 It's good to be back, thank you, Crabtree. 807 00:42:18,592 --> 00:42:21,190 Your office awaits, sir, but first... 808 00:42:21,802 --> 00:42:23,635 Ah. Alderman Hubbard. 809 00:42:31,148 --> 00:42:34,156 I apologize for intruding on your homecoming. 810 00:42:34,276 --> 00:42:36,678 I just came by to thank you for helping me clean up 811 00:42:36,689 --> 00:42:39,574 - the Board of Control. - I was just doing my job. 812 00:42:40,030 --> 00:42:42,793 - I know it involved a sacrifice. - That's alright. 813 00:42:42,913 --> 00:42:45,143 Davis got what was coming to him. 814 00:42:46,374 --> 00:42:47,739 How about a drink? 815 00:42:47,951 --> 00:42:49,304 Absolutely. 816 00:42:50,735 --> 00:42:53,286 Every piece of paper in every file folder 817 00:42:53,302 --> 00:42:55,323 is to be punched and placed in a two-hole binder 818 00:42:55,362 --> 00:42:58,381 - in concordance with the index. - And how many... 819 00:42:58,501 --> 00:43:01,856 - file folders are there? - You can see for yourself. 820 00:43:09,610 --> 00:43:12,936 - Bloody hell. - That will be ten cents. 821 00:43:13,420 --> 00:43:14,796 How much? 822 00:43:15,525 --> 00:43:16,740 Per expletive. 823 00:43:20,884 --> 00:43:22,393 Announcer: On an all-new Murdoch. 824 00:43:22,460 --> 00:43:24,498 I'm here to investigate a mur... 825 00:43:24,515 --> 00:43:25,896 Announcer: Flirting with danger... 826 00:43:25,952 --> 00:43:28,052 - She's mesmerizing. - That's her job, George. 827 00:43:28,068 --> 00:43:29,910 - Announcer: could make him... - Murdoch: Tread carefully; 828 00:43:29,944 --> 00:43:32,596 - she may be trying to entrap you. - Announcer: ... the next victim. 829 00:43:32,651 --> 00:43:35,834 Murdoch Mysteries, next Monday at 8:00 on CBC. 830 00:43:35,954 --> 00:43:39,592 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.