All language subtitles for Mr. Theertha (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,364 --> 00:01:10,446 هاجم نمر فيشاخاباتنام الشجاع أعداءه وفاز بهذه القضية. 2 00:01:10,663 --> 00:01:13,055 اليوم البطل الشجاع يخرج. 3 00:01:13,261 --> 00:01:18,244 وبمناسبة إطلاق سراحه ، قمنا بترتيب هذا الاجتماع العام. 4 00:01:32,600 --> 00:01:34,405 يا عم! 5 00:01:34,642 --> 00:01:37,010 الآن دع العالم يصبح رأساً على عقب .. 6 00:01:37,090 --> 00:01:40,896 ..let أي شخص يحارب أو يتشاجر أو يتدخل ، يستمرون في الموت. 7 00:01:40,976 --> 00:01:43,389 لكنك تغلق فمك ، ابن أخي. 8 00:01:43,469 --> 00:01:46,373 إذا كنت ترى أي شيء ، تجاهل ذلك والمضي قدما. 9 00:01:46,453 --> 00:01:48,535 هذا هو السبب في أن هذا هو واضح خاص بالنسبة لك. 10 00:01:48,615 --> 00:01:50,881 العم ، على الرغم من أنه أسود أستطيع أن أرى كل شيء. 11 00:01:50,961 --> 00:01:52,837 أنت تقول أنني يجب أن أتجاهل إذا حدث خطأ ما 12 00:01:52,917 --> 00:01:56,069 ... ولكن إذا فعلت ذلك فلن أكون رجلاً ، سأكون ما أنا عليه الآن. 13 00:01:56,149 --> 00:02:00,100 شاهد الآن ، سأقوم بترتيبات للعودة على الفور. 14 00:02:00,225 --> 00:02:03,756 يا إلهي! سوف أكون غاضبا من خلال تعليمك. لنذهب إلى المنزل. 15 00:02:03,836 --> 00:02:05,843 دقيقة واحدة. يتم إجراء الكثير من الترتيبات الخاصة .. 16 00:02:05,923 --> 00:02:08,529 ..on بلادي هذه المرة ، وأنا لا أفهم. 17 00:02:08,675 --> 00:02:09,726 أنت فقط تخبره 18 00:02:10,009 --> 00:02:14,541 نعم فعلا! إنه الآن مناسبة بمناسبة اليوبيل الفضي لزيارتكم لأصهاركم. 19 00:02:14,621 --> 00:02:20,032 هذا هو السبب في جلب العناصر من ولاية كيرالا ومومباي. يتم ترتيب الأغنية. 20 00:04:46,260 --> 00:04:48,252 إذا كنت تضيع عمرك مثل هذا .. 21 00:04:48,332 --> 00:04:51,506 .. فإنك سوف تضيع حياتك بأكملها من هذا القبيل من خلال عدم القيام بأي شيء. 22 00:04:51,939 --> 00:04:53,015 هل تفهم شيئا؟ 23 00:05:02,542 --> 00:05:05,841 جاء الابن لذا يجب أن تكون الأم سعيدة. لماذا انت غاضب؟ - مهلا! 24 00:05:05,921 --> 00:05:07,041 الوغد! 25 00:05:07,249 --> 00:05:08,525 لا أستطيع تقبيل أمي؟ 26 00:05:10,614 --> 00:05:11,850 حسنا ، اتركها. 27 00:05:13,559 --> 00:05:14,741 اذهب. اذهب الى الحمام. 28 00:05:16,512 --> 00:05:18,257 أمي ، ببطء .. ببطء .. 29 00:05:18,389 --> 00:05:20,138 أغلق فمك واجلس هادئًا. 30 00:05:20,218 --> 00:05:21,754 بقيت في الداخل لعدة أيام. 31 00:05:21,834 --> 00:05:24,223 لا أعرف ما إذا كنت قد أخذت حماماً وتناولت الطعام. 32 00:05:24,450 --> 00:05:26,500 لقد نمت كثيرا جدا ولكن ليس لديك أي معنى. 33 00:05:26,731 --> 00:05:28,387 أمي ، افعلها بسرعة. النفط يدخل في العين. 34 00:05:28,506 --> 00:05:31,561 يتم وضع الزيت على الرأس ، اتركه يكون كذلك لمدة 30 دقيقة على الأقل. 35 00:05:31,730 --> 00:05:33,899 قد تأخذ حمام بعد ذلك. فتى مجنون! 36 00:05:34,576 --> 00:05:35,378 أم! 37 00:05:36,582 --> 00:05:39,421 الأم ، اجعلها سريعة. أنا متأخرا. - لا تتحدث أكثر ، استعد بسرعة. 38 00:05:39,691 --> 00:05:42,829 حسنا ، هل ذهب Shakuntala إلى الكلية؟ 39 00:05:46,154 --> 00:05:47,691 لماذا تراقب عن طريق الاختباء هكذا؟ 40 00:05:47,771 --> 00:05:49,192 هي لا تراقب عن طريق الاختباء. 41 00:05:49,414 --> 00:05:51,951 حصلت على زواجها ثابتة بحيث تشعر بالخجل. 42 00:05:52,372 --> 00:05:53,505 يا! 43 00:05:54,980 --> 00:05:58,717 مهلا! فتاة الضيقة! يظهر! يظهر! - شقيق. 44 00:05:59,000 --> 00:05:59,868 اخرج بسرعة 45 00:06:01,192 --> 00:06:02,285 هل ستتزوج؟ 46 00:06:03,573 --> 00:06:04,664 العالم كله يعرف ذلك .. 47 00:06:04,744 --> 00:06:05,894 ... لكنك تشعر بالخجل معي. - اتركها يا أخي. 48 00:06:05,974 --> 00:06:07,275 اتركها الآن يا أخي العزيزة. 49 00:06:07,444 --> 00:06:09,693 أنتقل الآن. دعني أراك لمحتوى قلبي. 50 00:06:10,122 --> 00:06:11,690 نمت هذه الفتاة المجنونة كبيرة للزواج. 51 00:06:11,770 --> 00:06:13,661 الابن ، عمرها 18 سنة. 52 00:06:14,161 --> 00:06:15,631 يا؟ - نعم فعلا. 53 00:06:15,945 --> 00:06:17,947 نمت دمية بلدي كبيرة جدا وأنا لا أعرف. 54 00:06:18,027 --> 00:06:20,081 أخي ، أنا خائف كثيرا. 55 00:06:20,161 --> 00:06:22,530 سوف أذهب إلى لندن بعد الزواج .. 56 00:06:22,751 --> 00:06:23,787 ..وكل منكم هنا .. 57 00:06:23,867 --> 00:06:26,447 نعم .. نعم .. كل الفتيات تقول مثل هذا قبل الزواج. 58 00:06:26,593 --> 00:06:30,615 بعد الزواج ، يقولون ، يا أخي ، ماذا علي أن أفعل؟ 59 00:06:30,695 --> 00:06:33,046 أنا لا أحصل على الوقت كي أصل من الأصهار؟ 60 00:06:33,126 --> 00:06:34,879 لا اعرف سوف تقول نفس الشيء ، أليس كذلك؟ 61 00:06:35,003 --> 00:06:36,133 أنت تحب الولد ، صحيح؟ 62 00:06:37,372 --> 00:06:39,494 هو جيد. - الأم ، ماذا يفعل الصبي؟ 63 00:06:39,574 --> 00:06:41,960 مهندس في الأشخاص ذوي الإعاقة. 64 00:06:43,112 --> 00:06:45,848 هذا جيد. أمي ، اعتقدت ذلك .. 65 00:06:46,358 --> 00:06:49,089 .. سيحصل زوجك على زواجها من بعض مدرس الرياضيات .. 66 00:06:49,169 --> 00:06:50,489 .. من مدرسة حكومية. 67 00:06:50,821 --> 00:06:52,929 لماذا تتحدث هكذا عن والدك؟ 68 00:06:54,019 --> 00:06:57,544 اتركه. لو كان ذكيا فإن الوضع سيكون مختلفا. اعطيها. 69 00:06:58,580 --> 00:07:01,680 كلما أصنع بعض الآلات ، يكسرها على الفور. 70 00:07:02,020 --> 00:07:03,925 هل رأيت مثل هذا الأب في أي مكان؟ 71 00:07:04,621 --> 00:07:05,856 أنا لم أر ، الأم. 72 00:07:06,162 --> 00:07:08,596 لا تعرف كيف تعيش حياتك معه. 73 00:07:08,720 --> 00:07:11,089 انظر ، بورنيما. ماذا يحدث؟ 74 00:07:11,749 --> 00:07:13,029 اعط كوب واحد من الماء. 75 00:07:16,319 --> 00:07:19,287 انظر ، أريد أن أعلمه وأن أجعله ضابطًا مثلي. 76 00:07:19,836 --> 00:07:22,780 لكنه يحب السجن والشغب أكثر. 77 00:07:23,472 --> 00:07:24,596 اذا، ماذا استطيع ان افعل؟ 78 00:07:28,816 --> 00:07:29,719 خذها. 79 00:07:30,561 --> 00:07:31,345 اجلب الامتداد. 80 00:07:31,425 --> 00:07:33,165 نعم أخي. خذها. 81 00:07:36,800 --> 00:07:37,695 شانكار .. - نعم .. 82 00:07:37,858 --> 00:07:41,634 بعد إصلاح الكاربوريتور ، يكون متوسط ​​السعر جيدًا ولكن .. 83 00:07:41,714 --> 00:07:43,065 ..there لا بيك اب. 84 00:07:47,404 --> 00:07:48,503 ارفع المسرّع. 85 00:07:57,770 --> 00:07:58,731 إعطاء الامتداد. - نعم فعلا. 86 00:08:00,010 --> 00:08:00,803 خذها. 87 00:08:02,517 --> 00:08:03,522 شكرا لك شانكار. 88 00:08:19,296 --> 00:08:20,584 كم من الناس أتيت؟ 89 00:08:20,939 --> 00:08:26,863 الأوغاد! كيف تجرؤ على المشاركة في هذا المزاد ضدي! 90 00:08:29,070 --> 00:08:31,747 اذهب! غادر! غادر! 91 00:08:31,827 --> 00:08:33,235 لا تتحول وانظر. 92 00:08:33,511 --> 00:08:34,860 اترك من هنا 93 00:08:36,099 --> 00:08:38,099 ضابط! 94 00:08:38,729 --> 00:08:41,421 لا تعتقد أنه لا يوجد أحد لشراء البنغل. 95 00:08:41,621 --> 00:08:44,984 اكتب اسمي في هذا الملف وأغلق هذه اللعبة. 96 00:08:45,064 --> 00:08:46,880 هذا هو الشغب. 97 00:08:48,728 --> 00:08:50,194 النزول ، عمه. - نعم ، ابن أخي. 98 00:08:52,824 --> 00:08:55,854 هل تم تأجيل المزاد أو تأجيله؟ 99 00:08:58,526 --> 00:09:01,218 مشاهدة بشكل صحيح. بنغل ينتمي لي. 100 00:09:01,398 --> 00:09:02,982 هل تهدد الناس وتحتلها؟ 101 00:09:05,341 --> 00:09:06,877 سيدي ، اكتب اسمي قبل اسمه. 102 00:09:09,749 --> 00:09:13,285 مهلا ، هل أنت غير راض عن الذهاب إلى السجن مرة واحدة؟ 103 00:09:13,365 --> 00:09:14,967 هل ترغب في العودة مرة أخرى؟ 104 00:09:17,339 --> 00:09:21,054 من خلال مشاهدة السرعة التي جئت بها ، كنت أعلم أنك سوف ينطق هذا الحوار. 105 00:09:22,307 --> 00:09:26,105 إذا رفعت يدي فلن تكون يدك بلا فائدة. 106 00:09:36,919 --> 00:09:40,372 توقف! ماهيش ، يأخذك الناس ويترك هذا المكان على الفور. 107 00:09:40,452 --> 00:09:41,789 وإلا يجب علينا استدعاء الشرطة. 108 00:09:49,162 --> 00:09:50,967 من هو هذا الشخص الرائع؟ 109 00:09:51,178 --> 00:09:55,234 للأطفال الفقراء واليتامى في بلدنا ، من أجل تعليمهم .. 110 00:09:55,405 --> 00:09:59,607 ..في مدن مختلفة ، حتى في الدول الأجنبية ، Vivekanand Vidyashram .. 111 00:09:59,687 --> 00:10:03,017 ..Vivekanand Vidyalay ، هو الشخص العظيم الذي أقام كل هذه. 112 00:10:03,097 --> 00:10:07,296 اليوم زار الأشرم لدينا بمناسبة عيد ميلاده .. 113 00:10:07,451 --> 00:10:08,719 ..هذا هو لحظة فخر بالنسبة لنا. 114 00:10:08,880 --> 00:10:10,447 هذا هو الاختيار ل 50 كهس مقدما. 115 00:10:10,618 --> 00:10:12,949 سأحمل كامل نفقات هذا الأشرم. 116 00:10:14,050 --> 00:10:16,164 أنا بعد أن أصبح الأب. 117 00:10:17,133 --> 00:10:20,448 لا أعرف لماذا يفعل الله هذا الظلم لي. 118 00:10:20,528 --> 00:10:23,553 اريد تبني طفل من الاشرم. 119 00:10:23,752 --> 00:10:27,981 من خلال تبني طفل غير معروف وجعله يستمتع بثروتي .. 120 00:10:28,401 --> 00:10:29,758 .. ليس فقط لي حتى الأحذية بلدي لا أحب ذلك. 121 00:10:30,040 --> 00:10:33,932 الله وحده يعلم متى ستتخلص من كبريائك من أجل الثروة. 122 00:12:02,253 --> 00:12:04,165 ماذا قلت؟ ماذا تقول؟ 123 00:12:04,282 --> 00:12:06,541 سيدتي ، كسر شانكار يد أخيك. 124 00:12:08,897 --> 00:12:11,160 مرحبا؟ مفوض.. 125 00:12:43,259 --> 00:12:44,769 تحية طيبة. - تحية طيبة. 126 00:12:50,513 --> 00:12:53,378 مهلا ، فتاة فقيرة. إنها غبية 127 00:12:53,458 --> 00:12:55,163 هذا محزن جدا. 128 00:12:57,116 --> 00:12:58,706 حسنا ، إصلاح السيارة؟ 129 00:13:02,248 --> 00:13:03,993 هل تريد منزل؟ 130 00:13:09,311 --> 00:13:11,126 هل تقول لنا لتفريغ الأمتعة؟ 131 00:13:11,206 --> 00:13:13,441 حسنا. - سوف نفعل. - نعم فعلا! 132 00:13:20,544 --> 00:13:21,522 أين تحافظ على هذا؟ 133 00:13:22,072 --> 00:13:22,904 احتفظ بهذا هنا 134 00:13:36,719 --> 00:13:39,301 سيدتي ، من هم؟ 135 00:13:48,620 --> 00:13:49,754 زوجك؟ 136 00:13:49,834 --> 00:13:52,322 هل حقا تزوجك؟ 137 00:13:59,760 --> 00:14:01,571 هم متزوجين في الحقيقية. 138 00:14:01,691 --> 00:14:04,502 قال إنه في السجن وبالتالي ينخدعنا. 139 00:14:04,582 --> 00:14:06,547 أصبحنا حمقى. 140 00:14:06,627 --> 00:14:08,385 لقد جعلنا حمقى. 141 00:14:08,465 --> 00:14:10,692 شيء ما سيحدث اليوم بين أيدينا. 142 00:14:10,820 --> 00:14:11,772 شانكار! 143 00:14:12,846 --> 00:14:16,050 مهلا! لقد كذبت علينا! 144 00:14:18,497 --> 00:14:19,499 أي كذبة؟ 145 00:14:20,069 --> 00:14:21,558 لا تكن بريئا. 146 00:14:21,857 --> 00:14:25,526 نشعر بالخجل من الاعتقاد بأنك صديق لنا. 147 00:14:27,169 --> 00:14:28,481 ماذا يعني أن أقول؟ 148 00:14:28,614 --> 00:14:29,560 سنخبرك الآن! 149 00:14:29,640 --> 00:14:32,794 لقد حوصرت فتاة غبية باسم الحب 150 00:14:33,080 --> 00:14:36,236 .. تزوجتها وتركتها لتعيش بنفسها. 151 00:14:36,316 --> 00:14:39,170 الآن أنت تسأل ما هذا؟ أي نوع من العدالة هذا؟ 152 00:14:40,482 --> 00:14:41,800 ماذا قلت؟ لقد تزوجت؟ 153 00:14:44,191 --> 00:14:45,614 نعم يا صاحبي! - تعال وشاهد. 154 00:14:46,139 --> 00:14:47,180 انظر هذه الصورة. 155 00:14:53,495 --> 00:14:54,486 ما هذا؟ 156 00:14:55,272 --> 00:14:59,379 أصدقائي الأعزاء! اليوم سأخبرك عن الحب. 157 00:14:59,539 --> 00:15:03,076 أنا مضيفك واسمي ناينا. 158 00:15:03,156 --> 00:15:07,571 روميو جولييت ، ليلى ماجنو ، وقعوا في الحب وخلق التاريخ. 159 00:15:07,651 --> 00:15:10,981 لكن اليوم لا يوجد مثل هذه المشاعر في قلبك. 160 00:15:11,061 --> 00:15:15,388 اليوم من الصعب جدا الفوز بقلب الشخص والعيش حياة سعيدة. 161 00:15:15,468 --> 00:15:20,361 أنا هنا لأخبركم بما يفكر به الناس من الحب في الوقت الحاضر. 162 00:15:24,917 --> 00:15:25,961 انت عدت؟ 163 00:15:28,994 --> 00:15:30,938 من أنت؟ - أنا ناينا. 164 00:15:31,058 --> 00:15:32,807 ماذا قلت؟ بلدي ناينا؟ منذ متى؟ 165 00:15:32,958 --> 00:15:34,065 لمن هذه الصورة في منزلك؟ 166 00:15:34,183 --> 00:15:36,522 إنه ملكنا. لماذا تغضب هكذا؟ 167 00:15:36,938 --> 00:15:38,687 غاضب؟ أنت! 168 00:15:39,457 --> 00:15:42,433 مهلا! - عزيزي ، لماذا تتصرف هكذا؟ 169 00:15:42,734 --> 00:15:44,412 هل نسيتني بعد الزواج؟ - أتركني! 170 00:15:44,536 --> 00:15:46,276 اترك أقول! غادر! 171 00:15:46,962 --> 00:15:49,739 انظر ، انظر كيف ثبت أن حبنا صحيح. 172 00:15:50,143 --> 00:15:53,056 ماذا؟ - جئت إلى هنا بحثا عن الحب ووجدت لك. 173 00:15:53,455 --> 00:15:54,810 تعال .. - مهلا ، ماذا تفعلين؟ - انت .. 174 00:15:55,062 --> 00:15:56,728 من أنت؟ - أنا أعلم.. 175 00:15:56,808 --> 00:15:58,730 ماذا قلت؟ - أنا أعلم مشكلة الذاكرة الخاصة بك. 176 00:15:59,093 --> 00:16:00,178 أي ذاكرة؟ 177 00:16:00,665 --> 00:16:01,634 فقدان الذاكرة. 178 00:16:02,539 --> 00:16:03,875 ماذا قالت؟ - بوس ، لا أعرف أي شيء. 179 00:16:04,570 --> 00:16:07,063 فقدت ذاكرتك. في سجن فيزاج .. 180 00:16:08,037 --> 00:16:09,135 أين سجن فيزاج؟ 181 00:16:09,268 --> 00:16:11,429 إذا كنت تريد أن تعرف سأخبرك. 182 00:16:15,633 --> 00:16:20,610 نعم ، في سجن فيزاج ، ذهبت لمقابلة السجناء. 183 00:16:21,155 --> 00:16:23,609 التقيت بك هناك. 184 00:16:23,915 --> 00:16:25,730 تحول هذا الاجتماع إلى الحب. 185 00:16:25,810 --> 00:16:29,007 بدأت أحلم بحياة جديدة في قلبي. 186 00:16:29,131 --> 00:16:31,832 بعد ذلك بدأنا في مقابلة بعضنا البعض بشكل متكرر. 187 00:16:31,961 --> 00:16:35,906 تحولت شتلة الحب داخل قلوبنا إلى شجرة في وقت قريب جدا. 188 00:16:35,986 --> 00:16:39,032 وتزوجنا شهدنا من قبل الله. 189 00:21:07,038 --> 00:21:08,663 صرت طائرا في الحب. 190 00:21:08,743 --> 00:21:10,841 كلانا كنا نغني أغاني الغناء 191 00:21:11,471 --> 00:21:16,173 لقد فقدنا كلانا في حب بعضنا بعد رؤية الجمال هناك. 192 00:21:16,324 --> 00:21:18,989 ثم انزلقت ساقك وسقطت. 193 00:21:19,929 --> 00:21:22,670 ذهبت رأسك بجروح وفقدت ذاكرتك. 194 00:21:24,544 --> 00:21:27,272 قال الأطباء أن الأمر سيستغرق على الأقل إثنان .. 195 00:21:27,352 --> 00:21:29,598 ..لثلاث سنوات لك لاستعادة ذاكرتك. 196 00:21:30,315 --> 00:21:32,463 لقد نسيتني تمامًا 197 00:21:32,543 --> 00:21:35,248 وذات يوم تركتني وحدي هناك وغادرت. 198 00:21:36,400 --> 00:21:39,889 ماذا لو تركت؟ حبنا كان حقيقيا. 199 00:21:40,194 --> 00:21:42,122 هذا هو السبب في أنني وجدتك مرة أخرى هنا. 200 00:21:42,490 --> 00:21:44,573 انتظرت في وقت ما. - حسنا جيد. 201 00:21:44,750 --> 00:21:47,963 إذا كان كل منكما متزوجًا ، فيمكنك إظهار إثبات آخر إذا كان لديك. 202 00:21:50,310 --> 00:21:53,232 حسنا ، استمع. أنت تقول أننا متزوجين. 203 00:21:53,427 --> 00:21:56,094 فأين هو الخيط المقدس الذي ربطته ، أخبرني. 204 00:21:57,749 --> 00:22:00,017 موضوع مقدس .. - نعم! 205 00:22:00,481 --> 00:22:02,075 هل رأيت؟ إنها مسروقة. - تكلم! 206 00:22:02,185 --> 00:22:06,867 أسقطته في نهر الغانج في هاريدوار من أجل استعادة الذاكرة المفقودة. 207 00:22:09,430 --> 00:22:11,718 كنت بمثابة فتاة غبية أمام أصدقائي. ماذا عن ذلك؟ 208 00:22:11,916 --> 00:22:14,900 لأني أراقب الصمت يوم الجمعة. 209 00:22:15,020 --> 00:22:16,093 لماذا ا؟ 210 00:22:16,173 --> 00:22:20,092 تم قطع العلاقة بين قلبك ودماغك بسبب إصابتك. 211 00:22:20,172 --> 00:22:21,680 لاستعادة ذلك. - ماذا.. 212 00:22:21,814 --> 00:22:23,851 علاقتي بين القلب والدماغ .. 213 00:22:23,931 --> 00:22:25,832 هل رأيت .. هل رأيت؟ هذه هي المشكلة. - مهلا! 214 00:22:25,912 --> 00:22:28,474 قلت عندما ستعود ذاكرتي ، صحيح؟ اخبرني متى. 215 00:22:28,554 --> 00:22:29,597 ثلاث سنوات. 216 00:22:29,951 --> 00:22:33,069 سأتحدث معك بعد ثلاث سنوات عندما أعيد ذاكرتي. 217 00:22:33,149 --> 00:22:34,260 لقد أربكتني 218 00:22:38,813 --> 00:22:40,825 ماذا قال نمر المحبة يا عم؟ 219 00:22:41,821 --> 00:22:45,734 لعبت خدعة كهذه لدرجة أن دماغه توقف عن العمل. 220 00:22:48,353 --> 00:22:51,316 حتى يوم أمس كنت أعيش بمساعدة ذكرياته. 221 00:22:51,710 --> 00:22:54,743 الآن أتمنى أن أعيش حياتي المستقبلية معه. 222 00:22:55,071 --> 00:22:57,869 انظر يا عزيزي. كنت تقوم بعمل جيد جدا. 223 00:22:57,985 --> 00:23:00,496 إذا كان يصلح طرقه بسببك فسأكون سعيدًا جدًا. 224 00:23:01,345 --> 00:23:02,846 نعم حصلت عليه! 225 00:23:05,516 --> 00:23:07,403 انظر هناك. - ماذا؟ - يا شانكار! 226 00:23:09,679 --> 00:23:11,199 جاء براساد سيدي إلى مركز الشرطة. 227 00:23:11,575 --> 00:23:12,727 هو يتصل بك تأتي. 228 00:23:15,051 --> 00:23:15,998 لم؟ 229 00:23:16,189 --> 00:23:19,417 لم؟ للحصول على أنت متزوج. فهمتك؟ 230 00:23:22,176 --> 00:23:25,887 لقد أزعجني هذا الأمر كثيرًا. 231 00:23:26,494 --> 00:23:27,840 هذا هو السبب في أن تذهب وتتزوج. 232 00:23:28,115 --> 00:23:30,148 مهلا! سوف تأتي أو الكراك النكات؟ 233 00:23:30,228 --> 00:23:31,325 مهلا! 234 00:23:32,410 --> 00:23:35,412 انظر ، شانكار! - أقول لا تضع يدك مرة أخرى. 235 00:23:36,413 --> 00:23:38,347 هل رئيسك في العمل هو بطل كبير؟ 236 00:23:38,684 --> 00:23:41,522 أخبرنى! أخبرنى! أخبرنى! - لا ، شانكار. 237 00:23:41,602 --> 00:23:43,582 توقف ، نحن ذاهبون. 238 00:23:45,530 --> 00:23:46,637 الآن أترك من هنا. 239 00:23:47,621 --> 00:23:49,652 سوف أراك ، شانكار. - تضيع! 240 00:23:49,953 --> 00:23:52,468 قلت يا سيدي يدعو ، وقال انه لن يأتي. 241 00:23:52,725 --> 00:23:54,631 حاولت التقاطه وإحضاره لكنه قال .. 242 00:23:54,711 --> 00:23:56,308 .. يا سيدي الحصول على زواجي من أخته. 243 00:23:56,648 --> 00:23:58,230 سيدي ، لقد فقد حواسه. 244 00:23:58,535 --> 00:24:00,151 لقد أهانك بشدة. 245 00:24:00,381 --> 00:24:03,861 إذا وضعناه في السجن لمدة أربعة أيام ، فسوف يصبح على ما يرام. 246 00:24:05,823 --> 00:24:08,736 سيدي المحترم! تلك الفتاة في اللباس الأزرق .. 247 00:24:09,174 --> 00:24:10,188 ..she أخته. 248 00:24:15,630 --> 00:24:18,453 حسنا. انا ذاهب. أنا متأخرا ، سنلتقي غدا. 249 00:24:19,007 --> 00:24:20,969 آه! - عليك أن تأتي إلى مركز الشرطة. 250 00:24:21,527 --> 00:24:23,160 من أنت؟ إلى أين تأخذني؟ 251 00:24:23,727 --> 00:24:25,374 أتركني! - تعال ، سأخبرك. 252 00:24:25,715 --> 00:24:29,382 تأتي! - اترك أقول! - سوف تبقى في مركز الشرطة حتى يأتي أخوك. 253 00:24:29,462 --> 00:24:32,162 اجلس في السيارة. الآن سأرى كيف لن يأتي. 254 00:24:34,145 --> 00:24:35,128 بداية! 255 00:24:40,372 --> 00:24:42,046 شكونتالا .. - أب .. 256 00:24:43,113 --> 00:24:44,468 لماذا جلبوك إلى هنا؟ 257 00:24:44,548 --> 00:24:45,991 اخبرني يا عزيزي. - أبي ، لا أعلم. 258 00:24:46,797 --> 00:24:47,939 مفتش.. 259 00:24:51,946 --> 00:24:54,766 انظر ، المفتش. إذا كنت تريد ذلك الأبله .. 260 00:24:55,004 --> 00:24:57,408 .. لماذا جلبتها إلى مركز الشرطة؟ 261 00:24:57,563 --> 00:24:59,645 ما هو هذا الإجراء؟ هل هذه العدالة؟ 262 00:25:00,574 --> 00:25:02,739 ماذا تفعل عندما يرتكب الأطفال أخطاء في المدرسة؟ 263 00:25:02,916 --> 00:25:05,471 تنادي والديهم ، صحيح؟ أنا أيضا فعلت الشيء نفسه. 264 00:25:05,551 --> 00:25:08,730 اسمع ، لقد عملت كمديرة في حكومة الولاية. 265 00:25:09,101 --> 00:25:11,478 أنا أحمل بعض الاحترام. أنت لم تفعل شيئاً جيداً 266 00:25:12,510 --> 00:25:14,397 ما علاقة بي باحترامك؟ 267 00:25:14,644 --> 00:25:17,261 انظر ، بقدر ما أعرف أن الأبله هو ابنك .. 268 00:25:17,341 --> 00:25:18,833 ..و هذه الفتاة هي ابنتك. 269 00:25:18,913 --> 00:25:20,742 إذا جئت إلى هنا ، فسيأتي بالتأكيد. 270 00:25:20,822 --> 00:25:21,522 اذهب والجلوس في الخارج. 271 00:25:21,602 --> 00:25:24,077 انظر ، أنا أقول لك .. - مهلا ، اذهب! 272 00:25:24,157 --> 00:25:25,074 الآب! 273 00:25:44,672 --> 00:25:45,571 شقيق.. 274 00:25:49,471 --> 00:25:50,538 اهدأ. 275 00:25:54,320 --> 00:25:55,370 شانكار! 276 00:25:58,894 --> 00:26:00,958 لذلك أنت شانكار صاخب. 277 00:26:01,312 --> 00:26:04,372 إذا كنت نمر فأنا نمر من الشرطة. 278 00:26:04,705 --> 00:26:08,123 النمر لا يأكل من طعام الآخرين. يطارد من تلقاء نفسه. 279 00:26:13,091 --> 00:26:14,491 الأب .. أخي .. 280 00:26:21,829 --> 00:26:25,141 شقيق! أبي ، أرجوك أمنعه 281 00:26:27,586 --> 00:26:29,220 الأب ، أوقفه! 282 00:26:54,448 --> 00:26:55,594 شقيق.. 283 00:26:56,085 --> 00:26:57,303 الأب ، من فضلك .. 284 00:27:08,882 --> 00:27:11,592 مهلا! لا تعطيه الطعام والماء. 285 00:27:12,038 --> 00:27:13,792 لا أعرف ما يفكر في نفسه. 286 00:27:14,323 --> 00:27:17,086 مفتش ، افعل ما تريد أن تفعله معه. 287 00:27:17,294 --> 00:27:19,194 لا تجلب ابنتي مرة أخرى. 288 00:27:22,785 --> 00:27:25,142 لقد اخترق يد إبنك بالبوصلة 289 00:27:25,222 --> 00:27:26,793 ..لذلك أنا لن أؤيده. 290 00:27:27,007 --> 00:27:29,939 مهما كانت العقوبة التي يجب عليك إعطائها له ، أعطيه له. يأخذه بعيدا. 291 00:27:31,583 --> 00:27:32,588 تعال ، محام. 292 00:27:36,560 --> 00:27:37,764 أي نوع من الأب هو! 293 00:27:37,844 --> 00:27:39,983 عمي ، الأخ في السجن. 294 00:27:40,107 --> 00:27:42,725 أنا هناك ، عزيزتي. أنا هناك. اذهب أنت. اذهب. 295 00:27:44,310 --> 00:27:45,492 تعال يا سيدي. تأتي. 296 00:27:47,834 --> 00:27:49,349 أليس لديك أي عمل آخر؟ 297 00:27:49,871 --> 00:27:52,134 أوه لا! - تحية سيدي. 298 00:27:52,408 --> 00:27:53,369 تحية طيبة. 299 00:27:53,591 --> 00:27:55,862 مهلا! 300 00:27:56,185 --> 00:27:58,040 من أنت؟ - أنا عم شانكار. 301 00:27:58,160 --> 00:27:59,909 وماذا في ذلك؟ - أظهرها له. 302 00:28:16,035 --> 00:28:17,031 شانكار .. 303 00:28:19,722 --> 00:28:21,444 الطريقة التي سحقتك بها .. 304 00:28:21,609 --> 00:28:23,892 .. أنا متأكد من أن بعض أجزاء الجسم مكسورة. 305 00:28:24,326 --> 00:28:29,284 الآن سوف يستغرق الأمر ثلاثة أو أربعة أسابيع لكي تتحدث بشكل صحيح. 306 00:28:30,813 --> 00:28:35,191 احتفظ بهذا. احتفظ بهذا. سيكون من السهل على المشي. 307 00:28:45,165 --> 00:28:47,548 تأتي. تعال ، ابن أخي. 308 00:28:47,760 --> 00:28:49,489 سأعتني بالباقي. تأتي. 309 00:28:57,639 --> 00:28:58,903 مهلا! اذهب! 310 00:28:59,314 --> 00:29:00,254 مهلا! 311 00:29:14,283 --> 00:29:15,831 المحامي .. - قل لي. 312 00:29:16,038 --> 00:29:19,031 بيتي ،، بلدي أربعة فدان من الأراضي .. 313 00:29:19,800 --> 00:29:23,451 .. ورصيد المصرفي الخاص بي .. نقله على اسم ابنتي Shakuntala ل. 314 00:29:23,710 --> 00:29:24,402 حسنا. 315 00:29:24,482 --> 00:29:28,747 هل نسيت أنه ابننا؟ 316 00:29:28,827 --> 00:29:30,456 يجب أن يكون ابنك ، وليس لي. 317 00:29:30,837 --> 00:29:35,585 لن يجد اللطيف مثل الابن الذي لا يعطي أي احترام أي شيء. 318 00:29:37,661 --> 00:29:40,403 إذا كنت تريد أن تعطي ثم إعطاء المجوهرات الخاصة بك .. 319 00:29:40,559 --> 00:29:42,565 .. وكل ما أحضرته كمهر. 320 00:29:43,058 --> 00:29:47,347 ولكن سأقدم ممتلكاتي المكتسبة للشخص الذي أحب. 321 00:29:48,680 --> 00:29:50,989 لا يوجد عدالة في قرارك. 322 00:29:51,069 --> 00:29:53,047 ما الذي يفعله بشكل صحيح بالنسبة لك؟ 323 00:29:53,965 --> 00:29:55,720 إنه يجلب عدم الاحترام إلى المنزل. 324 00:29:57,390 --> 00:29:59,803 أنا أقول مرة أخرى ، إنه ليس ابني. 325 00:30:00,200 --> 00:30:01,411 أنت تقوم بعملك ، محامي 326 00:30:01,491 --> 00:30:03,270 لم أر أبداً مثل هذا الأب في أي مكان في العالم. 327 00:30:03,350 --> 00:30:04,775 افعل ما تريد القيام به .. 328 00:30:04,855 --> 00:30:07,162 ..لكن هذا ليس عدلاً حسب الله. 329 00:30:38,936 --> 00:30:42,776 استمر .. استمر .. هذه هي الفرصة .. 330 00:34:06,317 --> 00:34:09,271 حسنًا ، ما الأمر اليوم؟ 331 00:34:09,351 --> 00:34:10,869 الكثير من العناصر والأذواق المختلفة .. 332 00:34:11,097 --> 00:34:13,519 على أي حال ، لقد حصلت على التدليك اليوم .. 333 00:34:13,733 --> 00:34:16,950 استمر التدليك .. استمر .. 334 00:34:17,089 --> 00:34:19,234 بدا كما لو أن بعض الفتاة أعطت التدليك. 335 00:34:19,313 --> 00:34:22,152 مدرب ، لم نفعل ذلك ، لقد فعلت شقيقة في القانون. - نعم فعلا! 336 00:34:22,589 --> 00:34:25,378 ماذا؟ - يتم طهي الطعام أيضا من قبل شقيقة في القانون. 337 00:34:25,668 --> 00:34:27,301 أخت الزوج أو اخت الزوجة؟ أي زوجة في القانون؟ 338 00:34:27,382 --> 00:34:29,323 تلفزيون .. تلفزيون 339 00:34:32,083 --> 00:34:33,633 إذن ماذا فعلت؟ 340 00:34:33,792 --> 00:34:35,210 أكلنا المعدة ممتلئة يا أخي. 341 00:34:35,290 --> 00:34:39,949 وعندما نمت ، رأيناها تعطي تدليك لك. 342 00:34:40,029 --> 00:34:42,828 لهذا السبب جاء الكثير من الكلاب هنا. اذهب و انظر بنفسك. 343 00:34:47,051 --> 00:34:48,278 هؤلاء الرجال .. 344 00:34:50,938 --> 00:34:52,391 بالمناسبة ، ليس خطأ ... 345 00:35:39,428 --> 00:35:42,606 مهلا ، على الرغم من الحصول على سحق سيئة في يدي .. 346 00:35:42,686 --> 00:35:44,452 ..لا تعلم أي درس. 347 00:35:48,354 --> 00:35:50,430 لم تر قوتي بعد. 348 00:35:52,761 --> 00:35:56,006 أعطي ردا على الفور على الشخص الذي يلمسني. 349 00:35:57,404 --> 00:35:58,912 لم أستطع أن أعطي ذلك اليوم. 350 00:36:00,454 --> 00:36:03,118 إذا كنت أتمنى لو كنت سأرد على الفور .. 351 00:36:03,685 --> 00:36:05,920 ولكن كان أبي وأخته حاضرين هناك. 352 00:36:07,124 --> 00:36:09,282 هل أساءت التصرف مع أختي؟ - نعم ، لقد فعلت. 353 00:36:09,634 --> 00:36:11,011 هل ستضربني؟ 354 00:36:11,170 --> 00:36:13,267 الوغد! انا سوف.. 355 00:37:04,613 --> 00:37:07,249 شانكار .. توقف ، شانكار. 356 00:37:07,644 --> 00:37:11,082 شانكار ، أنت لا تقوم بشيء جيد من خلال ضربي. 357 00:37:11,262 --> 00:37:12,839 سوف تدفع ثمن ذلك بشكل كبير. 358 00:37:15,981 --> 00:37:18,318 انظر ، أنت ارتكبت خطأ. أنا أفسر لك مرة أخرى. 359 00:37:31,170 --> 00:37:31,927 لا! لا! 360 00:37:32,007 --> 00:37:35,451 لا! لا! - ماذا شعرت بعد أن ضربتني بارتداء زي الشرطة؟ 361 00:37:35,531 --> 00:37:37,570 جسدي هو جسد الميكانيكي. 362 00:37:38,349 --> 00:37:43,743 مهلا! الحصول على جسمك إصلاحه. حسنا؟ 363 00:37:48,282 --> 00:37:50,801 لقد أرسلت لك للحد من كبريائه. 364 00:37:51,374 --> 00:37:54,650 كنت حصلت على سحق في المقابل. أنت لست رجلا. 365 00:37:55,309 --> 00:37:57,818 أنت تصادف المتخصص لاسم الساكي. 366 00:37:57,898 --> 00:38:01,385 سيدتي ، لم يحدث مثل هذا في أي وقت قبل في خدمتي. 367 00:38:02,606 --> 00:38:04,055 لا هو لن يبقى على قيد الحياة. 368 00:38:05,266 --> 00:38:07,128 الآن انظر ماذا يفعل هذا Madhavrao. 369 00:38:07,300 --> 00:38:10,336 لا حاجة لإظهار أي شيء ، واجهته مباشرة. 370 00:38:10,533 --> 00:38:12,433 القيام باللقاء ليس سهلاً 371 00:38:12,513 --> 00:38:15,893 بعد جريمة كبيرة ، هناك حاجة أمر مفوض الشرطة. 372 00:38:15,973 --> 00:38:17,818 تريد النظام ، أليس كذلك؟ سوف احصل عليه. 373 00:38:17,898 --> 00:38:21,460 سيطلب منك المفوض السبب. ماذا سوف ترد؟ 374 00:38:21,936 --> 00:38:24,596 الجميع رأوه يضربني في السوق. 375 00:38:25,871 --> 00:38:28,391 إذا التقيت به الآن .. 376 00:38:28,812 --> 00:38:33,579 .. ثم سأفقد وظيفتي والعمل كحارس مثله. 377 00:38:34,260 --> 00:38:36,703 لذا أخبرني كيف ستقتله؟ 378 00:38:39,233 --> 00:38:40,789 داخل قفل. 379 00:38:51,308 --> 00:38:54,790 ابنتي Shakuntala هو بكالوريوس. الميدالية الذهبية. 380 00:38:54,870 --> 00:38:57,483 لقد جاءت أولاً في الجامعة بأكملها ، وأنا فخور بها. 381 00:38:57,563 --> 00:39:00,737 إنها ابنة السيد ، ستدرس جيداً. 382 00:39:01,775 --> 00:39:04,715 ماذا يفعل ابنك؟ 383 00:39:04,909 --> 00:39:06,888 هو .. هو .. 384 00:39:09,169 --> 00:39:12,563 لديه مرآب لتصليح سيارتين. 385 00:39:12,887 --> 00:39:14,476 لطيف جدا. 386 00:39:14,692 --> 00:39:18,367 عائلتك محترمة جدا لذلك نحن نتفق مع هذا الاقتراح. 387 00:39:19,665 --> 00:39:22,767 اسمع ، أنا مدير مدرسة متقاعد. 388 00:39:22,994 --> 00:39:25,157 سأفعل كل ما بوسعي القيام به. 389 00:39:25,481 --> 00:39:28,444 سوف أرى أن كل حاجة للزواج يتم الوفاء بها. 390 00:39:28,671 --> 00:39:31,914 ماذا تقول يا أخي؟ نحن ضد المهر. 391 00:39:31,994 --> 00:39:35,838 أنت آلهة مثل ابنة قادمة لمنزلنا كما ابنة في القانون. 392 00:39:36,226 --> 00:39:37,403 جيد جدا. 393 00:39:39,946 --> 00:39:41,900 لماذا لا يقول ابنك شيئاً؟ 394 00:39:42,073 --> 00:39:46,467 أختي هي حياتي. أبقيها سعيدة دائما ، هذا هو طلبي الوحيد. 395 00:39:46,698 --> 00:39:50,191 استكمال الشكليات. ابن بهافاني شاستري .. 396 00:39:50,433 --> 00:39:53,270 .. و Narayana سوامي ابنة Shakuntala .. 397 00:39:53,350 --> 00:39:55,712 ..في شهر فيشاكا ، في يوم داشامي .. 398 00:39:55,792 --> 00:39:58,714 يتم إصلاح ..marriage يوم الجمعة. 399 00:39:58,794 --> 00:40:01,052 يتم إصلاح هذا اليوم الميمون. 400 00:40:02,678 --> 00:40:05,964 أخي ، إذا أخبرتنا أين .. 401 00:40:06,242 --> 00:40:07,819 ..print بطاقة الزفاف .. 402 00:40:08,525 --> 00:40:10,662 سأقوم بطباعته وإرساله لك. 403 00:40:10,946 --> 00:40:13,513 لدينا الصحافة الخاصة بنا ، فما هي الحاجة إلى الحصول عليها مطبوعة في الخارج. 404 00:40:13,770 --> 00:40:16,295 جيد جدا ، كما يحلو لك. 405 00:40:16,870 --> 00:40:19,589 اطبعها وفقًا لاختيارك وأرسلها. 406 00:40:19,669 --> 00:40:20,806 نعم ، اتركها لي. 407 00:40:20,886 --> 00:40:22,951 تحية طيبة. - تحية طيبة. - تحية طيبة. 408 00:40:23,097 --> 00:40:24,501 تحية طيبة. - تحية طيبة. - تحية طيبة. 409 00:40:37,723 --> 00:40:39,501 مفتش ، توقف هناك. 410 00:40:39,581 --> 00:40:40,386 ماذا تريد؟ 411 00:40:40,466 --> 00:40:42,773 اذهب! اذهب وادعو ابنك. - لقد أخبرتك بالفعل.. 412 00:40:42,988 --> 00:40:45,271 ..إذا كنت تريد أن تأخذه إلى مركز الشرطة ثم خذه .. 413 00:40:45,351 --> 00:40:47,022 ... ولكن لا تزعجنا. 414 00:40:47,174 --> 00:40:49,028 هل تتجادل مع سيدي؟ 415 00:40:49,108 --> 00:40:52,716 مهلا ، لا تهتم لهذا الرجل العجوز. تحرك جانبا! - نقل! 416 00:40:52,796 --> 00:40:54,328 العم ، هذه مجموعة جيدة جدا. 417 00:40:55,684 --> 00:40:57,476 مهلا! اترك طوقي! 418 00:40:58,646 --> 00:41:00,244 أنت .. أنت .. - اسمع! 419 00:41:00,324 --> 00:41:01,095 استمع لي! 420 00:41:01,175 --> 00:41:03,025 اترك ابني! - سيدي المفتش .. 421 00:41:03,786 --> 00:41:05,260 استمع لي ، يا سيدي المفتش. 422 00:41:05,716 --> 00:41:06,810 استمع لي. 423 00:41:08,229 --> 00:41:10,097 ابن! - شقيق! 424 00:41:12,270 --> 00:41:13,356 شقيق! 425 00:41:13,944 --> 00:41:15,148 لا تضربه! 426 00:41:19,369 --> 00:41:21,766 كيف تجرؤ على رفع يدك على والدتي! 427 00:41:22,070 --> 00:41:23,654 انا سوف.. 428 00:41:26,152 --> 00:41:26,975 الآب! 429 00:41:27,978 --> 00:41:29,763 أترك من هنا! - أخي في القانون .. أخو زوجي .. 430 00:41:30,039 --> 00:41:30,835 نقل! 431 00:41:31,008 --> 00:41:32,136 غادر! 432 00:41:35,062 --> 00:41:37,919 دعه اقول .. - خذيه بعيدا .. خذه بعيدا .. 433 00:41:39,432 --> 00:41:41,192 اخرج! اخرج - توقف! 434 00:41:42,526 --> 00:41:44,320 يأخذه بعيدا! - تأتي! 435 00:41:48,721 --> 00:41:50,099 أوقفهم! 436 00:41:51,262 --> 00:41:52,413 منعه! 437 00:41:54,323 --> 00:41:57,842 شقيق! - تعال للدالخل! تعال للدالخل! - شقيق! 438 00:42:01,152 --> 00:42:03,167 تعال للدالخل! تعال للدالخل! انساه! 439 00:42:03,847 --> 00:42:05,843 لقد ضربت ابني بهذه العصا ، صحيح؟ 440 00:42:05,923 --> 00:42:07,755 هذه العصا لن تكون هناك في هذا البيت فيما بعد. 441 00:42:07,883 --> 00:42:11,221 لقد ضربته بهذه العصا ، صحيح؟ لن يكون هنا .. - Poornima .. 442 00:42:11,447 --> 00:42:12,799 ماذا فعلت لعصبي؟ 443 00:42:12,879 --> 00:42:16,098 أشعر بالحزن منذ أن تزوجتك. 444 00:42:16,178 --> 00:42:18,992 أنت دائما تتصرف مثل الحيوان مع ابني. 445 00:42:19,072 --> 00:42:21,477 من الضروري جداً أن تفوق على صبي عديم الفائدة مثله. 446 00:42:21,557 --> 00:42:24,470 لقد كنت دائما تضربني ألست راضيًا بعد؟ 447 00:42:26,518 --> 00:42:27,460 أم! 448 00:43:11,442 --> 00:43:13,523 لقد هربت مني في ذلك اليوم 449 00:43:15,217 --> 00:43:16,823 ولكن لن يتم حفظها اليوم. 450 00:43:17,132 --> 00:43:18,316 لن أوفر لك! 451 00:43:20,768 --> 00:43:21,642 سيدي المحترم! 452 00:43:22,323 --> 00:43:24,393 تعال ، سيدي ماذا يفعل هنا؟ 453 00:43:24,792 --> 00:43:27,687 أنا أستفسر عن هذه القضية يا سيدي. - ماذا فعل؟ 454 00:43:27,852 --> 00:43:29,125 ما الخطأ الذي ارتكبه؟ 455 00:43:29,369 --> 00:43:32,358 انظر ، أنت تصمت. استمع! اخرجه! 456 00:43:32,438 --> 00:43:33,631 قلت أخرجه. 457 00:43:37,948 --> 00:43:41,270 بناء على أمر زوجتك ، قمنا بنقله من هنا من مكان مختلف. 458 00:43:41,552 --> 00:43:44,740 والآن أنت تقول أنك تواجه مشكلة معه. كيف هذا؟ 459 00:43:44,873 --> 00:43:46,733 باندي ، أنا أحذرك هذه المرة. 460 00:43:46,813 --> 00:43:49,323 إذا فعل هذا مرة أخرى ثم فصله. 461 00:43:49,403 --> 00:43:50,685 سأتحدث مع CM. 462 00:43:52,462 --> 00:43:53,303 يأتي على. 463 00:43:53,774 --> 00:43:54,671 تعال الى هنا. 464 00:44:05,924 --> 00:44:11,127 انظر هذا الدم ، عليك أن تدفع ثمن ذلك. 465 00:44:11,314 --> 00:44:13,650 وسوف أجعلك تدفع. 466 00:44:16,922 --> 00:44:18,455 النمر الحقيقي .. 467 00:44:20,336 --> 00:44:21,936 ..hunts في حد ذاته. 468 00:44:22,218 --> 00:44:24,879 سيدي ، لقد قمت بعمل رائع من خلال المجيء في الوقت المناسب .. 469 00:44:24,959 --> 00:44:27,355 .. والحصول على شانكار صدر. 470 00:44:27,559 --> 00:44:29,182 لن أنسى أبدًا هذه الميزة في أي وقت. 471 00:44:29,262 --> 00:44:32,226 ماذا تقول؟ هو مثل الابن لي. 472 00:44:33,183 --> 00:44:34,113 شانكار .. 473 00:44:36,774 --> 00:44:38,357 ننسى ما حدث. 474 00:44:38,640 --> 00:44:41,446 أتمنى لك إصلاح طرقك فيما بعد. 475 00:44:42,198 --> 00:44:43,505 سوف أدعمك 476 00:44:45,935 --> 00:44:49,250 الآن أنت لا تبقى هنا. سوف أحصل لك على وظيفة في مكان آخر. 477 00:44:49,432 --> 00:44:51,304 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء .. 478 00:44:51,835 --> 00:44:53,656 .. ثم اتصل بي على هذا الرقم. 479 00:44:55,754 --> 00:44:57,135 انا معك. 480 00:44:57,564 --> 00:44:59,103 حسنا ، تحياتي. - تحية طيبة. 481 00:45:01,277 --> 00:45:03,502 شانكار ، الآن تذهب إلى المنزل مباشرة. 482 00:45:04,814 --> 00:45:05,704 لماذا ا؟ ماذا حدث؟ 483 00:45:05,784 --> 00:45:07,736 لا تسأل أسئلة لا لزوم لها ، شانكار. 484 00:45:07,816 --> 00:45:09,098 اذهب للمنزل مباشرة اذهب. 485 00:45:09,391 --> 00:45:10,803 اولا اخبرني ماذا حدث. 486 00:45:11,850 --> 00:45:13,272 ما الذي يتبقى ليحدث؟ 487 00:45:13,832 --> 00:45:17,026 أبوك يضرب أمك وقال لها أن تموت. 488 00:45:17,978 --> 00:45:20,048 ابنة تبكي بمرارة. 489 00:45:20,514 --> 00:45:24,349 هذا هو السبب في أنني أقول لك أن تذهب إلى المنزل مباشرة. اذهب. 490 00:45:30,997 --> 00:45:32,181 شقيق.. 491 00:45:33,079 --> 00:45:34,614 هل قام الأب بضرب الأم؟ - شقيق.. 492 00:45:34,694 --> 00:45:36,183 أخي .. - سألت ما إذا كان الأب يضرب الأم. 493 00:45:42,168 --> 00:45:43,203 شقيق.. 494 00:45:47,266 --> 00:45:51,041 تضرب بيديك .. تضرب أمي بهذه الأيدي .. 495 00:45:52,536 --> 00:45:55,751 مع هذه الأيدي .. تضربني أمي بهذه الأيدي .. 496 00:45:55,895 --> 00:45:57,677 ضربت أمي بهذه الأيدي .. 497 00:45:57,757 --> 00:46:00,456 مع هذه الأيدي .. - توقف يا بني. - هذه الأيدي .. - الأم ، وترك لي! 498 00:46:00,536 --> 00:46:02,686 توقف عن ذلك. - لقد ضربت أمي بهذه الأيدي؟ 499 00:46:02,766 --> 00:46:05,482 الابن .. - انه يضربك بسبب صمتك. 500 00:46:06,339 --> 00:46:08,913 انه يضربك. - ليس له ابن.. 501 00:46:09,412 --> 00:46:10,878 دعيني يا أمي! - يا بني .. 502 00:46:11,769 --> 00:46:13,175 كان يجب أن يضربني .. 503 00:46:14,427 --> 00:46:16,906 ..لماذا ضربك. 504 00:46:17,067 --> 00:46:18,728 أنا أراقب منذ الطفولة .. 505 00:46:18,899 --> 00:46:21,977 ..he يضربني دائما. 506 00:46:25,098 --> 00:46:27,667 لكن اليوم ضربك بسببي. 507 00:46:56,333 --> 00:46:57,452 Poornima .. 508 00:46:58,797 --> 00:47:02,931 ما هو كل هذا؟ - لقد ضربته في ذلك اليوم .. 509 00:47:03,214 --> 00:47:05,035 كان يفعل الشغب في الخارج حتى الآن. 510 00:47:05,301 --> 00:47:06,806 هل بدأ الشغب في المنزل أيضا من الآن؟ 511 00:47:07,532 --> 00:47:13,184 لا يجب أن تضرب ابنك الكبير مثل هذا أمام الجميع. 512 00:47:14,257 --> 00:47:16,145 ألم تشعر برؤية أي رحمة؟ 513 00:47:16,665 --> 00:47:19,410 هذا هو السبب في أنه غضب وفعل كل هذا. 514 00:47:19,490 --> 00:47:20,821 هذا يعني أنني مخطئ .. 515 00:47:20,901 --> 00:47:24,662 أنت لم تعانقه أبداً في أي وقت منذ طفولته .. 516 00:47:24,742 --> 00:47:26,815 .. وسأله ما يريد. 517 00:47:28,763 --> 00:47:33,490 كل أب هو قدوة لابنه ولكنك دائمًا .. 518 00:47:34,896 --> 00:47:38,338 .. تعامل معه مثل المارقة. 519 00:47:40,874 --> 00:47:44,838 هذه هي المكافأة التي منحها لرعايته طوال حياته. 520 00:47:47,195 --> 00:47:51,380 الآن ، طالما أنا على قيد الحياة ، سوف أرتدي ملابس ممزقة مثل هذا. 521 00:47:51,850 --> 00:47:54,375 لا .. ماذا سيقول الجميع؟ 522 00:47:54,455 --> 00:47:56,074 هناك واحد آخر داخل ، سأقدم. 523 00:47:56,484 --> 00:47:58,914 فليكن. عندما يرى الجميع هذا .. 524 00:47:59,378 --> 00:48:01,593 .. ويسأل من فعل هذا ، سأقول .. 525 00:48:01,780 --> 00:48:05,057 لقد قام ابني. دعني أرى ما يقوله المجتمع؟ 526 00:48:05,306 --> 00:48:07,725 لماذا تصنعين جبلًا من التلة الخلدية؟ 527 00:48:07,805 --> 00:48:09,795 انظر ، بورنيما. 528 00:48:10,514 --> 00:48:14,189 لم يقطع يدي قميصي فحسب ، لقد قطع يدي أيضا. 529 00:48:15,163 --> 00:48:17,150 بعد ولادة ابنه ، يقول العالم .. 530 00:48:17,230 --> 00:48:20,703 يجب أن يكون لديك فضيلة جيدة بسبب ابنه يولد لك. 531 00:48:21,444 --> 00:48:23,852 علاوة على ذلك الناس يصلون من أجل ابنه. 532 00:48:23,979 --> 00:48:25,723 ولكن بعد رؤية ابنك .. 533 00:48:26,717 --> 00:48:30,420 .. أنا أسيء نفسي أقول ما هي الخطيئة التي ارتكبت بسببها هو الذي ولد. 534 00:48:31,258 --> 00:48:33,300 أعتقد أنني ارتكبت خطيئة. 535 00:48:33,966 --> 00:48:37,192 لقد قمت بردد الصلوات ، ولاحظت الصيام لوجود ابن. 536 00:48:37,572 --> 00:48:40,824 لكن الله لم يعطني نعمة ، بل شتمني. 537 00:48:41,611 --> 00:48:44,267 هذه لعنة. لقد تلقيت لعنة. 538 00:48:59,948 --> 00:49:01,210 تحية طيبة. 539 00:49:04,115 --> 00:49:05,923 تتم طباعة بطاقات الزفاف حتى أحضرتها. 540 00:49:07,557 --> 00:49:09,235 تحياتي يا أخي. - تحية طيبة. 541 00:49:10,143 --> 00:49:11,441 تجلس. 542 00:49:16,760 --> 00:49:18,083 خذها. نرى. 543 00:49:21,023 --> 00:49:23,998 نحن نفكر في تأجيل موعد الزواج. 544 00:49:27,372 --> 00:49:29,292 سوف آتي إلى النقطة مباشرة. 545 00:49:30,080 --> 00:49:33,289 ليس لدينا أي شكوى ضدك أو ابنك. 546 00:49:33,463 --> 00:49:37,450 ولكن سمعت أن ابنك يذهب إلى السجن بشكل متكرر. 547 00:49:38,054 --> 00:49:41,262 انظر يا أخي. أنا مساعد جامع. 548 00:49:41,342 --> 00:49:44,255 الكثير من الناس يحيونني في مركز الشرطة. 549 00:49:45,597 --> 00:49:49,617 يأتي رجال الشرطة إلى منزلك في كثير من الأحيان لاعتقالك ابنك .. 550 00:49:50,317 --> 00:49:51,872 ..so ما هو ضمان ذلك .. 551 00:49:51,952 --> 00:49:53,651 ..they لن يأتي إلى هذا البيت بعد الزواج. 552 00:49:54,703 --> 00:49:58,737 لهذا السبب أعتقد أننا سننهي هذه العلاقة هنا. 553 00:50:00,806 --> 00:50:03,179 هذا لا علاقة له ابني. 554 00:50:03,497 --> 00:50:05,711 أخي ، لا تربط هذه المسألة بابنتي. 555 00:50:06,541 --> 00:50:08,430 أطلب منكم أيدي مطوية .. 556 00:50:10,191 --> 00:50:14,846 بعد رؤية ابنك ، حلمت ابنتي بالعيش معه. 557 00:50:15,317 --> 00:50:17,082 لا تكسر أحلامها يا أخي 558 00:50:18,743 --> 00:50:20,827 إذا حدث هذا ، فسيتم كسر قلبها. 559 00:50:20,907 --> 00:50:24,494 سامحني للتحدث معك هكذا. 560 00:50:25,644 --> 00:50:28,542 يتم تقسيم هذا الاقتراح فقط بسبب ابنك. 561 00:50:30,833 --> 00:50:34,275 وإلا فإن أي شخص يرفض هذا النوع من الاقتراح؟ 562 00:50:36,290 --> 00:50:39,810 كنت تبحث عن اقتراح آخر لابنتك ، سيكون على ما يرام. 563 00:52:32,842 --> 00:52:33,858 نارايان شاستري 564 00:52:36,117 --> 00:52:37,674 الاسم هو نارايان شاستري .. 565 00:52:38,863 --> 00:52:40,042 شانكار .. 566 00:53:00,647 --> 00:53:02,593 هل تعرف ماذا فعل هناك؟ 567 00:53:04,075 --> 00:53:08,259 طخت الأوساخ على لوحة اسم مرأبتي وأطلق عليها اسم "المرآب عديمة الفائدة". 568 00:53:10,107 --> 00:53:12,919 انه يدعو لي عديمة الفائدة. اسأله عما فعلته له من أجل ذلك. 569 00:53:13,124 --> 00:53:16,248 ماذا نسمي شخص عديم الفائدة وإلا؟ 570 00:53:16,951 --> 00:53:21,460 طالما أنك على قيد الحياة ، لن تتزوج ابنتي. 571 00:53:23,524 --> 00:53:24,919 هل تعرف ماذا حدث هناك؟ 572 00:53:25,936 --> 00:53:29,990 وقالت عائلة الصبي انهم لا يتفقون مع هذا الاقتراح بسبب هذا الرجل عديم الفائدة. 573 00:53:38,368 --> 00:53:40,125 تأتي الشرطة إلى منزلك في كثير من الأحيان .. 574 00:53:40,205 --> 00:53:42,671 ..و ابنك هو السبب في ذلك وأنت تعرف ذلك. 575 00:53:44,055 --> 00:53:46,043 سواء جاءت الشرطة إلى منزلنا في المستقبل أم لا .. 576 00:53:46,292 --> 00:53:49,470 .. بالتأكيد سيأتي بسبب هذا المجرم ، فماذا ستفعل بعد ذلك؟ 577 00:53:50,011 --> 00:53:51,784 وقال أيضا نفس الشيء. 578 00:53:52,259 --> 00:53:55,254 بسببه هذا الاقتراح مكسور. 579 00:53:55,334 --> 00:53:59,815 هذا هو السبب في وفاة ابني ، ولذلك رأيت شعائر جنازته. 580 00:54:19,092 --> 00:54:21,314 إذا سأل المجتمع لماذا لم يتم الزواج. 581 00:54:21,394 --> 00:54:22,702 .. ثم سأجيب بشجاعة .. 582 00:54:22,919 --> 00:54:25,433 ..هذا مات ابني لذلك نحن في حداد .. 583 00:54:25,513 --> 00:54:26,746 ..لماذا لم يحدث الزواج. 584 00:54:32,248 --> 00:54:33,654 اسمع يا سيد 585 00:54:36,519 --> 00:54:39,816 عندما كنت صغيرة ، كنت قد أرسلتني إلى السجن بالقوة. 586 00:54:41,686 --> 00:54:43,827 توفي ابنك شانكار في نفس اليوم. 587 00:55:03,795 --> 00:55:06,941 لقد أجريت طقوس الجنازة الخاصة بي من خلال إعتباري ميتاً 588 00:55:07,958 --> 00:55:12,075 ... ولكن في يوم موتك وعندما تكون مرققتك مضاءة .. 589 00:55:13,138 --> 00:55:15,077 ..هذا ابنك سيفعل ذلك. 590 00:55:15,639 --> 00:55:17,247 هذا الفتى عديم الفائدة! 591 00:55:19,513 --> 00:55:21,450 أنا آخذ هذا الرمال معي. 592 00:55:23,932 --> 00:55:26,337 لن تبقى على قيد الحياة لإشعال المحرقة. 593 00:55:27,823 --> 00:55:31,845 إن لم يكن اليوم ثم غدا ، فإن بعض الأبله سوف يقتلك بلا رحمة على الطريق. 594 00:55:32,416 --> 00:55:34,570 أو سوف يقتلك الشرطة في لقاء. 595 00:55:34,821 --> 00:55:36,810 سأموت فقط بعد رؤية ذلك اليوم. 596 00:56:18,677 --> 00:56:20,831 الآب! - إنه يؤلم! - أخبرنى! 597 00:56:21,341 --> 00:56:23,253 أخبرنى! - الآب! - أخبرنى! 598 00:56:23,556 --> 00:56:25,337 إعطاء الجواب. قلت أعطى إجابة! 599 00:56:25,692 --> 00:56:27,162 الآب! - أنت لن تعطي الجواب! 600 00:56:27,242 --> 00:56:29,886 A بالإضافة إلى B مضروب A ناقص B يساوي .. 601 00:56:29,966 --> 00:56:33,615 ألف زائد ب زائد مربع A - مربع ناقص .. 602 00:56:34,160 --> 00:56:36,953 المربع B يساوي .. 603 00:56:37,187 --> 00:56:39,866 يساوي B مربع زائد 2. 604 00:56:40,047 --> 00:56:40,994 انت لا تعرف 605 00:56:41,643 --> 00:56:44,643 ليس لديك مصلحة! أنت فقط تتجول! 606 00:56:45,805 --> 00:56:48,858 اذهب! اذهب! أخبرنى. أخبرنى! 607 00:56:49,157 --> 00:56:51,211 هل تعرف لماذا لا تستطيع فهم الجبر؟ 608 00:56:51,508 --> 00:56:53,535 لأنك لا تدرس. ليس لديك اهتمام على الإطلاق. 609 00:56:53,615 --> 00:56:56,265 شرطي كونستابل براكاش يأتي أولاً طوال الوقت. 610 00:56:56,345 --> 00:56:58,293 ليس لديك أي ذكاء مجنون! 611 00:56:58,888 --> 00:57:00,361 موت! الوغد! 612 00:57:17,226 --> 00:57:19,875 مومياء! انظر الى هذا! مهلا! 613 00:57:19,955 --> 00:57:21,037 مهلا ، ماذا فعلت؟ 614 00:57:24,605 --> 00:57:25,632 مهلا ، إنه رنين. 615 00:57:25,712 --> 00:57:27,212 ابني الحلو! 616 00:57:31,280 --> 00:57:34,307 ابني قد أصلحها. انظر جيدا كيف يعمل. 617 00:57:35,524 --> 00:57:38,740 ما الشيء الرائع الذي فعله ابنك بإصلاح هذا الراديو؟ 618 00:57:38,997 --> 00:57:40,767 استمع! استمع! لا رميها. 619 00:57:44,619 --> 00:57:47,673 أخي في القانون ، لماذا تحطم قلب الطفل؟ 620 00:57:47,753 --> 00:57:49,881 هل تعرف كم سجل في الرياضيات؟ 621 00:57:50,411 --> 00:57:52,670 أنت تعرف عدد العلامات التي حصلت عليها. 622 00:57:53,102 --> 00:57:54,540 لقد مررت للتو 623 00:57:54,843 --> 00:57:57,124 تمرر ، هذا يكفي. 624 00:57:57,502 --> 00:58:00,669 ليس كافي. يجب أن يحصل على 100 من المائة في الرياضيات. ثم فقط على ما يرام. 625 00:58:00,896 --> 00:58:04,009 يمكن للطالب المجتهد تسجيل درجات كاملة في الرياضيات. 626 00:58:04,089 --> 00:58:07,092 إذا لم يحصل ابننا على 100 من 100 627 00:58:07,172 --> 00:58:08,919 .. ثم سوف تغرق العالم بأسره. 628 00:58:08,999 --> 00:58:11,082 لا أعرف ما إذا كان العالم قد غرق أم لا. 629 00:58:11,162 --> 00:58:15,125 لكن الشخص الذي لا يعرف الحساب ، وحياته صفر. 630 00:58:15,503 --> 00:58:18,098 لا ينجح أحد من خلال إصلاح جهاز راديو مثل هذا. 631 00:58:18,909 --> 00:58:22,444 إذا فشل في المستقبل ، سوف يتجول من خلال الاستماع إلى الأغاني على الراديو. 632 00:58:22,823 --> 00:58:24,487 اصلاح الراديو! 633 00:58:27,287 --> 00:58:30,794 الأطفال ، أنا من حيث المبدأ شاستري. 634 00:58:30,874 --> 00:58:32,313 متى ولدت الأرض؟ 635 00:58:32,393 --> 00:58:35,405 لا تولد الأرض ، نحن نولد على الأرض. 636 00:58:36,876 --> 00:58:38,346 مهلا ، السيد شاستري قادم! 637 00:58:41,242 --> 00:58:42,972 صباح الخير سيدي. - صباح الخير. 638 00:58:43,435 --> 00:58:44,533 تجلس. 639 00:58:50,528 --> 00:58:51,739 من كتب هذا على متن السفينة؟ 640 00:58:51,947 --> 00:58:52,985 لا أدري، لا أعرف. 641 00:58:53,530 --> 00:58:55,389 أنا أسأل للمرة الأخيرة. من كتب هذا؟ 642 00:58:55,469 --> 00:58:57,620 لا أدري، لا أعرف. - سيدي ، لقد كتبت ذلك. 643 00:58:58,104 --> 00:58:59,877 تعال الى هنا. المشي على ركبتيك وتأتي. 644 00:59:01,728 --> 00:59:02,938 هل كتبت؟ 645 00:59:04,071 --> 00:59:07,002 أنا أسألك سؤال بسيط. الإجابة عليه. 646 00:59:07,590 --> 00:59:11,732 3 ناقص 4 مربع كامل يساوي .. - 3 ناقص 4 مربع كامل يساوي .. 647 00:59:11,975 --> 00:59:14,034 3 ناقص 4 مربع كامل يساوي .. 648 00:59:15,167 --> 00:59:16,309 أخبرنى. 649 00:59:21,493 --> 00:59:24,385 حسنا ، أخبرني 3 ناقص 4 مربع كامل يساوي .. 650 00:59:25,389 --> 00:59:29,097 ثلاثة مربع ناقص .. ناقص 651 00:59:29,340 --> 00:59:31,428 حماقة! براكاش ، أنت تعطي الجواب. 652 00:59:31,594 --> 00:59:33,925 3 مربع زائد 2 مضروبة في 3 مضروبة في 4. 653 00:59:34,005 --> 00:59:35,788 ..plus أربعة مربع يساوي واحد. 654 00:59:35,989 --> 00:59:38,148 فهمتك؟ تعلم شيء منه. 655 00:59:38,964 --> 00:59:40,597 انظر الى هذا. تعال الى هنا. 656 00:59:43,045 --> 00:59:44,214 كن دجاجة! 657 00:59:44,294 --> 00:59:45,355 أوتش! - لا! 658 00:59:45,435 --> 00:59:47,561 هذا ضروري لجعلك تتعلم. - أم! 659 00:59:47,716 --> 00:59:50,113 حافظ على اليدين هكذا ولا تتحرك. 660 00:59:50,193 --> 00:59:52,942 كنت تعتقد أنك ذكي جدا ، أليس كذلك؟ 661 00:59:53,180 --> 00:59:55,128 الأب الأب.. 662 00:59:55,278 --> 00:59:56,816 انتظر هذا في هذه اليد .. 663 00:59:57,314 --> 00:59:59,373 ابق هكذا حتى يدق الجرس 664 01:00:27,005 --> 01:00:30,425 رائع! رائع! رائع! 665 01:00:30,659 --> 01:00:31,675 رائع! 666 01:00:33,177 --> 01:00:36,896 رائع! رائع! رائع! رائع! 667 01:00:37,090 --> 01:00:38,513 رائع! - تحية طيبة. - تحية طيبة. 668 01:00:38,593 --> 01:00:39,803 نتمنى له. - تحية سيدي. 669 01:00:39,883 --> 01:00:41,555 اهدأ! اهدأ! - رائع! 670 01:00:43,846 --> 01:00:46,409 هذا رائع. من صنعها؟ 671 01:00:46,489 --> 01:00:47,868 إنه .. - سيدي ، إنه أنا. 672 01:00:48,214 --> 01:00:49,857 ماذا؟ أنت؟ 673 01:00:50,409 --> 01:00:53,210 لديك الكثير من الذكاء في سن مبكرة. 674 01:00:53,415 --> 01:00:54,896 ماذا تريد أن تصبح في المستقبل؟ 675 01:00:54,976 --> 01:00:56,172 سيدي ، مثل CV Rao .. 676 01:00:56,252 --> 01:00:58,323 .. مثل توماس ألفا اديسون ، أريد أن أصبح مثلهم. 677 01:00:58,403 --> 01:00:59,221 حسنا.. 678 01:00:59,301 --> 01:01:00,993 احتفظ بهذه الجائزة مني. 679 01:01:01,231 --> 01:01:04,593 سيدي ، هو مدير المدرسة السيد شاستري. 680 01:01:04,673 --> 01:01:06,625 نجل السيد شاستري؟ - نعم سيدي. 681 01:01:07,836 --> 01:01:10,063 إذا وجدنا فسيكون سعيدًا جدًا. 682 01:01:10,787 --> 01:01:11,976 تحية طيبة. - تحية طيبة. 683 01:01:26,495 --> 01:01:28,203 هل صنعت هذا ليخجلني؟ 684 01:01:28,283 --> 01:01:29,565 لا تجعلك تشعر بالخجل. 685 01:01:29,645 --> 01:01:31,739 ماذا بعد ذلك؟ - سيكون مفيدًا في المدرسة ، لهذا السبب. 686 01:01:31,819 --> 01:01:34,733 من أنت تعتقد أنها ستكون مفيدة في المدرسة؟ امسك هذا. 687 01:01:35,209 --> 01:01:38,160 لا! لا أب! توقف. توقف يا أبي 688 01:01:38,495 --> 01:01:42,300 لا! اخو الام! عمي ، أوقفه. سيدي ، ماذا تفعل؟ - الآب! 689 01:01:44,095 --> 01:01:45,543 الآب! 690 01:01:47,284 --> 01:01:48,409 سيدي ، هل اتصلت بي؟ 691 01:01:48,593 --> 01:01:51,328 نعم فعلا. السيد نارايان شاستري .. 692 01:01:51,965 --> 01:01:57,209 .. أنا أعتقد أنك موهوب جدا في الرياضيات والعلوم. 693 01:01:57,436 --> 01:02:01,544 لقد صنع ابنك شيئًا رائعًا. لقد أسيء فهمك. 694 01:02:02,354 --> 01:02:03,858 أنت تشجعه أكثر .. 695 01:02:04,106 --> 01:02:05,447 .. ودفعه إلى الأمام. 696 01:02:05,663 --> 01:02:09,404 هو ابني وأنا أعرف ما يجب أن أعلمه. أنت لا تخبرني 697 01:02:09,739 --> 01:02:11,890 إذا كنت لا تحب ذلك يمكنني ترك هذه المدرسة. 698 01:02:11,970 --> 01:02:13,576 لأسلوب حديثك .. 699 01:02:13,656 --> 01:02:16,233 ..والطريقة التي تتصرف مع كبار المدرسة والأطفال .. 700 01:02:16,313 --> 01:02:17,630 .. أنا يمكن أن تعاقبك على ذلك. 701 01:02:17,710 --> 01:02:19,393 عنادك يجبرني .. 702 01:02:19,473 --> 01:02:22,906 أنا مدير هذه المدرسة. أنا أيضا لدي كل الحق في القول. 703 01:02:23,998 --> 01:02:26,236 قبل أن تتخذ أي إجراء ضدي .. 704 01:02:26,689 --> 01:02:28,257 .. سأقدم الاستقالة بمفردي. 705 01:02:29,402 --> 01:02:30,537 سيدي المحترم.. 706 01:02:32,115 --> 01:02:35,477 سيدي ، من الصعب جدا شرحه. 707 01:02:36,137 --> 01:02:38,428 أعتقد أنكم جميعًا يعتبرونني جنونًا. 708 01:02:39,682 --> 01:02:41,888 سأقول لك السبب في أنني قلت ذلك. 709 01:02:44,451 --> 01:02:45,911 انظر الى هذا.. 710 01:02:46,981 --> 01:02:50,765 مربع الهندسة مفيد في المدرسة ، أنه يحتوي على سائق المسمار .. 711 01:02:51,413 --> 01:02:52,689 .. وامتد. 712 01:02:53,100 --> 01:02:54,603 انظر الى هذا. 713 01:02:55,933 --> 01:02:57,252 هل رأيته؟ 714 01:02:57,954 --> 01:03:00,906 هذا هو مائدته الدراسية وهذه هي غرفة معيشته. 715 01:03:03,415 --> 01:03:07,339 سيدي ، لماذا لا تشجعه على الموضوع الذي يحبه؟ 716 01:03:07,419 --> 01:03:10,879 طبعا لأ. أنا مدرس رياضيات .. 717 01:03:12,151 --> 01:03:14,594 ..و أريده أن يصبح مدرسًا للرياضيات. 718 01:03:15,752 --> 01:03:17,232 أنت معلم صفه ، أليس كذلك؟ 719 01:03:17,719 --> 01:03:20,000 لذا أخبرني عن نسبة الرياضيات. 720 01:03:20,080 --> 01:03:22,011 45 في المئة علامات وسجله. 721 01:03:22,465 --> 01:03:24,022 هل تقدم لي معروفا؟ 722 01:03:25,060 --> 01:03:26,887 يفشل له هذا العام. 723 01:03:27,460 --> 01:03:30,617 سيدي ، كيف أفشل الطالب الذي مر؟ 724 01:03:30,697 --> 01:03:31,969 عليك أن تفعل. 725 01:03:32,240 --> 01:03:34,555 أنا لا أقول هذا كمعلم .. 726 01:03:34,635 --> 01:03:36,186 .. أنا أقول هذا من أجل تعليمه درسا. 727 01:03:36,266 --> 01:03:39,331 إذا فشل وأجلس مع أطفال أصغر منه .. 728 01:03:39,411 --> 01:03:40,790 ..he سوف أفهم ذلك. 729 01:03:41,244 --> 01:03:43,244 عندها فقط سوف يسجل علامات جيدة في الرياضيات. 730 01:03:50,671 --> 01:03:54,973 هل يمكن القول أن المعلم هو الله ، المعلم هو الرب فيشنو والرب شيفا! 731 01:03:55,157 --> 01:03:55,871 ابن.. 732 01:03:55,951 --> 01:04:01,157 لماذا فعلت هكذا؟ اعتقدت أن والدي يكرهني. 733 01:04:01,237 --> 01:04:03,568 اليوم عرفت أن الجميع يكرهني. 734 01:04:04,065 --> 01:04:06,913 ليس له ابن. لا تمزقه! لا تمزقه! 735 01:04:07,373 --> 01:04:09,081 سيدي ، تذكر شيئًا واحدًا. 736 01:04:09,362 --> 01:04:13,902 لقد دمرتم مستقبل أحد الطلاب بالظلم له. 737 01:04:15,773 --> 01:04:17,903 مهلا ، براكاش! - نعم فعلا! 738 01:04:17,983 --> 01:04:19,146 تعال الى هنا. 739 01:04:20,259 --> 01:04:22,357 لماذا اتصلت بي؟ - كم عدد العلامات التي سجلتها؟ 740 01:04:22,437 --> 01:04:24,821 100 من أصل 100. - أرني يدك. 741 01:04:25,232 --> 01:04:29,070 والدي يكرهني بسبب هذه اليد لك! - اوش! 742 01:04:29,308 --> 01:04:32,167 أنا لست ابن أبي من اليوم ، أنت! 743 01:04:55,829 --> 01:04:58,519 هرب بعد أن اخترق يد إبنك بالبوصلة. 744 01:04:58,995 --> 01:05:00,525 إنه ليس ابني من اليوم. 745 01:05:00,776 --> 01:05:04,339 افعل ما تريد أن تذهب. اصطحبه إلى الحبس ثم سحقه. 746 01:05:15,772 --> 01:05:16,983 ابن شانكار .. 747 01:05:18,003 --> 01:05:19,733 لا تفكر أكثر. 748 01:05:20,944 --> 01:05:23,512 قلبي يبكي كثيرا عند رؤيتك. 749 01:05:25,189 --> 01:05:28,553 لا يمكن لأحد أن ينتزع موهبتك منك. 750 01:05:32,225 --> 01:05:33,982 لا أحد يدعمك. 751 01:05:34,667 --> 01:05:37,607 لا تشعر بالإحباط من خلال التفكير في الأمر. 752 01:05:38,542 --> 01:05:39,860 اذهب ، كل شيء سيكون على ما يرام. 753 01:05:40,770 --> 01:05:42,334 لذا ، عمك يخبرك 754 01:05:43,081 --> 01:05:44,112 اذهب أنا أقول. 755 01:05:44,500 --> 01:05:47,088 يا بني ، ألا تستمع إلى عمك؟ - العم .. - تعال .. تعال .. 756 01:05:47,475 --> 01:05:48,610 تعال تعال.. 757 01:05:49,883 --> 01:05:50,900 تأتي.. 758 01:05:57,079 --> 01:05:57,896 تحية سيدي. 759 01:05:57,976 --> 01:06:00,643 لقد قلت بالفعل أنه لا يمكننا المضي قدمًا في هذا الاقتراح. 760 01:06:00,723 --> 01:06:02,450 لماذا أتيت الآن؟ لماذا أنت مزعجة؟ 761 01:06:02,768 --> 01:06:04,138 سيدي ، ليس هذا .. 762 01:06:04,463 --> 01:06:07,909 سيدي ، لقد ارتكبت الخطأ ، وليس أختي. من فضلك لا تقل لا. 763 01:06:08,193 --> 01:06:10,490 لن أوافق حتى لو كنت تحمل ساقي. 764 01:06:10,570 --> 01:06:11,956 هذا الزواج لا يمكن ان يحدث ابدا. 765 01:06:12,143 --> 01:06:13,472 ستغادر من هنا بأدب 766 01:06:13,552 --> 01:06:16,848 سيدي ، أفكر في الأمر ، خطأ أختي ليس هناك في ذلك. 767 01:06:16,928 --> 01:06:18,903 قلت لا نريد قبول هذا الاقتراح. 768 01:06:18,983 --> 01:06:21,089 من الأفضل أن تغادر من هنا. 769 01:06:28,408 --> 01:06:30,657 يا لها من مفاجأة! كيف تعال هنا! 770 01:06:31,030 --> 01:06:33,279 مهلا ، لماذا تقف هنا؟ دعونا نذهب للداخل. 771 01:06:33,798 --> 01:06:34,919 لا ، اتركها. 772 01:06:37,541 --> 01:06:41,152 لقد أعطيت هذه الهدية لأختي كتذكار حب. 773 01:06:42,169 --> 01:06:44,750 الآن عندما تكون قد كسرت العلاقة فما هو استخدامها. 774 01:06:46,308 --> 01:06:47,366 يمكنك الاحتفاظ بها. 775 01:06:47,568 --> 01:06:50,225 هذا هو تذكار حبي. لن اعود ابدا. 776 01:06:50,398 --> 01:06:52,770 بالمناسبة ، أنا حقا أحبها. 777 01:06:53,054 --> 01:06:55,427 جئت أكثر لها بعد رؤية طبيعتها. 778 01:06:56,424 --> 01:06:58,534 أعد تذكار حبي لها. 779 01:06:58,614 --> 01:07:00,333 سوف أتزوجها فقط. - ماذا تقول؟ 780 01:07:00,493 --> 01:07:02,936 أبي ، تحافظ على الهدوء. 781 01:07:05,503 --> 01:07:06,735 أعط المصافحة. 782 01:07:07,454 --> 01:07:09,661 ظننت أنني الوحيد في هذه المدينة .. 783 01:07:09,741 --> 01:07:11,023 ... ولكن أنت أيضا مثلي. 784 01:07:11,473 --> 01:07:13,549 أنا سعيد جدا. سيكون هناك الكثير من المرح الآن. 785 01:07:13,888 --> 01:07:15,832 وافق سيدي وفتى وفتاة. 786 01:07:15,912 --> 01:07:19,063 نعم امي. ما المشكلة؟ تنظر في مزاج رومانسي جدا. 787 01:07:19,143 --> 01:07:23,034 خلاف ذلك تقول ، فواتير الهاتف الخاص بك يزيد ، لم يكن لديك الوقت .. 788 01:07:24,017 --> 01:07:25,345 سأتصل لاحقا. 789 01:07:27,033 --> 01:07:29,734 وافقت عائلة الصبي على الزواج. 790 01:07:29,814 --> 01:07:31,060 هل تأكل الشوكولاتة في هذه المناسبة السعيدة؟ 791 01:07:31,502 --> 01:07:32,582 أنت أيضًا تأكل 792 01:07:36,560 --> 01:07:39,203 لذيذ جدا. - أعطى أخي ذلك. 793 01:07:49,797 --> 01:07:51,609 تحية طيبة. - تحية طيبة. 794 01:07:52,544 --> 01:07:55,401 سيد كريشنامورثي ، كيف أتيت هنا اليوم؟ 795 01:07:56,266 --> 01:07:58,452 هل ابني يسيء التصرف معك؟ 796 01:07:59,474 --> 01:08:02,717 ابنتي حصلت على وظيفة مرساة التلفزيون. 797 01:08:03,044 --> 01:08:04,129 لهذا السبب جئنا. 798 01:08:04,378 --> 01:08:05,873 أنت ناينا ، صحيح؟ - نعم فعلا. 799 01:08:05,953 --> 01:08:08,191 كم كنت نمت! ماذا تفعل؟ 800 01:08:08,379 --> 01:08:09,990 بكالوريوس التواصل البصري. 801 01:08:10,417 --> 01:08:13,428 جيد جدا. ابنتي أيضا هو بكالوريوس. الميدالية الذهبية. 802 01:08:13,508 --> 01:08:14,900 ياه رائع جدا. 803 01:08:15,177 --> 01:08:18,310 سيدي ، تم تدمير حياة شانكار. 804 01:08:18,499 --> 01:08:19,644 السيد كريشنامورثي .. 805 01:08:20,231 --> 01:08:24,770 .. لقد أجريت طقوس الجنازة منذ فترة طويلة. 806 01:08:28,706 --> 01:08:30,444 كنت قد نسيته منذ فترة طويلة. 807 01:08:31,197 --> 01:08:32,946 لا أريد سماع أي شيء عنه. 808 01:08:33,149 --> 01:08:36,764 اعتقدت أنك تغيرت الآن. 809 01:08:40,844 --> 01:08:42,165 أتيت بالداخل 810 01:08:42,981 --> 01:08:45,762 لا يا سيدتي ليس لدي الشجاعة للدخول. 811 01:08:46,024 --> 01:08:47,622 تعال يا ناينا. لنذهب. 812 01:09:17,715 --> 01:09:20,773 انقذني! - مهلا! - إنهم يطاردونني! 813 01:09:21,194 --> 01:09:23,436 تحرك جانبا! تأتي! 814 01:09:25,228 --> 01:09:27,601 تحرك ، وإلا سوف تموت أيضا. 815 01:09:50,287 --> 01:09:51,858 يجب أن نهاجم الآن؟ - نعم أخي. 816 01:09:53,567 --> 01:09:55,373 مرحبًا من هنا الآن. اذهب! 817 01:10:06,526 --> 01:10:07,674 شكرا لك سيدي. 818 01:10:10,213 --> 01:10:11,285 من أنت؟ 819 01:10:12,289 --> 01:10:17,514 سيدي ، أنا ابن السيد يوغاناند ، صاحب مؤسسة Vivekanand التعليمية. 820 01:10:19,313 --> 01:10:20,226 أنت.. 821 01:10:21,008 --> 01:10:22,918 يوغاناند .. - نعم يا سيدي. 822 01:10:23,229 --> 01:10:24,453 من كانو؟ 823 01:10:24,533 --> 01:10:26,687 لا أعرف يا سيدي لا أعلم أي شيء 824 01:10:26,874 --> 01:10:28,479 في الواقع ما حدث هو .. 825 01:10:28,804 --> 01:10:31,869 مهلا! ما القمامة أنت تتحدث! 826 01:10:32,471 --> 01:10:35,660 من هو والدك؟ - سيدتي ، أنا أقول الحقيقة ، هو أبي. 827 01:10:36,016 --> 01:10:38,789 انتظر ، سأريكم صورة والدي. 828 01:10:39,618 --> 01:10:40,532 انظر الى هذا. 829 01:10:55,825 --> 01:10:58,122 من هي امك؟ 830 01:10:58,754 --> 01:11:00,719 من أين سرقت هذه الصورة؟ 831 01:11:01,283 --> 01:11:03,758 إذا كنت تريد أن الحب ثم الرد بسرعة. 832 01:11:03,838 --> 01:11:05,632 والدتي كانت تدرس في جامعة دلهي. 833 01:11:05,712 --> 01:11:07,111 أصبحت أصدقاء مع الأب في ذلك الوقت. 834 01:11:07,393 --> 01:11:10,321 عندما علمت الجدة بها ، كانت ضدها تماماً. 835 01:11:10,609 --> 01:11:12,336 كانت والدتي حامل في ذلك الوقت. 836 01:11:12,508 --> 01:11:14,993 عندما علمت جدتي بهذا الأمر ، شعرت بالصدمة. 837 01:11:15,073 --> 01:11:16,222 وماتت بعيدا. 838 01:11:16,302 --> 01:11:20,401 تركتني أمي بعد ولادتي. منذ ذلك الحين وأنا أبحث عن كل منهما. 839 01:11:20,481 --> 01:11:21,763 لم يتم العثور عليها حتى اليوم ، سيدتي. 840 01:11:21,934 --> 01:11:25,112 الشخص الذي أحضرني ، أعطى هذه الصورة. 841 01:11:25,278 --> 01:11:29,468 توفي أيضا بعد أن قال أن والدي على قيد الحياة. 842 01:11:30,885 --> 01:11:32,457 دون أن تخبرني .. 843 01:11:33,227 --> 01:11:36,133 ..he اعتمد صبي اليتيم. 844 01:11:36,337 --> 01:11:39,575 هل تريد مشاركة من ممتلكاتي؟ 845 01:11:39,836 --> 01:11:42,143 مهلا! اقتله! 846 01:11:42,223 --> 01:11:43,754 سيدي ، هذا ما حدث. 847 01:11:43,834 --> 01:11:45,664 اريد التحدث الى والدي مرة واحدة. 848 01:11:45,744 --> 01:11:47,034 أخي في القانون ، آمل أن تذهب عن طريق السيارات. 849 01:11:47,114 --> 01:11:48,117 نعم فعلا. - هل يجب علي إرسال شخص معك؟ 850 01:11:48,197 --> 01:11:49,506 لا ، سأذهب وحدي. - جيد 851 01:11:51,001 --> 01:11:52,655 هل تريد التحدث مع والدك؟ - نعم سيدي. 852 01:11:53,557 --> 01:11:54,388 تعال معي. 853 01:12:00,498 --> 01:12:02,469 مرحبا؟ - مرحبا يا سيدي. أنا شانكار نتحدث. 854 01:12:02,890 --> 01:12:04,617 نعم شانكار. قل لي ، ما الأمر؟ 855 01:12:04,977 --> 01:12:06,537 سيدي ، يجب أن أتحدث معك عن شيء ما. 856 01:12:06,736 --> 01:12:09,166 ما هذا؟ أخبرنى. - سيدي ، لقد وجدت ابنك. 857 01:12:09,246 --> 01:12:10,782 ابني؟ ماذا تقول؟ 858 01:12:10,970 --> 01:12:12,753 سيدي ، أولاً ، كنت أفكر هكذا. 859 01:12:13,378 --> 01:12:15,143 فكر في ماضيك. 860 01:12:15,223 --> 01:12:16,516 مرحبًا ، يرجى إيقاف السيارة. 861 01:12:19,018 --> 01:12:20,468 ماذا تقول ، شانكار؟ 862 01:12:22,134 --> 01:12:25,067 ابني .. - هل تتذكر ساروجا في الكلية؟ 863 01:12:25,339 --> 01:12:26,440 Saroja .. 864 01:12:42,177 --> 01:12:43,395 مرحبا .. يا سيدي .. 865 01:12:45,205 --> 01:12:46,810 نعم .. - هل تتحدث؟ 866 01:12:48,360 --> 01:12:49,677 اعط الهاتف له؟ 867 01:12:53,479 --> 01:12:54,268 الآب.. 868 01:12:54,834 --> 01:12:55,888 كيف حالك يا بني؟ 869 01:12:56,782 --> 01:12:58,151 هل أنت ابن ساروجا؟ 870 01:12:59,908 --> 01:13:01,901 الآن فقط تعرفت عليه. 871 01:13:03,534 --> 01:13:04,982 كيف حال مومتك الآن؟ 872 01:13:06,040 --> 01:13:10,161 لم اراك حتى الآن منذ الطفولة. 873 01:13:11,586 --> 01:13:14,194 أب ، أم تركنني لأموت. 874 01:13:14,845 --> 01:13:15,800 يا! 875 01:13:20,886 --> 01:13:23,563 أنت .. أتمنى أن تكون بخير 876 01:13:24,012 --> 01:13:25,306 أبي ، أنا أعيش فقط. 877 01:13:26,691 --> 01:13:27,666 سيدي المحترم.. 878 01:13:28,586 --> 01:13:30,349 سيدي .. - شانكار .. 879 01:13:31,007 --> 01:13:33,380 لقد وجدت ابني بعد وقت طويل. 880 01:13:33,754 --> 01:13:36,937 إذا عرفت زوجتي عنه فستقتله. 881 01:13:37,152 --> 01:13:38,695 سيدي ، لقد عرفت ذلك. 882 01:13:39,400 --> 01:13:41,705 حاول أخوك في القانون لقتله ، يا سيدي. 883 01:13:42,452 --> 01:13:44,147 وصلت إلى هناك في الوقت المناسب وإلا .. 884 01:13:44,548 --> 01:13:46,527 فقط يمكنك معالجة مثل الحمقى. 885 01:13:46,607 --> 01:13:47,842 تعتني به. 886 01:13:48,112 --> 01:13:50,948 سيدي ، سأعتني بكل شيء. لا تأخذ أي توتر. 887 01:13:51,509 --> 01:13:52,657 شكرا لك شانكار. 888 01:13:55,826 --> 01:13:56,691 شكرا لك سيدي. 889 01:13:56,771 --> 01:13:59,707 مهلا ، اتركها. هذا هو النمط القديم جدا. تأتي. 890 01:14:02,129 --> 01:14:04,980 مهلا! الأخت في القانون يدعو! 891 01:14:05,208 --> 01:14:08,017 شقيقة في القانون ، ماذا حدث؟ كان لديك scooty تنهار؟ 892 01:14:08,155 --> 01:14:09,684 مهلا! قرف! رميها! 893 01:14:10,411 --> 01:14:12,134 أين هو؟ - لقد خرج! 894 01:14:12,214 --> 01:14:13,725 خرجت؟ 895 01:14:13,805 --> 01:14:15,836 خرج من قبل أيضا .. 896 01:14:15,916 --> 01:14:18,215 ..وأحبني وتزوجني. 897 01:14:18,295 --> 01:14:20,125 أين ذهب الآن عن طريق ترك لي؟ 898 01:14:20,285 --> 01:14:23,191 حسنا ، عندما يعود رئيسك .. 899 01:14:23,448 --> 01:14:26,042 .. أخبره أن يشاهد التلفزيون في الساعة 6 مساءً. 900 01:14:26,122 --> 01:14:26,998 ماذا حدث يا أخت؟ 901 01:14:27,078 --> 01:14:30,284 هل ستغني بعض الابن الجديد لإثارة إعجاب رئيسنا؟ 902 01:14:30,437 --> 01:14:34,305 مرحبا! سواء كنت أغني أو أرقص .. 903 01:14:34,385 --> 01:14:36,062 ..ليس لديك أي شيء لتفعله حيال ذلك. 904 01:14:36,733 --> 01:14:40,214 قل له أن يشاهد التلفزيون في تمام الساعة السادسة. هذا هو. 905 01:14:41,328 --> 01:14:44,178 بعد المشاهدة ، دعني أكون في أي مكان .. 906 01:14:44,364 --> 01:14:46,634 ..he سيأتي لمقابلتي. 907 01:14:46,861 --> 01:14:48,554 هل فهمت؟ - حسنا ، زوجة أخته. 908 01:14:55,539 --> 01:14:58,179 ما البرنامج؟ - اجلس أولاً. 909 01:14:58,259 --> 01:15:01,777 تجلس! تجلس! - أخبرني أولاً ما هو البرنامج على التلفزيون. 910 01:15:01,971 --> 01:15:03,487 ألم تخبرك أختي في القانون بأي شيء؟ 911 01:15:03,642 --> 01:15:05,414 أول ساعة. هيا. 912 01:15:05,494 --> 01:15:07,976 علي الصوت. - تحية للجمهور. 913 01:15:08,308 --> 01:15:10,479 هذا هو البرنامج المتعلق قصص الحب. 914 01:15:10,633 --> 01:15:12,920 ناينا ترحب بكل العشاق. 915 01:15:14,686 --> 01:15:19,614 كما تعلمون جميعًا ، نحضر موهبتك أمام الجميع. 916 01:15:19,694 --> 01:15:21,828 نحن نحاول عرضه للعالم بأسره. 917 01:15:22,094 --> 01:15:24,148 هذا هو الهدف الرئيسي وراء هذا البرنامج. 918 01:15:24,228 --> 01:15:27,823 من هو الشخص الموهوب لهذا الأسبوع ، سأخبركم. 919 01:15:28,881 --> 01:15:30,453 اسمه شانكار. 920 01:15:31,023 --> 01:15:32,592 هو ميكانيكي. - لدينا شانكار. 921 01:15:32,672 --> 01:15:35,445 لقد صمم هذه الدراجة الغريبة بنفسه. 922 01:15:35,525 --> 01:15:40,277 لقد جعل هذه الدراجة غريبة ومثيرة للاهتمام مع عمله الشاق. 923 01:15:40,471 --> 01:15:42,696 المكربن ​​لها هو تخصصها. 924 01:15:42,918 --> 01:15:46,837 يعطي متوسط ​​150 كيلومتر لكل لتر. 925 01:15:46,917 --> 01:15:52,472 دعونا نسمع ما يقوله المهندسون المشهورون في بلدنا على هذه الدراجة. 926 01:15:52,610 --> 01:15:54,014 حسنا ، سيد شانكار. 927 01:15:54,094 --> 01:15:59,600 لقد أثبتت أنك شخص عظيم للبلاد خلال الفترة المالية. 928 01:15:59,971 --> 01:16:02,815 من لم يستطع إنهاء دراسته الثانوية .. 929 01:16:02,895 --> 01:16:06,629 .. العمل الرائع لهذا الصبي هو في الواقع يستحق الثناء. 930 01:16:08,568 --> 01:16:10,693 يجب أن نجلب تغييرات في الاقتصاد الهندي. 931 01:16:10,773 --> 01:16:15,152 نيتنا هو أن تستعد موهبتك أكثر. 932 01:16:15,485 --> 01:16:20,770 نيابة عن برنامجنا والبلد بأكمله ، نهنئك. 933 01:16:21,213 --> 01:16:22,298 من هذا؟ 934 01:16:33,488 --> 01:16:34,798 خذ الراديو. 935 01:16:34,878 --> 01:16:38,130 لقد كسرها الأب ، أصلحتها لك. 936 01:16:38,425 --> 01:16:39,722 شكر! 937 01:16:56,906 --> 01:16:57,943 ناينا! 938 01:17:03,644 --> 01:17:04,466 نعم يا ناينا. 939 01:17:04,546 --> 01:17:06,637 اعتقدت انك تلعب مسرحية الحب. 940 01:17:07,354 --> 01:17:09,802 حصلت على ارتباك شديد مع كلمات عمي. 941 01:17:14,196 --> 01:17:16,306 ناينا لقد نسيت نفسي. 942 01:17:18,953 --> 01:17:22,646 ليس من السهل نسيان الماضي. 943 01:17:29,418 --> 01:17:33,760 لقد رأيت الدراجة التي صممتها على التلفزيون. 944 01:17:34,772 --> 01:17:36,112 متى قمت بتصويره؟ 945 01:17:36,666 --> 01:17:39,517 صممت دراجتي في المرآب الخاص بي ، كيف عرفت ذلك؟ 946 01:17:40,776 --> 01:17:43,496 جئت إلى هذا العالم من أجلك. 947 01:17:44,423 --> 01:17:47,862 ألن أحتفظ بعلامة التبويب عندما أكون ظلك؟ 948 01:17:49,585 --> 01:17:53,710 سواء كانت سعادتك أو حزنك ، لديّ حصة متساوية في ذلك. 949 01:17:54,312 --> 01:17:55,778 الآن أخبرني ما أريد. 950 01:17:57,826 --> 01:18:00,524 اريد نفس شانكار القديم. 951 01:18:06,847 --> 01:18:08,494 توفي طويلة الى الوراء. 952 01:18:12,420 --> 01:18:14,928 توقف! لا يمكن أن يموت شانكار أبداً. 953 01:18:15,067 --> 01:18:18,127 سوف تأتي موهبتك أمام الجميع يوم واحد على وجه اليقين. 954 01:18:18,842 --> 01:18:21,660 لماذا تجرّب شيئًا لن يحدث في أي وقت؟ 955 01:18:24,029 --> 01:18:25,463 شانكار! شانكار! 956 01:18:36,949 --> 01:18:39,301 أين ابني؟ - هو ليس هنا. 957 01:18:40,585 --> 01:18:42,688 هل أخفيت ابني في مكان ما بسبب الخوف؟ 958 01:18:43,812 --> 01:18:44,957 راهول! 959 01:18:50,432 --> 01:18:53,582 لقد هزمتنا في مناقصة. 960 01:18:53,859 --> 01:18:55,906 حسنا ، لقد كان العمل. 961 01:18:56,293 --> 01:18:58,868 هذا هو شأن عائلتنا. أنت تبتعد 962 01:18:59,466 --> 01:19:01,076 أنا أخبرك للمرة الأخيرة. 963 01:19:01,752 --> 01:19:03,944 سلم ابني لي باحترام. 964 01:19:04,697 --> 01:19:05,987 ما سوف أحصل عليه؟ 965 01:19:08,196 --> 01:19:11,745 كنت أعرف أنك تعمل من أجل المال. 966 01:19:12,304 --> 01:19:13,776 كان عليك أخباري من قبل 967 01:19:14,069 --> 01:19:15,044 أعطه. 968 01:19:16,959 --> 01:19:18,077 20 كهس. 969 01:19:46,109 --> 01:19:47,915 الآن دعه يكون 20 lakhs أو روبية واحدة .. 970 01:19:48,056 --> 01:19:49,663 ..اخذ هذا واذهب مع أخيك. 971 01:19:49,849 --> 01:19:51,019 مهلا! - مهلا! 972 01:19:51,860 --> 01:19:53,720 هل تعتقد أن هذا هو عملي؟ 973 01:19:55,075 --> 01:19:57,350 على الرغم من وجود روبات روبية ، فإنك لا تتبرع بأي شيء في الأعمال الخيرية. 974 01:19:58,205 --> 01:19:59,666 هل هو الثروة؟ 975 01:20:00,153 --> 01:20:03,293 إذا كنت لاعبًا فأنا نفس الشيء. 976 01:20:03,373 --> 01:20:05,278 أن تكون ميكانيكيًا عاديًا .. 977 01:20:05,811 --> 01:20:07,506 .. أنت فخور جدا. 978 01:20:07,721 --> 01:20:09,817 أنا الملكة لهذه المدينة بأكملها. 979 01:20:09,969 --> 01:20:11,533 كيف أشعر بالفخر؟ 980 01:20:12,702 --> 01:20:15,089 من الأفضل لك إذا كنت .. 981 01:20:15,926 --> 01:20:18,562 على هذا الفتى اليتيم لي الآن 982 01:20:19,061 --> 01:20:20,486 على خلاف ذلك سأفعل .. 983 01:20:21,808 --> 01:20:22,997 ..اقتله! 984 01:20:23,191 --> 01:20:24,457 مهلا! مرحبا! 985 01:20:25,674 --> 01:20:29,459 هل تحذرني بعد دخول منطقتي؟ استمع إلى ردي! 986 01:20:33,534 --> 01:20:37,657 أي رجل يتحداني أمامي ، أعطي له الرد فوراً. 987 01:20:39,222 --> 01:20:42,597 طالما أنا على قيد الحياة ، لا يمكنك أبدا الوصول إلى راهول في أي وقت. 988 01:20:43,469 --> 01:20:46,994 حتى لو تلقى جسده كدمة واحدة .. 989 01:20:48,351 --> 01:20:50,449 .. ثم مملكتك .. 990 01:21:00,449 --> 01:21:01,630 استمع! 991 01:21:02,401 --> 01:21:04,252 أنت ذاهب إلى منزل أخي في القانون ، أليس كذلك؟ 992 01:21:04,792 --> 01:21:06,524 إذن كيف ستذهب بارتداء هذا القميص؟ 993 01:21:06,861 --> 01:21:08,198 ماذا سيقول الجميع؟ 994 01:21:08,681 --> 01:21:10,120 فكر باحترامك 995 01:21:10,669 --> 01:21:12,280 خذ هذا ، ارتديه. 996 01:21:18,753 --> 01:21:20,214 سأرتديها إذا أخبرتني 997 01:21:23,397 --> 01:21:24,699 السيد لاكسمان باندي .. 998 01:21:25,204 --> 01:21:26,652 لاكسمان باندي .. 999 01:21:26,873 --> 01:21:28,113 السيد جوبال براساد .. 1000 01:21:28,193 --> 01:21:30,189 أخي في القانون ، من الذي تدعوه؟ - اخو الام.. 1001 01:21:30,636 --> 01:21:31,939 أنا أدعو فقط أهلنا. 1002 01:21:33,396 --> 01:21:35,216 هل أنت تدعو شانكار أم لا؟ 1003 01:21:35,296 --> 01:21:36,398 لماذا سأدعوه؟ 1004 01:21:36,739 --> 01:21:38,360 أنا لا أعتبره ابني. 1005 01:21:39,184 --> 01:21:42,695 لكنه أيضا لديه الحق في المشاركة في زواج أخته. 1006 01:21:42,859 --> 01:21:45,645 لدي ابنة واحدة فقط ، ليس لدي أي علاقة معه. 1007 01:21:46,814 --> 01:21:49,923 جامع هذا المكان فيشواناث هو طلابي. 1008 01:21:50,543 --> 01:21:51,876 سوف يحضر هذا الزواج. 1009 01:21:52,628 --> 01:21:53,859 هذا هو احترامي. 1010 01:21:54,573 --> 01:21:57,282 كنت تفكر في ابنك ليكون عدوك. 1011 01:21:57,535 --> 01:22:00,081 ما هو الفرق الذي سيحدث إذا جاء جامع أو موصل؟ 1012 01:22:00,984 --> 01:22:03,381 اسمع ، إذا لم يحضر الأخ .. 1013 01:22:04,006 --> 01:22:07,681 عرس أخته بعد ذلك كيف سيشعر؟ 1014 01:22:08,890 --> 01:22:10,254 لا تفعل هكذا. 1015 01:22:11,153 --> 01:22:14,389 أرجوك. 1016 01:22:14,526 --> 01:22:17,958 هل أنت قلق على ابنك أكثر من زواج ابنتك؟ 1017 01:22:18,459 --> 01:22:21,638 لذلك سأترك من هنا. - أخي في القانون ، لا يمكنك أن تفعل مثل هذا. 1018 01:22:21,718 --> 01:22:23,121 هي ابنتك. 1019 01:22:23,409 --> 01:22:25,053 عليك أن تدعوها. 1020 01:22:25,133 --> 01:22:28,104 سأتزوج فقط إذا تمت دعوة الأخ. 1021 01:22:28,272 --> 01:22:30,642 من فضلك يا أبي. دعوة الأخ. 1022 01:22:32,655 --> 01:22:34,263 حسنا حسنا. سأبلغ. 1023 01:22:35,840 --> 01:22:37,106 لكنه لن يأتي هنا. 1024 01:22:37,682 --> 01:22:39,045 سأدعوه إلى المعبد. 1025 01:22:39,833 --> 01:22:41,804 شكرا ، على الأقل وافق. 1026 01:22:52,210 --> 01:22:54,655 أنت فقط تخبره ، لن يقول لك. 1027 01:22:58,820 --> 01:23:00,719 شانكار ، لقد حان أمك. 1028 01:23:04,392 --> 01:23:05,217 ما الأمر يا أمي؟ 1029 01:23:06,690 --> 01:23:07,530 ابن.. 1030 01:23:08,546 --> 01:23:10,849 كيف أصبحت رقيقة؟ ماذا حدث لي؟ 1031 01:23:11,643 --> 01:23:13,093 أنا بخير تمامًا 1032 01:23:15,009 --> 01:23:17,272 كيف هو شانكونتالا ، أم؟ - إنها بخير. 1033 01:23:18,651 --> 01:23:21,092 لا أعرف ماذا قال كل أبوك بغضب .. 1034 01:23:21,601 --> 01:23:23,461 ..لا تشعر بالسوء على كلماته. 1035 01:23:23,921 --> 01:23:25,742 لا يمكنك العمل بسلام .. 1036 01:23:26,506 --> 01:23:28,991 .. وتبقى هادئة من أجلي. 1037 01:23:29,229 --> 01:23:30,342 نعم شانكار. 1038 01:23:32,008 --> 01:23:34,734 أجرى شعائر الجنازة بلدي من خلال النظر في ابنه ليكون ميتا. 1039 01:23:34,814 --> 01:23:36,193 ماذا يمكن أن أتوقع منه؟ 1040 01:23:37,765 --> 01:23:39,523 أنا ميت منذ وقت طويل بالنسبة له. 1041 01:23:40,328 --> 01:23:42,644 الأم ، اتركها. تحدث شيئًا آخر. 1042 01:23:43,654 --> 01:23:46,787 يا شانكار. إذا كنت لا تنظر لك يا ابنه .. 1043 01:23:47,408 --> 01:23:50,915 .. ثم سوف يدعو الخاص بك لحضور حفل زفاف ابنته. أخبرنى. 1044 01:23:51,256 --> 01:23:53,154 ولكن يتم عقد الزواج في المعبد. 1045 01:23:53,234 --> 01:23:56,140 أتيت إلى هناك لباركها؟ يا بني ، سوف تأتي ، أليس كذلك؟ 1046 01:23:57,903 --> 01:23:58,846 قل لي يا بني. 1047 01:23:58,926 --> 01:24:00,600 الابن ، كل أب هو هكذا. 1048 01:24:00,680 --> 01:24:03,407 لا تشعر بالسوء على كلماته. - نعم الابن. 1049 01:24:34,876 --> 01:24:36,931 تعال تعال تعال.. 1050 01:24:39,159 --> 01:24:41,207 أخي في القانون ، قد حان شانكار. 1051 01:24:47,428 --> 01:24:49,573 عزيزي ، أنت أخبره 1052 01:24:54,914 --> 01:24:56,582 غدا هو زواج ابنتي. 1053 01:24:57,877 --> 01:25:00,368 الساعة 10:20 صباحا. 1054 01:25:02,063 --> 01:25:04,009 جميع الأقارب أيضا قادمون. 1055 01:25:05,401 --> 01:25:07,861 جمع الحي هو طلابي وهو قادم أيضًا. 1056 01:25:11,145 --> 01:25:13,145 أنت لا تأتى عندما يكون هناك 1057 01:25:16,456 --> 01:25:19,253 إذا كنت تريد أن تأتي بعد أن يغادر ثم تأتي وتأكل الطعام. 1058 01:25:24,306 --> 01:25:27,293 أخي في القانون ، ما هذا الشيء؟ 1059 01:25:27,536 --> 01:25:29,468 قلت أنك سوف تدعو للزواج .. 1060 01:25:30,252 --> 01:25:31,919 ... ولكن هل هذه هي الطريقة التي تدعوها. 1061 01:25:31,999 --> 01:25:34,536 هل دعى أخي هكذا لعرس أخته؟ 1062 01:25:36,836 --> 01:25:41,080 هل سيهين أي أبه مثل هذا؟ أخبرنى. 1063 01:25:43,106 --> 01:25:44,579 يا إلهي! 1064 01:25:45,200 --> 01:25:46,502 ما هي الخطيئة التي ارتكبها ابني .. 1065 01:25:46,582 --> 01:25:47,835 ..لأنه يعاقب مثل هذا؟ - انظر ، بورنيما. 1066 01:25:48,767 --> 01:25:51,713 جئت لدعوة ابنك في حفل زفاف ابنتي. 1067 01:25:51,969 --> 01:25:55,401 ولكن بعد رؤيته في المقدمة ، أتذكر جميع سلوكياته السابقة. 1068 01:25:55,645 --> 01:25:57,193 لا أستطيع تحمل ذلك. 1069 01:25:57,495 --> 01:25:59,020 لماذا يجب أن أدعوه؟ 1070 01:26:00,620 --> 01:26:01,982 يكفي ذلك الآن! 1071 01:26:04,123 --> 01:26:07,042 ابني أيضا لديه بعض الاحترام. انظر يا بنى، اسمع يا بنى. 1072 01:26:07,561 --> 01:26:09,410 الآن أمك تخبرك .. 1073 01:26:09,594 --> 01:26:11,248 ..you لن يحضر هذا الزفاف. 1074 01:26:11,328 --> 01:26:12,891 حتى لو جئت .. 1075 01:26:13,539 --> 01:26:16,080 ..he الإذلال لك أمام الجميع. 1076 01:26:16,160 --> 01:26:18,686 تضيع العادات المكتسبة من الولادة فقط بالموت. 1077 01:26:18,766 --> 01:26:20,362 حتى الله لا يستطيع تغييرها. 1078 01:26:20,870 --> 01:26:23,858 اذهب يا بني. اذهب من هنا. اذهب. 1079 01:26:24,124 --> 01:26:26,049 اذهب! اذهب! 1080 01:26:26,730 --> 01:26:28,265 اذهب يا بني! 1081 01:26:34,406 --> 01:26:35,768 شقيق! 1082 01:26:39,076 --> 01:26:40,428 أيا كان الطعام المطبوخ في عرس ابنتك 1083 01:26:40,508 --> 01:26:42,438 ..أكلت وحدك كل شيء. 1084 01:26:42,914 --> 01:26:45,541 ماذا لو كنت لا تهتم بابنتك .. 1085 01:26:46,265 --> 01:26:47,552 .. يا عمه هناك. 1086 01:26:48,546 --> 01:26:49,703 شانكار .. 1087 01:27:18,265 --> 01:27:19,372 مرحبا! 1088 01:27:20,722 --> 01:27:22,028 مرحبًا يا ناينا! 1089 01:27:22,270 --> 01:27:26,075 رائع! لم أكن أعرف أنك .. 1090 01:27:26,155 --> 01:27:27,208 .. مثل الذهب والمجوهرات كثيرا. 1091 01:27:27,288 --> 01:27:28,601 لماذا تقول هكذا؟ 1092 01:27:29,284 --> 01:27:31,448 ماذا بعد؟ انت ترتدي الكثير من المجوهرات .. 1093 01:27:31,528 --> 01:27:33,037 .. إذا كنت تقوم بعمل إعلان للمجوهرات. 1094 01:27:33,244 --> 01:27:34,395 لهذا قلت 1095 01:27:34,827 --> 01:27:35,830 لا شيء من هذا القبيل. 1096 01:27:35,910 --> 01:27:38,616 كان الأب قد حصل على هذه الحلي المصنوعة من الحب. 1097 01:27:38,696 --> 01:27:40,908 لهذا السبب ارتديتهم هل فهمت؟ - أوه! 1098 01:27:42,369 --> 01:27:45,517 أرسل أخوك أيضًا هدية لك. 1099 01:27:46,279 --> 01:27:47,343 ماذا أرسل؟ 1100 01:27:54,322 --> 01:27:57,919 لا تعتقد أن هذه هي هدية أخيك 1101 01:27:59,192 --> 01:28:00,991 ..it يحتوي على قلب أخيك في ذلك. 1102 01:28:08,805 --> 01:28:10,376 العم .. - نعم ، ابن أخي. 1103 01:28:10,456 --> 01:28:14,244 يجب أن يكون الكثير من الشخصيات المهمة للزواج. 1104 01:28:14,324 --> 01:28:15,739 نعم ، لقد جاء الكثير منهم. 1105 01:28:16,009 --> 01:28:17,842 نعم ، لقد جاءوا. - يا إلهي! 1106 01:28:19,759 --> 01:28:21,952 مرحبا؟ - سيدي ، أنا أتحدث PA جامع. 1107 01:28:22,367 --> 01:28:23,378 هل سيأتي سيدي؟ 1108 01:28:23,458 --> 01:28:25,107 سيدي يريد التحدث معك. دقيقة واحدة. 1109 01:28:25,696 --> 01:28:26,387 سيدي ، تحياتي. 1110 01:28:26,467 --> 01:28:28,228 تحية فيشواناث. أنت قادم ، أليس كذلك؟ 1111 01:28:28,308 --> 01:28:30,816 لا .. أنا ذاهب إلى دلهي لمقابلة رئيس الوزراء. 1112 01:28:31,196 --> 01:28:32,621 إنه عمل عاجل. 1113 01:28:33,293 --> 01:28:35,929 لهذا السبب لن أستطيع القدوم سأقابلك.. 1114 01:28:36,504 --> 01:28:38,476 .. في هذه المناسبة السعيدة بعد عودتي. حسنا؟ 1115 01:28:45,913 --> 01:28:48,176 الوقت الميمون يقترب. اتصل بالعروس. 1116 01:28:48,377 --> 01:28:50,480 هل مازلتم جميعًا هنا؟ هم ينادونك في الطابق السفلي. 1117 01:28:50,778 --> 01:28:51,739 تأتي العزيز. 1118 01:28:54,321 --> 01:28:55,857 عزيزتي ، لماذا لم ترتديك المجوهرات حتى الآن. 1119 01:28:56,057 --> 01:29:00,240 الأب ، هذه السلسلة هي أكثر أهمية بالنسبة لي من .. 1120 01:29:00,555 --> 01:29:03,073 ..المجوهرات التي قدمتها لك. 1121 01:29:03,351 --> 01:29:05,240 ما هذا؟ هي لا تطيع كلامي. 1122 01:29:05,320 --> 01:29:06,831 احصل عليها جاهزة قريبا وإحضارها في الطابق السفلي. 1123 01:29:06,911 --> 01:29:09,218 أبي ، أنا أطيع طلبك. 1124 01:29:09,598 --> 01:29:11,632 ربما لا تحتاج ابنك .. 1125 01:29:11,771 --> 01:29:14,248 ... ولكن أنا أحب أخي الكثير. 1126 01:29:14,621 --> 01:29:16,870 على الرغم من أنك تعيش بكثرة في كل هذه السنوات 1127 01:29:17,665 --> 01:29:19,845 ..is ذلك الرجل عديم الفائدة أكثر أهمية بالنسبة لي من لي. 1128 01:29:21,208 --> 01:29:22,723 لديك الاحترام له في قلبك .. 1129 01:29:23,216 --> 01:29:24,472 .. ولديك الذل لي. 1130 01:29:25,214 --> 01:29:26,548 إذن ما هو عملي هنا؟ 1131 01:29:27,682 --> 01:29:29,852 استمع! هي ابنتك. 1132 01:29:30,799 --> 01:29:32,077 إنها ليست ابنتي. 1133 01:29:32,537 --> 01:29:34,043 هي أخت ذلك الرجل عديم الفائدة 1134 01:29:34,302 --> 01:29:36,384 استمع! استمع! 1135 01:29:36,561 --> 01:29:39,938 استمع! أنت .. ما الذي تتحدثين؟ 1136 01:29:40,066 --> 01:29:42,269 انظر ، اليوم هو الزواج. 1137 01:29:42,705 --> 01:29:45,769 دع الزواج يتخطى ، سنتحدث عنه لاحقا. 1138 01:29:46,056 --> 01:29:48,275 ليس الآن ، على الأقل أظهر هذه الشفقة عليّ 1139 01:30:03,958 --> 01:30:05,158 اربط الخيط المقدس. 1140 01:30:12,401 --> 01:30:13,474 اخو الام! اخو الام! 1141 01:30:13,554 --> 01:30:15,160 يجب أن يهتف الكاهن المقاطع المقدسة الآن .. 1142 01:30:15,240 --> 01:30:16,840 .. ويجب أن يربط شقيقه في الخيط المقدس. 1143 01:30:16,920 --> 01:30:18,943 انا اعرف في اي طريق تذهب. 1144 01:30:19,071 --> 01:30:20,528 مهلا ، أنا عمك. 1145 01:30:20,608 --> 01:30:22,268 لا يعتبر ابنه كإبن. 1146 01:30:22,348 --> 01:30:25,234 هو لا يفكر في أي شخص لن يفكر في أي وقت. 1147 01:30:25,314 --> 01:30:27,364 تشاهد ، انظر كيف سأعلم .. 1148 01:30:27,444 --> 01:30:29,489 .. درس لوالدك في حفل الزفاف. - توقف! 1149 01:30:29,909 --> 01:30:32,823 أخبر شاكونتالا بأنني أفتقدها كثيراً. - حسنا ، سأقول. 1150 01:30:32,903 --> 01:30:34,015 أخبرها؟ 1151 01:30:37,934 --> 01:30:40,046 يا شاكونتالا؟ - اخو الام.. 1152 01:30:41,109 --> 01:30:43,008 الله يبارك لك إلى الأبد. 1153 01:30:43,088 --> 01:30:45,231 أنا سعيد جدًا بقدومك إلى هنا. 1154 01:30:47,371 --> 01:30:48,349 تأتي. تأتي. 1155 01:30:49,027 --> 01:30:50,598 شانكار ، انظر من أتى. 1156 01:30:50,678 --> 01:30:52,032 Shankuntala؟ - شقيق. 1157 01:30:53,091 --> 01:30:54,159 شاكونتالا؟ 1158 01:30:54,987 --> 01:30:56,788 أخي .. - مهلا ، ماذا تفعلين؟ 1159 01:30:57,452 --> 01:31:02,161 هل أتيت إلى هنا مباشرة من مكان الزفاف؟ 1160 01:31:02,373 --> 01:31:05,172 أخي ، بركاتك مهمة جدًا بالنسبة إلينا. 1161 01:31:06,875 --> 01:31:09,006 الله يبارك لك إلى الأبد. 1162 01:31:10,201 --> 01:31:13,572 ظننت أنني لن أراك كعروس .. 1163 01:31:13,652 --> 01:31:15,554 ... ولكن الله قد أظهر لك. 1164 01:31:16,063 --> 01:31:18,902 ما هذا؟ أنت لا ترتدي أي مجوهرات. 1165 01:31:18,982 --> 01:31:20,579 ألم يعطوك أي شيء؟ 1166 01:31:20,789 --> 01:31:24,908 لقد أعطاني أخي قمت بإزالتها كلها ارتدت السلسلة التي قدمتها لك. 1167 01:31:25,439 --> 01:31:27,431 هل أعطي هذه السلسلة؟ - نعم فعلا. 1168 01:31:27,564 --> 01:31:29,285 كنت قد أرسلت مع ناينا. 1169 01:31:35,555 --> 01:31:36,958 كنت حصلت على زوج جيد جدا. 1170 01:31:37,914 --> 01:31:40,359 سوف يبقيك سعيدا جدا. 1171 01:31:41,302 --> 01:31:42,728 لكن لا تنس أخوك. 1172 01:31:42,808 --> 01:31:44,761 أخي ، لا تتحدثي هكذا مرة أخرى. 1173 01:31:46,452 --> 01:31:48,321 اعطيهم.. 1174 01:31:49,051 --> 01:31:50,809 خذها .. خذ 1175 01:31:52,021 --> 01:31:53,646 وهذا .. - بالنسبة لي! 1176 01:31:55,878 --> 01:31:58,190 حسنا ، لذلك سنذهب الآن. نحن نتأخر. 1177 01:31:58,407 --> 01:32:00,355 حسنا. أمشيهم إلى البوابة. 1178 01:32:00,763 --> 01:32:02,221 مع السلامة اخي. - وداعا. 1179 01:32:02,301 --> 01:32:04,240 عمي ، أنت أيضا تذهب. اذهب. 1180 01:32:13,385 --> 01:32:15,847 لماذا قلت أنني أعطيت تلك السلسلة؟ 1181 01:32:17,213 --> 01:32:20,811 إنه .. لا يجب أن يقول أحد ذلك .. 1182 01:32:21,126 --> 01:32:24,197 ..brother لم يعط أي هدية على زفاف الأخت. 1183 01:32:24,277 --> 01:32:25,439 هذا هو السبب في أنني قد أعطيته. 1184 01:32:29,042 --> 01:32:30,124 في ذلك اليوم .. 1185 01:32:31,680 --> 01:32:33,765 ..said تريد أن تسألني شيء. 1186 01:32:34,422 --> 01:32:35,762 الآن أنا أخبرك. 1187 01:32:36,740 --> 01:32:37,925 اسأل ما تريد. 1188 01:32:38,202 --> 01:32:39,819 سوف تعطي ما أطلب؟ 1189 01:32:40,563 --> 01:32:41,411 نعم فعلا. 1190 01:32:41,687 --> 01:32:44,100 أنا أريدك 1191 01:32:46,574 --> 01:32:50,025 أنا أريدك كزوجي 1192 01:36:52,256 --> 01:36:53,850 سأغادر المنزل. 1193 01:36:57,636 --> 01:37:00,434 لقد تحملت كل تعذيب منك حتى الآن. هل تعرف لماذا؟ 1194 01:37:02,568 --> 01:37:04,760 من خلال التفكير في مستقبل أطفالنا. 1195 01:37:05,641 --> 01:37:08,718 في اليوم الذي أهنت فيه ابني وألقيت به .. 1196 01:37:09,422 --> 01:37:11,038 .. لقد توفي في نفس اليوم. 1197 01:37:11,667 --> 01:37:13,496 الرياضيات هي كل شيء لك. 1198 01:37:14,337 --> 01:37:19,433 لكنك قمت بقياس مشاعر ومشاعر الآخرين بناء على الحساب. 1199 01:37:20,399 --> 01:37:21,709 مبروك لك. 1200 01:37:22,342 --> 01:37:23,524 من اليوم.. 1201 01:37:26,637 --> 01:37:28,373 .. لقد قطعت كل الروابط من هذا المنزل. 1202 01:37:29,232 --> 01:37:35,675 أنا لا أستغرق حتى غصينًا صغيرًا من هذا البيت الكبير لك. 1203 01:37:37,074 --> 01:37:38,371 كل شيء لك. 1204 01:38:07,861 --> 01:38:10,989 شقيق Satyaharischandra ، يعني شقيق زوجتي .. 1205 01:38:11,660 --> 01:38:13,251 قادم إلى الهند من الخارج. 1206 01:38:14,621 --> 01:38:18,704 إذا جاء ، فسوف نسقط في الشوارع من القصر. 1207 01:38:19,069 --> 01:38:20,010 فماذا نفعل؟ 1208 01:38:20,090 --> 01:38:22,259 سنفكر فيه فقط بعد مجيئه. 1209 01:38:22,556 --> 01:38:25,262 يجب أن نقتل ذلك الفتى اليتيم 1210 01:38:26,659 --> 01:38:30,023 لقد احتفظ به مع هذا الميكانيكي. اذهب واقتله. 1211 01:38:30,646 --> 01:38:32,970 لا تكرر أخطاء الماضي. 1212 01:38:33,050 --> 01:38:36,554 حسنا .. - علينا التضحية بحياتهم من أجل حكم هذا القصر. 1213 01:38:42,443 --> 01:38:44,152 تعال .. 1214 01:38:44,347 --> 01:38:45,606 ما هذا؟ ما هذا؟ 1215 01:38:46,360 --> 01:38:47,675 أين جاء هذا من؟ 1216 01:38:52,892 --> 01:38:54,155 راهول! تعال هنا بسرعة! 1217 01:40:54,102 --> 01:40:55,538 اتبع ذلك! 1218 01:42:46,705 --> 01:42:47,795 الوغد! 1219 01:42:49,871 --> 01:42:51,627 أنت لست امرأة ، أنت شيطان. 1220 01:42:51,707 --> 01:42:53,997 هذا هو السبب في أنني قمت بربطك حتى الآن. 1221 01:42:54,265 --> 01:42:56,229 لقد حاولت قتل ابني 1222 01:42:56,309 --> 01:42:57,889 أشعر بأنني أقتلك 1223 01:42:57,969 --> 01:42:59,706 أنت لا تستحق أن تدعى زوجتي. 1224 01:43:00,000 --> 01:43:01,608 من اليوم ، تعيش حياتك الخاصة. 1225 01:43:01,688 --> 01:43:03,589 الخروج من عيني! 1226 01:43:12,670 --> 01:43:13,734 ابني! 1227 01:43:14,997 --> 01:43:16,692 ماذا حدث لابني؟ 1228 01:43:16,772 --> 01:43:18,966 دعني اذهب! - توقف! - ما هذا؟ 1229 01:43:19,970 --> 01:43:21,293 دعنا نذهب! - يا بني! 1230 01:43:30,114 --> 01:43:33,548 يكافح شانكار للحياة في المستشفى. 1231 01:43:34,050 --> 01:43:35,390 الطبيب أيضا قد أجاب. 1232 01:43:35,546 --> 01:43:37,363 من أجل الله تذهب إلى المستشفى. 1233 01:43:39,879 --> 01:43:41,228 لم اقول .. 1234 01:43:41,635 --> 01:43:42,716 ..أنه لن يأتي؟ 1235 01:43:42,796 --> 01:43:44,705 يقولون أن الرجل يتغير مع الوقت. 1236 01:43:44,964 --> 01:43:46,711 لكنك لست رجلًا حسب رأيي. 1237 01:44:31,935 --> 01:44:34,399 لن تبقى على قيد الحياة لإشعال المحرقة. 1238 01:44:35,688 --> 01:44:39,908 إن لم يكن اليوم ثم غدا ، فإن بعض الأبله سوف يقتلك بلا رحمة. 1239 01:44:40,358 --> 01:44:42,477 أو الشرطة سوف يقتلك في اللقاء. 1240 01:44:42,814 --> 01:44:44,794 سأموت فقط بعد رؤية ذلك اليوم. 1241 01:46:15,346 --> 01:46:18,356 الابن .. يا بني .. ماذا حدث؟ - أم.. 1242 01:46:19,615 --> 01:46:21,200 الأب .. - أبي هناك يا بني. 1243 01:46:22,626 --> 01:46:25,477 الأم .. - جاء لرؤيتك. - جاء لرؤيتي. 1244 01:46:25,557 --> 01:46:26,971 الابن .. - الأب .. 1245 01:46:27,400 --> 01:46:28,750 جاء الأب لرؤيتي ، أليس كذلك؟ 1246 01:46:30,998 --> 01:46:33,524 جاء الأب لرؤيتي ، أليس كذلك؟ 1247 01:46:45,059 --> 01:46:47,487 اجلس بعناية .. اجلس بعناية. 1248 01:46:48,055 --> 01:46:48,982 ببطء ببطء.. 1249 01:46:49,062 --> 01:46:50,227 مثله.. 1250 01:46:50,899 --> 01:46:52,083 شرب العصير. 1251 01:46:52,719 --> 01:46:53,570 اشربه. 1252 01:46:54,566 --> 01:46:55,521 ببطء.. 1253 01:46:56,871 --> 01:46:58,355 مهلا لا! تجلس! 1254 01:46:58,632 --> 01:47:00,598 كيف حالكم؟ - سيدي ، خذ هذا. 1255 01:47:00,869 --> 01:47:03,293 هدية لإنقاذ حياة ابني. 1256 01:47:14,658 --> 01:47:18,349 إلى الجامع لمنح الإذن لتصميم دراجة جديدة .. 1257 01:47:18,914 --> 01:47:22,843 .. إلى AIG يا سيدي ، إلى المندوبين الأجانب .. 1258 01:47:23,506 --> 01:47:27,730 .. مؤسس مؤسسات Vivekanand من ولايتنا السيد يوغاناند. 1259 01:47:27,810 --> 01:47:32,630 وأيضا مصمم الدراجة الجديدة ، مدينتنا .. 1260 01:47:32,710 --> 01:47:34,534 ..السيد. شانكار .. 1261 01:47:34,960 --> 01:47:39,610 ..و الضيوف والجمهور ، نحن نرحب بهم جميعًا. 1262 01:47:39,886 --> 01:47:43,263 هذه الدراجة الجديدة ستخلق إحساسًا في بلدنا يومًا ما. 1263 01:47:43,462 --> 01:47:46,694 وسوف يساعد في تحسين الحالة الاقتصادية للدولة. 1264 01:47:46,993 --> 01:47:50,408 شركتنا تعقد اتفاقا مدى الحياة مع السيد شانكار .. 1265 01:47:50,488 --> 01:47:53,757 .. ويطلب منه أن يأتي إلى هنا ويتحدث. 1266 01:48:00,093 --> 01:48:01,085 تحية طيبة. 1267 01:48:06,918 --> 01:48:08,162 هذه المواهب .. 1268 01:48:10,350 --> 01:48:12,183 أنا شخصياً لم أكن أدرك أن لدي هذه الموهبة بداخلي. 1269 01:48:14,708 --> 01:48:16,550 الشخص الذي أحضر هذا أمامك .. 1270 01:48:19,193 --> 01:48:20,568 ..it ليس سوى .. 1271 01:48:23,339 --> 01:48:24,561 .. يا ناينا. 1272 01:48:26,527 --> 01:48:27,472 شكر. 1273 01:48:32,424 --> 01:48:36,631 الشخص الذي شجعني أولاً على هذا العمل .. 1274 01:48:38,879 --> 01:48:40,216 ..is السيد نارايان شاستري. 1275 01:48:42,505 --> 01:48:43,745 إنه أبي. 1276 01:48:45,774 --> 01:48:48,475 مع تشجيعي ، أصبحت مصممة على القيام بشيء ما. 1277 01:48:51,712 --> 01:48:53,152 اليوم هذا الاحترام .. 1278 01:48:54,316 --> 01:48:57,256 ..هذا الشهرة ، هذا النجاح .. 1279 01:48:58,669 --> 01:48:59,860 .. التي تلقيتها .. 1280 01:49:00,967 --> 01:49:02,450 ..أتمنى أن أقدم .. 1281 01:49:03,814 --> 01:49:05,851 ..it عند أقدام والدي. 1282 01:49:10,974 --> 01:49:13,383 أعلم أن أبي في مكان ما. 1283 01:49:17,969 --> 01:49:19,014 الآب.. 1284 01:49:20,347 --> 01:49:22,025 ..أرجو أن تأتي على المسرح. 1285 01:49:27,042 --> 01:49:28,127 الآب.. 1286 01:50:07,448 --> 01:50:10,199 يا بني ، لم أستطع التعرف على الموهبة المخبأة فيك. 1287 01:50:11,566 --> 01:50:13,055 سامحني. - الآب. 1288 01:50:16,531 --> 01:50:18,381 لماذا تقول آسف لي يا أبي؟ 1289 01:50:19,128 --> 01:50:20,716 يجب أن أقول آسف لك 1290 01:50:21,746 --> 01:50:23,622 لقد ارتكبت أخطاء من الطفولة. 1291 01:50:26,374 --> 01:50:29,877 اليوم عانقني أمام الكثير من الناس .. 1292 01:50:31,185 --> 01:50:32,889 .. هذا يكفي لي يا أبي. 1293 01:50:36,511 --> 01:50:39,062 تعال .. افتتحها. 1294 01:50:54,611 --> 01:50:54,611 مرحبا ماذا تفعل؟ 114289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.