Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:37,237 --> 00:00:39,171
(THUNDER RUMBLING)
3
00:02:21,241 --> 00:02:22,970
(CREAKING)
4
00:02:30,350 --> 00:02:32,978
You wanted to see me, sir?
5
00:02:33,386 --> 00:02:34,410
MORGO: Come.
6
00:02:51,070 --> 00:02:52,731
(CLEARS THROAT)
7
00:02:53,840 --> 00:02:54,966
MORGO: Sit!
8
00:02:55,408 --> 00:02:56,397
Uh...
9
00:02:56,476 --> 00:02:58,740
(GASPS) Uh...
10
00:02:58,811 --> 00:03:00,073
I'm good.
11
00:03:10,690 --> 00:03:11,816
(GULPS)
12
00:03:12,225 --> 00:03:13,453
(HISSING)
13
00:03:15,728 --> 00:03:18,322
Do you know why
you're here, Phears?
14
00:03:19,065 --> 00:03:22,000
I assume it has
something to do with
my mission to release
15
00:03:22,068 --> 00:03:24,332
an army of ghosts
upon the world,
16
00:03:24,470 --> 00:03:26,700
and plunge it into
eternal darkness?
17
00:03:27,106 --> 00:03:28,164
Wrong.
18
00:03:28,775 --> 00:03:30,743
It has to do with
your failure to release
19
00:03:30,877 --> 00:03:32,868
an army of ghosts
upon the world
20
00:03:32,946 --> 00:03:34,971
and plunge it into
eternal darkness.
21
00:03:35,048 --> 00:03:39,075
Well, sir, the problem is
there are these two teenagers.
22
00:03:39,219 --> 00:03:42,552
Well, they're not
exactly teenagers,
they're ghosts,
23
00:03:42,622 --> 00:03:44,715
actually and...
(TV TURNS ON)
24
00:03:45,325 --> 00:03:47,054
Nicky and Tara Roland?
25
00:03:47,126 --> 00:03:48,650
PHEARS: Yes, sir,
that's them.
26
00:03:48,728 --> 00:03:50,559
And the thing is...
You're telling me
27
00:03:50,630 --> 00:03:53,326
that two completely
inexperienced ghosts
28
00:03:53,399 --> 00:03:55,390
are the only thing
standing in your way?
29
00:03:56,369 --> 00:03:58,769
Well,
they also have this friend.
30
00:03:58,972 --> 00:04:02,772
He's an amateur magician
named Max Doyle.
31
00:04:07,513 --> 00:04:09,572
His family moved into
the Rolands' old house,
32
00:04:09,649 --> 00:04:12,379
and he's been
protecting Nicky and Tara.
33
00:04:12,819 --> 00:04:16,380
He's even been
trying to help them
find their lost parents.
34
00:04:16,456 --> 00:04:18,424
MORGO: And how is
he doing that?
35
00:04:18,491 --> 00:04:22,587
My sources tell me
he's a lonely, awkward
kid with no friends.
36
00:04:22,795 --> 00:04:24,194
PHEARS: Not anymore.
37
00:04:24,264 --> 00:04:26,425
He's popular now.
38
00:04:26,499 --> 00:04:28,433
He's even won
the heart of Cammie,
39
00:04:28,501 --> 00:04:31,095
the prettiest girl
in his school.
40
00:04:31,170 --> 00:04:32,637
Because of your
stupid meddling?
41
00:04:32,705 --> 00:04:34,036
Precisely.
(GASPS)
42
00:04:35,775 --> 00:04:37,538
If you were any other demon,
43
00:04:37,610 --> 00:04:40,272
Phears, I would sentence you
44
00:04:40,346 --> 00:04:42,678
to an eternity on your knees,
45
00:04:43,082 --> 00:04:44,947
cleaning up the East Swamp
46
00:04:45,184 --> 00:04:46,981
with your tongue.
47
00:04:48,221 --> 00:04:50,815
But you're my sister's kid,
48
00:04:51,324 --> 00:04:53,383
and I promised her
I'd take care of you.
49
00:04:54,127 --> 00:04:55,526
Thanks, Uncle Morgo.
50
00:04:55,595 --> 00:04:57,062
Don't call me that.
51
00:04:57,897 --> 00:05:00,365
Master Morgo.
52
00:05:01,167 --> 00:05:03,727
I'm going to give you
one last chance.
53
00:05:04,170 --> 00:05:05,569
You are to find a way
54
00:05:05,638 --> 00:05:07,629
back into their dimension
55
00:05:08,141 --> 00:05:10,632
and capture Nicky and Tara.
56
00:05:10,910 --> 00:05:12,571
Yes, Uncle... Sir.
57
00:05:12,679 --> 00:05:14,010
(SIGHS)
58
00:05:14,080 --> 00:05:17,174
But, what about the boy?
59
00:05:17,317 --> 00:05:18,682
Oy!
60
00:05:19,752 --> 00:05:23,085
Do I have to spell
everything out for you?
61
00:05:23,790 --> 00:05:24,916
Yes.
62
00:05:27,327 --> 00:05:30,728
I want you to get
rid of Max Doyle!
63
00:05:34,267 --> 00:05:36,235
(POP MUSIC PLAYING)
Five, six, seven, eight!
64
00:05:36,302 --> 00:05:38,532
One, two, three, four, five,
65
00:05:38,604 --> 00:05:41,664
six, seven, eight!
Faces! Two, three, four
66
00:05:41,741 --> 00:05:44,904
five, six, seven, eight.
Keep going! Two, three
67
00:05:44,977 --> 00:05:47,002
four, five, six,
seven, eight.
68
00:05:47,080 --> 00:05:50,914
That's it!
Two, three, four,
five, six, seven, eight.
69
00:05:50,983 --> 00:05:55,352
Focus!
Two, three, four, five, six,
seven, eight. That's right.
70
00:05:55,421 --> 00:05:56,445
Keep going!
(SCHOOL BELL RINGING)
71
00:05:57,590 --> 00:05:59,023
Did you really like it?
72
00:05:59,092 --> 00:06:01,026
No, I loved it.
It was amazing.
73
00:06:01,094 --> 00:06:02,459
And so are you.
74
00:06:04,230 --> 00:06:06,596
You were slow on that
second step turn, Cammie.
75
00:06:06,733 --> 00:06:08,394
You need to pick that up.
76
00:06:08,768 --> 00:06:10,360
Got it. Thanks, Aaron.
77
00:06:11,304 --> 00:06:13,431
Don't listen to that jerk.
You're the best
dancer in the group.
78
00:06:13,506 --> 00:06:15,599
Nothing is going to
stop you guys from
winning at the regionals.
79
00:06:15,675 --> 00:06:16,801
Except money.
80
00:06:16,876 --> 00:06:18,366
What do you mean,
Mr. Kwan?
81
00:06:18,444 --> 00:06:20,241
I mean they've
changed the rules.
82
00:06:20,313 --> 00:06:21,541
For the first time
in five years,
83
00:06:21,614 --> 00:06:23,548
the contest committee
has decided
84
00:06:23,683 --> 00:06:25,617
to charge an entrance fee
for regionals. (SIGHS)
85
00:06:25,685 --> 00:06:27,448
We need to come up
with the money
86
00:06:27,587 --> 00:06:29,316
by the end of next week,
or we're ruined.
87
00:06:29,389 --> 00:06:30,583
(VOICE BREAKING) Ruined!
88
00:06:31,357 --> 00:06:33,291
Great.
All that work for nothing.
89
00:06:33,359 --> 00:06:35,486
What are you talking about?
You're not just
going to give up.
90
00:06:35,561 --> 00:06:37,722
(SCOFFS) Come on, Max.
Where are we going to get
91
00:06:37,864 --> 00:06:39,991
this kind of money
in seven days?
92
00:06:40,099 --> 00:06:41,123
(SIGHS)
93
00:06:46,739 --> 00:06:49,936
Yeah, I found dinner
in the fridge, Mom,
you guys don't need to hurry.
94
00:06:50,009 --> 00:06:51,271
This is a big
decision for Colin.
95
00:06:51,411 --> 00:06:52,708
He has to make sure
it's the right college,
96
00:06:52,779 --> 00:06:53,768
so take all the time you need.
97
00:06:53,946 --> 00:06:56,574
I'm just gonna have
a quiet night at home.
98
00:06:56,816 --> 00:06:58,443
Okay, good night.
99
00:07:01,754 --> 00:07:03,654
Phoebe,
I love your bracelets.
100
00:07:03,723 --> 00:07:05,486
(LAUGHS) Thanks.
I make them myself.
101
00:07:05,558 --> 00:07:07,492
You're really
guaranteeing ghosts tonight?
102
00:07:07,560 --> 00:07:09,323
If Max says there will
be ghosts in the house,
103
00:07:09,462 --> 00:07:11,225
there will be
ghosts in the house.
104
00:07:11,297 --> 00:07:12,286
Hmm.
105
00:07:13,933 --> 00:07:15,423
There will be ghosts, right?
106
00:07:15,501 --> 00:07:16,934
You've got all your
magic tricks set up,
107
00:07:17,069 --> 00:07:18,502
floating stuff,
moving things, all that?
108
00:07:18,571 --> 00:07:20,129
Don't worry,
everything's under control.
109
00:07:20,206 --> 00:07:22,401
Just go downstairs,
make sure everybody's
waiting around the table.
110
00:07:22,475 --> 00:07:23,874
I'll be right there.
(SIGHS)
111
00:07:23,943 --> 00:07:26,707
Thanks, Max.
You really are the best
boyfriend in the world.
112
00:07:29,682 --> 00:07:31,343
Yeah, I guess I am.
113
00:07:38,391 --> 00:07:40,052
(COIN CLATTERING)
Ah...
114
00:07:51,204 --> 00:07:52,865
Nicky? Tara?
115
00:07:52,939 --> 00:07:54,406
It's showtime.
116
00:07:57,376 --> 00:07:59,936
Everybody's
waiting downstairs,
so all we have to do is...
117
00:08:00,046 --> 00:08:01,206
(GROANS)
118
00:08:03,182 --> 00:08:04,774
I think your cape
is too long.
119
00:08:05,084 --> 00:08:06,415
Where's your sister?
120
00:08:07,687 --> 00:08:09,552
Tara? Tara!
121
00:08:10,656 --> 00:08:12,715
You don't have to yell.
122
00:08:13,025 --> 00:08:14,356
I'm right here.
123
00:08:14,427 --> 00:08:16,520
Great. Okay, so you both
know what you're doing, right?
124
00:08:16,596 --> 00:08:19,224
Yeah, we'll shake the table,
throw some stuff around.
125
00:08:19,298 --> 00:08:21,960
Maybe a little
ghostly moaning?
126
00:08:22,068 --> 00:08:23,433
Ooooh!
127
00:08:23,569 --> 00:08:25,127
TARA: Don't worry, Max.
128
00:08:25,204 --> 00:08:27,934
We'll perform for you.
Just like we always do.
129
00:08:28,741 --> 00:08:30,072
Wait,
what's that supposed to mean?
130
00:08:31,043 --> 00:08:32,533
Why don't you tell him?
Hmm.
131
00:08:32,979 --> 00:08:34,207
Tell me what?
132
00:08:35,715 --> 00:08:36,943
Tara thinks...
133
00:08:37,016 --> 00:08:39,678
"Tara thinks"?
You said it, too.
Yeah, okay. Um...
134
00:08:40,686 --> 00:08:44,087
We think that maybe...
135
00:08:44,156 --> 00:08:47,216
We're getting a little tired
of being your pet ghosts.
(SIGHS)
136
00:08:47,293 --> 00:08:50,421
What?
You're not my pet ghosts,
you guys are my best friends!
137
00:08:50,496 --> 00:08:54,091
What my sister is
trying to say is,
now that Phears is gone...
138
00:08:54,166 --> 00:08:57,397
And we've been spending
so much time helping you...
139
00:08:57,470 --> 00:08:59,665
We haven't had much time
to look for our parents.
140
00:09:00,439 --> 00:09:04,000
And ever since you and Cammie
started going out together,
141
00:09:04,577 --> 00:09:06,841
it seems like we're never
going to find them at all.
142
00:09:07,547 --> 00:09:08,536
CAMMIE: Max!
143
00:09:10,816 --> 00:09:13,876
Never mind.
We have haunting to do.
144
00:09:21,527 --> 00:09:24,189
That doesn't look like
a crystal ball to me.
145
00:09:24,330 --> 00:09:25,524
Shh!
146
00:09:25,998 --> 00:09:27,761
All right, welcome,
everyone, to the s�ance.
147
00:09:27,833 --> 00:09:29,095
Let us begin.
148
00:09:29,168 --> 00:09:30,635
Everybody, join hands
149
00:09:31,270 --> 00:09:33,704
and no matter what happens,
don't let go.
150
00:09:35,141 --> 00:09:36,267
So dramatic.
151
00:09:36,509 --> 00:09:37,498
Shh!
152
00:09:38,878 --> 00:09:40,436
Uh, nobody said anything.
153
00:09:40,513 --> 00:09:42,572
Uh, it was just
a precautionary, "Shh!"
154
00:09:42,648 --> 00:09:44,775
Why is your hand
all sweaty?
155
00:09:44,850 --> 00:09:46,147
Are you nervous
or something?
156
00:09:46,218 --> 00:09:49,847
Of course not.
It's just hot in here.
157
00:09:50,656 --> 00:09:52,681
Now,
let us summon the spirits.
158
00:09:52,758 --> 00:09:54,851
If there are any
ghosts in this house
159
00:09:54,927 --> 00:09:56,895
any souls with
unfinished business
160
00:09:56,963 --> 00:10:00,421
any specters who
wish to reach out
from beyond and speak to us,
161
00:10:01,067 --> 00:10:04,127
please, give us a sign,
any kind of sign.
162
00:10:04,570 --> 00:10:07,664
It doesn't have to be
anything big, just...
Just let us know you're here.
163
00:10:11,110 --> 00:10:13,271
Maybe you should
leave a voicemail.
164
00:10:13,346 --> 00:10:14,677
(ALL CHUCKLE)
165
00:10:17,383 --> 00:10:18,907
(GASP) Uh...
166
00:10:18,985 --> 00:10:20,782
Guys? Look.
167
00:10:23,656 --> 00:10:24,918
(ALL GASP)
168
00:10:29,195 --> 00:10:30,924
Max, that's incredible!
169
00:10:33,766 --> 00:10:35,097
(GASP)
170
00:10:37,269 --> 00:10:38,258
(CLOCK CHIMING)
171
00:10:56,522 --> 00:10:57,511
Oh!
172
00:11:00,760 --> 00:11:02,057
(ALL GASPING)
173
00:11:22,515 --> 00:11:24,244
Okay, spirits, that's enough.
174
00:11:24,417 --> 00:11:25,543
(ALL GASP)
(THUDS)
175
00:11:26,719 --> 00:11:28,050
Thank you, spirits!
176
00:11:31,223 --> 00:11:33,748
Wait a minute,
if there really are
such a thing as ghosts,
177
00:11:33,826 --> 00:11:35,316
why would they
waste their time
178
00:11:35,461 --> 00:11:36,951
floating candles
around the room?
179
00:11:37,029 --> 00:11:38,621
Why don't they
just show themselves?
180
00:11:39,765 --> 00:11:41,926
Well, maybe they're just shy?
181
00:11:42,001 --> 00:11:43,434
Yeah,
or maybe it's just a bunch of
182
00:11:43,502 --> 00:11:45,936
dumb tricks from
your boyfriend,
the magician?
183
00:11:46,005 --> 00:11:48,405
Who are you calling dumb?
Guys, come on.
184
00:11:48,507 --> 00:11:51,271
You guaranteed ghosts
and I don't see any,
185
00:11:51,343 --> 00:11:53,470
so either you give me
my money back,
186
00:11:53,546 --> 00:11:55,275
or show me a real,
live ghost.
187
00:11:55,548 --> 00:11:56,537
(ALL GASPING)
188
00:11:58,918 --> 00:12:00,510
Okay, spirits,
I said this is enough!
189
00:12:01,087 --> 00:12:03,385
It's not us, Max.
We're not doing it.
190
00:12:03,723 --> 00:12:06,453
Okay, Max, I think we've had
enough s�ance for one night.
191
00:12:06,525 --> 00:12:07,549
Cammie, I'm... I'm not...
192
00:12:08,160 --> 00:12:09,422
Oh! What is that?
193
00:12:10,196 --> 00:12:12,391
Nicky, Tara,
what's going on?
194
00:12:12,465 --> 00:12:14,296
Max, who are you talking to?
195
00:12:14,366 --> 00:12:15,958
Tara, are you sure
you're not doing this?
196
00:12:16,035 --> 00:12:17,900
Are you sure
you're not doing this?
197
00:12:17,970 --> 00:12:19,733
Well,
somebody's doing it!
Yeah, and I know who.
198
00:12:19,805 --> 00:12:21,830
Nice trick, Doyle,
but I still want my money...
199
00:12:25,978 --> 00:12:26,967
Lulu!
200
00:12:27,046 --> 00:12:28,206
Lulu, is that you?
201
00:12:28,314 --> 00:12:30,748
(SPEAKING FRENCH)
202
00:12:31,016 --> 00:12:32,745
Lulu? Who's Lulu?
203
00:12:32,818 --> 00:12:35,082
What? Nobody said
anything about a Lulu.
204
00:12:35,621 --> 00:12:38,886
The old house,
it looks the same.
(CHUCKLES)
205
00:12:38,958 --> 00:12:42,121
Bit messier than when
Lulu kept it, but...
206
00:12:42,328 --> 00:12:43,795
How did you get here?
207
00:12:43,863 --> 00:12:44,887
Your friend.
208
00:12:45,197 --> 00:12:48,360
He calls for Lulu,
and Lulu, she comes.
209
00:12:48,434 --> 00:12:49,799
Have you seen our parents?
210
00:12:50,002 --> 00:12:51,594
Wait, who's Lulu?
211
00:12:51,670 --> 00:12:53,661
Why do you keep saying that?
212
00:12:55,307 --> 00:12:56,467
She's our housekeeper.
213
00:12:56,842 --> 00:13:00,073
Or at least she used to be,
until our parents died.
214
00:13:00,146 --> 00:13:01,443
Oh, shh!
215
00:13:01,514 --> 00:13:03,379
Do not say that, Tara.
216
00:13:03,916 --> 00:13:06,248
Your parents,
they are not dead.
217
00:13:07,253 --> 00:13:09,585
But we thought Phears
had killed them and...
218
00:13:09,655 --> 00:13:12,920
(SCOFFS) Phears and
the others, they are
only ghosts.
219
00:13:13,225 --> 00:13:15,318
Ghosts cannot kill people.
220
00:13:15,394 --> 00:13:17,362
Max, I think I should go.
221
00:13:17,429 --> 00:13:21,627
No,
they can only send them away,
to the Elsewhere.
222
00:13:21,867 --> 00:13:23,357
"Elsewhere"?
223
00:13:23,469 --> 00:13:25,300
Where did you
just tell me to go?
224
00:13:25,971 --> 00:13:27,768
No, I wasn't talking to you.
(SCOFFS)
225
00:13:27,873 --> 00:13:30,341
The Elsewhere is a place
226
00:13:30,843 --> 00:13:33,937
between being alive
and being dead.
227
00:13:34,847 --> 00:13:39,341
You are not a ghost,
but you are also
not a mortal.
228
00:13:39,418 --> 00:13:42,012
And that's where
our parents are?
Hmm.
229
00:13:42,087 --> 00:13:43,486
Can you help us find them?
230
00:13:43,556 --> 00:13:44,648
Oh...
231
00:13:44,723 --> 00:13:48,352
Lulu wishes she could,
mes petits,
truly, she does.
232
00:13:48,994 --> 00:13:51,827
But this is the terrible thing
about the Elsewhere.
233
00:13:52,832 --> 00:13:56,063
It keeps you from
finding the ones you love,
234
00:13:56,669 --> 00:13:57,863
forever.
235
00:13:58,103 --> 00:14:01,004
Well,
that's not going to stop us.
Where is this place?
236
00:14:01,073 --> 00:14:03,405
Yeah, how do we
find the Elsewhere?
237
00:14:03,475 --> 00:14:07,605
Mes enfants, no, no, no,
you do not find the Elsewhere.
238
00:14:08,214 --> 00:14:11,274
The Elsewhere, it finds you.
239
00:14:11,917 --> 00:14:13,680
(THUNDER RUMBLING)
240
00:14:18,757 --> 00:14:20,622
Max, what's going on?
241
00:14:20,759 --> 00:14:22,818
(SPEAKING FRENCH)
242
00:14:31,737 --> 00:14:32,795
(GASPS)
243
00:14:32,872 --> 00:14:36,205
You know what,
I don't care what
kind of trick this is.
244
00:14:36,275 --> 00:14:38,140
I'm outta here.
(ALL AGREEING)
245
00:14:38,210 --> 00:14:40,041
And I'm taking my money back!
PHOEBE: Let's get out of here.
246
00:14:40,112 --> 00:14:42,080
AARON: Stupid tricks.
PHOEBE: This is crazy.
247
00:14:42,147 --> 00:14:43,808
BOY: What a waste of time.
248
00:14:44,450 --> 00:14:45,508
CAMMIE: Max!
249
00:14:46,018 --> 00:14:47,952
Come on, Mom, don't cry.
(CRYING)
250
00:14:48,020 --> 00:14:51,012
The campus is only,
what, 35 miles away, huh?
251
00:14:51,090 --> 00:14:53,285
It's 37 miles, I counted!
252
00:14:53,359 --> 00:14:56,556
You might as well be
on the other side
of the planet!
253
00:14:56,629 --> 00:14:58,597
Okay, honey, let it all out.
254
00:14:58,697 --> 00:14:59,925
(FOOTSTEPS APPROACHING)
255
00:14:59,999 --> 00:15:02,593
Good night, Mr. Doyle.
Night, Mrs. Doyle.
JOHN: Uh, Aaron.
256
00:15:02,668 --> 00:15:04,101
Wait, guys, hold on!
257
00:15:04,169 --> 00:15:06,000
It was just a trick!
Bye. Come on, guys.
258
00:15:06,071 --> 00:15:08,164
Tell them, Max, tell them
it was just a trick!
259
00:15:08,240 --> 00:15:09,935
PHOEBE: Let's get out of here.
260
00:15:11,076 --> 00:15:12,134
Max!
261
00:15:12,645 --> 00:15:15,705
What have we said about
having parties
on school nights?
262
00:15:19,952 --> 00:15:21,249
I don't know.
263
00:15:23,088 --> 00:15:24,885
It was just a trick!
264
00:15:25,024 --> 00:15:26,616
(KIDS MURMURING)
265
00:15:26,692 --> 00:15:28,284
So much for
the dance contest.
266
00:15:28,360 --> 00:15:30,555
Everybody took
their money back.
267
00:15:30,629 --> 00:15:31,618
I'm sorry, Cammie.
268
00:15:31,697 --> 00:15:32,686
"Sorry"?
269
00:15:32,765 --> 00:15:35,063
This was supposed
to be a fun night.
270
00:15:35,200 --> 00:15:37,498
A couple of laughs,
maybe a scare or two.
271
00:15:37,736 --> 00:15:42,673
Instead, six of our
classmates were almost
decapitated by a flying table!
272
00:15:42,808 --> 00:15:44,435
"Sorry" doesn't really cut it.
273
00:15:44,510 --> 00:15:45,670
But it wasn't my fault.
274
00:15:45,744 --> 00:15:48,076
Really?
Then whose fault was it?
275
00:15:48,213 --> 00:15:52,115
Are you trying to
tell me you have
actual ghosts in your house?
276
00:15:54,486 --> 00:15:56,181
As a matter of fact...
277
00:15:58,490 --> 00:15:59,718
Yes.
278
00:16:01,026 --> 00:16:03,620
You know what, Max?
JOHN: Max? What
happened in the basement?
279
00:16:03,696 --> 00:16:06,096
Of all the things
you could have said...
280
00:16:06,165 --> 00:16:08,463
I really didn't
expect you to lie to me.
281
00:16:08,534 --> 00:16:10,263
JOHN: This basement is a mess!
282
00:16:11,270 --> 00:16:12,931
But I'm not lying.
(SCOFFS)
283
00:16:13,772 --> 00:16:17,367
Ghost stories are for kids,
and we're not kids anymore.
284
00:16:17,943 --> 00:16:20,070
Goodbye, Max.
JOHN: Max!
285
00:16:20,145 --> 00:16:21,544
Don't you mean,
"See you later, Max," or,
286
00:16:21,613 --> 00:16:23,740
"See you tomorrow at school,"
or something?
287
00:16:23,816 --> 00:16:25,113
JOHN: Max!
Clean up the basement!
288
00:16:25,184 --> 00:16:27,812
(CHUCKLES) Hey, loser,
guess what you get to do?
289
00:16:28,687 --> 00:16:30,985
Psych! (LAUGHS) Every time.
290
00:16:32,725 --> 00:16:33,851
(SIGHS)
291
00:16:36,495 --> 00:16:37,894
So how do we find it?
292
00:16:37,963 --> 00:16:38,987
Find what?
293
00:16:39,064 --> 00:16:41,999
Duh? The place that
Lulu was talking about.
The Elsewhere.
294
00:16:42,067 --> 00:16:44,592
Yeah, that's where
our parents are.
So how do we find it?
295
00:16:44,670 --> 00:16:46,228
You guys can do
whatever you want.
296
00:16:46,372 --> 00:16:47,930
I gotta go clean
up the basement.
297
00:16:51,143 --> 00:16:52,440
(SIGHS)
298
00:16:52,544 --> 00:16:55,570
(THUNDER RUMBLING)
299
00:17:04,523 --> 00:17:07,390
PHEARS: Clean the swamp
with my tongue?
300
00:17:08,694 --> 00:17:10,161
Ha!
301
00:17:10,229 --> 00:17:11,696
I'll show him.
302
00:17:13,732 --> 00:17:15,996
I'll capture
those ghost brats,
303
00:17:16,068 --> 00:17:18,593
make them return
what belongs to me,
304
00:17:18,871 --> 00:17:20,862
then victory will be mine.
305
00:17:20,939 --> 00:17:22,270
(THUNDER RUMBLING)
306
00:17:23,375 --> 00:17:25,639
How hard can that
possibly be?
307
00:17:27,312 --> 00:17:30,839
What I need to do
is find a doorway
back to their world.
308
00:17:33,452 --> 00:17:35,443
Some kind of portal
309
00:17:35,687 --> 00:17:39,350
where
the inter-dimensional fabric
is at its weakest.
310
00:17:40,459 --> 00:17:45,487
An Earthly location
where something truly
horrible has happened.
311
00:17:46,532 --> 00:17:49,933
A place of pure evil.
312
00:17:51,570 --> 00:17:52,559
(GASPS)
313
00:17:54,139 --> 00:17:56,198
Yes! Yes!
314
00:17:58,210 --> 00:18:01,441
Yes! There it is. That's it!
315
00:18:03,215 --> 00:18:05,547
Max Doyle,
316
00:18:06,452 --> 00:18:09,910
prepare to meet your doom!
317
00:18:11,523 --> 00:18:12,717
(LAUGHING)
318
00:18:13,992 --> 00:18:15,220
(COUGHING)
319
00:18:20,566 --> 00:18:23,091
(BELL RINGING)
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
320
00:18:29,208 --> 00:18:30,573
Cammie! Hey!
321
00:18:30,642 --> 00:18:32,507
Oh, I'll catch up
with you guys.
Bye.
322
00:18:32,578 --> 00:18:35,206
Hey, I waited for
you at our lunch table,
but you didn't show up.
323
00:18:35,280 --> 00:18:37,077
Yeah, I wasn't hungry.
324
00:18:37,149 --> 00:18:38,582
Well, I saved you
a cupcake, anyway.
325
00:18:38,650 --> 00:18:40,447
It's a little mushy, but...
326
00:18:40,519 --> 00:18:42,214
Look, Max,
we need to talk.
327
00:18:42,287 --> 00:18:44,278
I know,
about the other night.
No, actually,
328
00:18:44,356 --> 00:18:47,450
it's not just
about the other night.
It's about everything.
329
00:18:48,527 --> 00:18:49,892
"Everything"?
330
00:18:51,096 --> 00:18:53,462
Look, Max,
you're a really great guy.
331
00:18:53,532 --> 00:18:56,626
You're funny,
and smart, and...
332
00:18:56,702 --> 00:18:57,896
Funny.
(NERVOUS CHUCKLE)
333
00:18:58,370 --> 00:18:59,962
Is there going to
be a "but" soon?
334
00:19:00,472 --> 00:19:02,064
But...
Oh, no.
335
00:19:02,708 --> 00:19:05,199
I just think we
need to take a break.
336
00:19:05,978 --> 00:19:06,967
A what?
337
00:19:07,045 --> 00:19:09,240
You know, like
a relationship vacation.
338
00:19:09,314 --> 00:19:11,805
Spend a little time
apart for a while,
just to see.
339
00:19:11,884 --> 00:19:14,045
To see what?
To see that we're
supposed to be together?
340
00:19:14,119 --> 00:19:16,144
I can tell you that right now,
save us both the trouble.
341
00:19:16,221 --> 00:19:18,451
We're perfect together,
even our names are
perfect together.
342
00:19:18,524 --> 00:19:19,786
Max and Cammie.
Cammie and Max.
343
00:19:19,858 --> 00:19:22,019
Sounds like the title
of a really great TV show.
344
00:19:24,229 --> 00:19:25,218
Doesn't it?
345
00:19:25,297 --> 00:19:26,924
Cammie, we gotta go!
346
00:19:26,999 --> 00:19:28,398
Okay, hold on!
347
00:19:29,368 --> 00:19:31,666
Look,
I hope you understand, okay?
348
00:19:31,737 --> 00:19:34,729
And no matter what happens,
we'll always be friends.
349
00:19:38,810 --> 00:19:40,334
I already have friends.
350
00:19:40,412 --> 00:19:42,607
Come on, let's go, guys.
PHOEBE: You okay?
351
00:19:43,315 --> 00:19:45,283
Yeah, they're ghosts, but...
352
00:20:25,157 --> 00:20:26,556
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
353
00:20:28,293 --> 00:20:29,817
What are you guys doing?
354
00:20:29,895 --> 00:20:31,920
Don't just stand there,
you dingus,
grab something.
355
00:20:31,997 --> 00:20:33,589
Hey, that's not nice.
Max, you're just in time.
356
00:20:33,665 --> 00:20:35,826
Can you give us a hand,
please?
357
00:20:35,901 --> 00:20:36,959
What is this for?
358
00:20:37,035 --> 00:20:38,593
Renovations, you dummy.
359
00:20:38,670 --> 00:20:39,762
Not nice.
360
00:20:39,838 --> 00:20:42,068
We're renovating the house?
Why? I like it the way it is.
361
00:20:42,140 --> 00:20:45,871
Yeah, well, the realtor said
a few fresh coats of paint,
362
00:20:45,944 --> 00:20:48,606
some changes here and there,
it could get us a better
price on the house.
363
00:20:48,680 --> 00:20:49,669
Oh, right.
364
00:20:50,182 --> 00:20:51,206
Wait. What?
365
00:20:51,283 --> 00:20:52,545
Didn't your mother tell you?
366
00:20:52,618 --> 00:20:53,607
Tell me what?
367
00:20:54,086 --> 00:20:56,714
Duh? We're moving.
You are such a moron.
368
00:20:56,788 --> 00:20:57,777
JOHN: Nice!
369
00:20:57,856 --> 00:20:59,448
Thank you so much
for all your help.
370
00:20:59,524 --> 00:21:00,582
My pleasure,
Mrs. Doyle.
371
00:21:00,659 --> 00:21:01,717
Let's keep in touch.
Okay.
372
00:21:03,428 --> 00:21:04,827
Mom, is it true
we're selling the house?
373
00:21:04,896 --> 00:21:06,488
Didn't your father tell you?
374
00:21:07,399 --> 00:21:09,264
Oh, honey, I'm so sorry.
375
00:21:09,434 --> 00:21:12,335
I guess we just got
carried away and forgot.
(CHUCKLES)
376
00:21:12,404 --> 00:21:14,463
Forgot to tell me
we're moving? Where?
377
00:21:14,539 --> 00:21:16,439
Oh, closer to Colin's school.
378
00:21:16,508 --> 00:21:19,477
I just couldn't
bear the idea of him
being that far away.
379
00:21:19,544 --> 00:21:21,136
Don't I get
a say in any of this?
380
00:21:21,213 --> 00:21:23,272
Yeah. You get to
say nothing.
381
00:21:23,348 --> 00:21:24,440
(BLOWS RASPBERRY)
382
00:21:24,516 --> 00:21:27,349
Honey, don't worry,
at your age, you'll make
plenty of friends.
383
00:21:27,419 --> 00:21:29,717
Now, come and help us,
there's lots of things to do.
384
00:21:30,922 --> 00:21:32,150
(HAMMERING)
385
00:21:36,828 --> 00:21:37,852
Oh, no.
386
00:21:42,067 --> 00:21:44,365
Nicky! Tara!
We've got trouble.
387
00:21:45,671 --> 00:21:47,161
We already heard.
388
00:21:49,875 --> 00:21:51,399
(SIGHS)
(TV TURNS ON)
389
00:21:51,910 --> 00:21:53,878
NARRATOR: But the delightful
sea lions continue to...
390
00:21:53,945 --> 00:21:56,709
Max, this is terrible.
If your house gets sold...
391
00:21:56,782 --> 00:21:59,273
Don't worry.
I'm not going to
leave you guys behind.
392
00:21:59,951 --> 00:22:02,545
We don't have a choice.
What?
393
00:22:02,621 --> 00:22:05,749
This is our home, Max.
We have to stay here.
394
00:22:06,325 --> 00:22:07,792
No, but you guys
come to my school.
395
00:22:07,926 --> 00:22:09,359
We've gone lots
of places together.
396
00:22:09,428 --> 00:22:11,328
But we always come home.
397
00:22:11,596 --> 00:22:13,291
We have to come home.
398
00:22:14,066 --> 00:22:15,158
Forever.
399
00:22:16,368 --> 00:22:18,768
But what if the new owners
don't like ghosts?
400
00:22:19,771 --> 00:22:21,363
Then we have a real problem.
401
00:22:21,440 --> 00:22:23,670
NARRATOR 2:
...Simon Drake, Ghost Hunter.
402
00:22:23,742 --> 00:22:25,835
Yeah, and shows like
this don't really help.
403
00:22:25,911 --> 00:22:28,505
That's all the time
we have for today.
404
00:22:28,580 --> 00:22:30,377
Be sure and
join me this Friday
405
00:22:30,449 --> 00:22:35,386
for a very special
midnight edition of
Simon Drake, Ghost Hunter.
406
00:22:35,987 --> 00:22:37,682
We'll be coming to you live...
407
00:22:37,756 --> 00:22:39,951
From a place some people call
408
00:22:40,292 --> 00:22:43,853
the most haunted house
in the country.
409
00:22:44,696 --> 00:22:45,720
MAX: Hey, I know that place.
410
00:22:45,797 --> 00:22:48,231
It's the old Grover Mansion
over on Cliff Road.
411
00:22:48,300 --> 00:22:50,165
As the locals tell it,
412
00:22:50,669 --> 00:22:52,762
within these rotting walls,
413
00:22:53,071 --> 00:22:55,403
on a dark, stormy night,
414
00:22:56,174 --> 00:22:59,974
a mild-mannered family man
by the name of Neville Grover
415
00:23:00,212 --> 00:23:03,340
took his favorite wood axe
down from the wall.
416
00:23:03,682 --> 00:23:05,980
He called his
family to dinner,
417
00:23:06,752 --> 00:23:07,946
and...
418
00:23:09,888 --> 00:23:10,980
Well,
419
00:23:11,857 --> 00:23:15,452
to hear the rest of the story,
you have to watch the show.
420
00:23:16,595 --> 00:23:18,722
That's this Friday,
12:00 midnight.
421
00:23:18,797 --> 00:23:21,595
Join me,
Simon Drake, Ghost Hunter,
422
00:23:22,434 --> 00:23:25,232
for "One Night In Doom House".
423
00:23:25,370 --> 00:23:26,701
(THUNDER RUMBLING)
(SPOOKY MUSIC PLAYING)
424
00:23:29,908 --> 00:23:31,398
NICKY: See? That's what
I'm talking about.
425
00:23:31,476 --> 00:23:34,877
Why do they always
have to make ghosts
so creepy and horrible?
426
00:23:34,946 --> 00:23:36,914
I mean, we're not all
axe murderers, you know?
427
00:23:37,883 --> 00:23:42,149
You know, maybe we've been
trying to do this
the wrong way all along.
428
00:23:42,854 --> 00:23:43,843
Do what?
429
00:23:44,723 --> 00:23:46,452
MAX: Find your parents.
Think about it.
430
00:23:46,525 --> 00:23:49,153
Last night at the s�ance,
I didn't really
know what I was doing,
431
00:23:49,227 --> 00:23:51,525
but I still managed to get
your housekeeper to show up.
432
00:23:51,763 --> 00:23:53,253
Right, so?
433
00:23:53,331 --> 00:23:55,458
So think about
what would happen
434
00:23:55,600 --> 00:23:57,727
if we had a real
professional on our side?
435
00:23:58,470 --> 00:24:00,233
Like Simon Drake?
436
00:24:02,107 --> 00:24:03,438
Like Simon Drake.
437
00:24:03,508 --> 00:24:04,497
NARRATOR 2: Don't miss it
438
00:24:04,576 --> 00:24:07,010
this Friday, midnight,
439
00:24:07,179 --> 00:24:10,979
Simon Drake's One
Night in Doom House.
440
00:24:11,082 --> 00:24:12,879
(SPOOKY MUSIC
CONTINUES PLAYING)
441
00:24:28,767 --> 00:24:30,758
Hello? Anyone here?
442
00:24:32,771 --> 00:24:35,433
Hello? Is anyone here?
443
00:24:42,380 --> 00:24:44,678
(WIND WHOOSHING)
444
00:24:45,517 --> 00:24:47,212
(CROWS CAWING)
445
00:25:05,370 --> 00:25:06,530
Hello?
446
00:25:06,705 --> 00:25:08,036
Mr. Drake?
447
00:25:08,707 --> 00:25:10,299
Are you in here?
448
00:25:11,910 --> 00:25:13,104
(DOOR CLOSING)
449
00:25:16,848 --> 00:25:18,042
Uh, hello?
450
00:25:18,116 --> 00:25:19,344
Anybody?
451
00:25:22,020 --> 00:25:23,248
Anybody?
452
00:25:34,399 --> 00:25:35,627
(NOTE PLAYS)
453
00:25:40,138 --> 00:25:41,127
(MAX GASPS)
454
00:25:45,176 --> 00:25:47,542
(EERIE DISTORTED MUSIC
PLAYING ON GRAMOPHONE)
455
00:26:04,896 --> 00:26:06,158
(MUSIC STOPS)
456
00:26:13,104 --> 00:26:14,264
Hello?
457
00:26:14,839 --> 00:26:16,170
Mr. Drake?
458
00:26:17,576 --> 00:26:19,100
My name is Max.
459
00:26:19,544 --> 00:26:22,911
Max Doyle.
Uh, I just wanted to talk
to you for a second.
460
00:26:23,748 --> 00:26:25,306
(MICE SQUEAKING)
461
00:26:30,255 --> 00:26:31,381
Ew.
462
00:26:38,430 --> 00:26:40,022
Is anybody here?
463
00:26:43,969 --> 00:26:45,459
Hello? Mr. Drake?
464
00:26:59,818 --> 00:27:01,342
(JACK-IN-THE-BOX PLAYING)
465
00:27:05,790 --> 00:27:06,950
(MUSIC STOPS)
466
00:27:16,735 --> 00:27:17,724
(GASPING)
467
00:27:18,036 --> 00:27:19,230
(LAUGHING EVILLY)
468
00:27:19,504 --> 00:27:20,630
(BABY CRYING)
469
00:27:22,474 --> 00:27:24,305
What's a baby doing
in a place like this?
470
00:27:28,947 --> 00:27:30,175
Hey, shh...
471
00:27:30,415 --> 00:27:32,076
It's okay, Max is here.
472
00:27:32,150 --> 00:27:34,084
Everything's going to be okay.
473
00:27:34,919 --> 00:27:36,716
Oh, you're the one
making all this noise?
474
00:27:38,156 --> 00:27:39,145
Ahh!
475
00:27:41,626 --> 00:27:42,615
(GASPS)
476
00:27:43,428 --> 00:27:46,158
Max, get a grip.
Nobody's here.
Just go home...
477
00:27:46,231 --> 00:27:47,459
(LAUGHING)
Ahh!
478
00:27:51,002 --> 00:27:52,230
(PANTING)
479
00:28:03,181 --> 00:28:04,170
Oh, great.
480
00:28:07,085 --> 00:28:08,074
(DOOR LOCK RATTLES)
Come on!
481
00:28:09,254 --> 00:28:10,482
(GRUNTS)
482
00:28:12,290 --> 00:28:14,622
Somebody let me
outta here! Help me!
483
00:28:14,693 --> 00:28:17,127
Help! Let me outta here!
484
00:28:17,195 --> 00:28:18,787
(BREATHING HEAVILY)
485
00:28:23,234 --> 00:28:25,225
I told you I heard
somebody in here.
486
00:28:25,970 --> 00:28:26,959
SIMON: Hey, kid.
487
00:28:27,038 --> 00:28:28,437
What are you
doing in my coffin?
488
00:28:28,506 --> 00:28:29,700
Your coffin?
489
00:28:29,774 --> 00:28:31,833
Yeah.
It's for this week's show.
490
00:28:31,910 --> 00:28:33,878
You'd better not
have messed this up.
This cost us a fortune.
491
00:28:33,945 --> 00:28:36,004
Just exactly what are you
doing in here, young man?
492
00:28:36,081 --> 00:28:38,948
This is a closed set,
493
00:28:39,217 --> 00:28:40,548
crew members only.
494
00:28:40,618 --> 00:28:43,348
Well, I need to talk
to Mr. Drake.
Yeah? What do you want?
495
00:28:43,421 --> 00:28:44,854
Want me to sign
your autograph book
or something?
496
00:28:44,923 --> 00:28:46,413
Beverly, give him a head shot.
You want a head shot?
497
00:28:46,491 --> 00:28:47,958
Give him a head shot.
No, no, it's not like that.
498
00:28:48,026 --> 00:28:49,653
It's kind of personal.
499
00:28:49,728 --> 00:28:52,595
Mr. Drake is a very busy,
very important man.
500
00:28:52,664 --> 00:28:55,155
He doesn't have time
for your nonsense, okay?
501
00:28:55,233 --> 00:28:56,723
So, off you go.
502
00:28:58,136 --> 00:28:59,228
Now!
503
00:28:59,504 --> 00:29:01,597
Yes, ma'am.
Did you touch this?
504
00:29:02,373 --> 00:29:04,341
You know, it'd be a lot
scarier if it creaked.
505
00:29:05,110 --> 00:29:06,168
What?
What?
506
00:29:06,244 --> 00:29:08,735
The coffin.
If the hinges creaked,
it'd be a lot scarier.
507
00:29:08,813 --> 00:29:09,871
How?
508
00:29:10,715 --> 00:29:11,909
Like this.
509
00:29:13,551 --> 00:29:14,916
(GRUNTS)
510
00:29:19,390 --> 00:29:21,017
Here, try it now.
511
00:29:21,326 --> 00:29:22,623
(CREAKING)
512
00:29:29,300 --> 00:29:31,530
Fine.
You've got five minutes.
513
00:29:34,773 --> 00:29:36,468
So let me get this straight,
you're saying
514
00:29:36,608 --> 00:29:38,303
you have two ghosts
in your house?
515
00:29:38,376 --> 00:29:40,207
Yeah. Nicky and Tara.
516
00:29:41,679 --> 00:29:43,271
(LAUGHING)
517
00:29:44,149 --> 00:29:45,377
Felicia!
518
00:29:45,550 --> 00:29:47,074
FELICIA: Yes, Mr. Drake?
519
00:29:48,253 --> 00:29:50,118
This mirror is filthy.
520
00:29:50,488 --> 00:29:52,752
But I just cleaned it.
521
00:29:54,159 --> 00:29:55,820
Clean it again.
522
00:29:57,428 --> 00:29:58,895
(SIMON SIGHS)
523
00:30:00,565 --> 00:30:02,533
(DISTORTED CRYING)
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
524
00:30:03,101 --> 00:30:05,626
More dust.
And they're trying to
find their parents, what?
525
00:30:05,703 --> 00:30:08,194
Yeah, that's what I've
been trying to tell you.
526
00:30:08,673 --> 00:30:09,662
(SIGHS) Felicia!
527
00:30:09,741 --> 00:30:11,140
Yes, Mr. Drake?
528
00:30:11,409 --> 00:30:12,398
(SIGHS)
529
00:30:13,645 --> 00:30:15,203
Increase the volume
on this thing.
530
00:30:15,280 --> 00:30:17,714
But it's already up to 11,
Mr. Drake.
531
00:30:17,782 --> 00:30:20,376
Oh, really?
Well, I want it at 12, okay?
532
00:30:20,451 --> 00:30:23,545
I want that
little doll to scare
the crap outta people.
533
00:30:23,621 --> 00:30:25,111
Crap! You got it?
534
00:30:26,691 --> 00:30:28,886
SIMON: And you say the parents
are stuck in the Where-where?
535
00:30:29,027 --> 00:30:30,790
Well, the Elsewhere.
536
00:30:30,895 --> 00:30:32,021
SIMON: Which is where?
537
00:30:32,096 --> 00:30:34,826
MAX: Well,
we don't really know where.
That's why I'm here.
538
00:30:34,899 --> 00:30:36,264
To help you
find the Elsewhere.
539
00:30:36,401 --> 00:30:37,766
Yeah, and Nicky
and Tara's parents.
540
00:30:37,836 --> 00:30:39,531
The ghost kids
haunting the house?
541
00:30:39,604 --> 00:30:41,595
Right.
Right. Rat!
542
00:30:41,673 --> 00:30:42,970
(SQUEAKING)
543
00:30:43,174 --> 00:30:45,267
Does that look
real to you?
Mmm...
544
00:30:45,577 --> 00:30:47,101
I'm going to ask you
a serious question,
545
00:30:47,178 --> 00:30:49,578
and I don't want
you to lie to me, okay?
MAX: Okay.
546
00:30:50,148 --> 00:30:51,137
Are you nuts?
547
00:30:51,216 --> 00:30:52,205
What? No.
548
00:30:52,650 --> 00:30:53,878
Leticia!
549
00:30:54,018 --> 00:30:55,508
(SPEAKS SPANISH)
550
00:30:55,687 --> 00:30:57,086
I thought her
name was Felicia.
551
00:30:57,155 --> 00:30:58,417
SIMON: Yeah, they rhyme,
whatever.
552
00:30:58,489 --> 00:31:01,014
Well, if you just come
to my house, you could
see for yourself.
553
00:31:01,092 --> 00:31:02,389
Your water, Mr. Drake.
554
00:31:02,460 --> 00:31:03,927
I hope it's room
temperature this time.
555
00:31:03,995 --> 00:31:05,019
Yes, Mr. Drake.
556
00:31:05,096 --> 00:31:07,394
Listen, kid,
do you know how many people
ask me to come to their house
557
00:31:07,465 --> 00:31:10,491
and help them look for ghosts?
Uh, hello. (WHISTLES)
558
00:31:10,568 --> 00:31:11,933
More web there
and there, okay?
559
00:31:12,070 --> 00:31:13,469
And it's always
the same thing.
560
00:31:13,538 --> 00:31:16,530
Moaning sounds at night?
Wind through a drafty window.
561
00:31:16,608 --> 00:31:18,235
Spirits floating
up in your attic?
562
00:31:18,309 --> 00:31:19,708
Dusty cobwebs.
563
00:31:19,777 --> 00:31:21,938
Ooh! Ghostly specter
down by the lake?
564
00:31:22,013 --> 00:31:24,243
Swamp gas. Uh...
565
00:31:25,316 --> 00:31:28,046
Eyes need to be brighter.
Legs? Leggier.
566
00:31:28,720 --> 00:31:30,711
And I end up standing there
with my camera crew,
567
00:31:30,788 --> 00:31:32,653
looking like
a complete idiot.
568
00:31:33,157 --> 00:31:34,886
So that's why you do
all this fake stuff?
569
00:31:34,959 --> 00:31:36,119
(COUGHS)
570
00:31:36,194 --> 00:31:37,456
Ex-squeeze me? No.
571
00:31:37,528 --> 00:31:41,089
We call it,
"Enhancing the experience
for the home audience."
572
00:31:41,165 --> 00:31:43,258
So none of this is real?
573
00:31:43,334 --> 00:31:46,394
Uh, it's real enough
to be the number one
ghost reality show on TV.
574
00:31:47,105 --> 00:31:48,629
And I have no slime.
575
00:31:48,706 --> 00:31:50,833
Does that look like
slime to you? I mean...
(TUNING PIANO)
576
00:31:50,909 --> 00:31:53,469
Look, you came all
the way down here, all right.
Let me give you a picture.
577
00:31:53,544 --> 00:31:55,171
Take it home,
show your family,
show your friends, okay?
578
00:31:55,246 --> 00:31:56,543
No, my ghosts are real.
579
00:31:56,614 --> 00:31:59,412
I can see them and
I can talk to them.
Come on, you gotta believe me.
580
00:31:59,817 --> 00:32:02,809
Kid, the only things
I believe in are ratings.
581
00:32:05,156 --> 00:32:07,556
Enough with the plinking!
582
00:32:09,193 --> 00:32:10,785
All plinked out.
583
00:32:13,097 --> 00:32:15,622
Look, here's my address.
Please, Mr. Drake.
584
00:32:15,700 --> 00:32:16,928
You gotta help us.
585
00:32:17,001 --> 00:32:17,990
You're our only hope.
586
00:32:18,069 --> 00:32:19,832
Are you giving me
my picture back?
587
00:32:20,305 --> 00:32:21,499
Please.
588
00:32:32,450 --> 00:32:33,439
(SIGHS)
589
00:32:36,754 --> 00:32:38,949
What was that all about?
I don't know, Beverly.
590
00:32:39,023 --> 00:32:40,888
They're fans. They're loony,
but they're loyal.
591
00:32:41,592 --> 00:32:43,025
Oh, and Beverly?
Mmm-hmm.
592
00:32:43,261 --> 00:32:44,694
More slime!
593
00:32:45,964 --> 00:32:46,953
(SIGHS)
594
00:32:48,933 --> 00:32:52,630
Just when you
think you have enough,
add more! Yeah.
595
00:32:53,271 --> 00:32:54,761
COLIN: Can't we just hire
movers or something?
596
00:32:54,839 --> 00:32:57,433
Uh, well, your mother wants
to start the renovation now,
597
00:32:57,508 --> 00:32:59,066
so we need to
empty this room now.
(GRUNTS)
598
00:32:59,143 --> 00:33:00,576
All right, all right.
Careful! Careful.
599
00:33:00,645 --> 00:33:02,237
I got it.
Okay.
600
00:33:02,914 --> 00:33:04,245
All right.
601
00:33:06,451 --> 00:33:07,440
(EXHALES)
602
00:33:14,959 --> 00:33:16,688
So what's the plan?
603
00:33:16,861 --> 00:33:20,820
Well, if they can't
renovate the house,
they can't sell it, right?
604
00:33:20,932 --> 00:33:21,921
JOHN: Let's get
the chair now...
605
00:33:22,000 --> 00:33:24,730
So we'd better make sure
they don't even get started.
606
00:33:24,802 --> 00:33:27,362
JOHN: All right, on three.
One, two,
607
00:33:27,438 --> 00:33:28,928
threesy-peasy!
608
00:33:36,581 --> 00:33:37,980
You're not
even lifting, Dad.
609
00:33:38,049 --> 00:33:40,347
What are you talking about,
I've got the heavy end.
610
00:33:40,418 --> 00:33:42,648
That's 'cause you
are the heavy end.
(SCOFFS)
611
00:33:48,059 --> 00:33:49,856
JOHN: All right,
good play, son!
612
00:33:50,762 --> 00:33:53,697
See, I was doing old school,
and you were doing
new school, and...
613
00:33:53,765 --> 00:33:54,754
(LAUGHING) Yeah.
614
00:33:54,832 --> 00:33:57,357
But hey, we're renovating.
615
00:33:59,670 --> 00:34:01,365
I thought you...
616
00:34:01,839 --> 00:34:03,568
Didn't I tell you to put
that in the other room?
617
00:34:03,641 --> 00:34:05,472
I thought I did move it.
618
00:34:06,010 --> 00:34:08,274
Never mind. Uh, I'm going
to go get the ladder.
619
00:34:08,346 --> 00:34:09,973
You get
the picture your mother made,
620
00:34:10,114 --> 00:34:11,741
and whatever you do,
don't drop it.
621
00:34:11,816 --> 00:34:14,842
We don't want her
taking up painting again.
622
00:34:17,989 --> 00:34:20,457
I don't know whether to
use my back or my legs.
623
00:34:20,958 --> 00:34:21,947
(SIGHS)
624
00:34:24,328 --> 00:34:25,317
(GRUNTS)
625
00:34:37,208 --> 00:34:38,300
(SIGHS)
626
00:34:41,045 --> 00:34:42,273
(GROANS)
627
00:34:46,084 --> 00:34:47,278
What the...
628
00:34:49,153 --> 00:34:50,484
Stupid plant.
629
00:35:12,777 --> 00:35:13,766
(GROANS)
630
00:35:15,313 --> 00:35:16,302
Ow!
631
00:35:19,517 --> 00:35:20,711
Get up.
632
00:35:21,686 --> 00:35:23,813
Colin, why did you
move this back in here?
633
00:35:23,888 --> 00:35:26,254
I didn't, Dad!
I didn't do anything.
(GROANS)
634
00:35:26,858 --> 00:35:29,258
This is your
mother's favorite plant.
635
00:35:30,228 --> 00:35:31,217
What?
636
00:35:31,295 --> 00:35:33,923
Come on.
Help me move the sofa.
637
00:35:37,101 --> 00:35:38,762
Today.
Yeah.
638
00:35:39,137 --> 00:35:40,764
You get that end.
639
00:35:41,272 --> 00:35:44,730
Okay, one, two,
threesy-peasy!
640
00:35:45,710 --> 00:35:48,838
Okay, okay. Okay. Okay.
641
00:35:48,913 --> 00:35:50,141
(GRUNTS)
642
00:35:50,948 --> 00:35:53,143
What are you doing?
Put your back into it!
643
00:35:53,217 --> 00:35:55,082
You gave me
the heavy end, again.
644
00:35:55,153 --> 00:35:57,280
What are you talking about?
I've got the heavy end.
645
00:35:57,355 --> 00:35:59,380
Yeah? Okay, so switch.
646
00:36:00,224 --> 00:36:01,316
Okay.
647
00:36:02,760 --> 00:36:04,159
We'll switch.
648
00:36:07,064 --> 00:36:08,053
(BOTH GRUNTING)
649
00:36:11,502 --> 00:36:13,367
All right,
this is going nowhere.
650
00:36:14,172 --> 00:36:17,232
Must be some sort of weird
barometric pressure thing.
651
00:36:18,676 --> 00:36:19,665
What?
652
00:36:19,744 --> 00:36:21,541
Ah! Here.
Spread this out over top.
653
00:36:21,612 --> 00:36:23,079
We'll paint around it.
(SCOFFS)
654
00:36:23,147 --> 00:36:24,239
HARRIET: John!
655
00:36:24,882 --> 00:36:25,871
Yes?
656
00:36:26,150 --> 00:36:27,447
HARRIET: I need your help.
657
00:36:28,152 --> 00:36:29,483
Coming, dear!
658
00:36:30,955 --> 00:36:32,479
"Coming, dear."
659
00:36:36,093 --> 00:36:37,219
Whoa! What the...
660
00:36:37,295 --> 00:36:38,387
Hey!
661
00:36:38,496 --> 00:36:39,485
Whoa!
662
00:36:40,798 --> 00:36:42,493
Hey, hey, what the...
663
00:36:48,406 --> 00:36:49,930
(COLIN SCREAMING)
(PAINT CAN CLATTERS)
664
00:36:50,007 --> 00:36:50,996
(GASPS)
665
00:36:53,811 --> 00:36:55,972
Colin!
(SIGHS)
666
00:36:56,047 --> 00:36:58,106
If you don't stop
fooling around, young man,
667
00:36:58,249 --> 00:37:00,308
we're never going
to sell this house.
668
00:37:00,418 --> 00:37:01,646
(GRUNTS)
669
00:37:04,021 --> 00:37:05,010
What?
670
00:37:05,489 --> 00:37:06,683
(BOTH LAUGHING)
671
00:37:08,726 --> 00:37:09,784
Why?
672
00:37:10,595 --> 00:37:11,857
BOTH: Ooh!
673
00:37:14,065 --> 00:37:15,259
(SIGHS)
674
00:37:26,143 --> 00:37:27,337
Cammie!
675
00:37:27,445 --> 00:37:28,434
(BRAKE SQUEALING)
Oh!
676
00:37:29,180 --> 00:37:30,374
Hi, Max.
677
00:37:30,781 --> 00:37:32,043
Hi. How are you?
678
00:37:32,950 --> 00:37:35,145
Good, good. How about you?
679
00:37:35,987 --> 00:37:37,955
Great. Really great.
680
00:37:43,227 --> 00:37:45,195
So, you enjoying our break?
681
00:37:46,097 --> 00:37:48,463
Max, do we really
have to talk about this?
(VEHICLE APPROACHING)
682
00:37:48,532 --> 00:37:50,261
Well, I just thought maybe if
you'd changed your mind...
683
00:37:53,971 --> 00:37:54,960
Hey.
684
00:37:55,039 --> 00:37:56,199
Aaron.
685
00:37:59,076 --> 00:38:01,738
Hey, Max.
See any ghosts lately?
686
00:38:01,812 --> 00:38:03,211
Just give me
a minute, Aaron.
687
00:38:03,281 --> 00:38:05,806
We're gonna be
late for rehearsal.
Okay, in a minute.
688
00:38:05,883 --> 00:38:07,043
We don't have a minute.
689
00:38:07,118 --> 00:38:10,053
If we're gonna win
tonight's contest,
every second counts.
690
00:38:10,521 --> 00:38:11,886
I thought
the dance contest was off
691
00:38:12,023 --> 00:38:13,388
because you didn't
get the entry fee?
692
00:38:14,158 --> 00:38:17,650
It was, but Aaron's dad
gave us the money.
693
00:38:19,563 --> 00:38:20,552
Oh.
694
00:38:21,966 --> 00:38:24,992
Really.
Wasn't that nice of him.
695
00:38:25,770 --> 00:38:26,998
(REVVING)
696
00:38:27,938 --> 00:38:29,565
All right, Aaron.
697
00:38:30,341 --> 00:38:33,071
Well, I hope you
and your dance partner
are very happy together.
698
00:38:34,078 --> 00:38:35,670
Max, it's not like that.
699
00:38:35,746 --> 00:38:37,475
Really? 'Cause that's
what it looks like to me.
700
00:38:46,457 --> 00:38:47,981
This is Simon Drake
701
00:38:48,259 --> 00:38:49,920
coming to you live
702
00:38:50,428 --> 00:38:52,419
from Doom House.
703
00:38:53,831 --> 00:38:54,820
(CLEARS THROAT)
704
00:38:55,599 --> 00:38:57,362
This is Simon Drake,
705
00:38:57,435 --> 00:39:00,427
coming to you
live from Doom House!
706
00:39:01,539 --> 00:39:05,976
Okay, we're going to need
some more slime there, and...
707
00:39:06,811 --> 00:39:11,271
Yeah, that's looking good,
but, um, maybe more.
More slime. Simon!
708
00:39:11,349 --> 00:39:13,283
Do you want to come up here
and check this out?
709
00:39:13,351 --> 00:39:14,409
In a minute!
710
00:39:15,086 --> 00:39:17,953
Hey, um, should I emphasize
"doom" or "house"?
711
00:39:19,223 --> 00:39:20,247
Uh...
712
00:39:20,324 --> 00:39:22,758
Whatever you'd like, Simon.
It's your show.
713
00:39:22,827 --> 00:39:23,919
SIMON: Doom...
714
00:39:26,530 --> 00:39:28,361
Doom. Doom.
715
00:39:28,432 --> 00:39:30,093
Doom. Doom! Doom!
716
00:39:30,167 --> 00:39:31,896
House. House! House.
717
00:39:31,969 --> 00:39:34,403
This is Simon Drake,
coming to you live
718
00:39:34,872 --> 00:39:36,533
from Doom House.
719
00:39:37,274 --> 00:39:40,209
Who knows what secrets awake?
720
00:39:40,911 --> 00:39:42,208
(CLATTER)
(GRUNTS)
721
00:39:43,080 --> 00:39:45,878
People!
I thought I told you to
clean the floor in here!
722
00:39:45,950 --> 00:39:49,044
When Simon Drake
hunts for ghosts,
he does not trip!
723
00:39:50,821 --> 00:39:51,981
Hello.
724
00:39:54,792 --> 00:39:55,781
Beverly?
725
00:39:55,860 --> 00:39:57,020
Please come down here.
You're not going
726
00:39:57,161 --> 00:39:58,321
to believe what
I've just found.
727
00:39:58,396 --> 00:40:00,125
Did you say
something, Simon?
728
00:40:00,564 --> 00:40:04,056
I think I just found
something to make the show
an even bigger hit.
729
00:40:04,602 --> 00:40:06,866
(LAUGHING) That's great.
730
00:40:07,438 --> 00:40:10,236
Just more.
More everything, okay?
731
00:40:10,307 --> 00:40:14,141
More slime, more everything.
Okay?
732
00:40:15,246 --> 00:40:16,235
(GRUNTS)
733
00:40:23,053 --> 00:40:24,042
(PANTING)
734
00:40:32,763 --> 00:40:34,731
MAN: Hello, Mr. Drake.
735
00:40:35,099 --> 00:40:36,293
Hello?
736
00:40:40,471 --> 00:40:42,234
Somebody down there?
737
00:40:44,975 --> 00:40:46,203
(YELLS)
738
00:40:46,911 --> 00:40:48,344
(SIMON STRUGGLING)
739
00:40:49,413 --> 00:40:50,402
Simon?
740
00:40:51,182 --> 00:40:52,581
(CONTINUES STRUGGLING)
741
00:40:59,356 --> 00:41:00,516
BEVERLY: Simon!
742
00:41:00,624 --> 00:41:01,955
(CRACKS NECK)
743
00:41:02,893 --> 00:41:05,987
Simon? Are you okay?
744
00:41:06,464 --> 00:41:08,432
Yes, Beverly, I'm fine.
745
00:41:08,933 --> 00:41:11,868
Everything is just peachy.
746
00:41:12,436 --> 00:41:15,200
All right. Did you
say you found something?
747
00:41:15,272 --> 00:41:17,604
No, nothing at all.
748
00:41:18,008 --> 00:41:19,407
False alarm.
749
00:41:19,810 --> 00:41:22,711
Well,
we are mostly finished here.
750
00:41:22,980 --> 00:41:25,210
What do you say
we call it a day?
751
00:41:25,282 --> 00:41:27,910
Yes, yes, let's do that.
752
00:41:28,752 --> 00:41:30,014
(SIGHS)
753
00:41:30,087 --> 00:41:33,887
Oh, by the way, that boy
that we found in the coffin?
Yeah?
754
00:41:34,992 --> 00:41:36,892
Do you still have
his address?
755
00:41:36,961 --> 00:41:38,394
I think so.
756
00:41:39,830 --> 00:41:42,094
Yes, here it is. Why?
757
00:41:43,300 --> 00:41:45,996
Hmm, I was just thinking
I would pay him a visit.
758
00:41:46,904 --> 00:41:48,064
Huh.
759
00:41:48,138 --> 00:41:50,163
Well, suit yourself.
760
00:41:52,243 --> 00:41:53,369
Yes.
761
00:41:53,911 --> 00:41:55,708
A nice little visit.
762
00:41:56,480 --> 00:41:58,038
It's the least I can do
763
00:41:58,115 --> 00:42:01,516
for one of my fans.
764
00:42:02,253 --> 00:42:03,720
(LAUGHS MENACINGLY)
765
00:42:21,238 --> 00:42:23,934
So, how'd it go?
It didn't.
766
00:42:24,008 --> 00:42:24,997
What do you mean?
767
00:42:25,075 --> 00:42:26,975
Did you talk to
Simon Drake about us?
Yeah,
768
00:42:27,044 --> 00:42:29,205
but he didn't believe me.
Why not?
769
00:42:29,280 --> 00:42:31,214
Because he doesn't
believe in ghosts.
770
00:42:31,282 --> 00:42:33,512
What?
I think we've
just been insulted.
771
00:42:33,584 --> 00:42:35,142
HARRIET: Help!
Mom!
772
00:42:37,288 --> 00:42:38,880
Oh, ow!
773
00:42:38,956 --> 00:42:40,480
Help!
MAX: Mom!
774
00:42:40,558 --> 00:42:42,082
Mom, what are you doing?
775
00:42:42,159 --> 00:42:44,150
I only took out
one little nail.
JOHN: Harriet?
776
00:42:44,228 --> 00:42:45,593
Well, maybe it was two nails.
777
00:42:45,663 --> 00:42:47,927
Want me to
take that from you?
Yes, please.
778
00:42:47,998 --> 00:42:49,124
Are you all right, Mom?
779
00:42:49,199 --> 00:42:50,393
I'm fine, honey.
780
00:42:50,467 --> 00:42:52,298
Wall's going to need
a little help, though.
781
00:42:52,369 --> 00:42:53,461
Oh, dear.
782
00:43:03,047 --> 00:43:04,639
I think there's
something in here.
783
00:43:04,715 --> 00:43:05,909
HARRIET: Oh, be careful, Max.
784
00:43:05,983 --> 00:43:07,041
JOHN: Yeah, buddy.
785
00:43:15,259 --> 00:43:16,453
Got it.
786
00:43:18,929 --> 00:43:21,022
Harriet, did you
put that in there?
787
00:43:21,098 --> 00:43:22,759
No, I've never
seen it before.
788
00:43:24,435 --> 00:43:26,528
Well, don't just look at it,
doofus, open it up.
789
00:43:26,604 --> 00:43:28,697
Is that nice?
Well, come on,
he's just staring at it.
790
00:43:38,248 --> 00:43:39,510
HARRIET: Oh, my.
791
00:43:40,718 --> 00:43:42,276
JOHN: (LAUGHS) It looks like
some sort of jewel.
792
00:43:42,353 --> 00:43:43,684
I wonder what it's worth.
793
00:43:43,754 --> 00:43:44,880
If it's worth anything,
I call dibs.
794
00:43:44,955 --> 00:43:47,116
Uh-uh, Max found it.
It belongs to him.
795
00:43:47,191 --> 00:43:48,818
Maybe I could use it
in my magic act.
796
00:43:50,861 --> 00:43:52,385
Hey!
Uh-huh.
797
00:43:52,997 --> 00:43:54,965
"Hey!" Some magician.
798
00:43:55,933 --> 00:43:57,730
Well, it certainly
is pretty.
799
00:43:58,335 --> 00:44:00,428
Oh! I bet Cammie
would like that.
800
00:44:00,504 --> 00:44:02,131
Maybe you should
give it to her?
801
00:44:03,607 --> 00:44:05,268
Give it to Cammie.
802
00:44:05,909 --> 00:44:07,501
Mom, you're a genius.
I love you.
803
00:44:07,578 --> 00:44:10,138
Ah, I love you too, honey.
I'll be back for dinner!
804
00:44:10,247 --> 00:44:11,339
Okay.
805
00:44:13,384 --> 00:44:14,373
Oh, dear.
806
00:44:14,451 --> 00:44:16,612
(SIGHS) I have the weirdest
brother in the world.
807
00:44:17,154 --> 00:44:18,678
(POP SONG PLAYING)
808
00:44:22,126 --> 00:44:23,593
(BLOWS WHISTLE)
809
00:44:23,661 --> 00:44:26,186
All right, gather, people!
CAMMIE: Good job, guys.
810
00:44:26,263 --> 00:44:27,457
(MUSIC STOPS)
811
00:44:29,366 --> 00:44:30,560
Gather.
812
00:44:31,235 --> 00:44:33,533
I have
a surprise for everybody.
813
00:44:33,604 --> 00:44:35,868
As you know,
Aaron's father
has very graciously
814
00:44:35,939 --> 00:44:38,635
sponsored us for
tonight's competition.
815
00:44:39,009 --> 00:44:40,670
How about a round
of applause for that?
816
00:44:40,778 --> 00:44:42,143
Oh.
817
00:44:44,848 --> 00:44:48,045
And he has also very kindly
provided us with new costumes
818
00:44:48,118 --> 00:44:49,585
for the show.
819
00:44:55,693 --> 00:44:56,853
Aaron?
Mmm-hmm?
820
00:44:57,594 --> 00:44:58,583
Oh.
821
00:45:02,566 --> 00:45:05,194
So I'll expect to see you
all wearing them tonight.
822
00:45:05,269 --> 00:45:08,261
Now, remember,
people, backstage
7:00 p.m.
823
00:45:14,044 --> 00:45:16,740
And let's all break a leg.
824
00:45:18,382 --> 00:45:20,077
Max, what are
you doing here?
825
00:45:20,150 --> 00:45:21,617
Hey, can I talk to
you for a minute?
826
00:45:21,685 --> 00:45:23,380
(SIGHS)
(KNOCKING ON DOOR)
827
00:45:24,421 --> 00:45:25,888
Hello, my name is...
(GASPS)
828
00:45:25,956 --> 00:45:27,253
Simon Drake!
829
00:45:27,324 --> 00:45:29,053
You're Simon Drake!
830
00:45:30,027 --> 00:45:31,619
But you already
know that, don't you?
(CHUCKLES)
831
00:45:32,262 --> 00:45:34,423
And you must be
Max's mother, Mrs. Doyle?
832
00:45:34,498 --> 00:45:37,194
Oh, please, call me Harriet,
Mr. Drake!
833
00:45:37,267 --> 00:45:39,132
Well, then,
you must call me Simon.
834
00:45:39,203 --> 00:45:42,331
Yes, I must.
I mean, I will. I mean...
835
00:45:42,606 --> 00:45:43,800
(LAUGHING)
836
00:45:43,874 --> 00:45:44,932
Is Max home?
837
00:45:45,175 --> 00:45:46,642
Who?
Max?
838
00:45:47,211 --> 00:45:50,374
Oh, Max. Right,
of course. My son, Max.
(LAUGHING)
839
00:45:51,381 --> 00:45:54,475
He wrote me a fan letter.
I was hoping to surprise him.
840
00:45:56,019 --> 00:45:57,452
Oh, well,
he's not home right now,
841
00:45:57,521 --> 00:45:59,955
but I'm expecting him
any minute, so...
842
00:46:01,058 --> 00:46:02,423
Oh, where are my manners?
843
00:46:02,493 --> 00:46:05,462
Please, come in, Mr. Simon.
(LAUGHING)
844
00:46:07,231 --> 00:46:10,496
It's such an honor,
having Simon Drake
in our home!
845
00:46:11,235 --> 00:46:14,693
I assure you, Harriet,
the honor is all mine.
846
00:46:16,473 --> 00:46:17,735
Okay, what is it, Max?
847
00:46:17,808 --> 00:46:19,105
As you can see,
I'm kind of busy
848
00:46:19,243 --> 00:46:20,505
getting ready for
the show tonight.
849
00:46:20,577 --> 00:46:21,566
This won't take a second.
850
00:46:21,645 --> 00:46:24,341
I just wanted to
apologize for, you know,
for being such a jerk before.
851
00:46:24,982 --> 00:46:27,212
You weren't really a jerk.
Much.
852
00:46:27,351 --> 00:46:30,081
Yeah, I was. Anyway,
I wanted to give this to you.
853
00:46:30,888 --> 00:46:32,480
Oh, Max.
854
00:46:32,556 --> 00:46:33,955
It's kind of a good
luck charm for tonight.
855
00:46:34,024 --> 00:46:36,185
Not that you'll need it.
You guys are gonna win.
856
00:46:36,260 --> 00:46:38,490
It's beautiful, Max.
I love it.
857
00:46:39,263 --> 00:46:40,924
I was hoping you would.
858
00:46:44,935 --> 00:46:46,562
Well, anyway, I'd better go.
859
00:46:46,737 --> 00:46:48,728
See you later.
See you.
860
00:46:56,380 --> 00:46:58,211
I thought you guys
were on a break?
861
00:46:59,817 --> 00:47:01,478
I thought so, too.
862
00:47:06,657 --> 00:47:08,147
Please forgive the mess.
863
00:47:08,225 --> 00:47:10,216
We're in the middle of
renovating the place,
864
00:47:10,360 --> 00:47:12,328
and, well, everything
is all upside down.
865
00:47:13,330 --> 00:47:15,594
Oh, trust me,
I have seen worse.
866
00:47:20,470 --> 00:47:23,871
Oh, my,
what a lovely little box.
867
00:47:24,341 --> 00:47:26,434
Wherever did you get it?
868
00:47:26,510 --> 00:47:28,000
Well,
it was the strangest thing.
869
00:47:28,078 --> 00:47:30,342
We found it right
in there when we
870
00:47:30,814 --> 00:47:32,213
put that hole there.
871
00:47:36,186 --> 00:47:38,051
I'm a bit of a collector,
do you mind if I...
872
00:47:38,188 --> 00:47:39,780
Oh, be my guest.
873
00:47:41,124 --> 00:47:42,751
Although I can't
imagine why anyone
874
00:47:42,893 --> 00:47:44,520
would want to hide
such a lovely piece.
875
00:47:50,434 --> 00:47:51,696
It's empty.
876
00:47:51,768 --> 00:47:53,565
HARRIET: Well,
it wasn't when we found it.
877
00:47:53,637 --> 00:47:56,299
There was a very nice
little jewel inside.
878
00:47:57,875 --> 00:47:59,137
A jewel?
879
00:47:59,743 --> 00:48:01,734
Hmm, oh,
a beautiful black crystal.
880
00:48:02,312 --> 00:48:03,836
Probably not worth anything,
881
00:48:03,914 --> 00:48:05,472
but it was still very pretty.
882
00:48:05,549 --> 00:48:06,914
Where is it now?
883
00:48:06,984 --> 00:48:09,919
My son took it to give
it to his girlfriend.
884
00:48:10,220 --> 00:48:13,678
"To his girlfriend."
Mmm-hmm.
885
00:48:13,824 --> 00:48:15,121
I see.
886
00:48:15,592 --> 00:48:18,322
Where might she be?
Oh, uh...
887
00:48:18,395 --> 00:48:20,260
Probably still at the school.
888
00:48:20,330 --> 00:48:22,821
There's a big dance
competition there tonight.
889
00:48:22,900 --> 00:48:24,128
Oh, dancing.
890
00:48:25,369 --> 00:48:26,859
One lump or two?
891
00:48:27,871 --> 00:48:28,929
None.
892
00:48:44,321 --> 00:48:48,189
Mom? Hey, Mom!
You were right,
she loved it.
893
00:48:48,258 --> 00:48:49,885
Mom? Did you hear me?
894
00:48:49,960 --> 00:48:51,723
I said she loved it.
895
00:48:53,363 --> 00:48:54,421
Mom?
896
00:48:56,900 --> 00:48:58,993
What's the matter
with you?
897
00:48:59,970 --> 00:49:00,994
Dad?
898
00:49:01,071 --> 00:49:03,596
There's something wrong
with Mom. She's not moving.
899
00:49:05,876 --> 00:49:06,865
Dad?
900
00:49:11,315 --> 00:49:12,475
Colin?
901
00:49:22,159 --> 00:49:25,492
Nicky? Tara? Help!
902
00:49:26,063 --> 00:49:27,360
Is he gone?
903
00:49:27,431 --> 00:49:29,296
Is who gone?
Simon Drake.
904
00:49:29,366 --> 00:49:30,765
Simon Drake was here,
in my house?
905
00:49:30,901 --> 00:49:32,334
But it wasn't
really Simon Drake.
906
00:49:32,402 --> 00:49:34,370
It was Phears.
What are you talking about?
907
00:49:34,438 --> 00:49:36,372
Phears is gone.
We sent him back to
his own dimension.
908
00:49:36,440 --> 00:49:38,465
He must have escaped,
because he got back somehow.
909
00:49:38,542 --> 00:49:40,635
And he's possessed
a TV show host.
910
00:49:40,711 --> 00:49:42,542
But why would he do this?
What does he want?
911
00:49:42,612 --> 00:49:44,341
He's after that
crystal you found.
912
00:49:44,414 --> 00:49:46,109
TARA: Our parents hid
it for a reason,
913
00:49:46,249 --> 00:49:47,978
and if Phears
wants it this bad,
914
00:49:48,051 --> 00:49:51,384
then it must have
been a very good reason.
915
00:49:51,455 --> 00:49:52,945
Like taking over the world.
916
00:49:53,023 --> 00:49:54,854
Max, we have to hide
that crystal again,
917
00:49:54,992 --> 00:49:56,857
somewhere Phears
can never find it.
918
00:49:56,927 --> 00:49:57,916
I don't have it.
919
00:49:57,995 --> 00:49:59,895
What? Max,
where is it?
920
00:49:59,963 --> 00:50:01,487
I gave it away.
921
00:50:03,000 --> 00:50:04,763
I gave it to Cammie.
922
00:50:05,435 --> 00:50:07,699
(POP SONG PLAYING)
923
00:50:08,772 --> 00:50:09,966
DUNCAN: Stretch it out.
924
00:50:10,040 --> 00:50:11,371
Stretch it all out.
925
00:50:12,275 --> 00:50:14,072
Feel the stretch.
That's right.
926
00:50:14,277 --> 00:50:16,438
Good one, Aaron.
Now, just lengthen that.
927
00:50:16,513 --> 00:50:18,003
I need you to lengthen that.
928
00:50:18,081 --> 00:50:19,446
(CELL PHONE RINGING)
929
00:50:22,419 --> 00:50:24,512
Max, what do you want?
I'm backstage.
930
00:50:24,588 --> 00:50:26,681
Cammie, listen,
about that crystal
I gave you...
931
00:50:27,657 --> 00:50:31,684
Cammie can't talk right now,
she's got stretching to do.
Bye-bye.
932
00:50:32,095 --> 00:50:33,255
Hello?
933
00:50:38,402 --> 00:50:42,236
Okay, people,
10 minutes to showtime.
Let's go, people!
934
00:50:42,305 --> 00:50:43,829
Ticket, please.
935
00:50:45,609 --> 00:50:47,133
Ticket, please?
936
00:50:50,747 --> 00:50:52,339
Hi. Ticket, please?
937
00:50:52,983 --> 00:50:54,610
(SIGHS) I don't need
a ticket from you.
938
00:50:56,453 --> 00:50:58,114
"I don't need
a ticket from you."
939
00:50:58,188 --> 00:50:59,883
You're in the first row,
Mr. Drake.
940
00:50:59,956 --> 00:51:01,548
"You're in the first row,
Mr. Drake."
941
00:51:01,625 --> 00:51:03,559
Enjoy the show.
"Enjoy the show."
942
00:51:13,470 --> 00:51:14,801
(PANTING)
943
00:51:31,188 --> 00:51:32,621
(DOOR RATTLES)
944
00:51:48,538 --> 00:51:50,665
(POP SONG CONTINUES PLAYING)
945
00:51:50,740 --> 00:51:52,435
(INAUDIBLE)
946
00:51:55,078 --> 00:51:56,773
What are you
doing back here?
947
00:51:56,847 --> 00:51:58,212
I got to talk to Cammie.
948
00:51:58,281 --> 00:52:01,307
No, what you need to do is
leave my dancers alone.
949
00:52:05,956 --> 00:52:07,150
I will not have you
distracting them
950
00:52:07,224 --> 00:52:09,385
as they're about to go on
in front of a live audience.
951
00:52:09,459 --> 00:52:12,189
No, but...
No "but." See that sign?
952
00:52:12,262 --> 00:52:13,957
"Stop"?
That sign.
953
00:52:14,030 --> 00:52:15,930
This area is
for dancers only.
954
00:52:15,999 --> 00:52:19,765
That means if you're
not wearing a costume,
you need to get out.
955
00:52:22,005 --> 00:52:23,302
(SIGHS)
956
00:52:30,280 --> 00:52:31,713
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
957
00:52:32,916 --> 00:52:36,613
Hey, kid.
I'm looking for
a cute 16-year-old girl.
958
00:52:36,686 --> 00:52:37,983
Do you know where she is?
959
00:52:38,054 --> 00:52:40,716
Get lost, creep,
or I'll call security.
960
00:52:43,326 --> 00:52:44,554
Hmm.
961
00:52:46,196 --> 00:52:48,323
Oh, my gosh, it's Simon Drake!
962
00:52:49,232 --> 00:52:51,666
I love your show! Simon!
(CROWD CLAMORING)
963
00:52:52,936 --> 00:52:56,337
Hello, everyone,
and welcome to
964
00:52:56,406 --> 00:52:59,034
the First Annual City Wide
965
00:52:59,109 --> 00:53:01,942
Dance Crew Competition Finals!
966
00:53:02,179 --> 00:53:03,305
(APPLAUSE)
967
00:53:05,682 --> 00:53:09,914
I hope you're all ready to get
your groove, thangs grooving.
968
00:53:11,621 --> 00:53:12,986
(GRUNTS)
969
00:53:13,056 --> 00:53:15,024
And now, without further ado,
970
00:53:15,091 --> 00:53:17,491
please welcome
our first contestants,
971
00:53:17,561 --> 00:53:20,052
James Whale High's very own
972
00:53:20,130 --> 00:53:22,325
Norm's Discount
973
00:53:22,399 --> 00:53:25,425
Fish Market Dancers!
974
00:53:25,869 --> 00:53:27,097
(CHUCKLES)
(APPLAUSE)
975
00:53:27,470 --> 00:53:29,404
(MUTTERING)
976
00:53:35,045 --> 00:53:37,411
(POP MUSIC PLAYING)
977
00:53:48,491 --> 00:53:49,515
Cammie!
978
00:53:49,593 --> 00:53:51,060
Max, what are you doing?
979
00:53:51,127 --> 00:53:52,856
What is he doing out there?
980
00:53:53,096 --> 00:53:54,324
(GRUNTS)
981
00:53:58,802 --> 00:54:00,963
Doyle! Get off the stage,
you idiot!
982
00:54:01,071 --> 00:54:02,060
(GASPS)
983
00:54:02,973 --> 00:54:04,998
Cammie, you're in danger.
984
00:54:07,744 --> 00:54:08,733
Oh!
985
00:54:16,987 --> 00:54:17,976
Oh!
986
00:54:21,758 --> 00:54:23,248
What do we do?
987
00:54:24,761 --> 00:54:27,127
Max has to dance better.
988
00:54:27,497 --> 00:54:28,521
What?
989
00:54:35,872 --> 00:54:37,100
I can't believe
you're doing this.
990
00:54:37,173 --> 00:54:38,800
You're ruining everything.
991
00:54:40,076 --> 00:54:42,237
Doyle, when we get outside,
I'm gonna...
992
00:54:47,584 --> 00:54:48,778
What are you doing?
993
00:54:48,852 --> 00:54:50,217
Just hold on.
994
00:54:51,254 --> 00:54:52,243
(GASPS)
995
00:54:53,556 --> 00:54:54,545
(APPLAUSE)
996
00:54:59,029 --> 00:55:00,360
What do we do now?
997
00:55:00,430 --> 00:55:01,795
Follow him.
998
00:55:16,146 --> 00:55:17,135
(GRUNTS)
999
00:55:20,917 --> 00:55:22,248
Oh!
1000
00:55:23,887 --> 00:55:25,115
(GROANING)
1001
00:55:42,906 --> 00:55:44,168
(CROWD CHEERING)
1002
00:55:46,109 --> 00:55:47,337
(GROANS)
1003
00:56:01,858 --> 00:56:02,847
(GROANS)
1004
00:56:08,231 --> 00:56:09,858
(CROWD CHEERING)
1005
00:56:15,171 --> 00:56:16,433
Max, that was amazing!
1006
00:56:16,506 --> 00:56:18,701
I had no idea you
could dance like that!
1007
00:56:18,775 --> 00:56:20,766
I've been taking
lessons on the internet.
1008
00:56:21,811 --> 00:56:22,835
We've got to go!
1009
00:56:23,079 --> 00:56:24,478
I... (GASPS)
1010
00:56:26,716 --> 00:56:27,705
(CHEERING)
1011
00:56:29,753 --> 00:56:30,981
(LAUGHING)
1012
00:56:33,723 --> 00:56:34,951
That crystal I gave you?
1013
00:56:35,024 --> 00:56:36,423
Thanks again,
I really love it.
1014
00:56:36,493 --> 00:56:37,960
Good. But I need it back.
1015
00:56:38,261 --> 00:56:39,922
What? Why?
It's a long story.
1016
00:56:39,996 --> 00:56:41,258
I'll get you
another one, I promise.
1017
00:56:41,398 --> 00:56:42,626
I need you to give
it to me, right now.
1018
00:56:42,699 --> 00:56:44,690
I can't.
Why not?
1019
00:56:45,001 --> 00:56:46,263
I don't have it.
1020
00:56:47,337 --> 00:56:48,395
Thank you!
1021
00:56:48,505 --> 00:56:49,699
(CROWD CHEERING)
1022
00:56:50,707 --> 00:56:52,834
What do you mean?
What did you do with it?
I gave it to Phoebe.
1023
00:56:52,909 --> 00:56:54,240
She's going to use it
to make me a bracelet.
1024
00:56:54,310 --> 00:56:56,073
Phoebe?
Okay, so where's Phoebe?
1025
00:56:56,146 --> 00:56:57,704
I don't know,
probably at her house.
1026
00:56:57,847 --> 00:56:59,405
She doesn't
really like crowds.
1027
00:56:59,482 --> 00:57:01,177
Now,
what's this all about, Max?
1028
00:57:01,651 --> 00:57:03,209
If I told you,
you wouldn't believe me.
1029
00:57:03,820 --> 00:57:05,048
Try me.
1030
00:57:05,922 --> 00:57:07,389
I found the crystal
in a box in my house.
1031
00:57:07,457 --> 00:57:08,549
It was left there
by some scientists
1032
00:57:08,691 --> 00:57:09,817
who used it to
trap an evil ghost,
1033
00:57:09,893 --> 00:57:11,087
but somehow,
he escaped and possessed
1034
00:57:11,227 --> 00:57:12,387
the body of
a reality TV show star
1035
00:57:12,462 --> 00:57:13,451
up at the old Grover Mansion.
1036
00:57:13,530 --> 00:57:15,794
Now he's after the crystal,
so he can unleash
his army of the undead,
1037
00:57:15,865 --> 00:57:17,958
and plunge our world
into eternal darkness.
1038
00:57:18,501 --> 00:57:20,901
You're right.
I don't believe you.
1039
00:57:21,104 --> 00:57:22,731
(CROWD CHEERING)
1040
00:57:24,240 --> 00:57:25,673
Max, he's coming!
1041
00:57:25,742 --> 00:57:26,800
What are we gonna do?
1042
00:57:26,876 --> 00:57:28,503
Who are you talking to?
1043
00:57:28,578 --> 00:57:29,738
We gotta get outta here.
1044
00:57:29,813 --> 00:57:32,043
I'm not going
anywhere with you, Max.
1045
00:57:32,115 --> 00:57:34,583
This ghost stuff of
yours is getting old.
1046
00:57:34,651 --> 00:57:37,119
You know what?
You can forget
about us having a break.
1047
00:57:37,187 --> 00:57:38,654
This is now a breakup.
1048
00:57:38,721 --> 00:57:40,120
DEPEW:...one more time!
1049
00:57:40,190 --> 00:57:41,817
No, Cammie, wait.
1050
00:57:41,891 --> 00:57:43,688
DEPEW:...Fish Market Dancers!
1051
00:57:44,027 --> 00:57:45,016
Hey, Phears!
1052
00:57:46,830 --> 00:57:48,889
I got your crystal
right here.
1053
00:58:05,148 --> 00:58:06,410
(BOTH GRUNTING)
1054
00:58:17,594 --> 00:58:19,960
I've had just
about enough of this.
1055
00:58:20,363 --> 00:58:21,728
(THUNDER RUMBLING)
1056
00:58:31,975 --> 00:58:33,272
Oh, come on.
1057
00:58:33,977 --> 00:58:35,569
Where's my bike?
1058
00:58:39,916 --> 00:58:41,281
(VIDEO GAME SOUNDS)
1059
00:58:42,752 --> 00:58:43,878
(DOORBELL RINGS)
1060
00:58:43,953 --> 00:58:45,181
Come in!
1061
00:58:46,289 --> 00:58:48,280
Bernie,
I gotta talk to Phoebe.
It's an emergency.
1062
00:58:48,358 --> 00:58:51,350
An emergency
about my dumb sister?
Yeah, right.
1063
00:58:51,427 --> 00:58:53,122
What happened,
somebody choke on
1064
00:58:53,263 --> 00:58:54,992
one of her stupid
necklaces or something?
1065
00:58:55,064 --> 00:58:56,531
Just go get her
for me, please.
1066
00:58:56,599 --> 00:58:57,896
I can't.
Why not?
1067
00:58:57,967 --> 00:58:59,457
'Cause she's not here.
1068
00:58:59,536 --> 00:59:01,060
Okay, well then,
why didn't you
just say that, then?
1069
00:59:01,137 --> 00:59:02,331
You didn't ask
if she was home,
1070
00:59:02,472 --> 00:59:03,700
you asked if you
could talk to her.
1071
00:59:03,773 --> 00:59:05,741
Okay,
she's got something of mine,
and I need to get it back.
1072
00:59:05,808 --> 00:59:07,776
Guess you'll have to wait
till she comes home.
1073
00:59:07,844 --> 00:59:10,438
No, I don't have time to
wait. Maybe I could just
go look in her bedroom?
1074
00:59:10,513 --> 00:59:11,707
Are you kidding?
1075
00:59:11,781 --> 00:59:14,443
If I let you in her room,
she'll kill me.
1076
00:59:14,517 --> 00:59:17,577
Great. You just made me die!
ELECTRONIC VOICE:
You lose, sucker!
1077
00:59:17,987 --> 00:59:20,046
Okay, I'm sorry, Bernie,
but look, this is important.
1078
00:59:20,123 --> 00:59:21,317
What's in it for me?
1079
00:59:21,958 --> 00:59:23,949
I've got the new
Star Raiders game.
1080
00:59:25,061 --> 00:59:26,050
Volume four?
1081
00:59:26,129 --> 00:59:27,824
Yeah, take me to her room,
and it's yours.
1082
00:59:32,435 --> 00:59:35,700
You're on your own.
This place
gives me a headache.
1083
00:59:43,613 --> 00:59:44,944
Where is it?
1084
00:59:47,951 --> 00:59:49,976
Come on,
it's gotta be here somewhere.
1085
01:00:00,229 --> 01:00:02,288
(SIGHS) Great,
I'm never gonna find it
in all of this junk.
1086
01:00:02,365 --> 01:00:05,095
I don't happen to
think it's junk, Max Doyle.
1087
01:00:05,168 --> 01:00:07,602
And what are you
doing in my room?
1088
01:00:07,971 --> 01:00:10,565
Phoebe, listen, that crystal,
the one Cammie gave
to you, where is it?
1089
01:00:10,640 --> 01:00:12,471
The one for her bracelet?
1090
01:00:12,542 --> 01:00:14,271
Yes, you have to
give it to me right now.
1091
01:00:14,611 --> 01:00:17,603
Why?
I just...
I need it back, okay? Please.
1092
01:00:18,181 --> 01:00:19,739
Does Cammie know about this?
1093
01:00:19,816 --> 01:00:22,216
Yes. I mean,
well, no, not exactly.
1094
01:00:23,086 --> 01:00:25,418
Hmm, I better call her
just to make sure.
1095
01:00:26,522 --> 01:00:27,750
No! No, wait!
1096
01:00:27,824 --> 01:00:30,384
Phoebe. She's not
taking any calls right now.
1097
01:00:30,994 --> 01:00:33,588
Phoebe, please,
where is the crystal?
1098
01:00:34,330 --> 01:00:36,093
It's in here somewhere.
1099
01:00:36,165 --> 01:00:38,827
I think I put it in... Ah!
1100
01:00:43,740 --> 01:00:44,729
Aha!
1101
01:00:46,909 --> 01:00:48,103
What are all of these?
1102
01:00:48,177 --> 01:00:51,203
Max, clearly, you don't
know anything about
making a bracelet.
1103
01:00:51,280 --> 01:00:53,544
I can't just use
one stone, can I?
1104
01:00:53,616 --> 01:00:56,176
I used Cammie's crystal,
and then I made
a bunch of copies.
1105
01:00:56,252 --> 01:00:58,117
What?
How am I supposed
to find the real one?
1106
01:00:58,187 --> 01:01:00,212
Don't worry. I'll find it.
1107
01:01:02,325 --> 01:01:03,485
Hmm...
1108
01:01:04,293 --> 01:01:05,783
You know, Max,
1109
01:01:06,596 --> 01:01:08,791
I heard about you and Cammie,
1110
01:01:08,865 --> 01:01:11,390
and how you're on
a bit of a break.
1111
01:01:12,802 --> 01:01:16,169
And if you ever
want to watch a movie,
1112
01:01:16,539 --> 01:01:18,507
or go get some ice cream
or something,
1113
01:01:18,574 --> 01:01:21,099
or if you ever just need
a shoulder to cry on...
1114
01:01:21,177 --> 01:01:22,576
Phoebe, the crystal?
1115
01:01:23,479 --> 01:01:24,639
Right.
1116
01:01:27,183 --> 01:01:28,207
Here it is.
1117
01:01:28,284 --> 01:01:29,842
Phoebe, I could kiss you!
1118
01:01:31,854 --> 01:01:33,583
(THEME MUSIC PLAYING)
1119
01:01:37,460 --> 01:01:41,419
NARRATOR: We now return to
Simon Drake, Ghost Hunter.
1120
01:01:41,497 --> 01:01:43,658
That's weird.
1121
01:01:43,966 --> 01:01:45,092
Don't touch it.
1122
01:01:47,236 --> 01:01:50,535
Welcome to
a very special edition
1123
01:01:50,606 --> 01:01:53,473
of Simon Drake, Ghost Hunter.
1124
01:01:54,310 --> 01:01:55,709
And tonight,
1125
01:01:56,012 --> 01:01:58,446
we have a real treat for you.
1126
01:01:58,948 --> 01:02:00,882
(LAUGHING)
1127
01:02:02,618 --> 01:02:05,451
I guess you
really like this show, huh?
1128
01:02:05,521 --> 01:02:08,456
Usually, I just hunt
for spirits on my show,
1129
01:02:08,858 --> 01:02:11,884
but tonight,
I've captured two of them.
1130
01:02:14,197 --> 01:02:15,357
Oh, no!
1131
01:02:16,733 --> 01:02:19,497
Oh, poor little ghosts...
(MOUTHING)
1132
01:02:19,569 --> 01:02:21,696
...all locked up like this.
1133
01:02:21,771 --> 01:02:24,171
But there is one way
to free them,
1134
01:02:24,240 --> 01:02:26,208
and you know what it is...
1135
01:02:27,777 --> 01:02:29,335
Don't you, Max?
1136
01:02:31,013 --> 01:02:33,004
You know him, Max?
1137
01:02:33,382 --> 01:02:34,940
Not exactly.
1138
01:02:35,017 --> 01:02:38,475
You've got until
the next commercial break
to give me what I want, Max.
1139
01:02:38,921 --> 01:02:41,014
Or your friends here, well,
1140
01:02:42,091 --> 01:02:45,458
they're going to end up
like all bad TV shows.
1141
01:02:45,561 --> 01:02:48,587
They're going to be canceled.
1142
01:02:49,198 --> 01:02:50,563
(LAUGHING EVILLY)
1143
01:02:59,142 --> 01:03:02,134
Wow! That 3D stuff is
getting better all the time.
1144
01:03:03,246 --> 01:03:06,181
(SIGHS) The crystal.
He wants this crystal.
1145
01:03:07,750 --> 01:03:09,445
I... I don't understand.
1146
01:03:09,519 --> 01:03:12,215
How did he even know
you were watching?
1147
01:03:12,655 --> 01:03:13,952
MAX: I don't have time
to explain.
1148
01:03:14,023 --> 01:03:16,150
I have to get to that house.
1149
01:03:16,492 --> 01:03:17,686
Phoebe, do you have a bike?
1150
01:03:18,094 --> 01:03:19,220
(BELL RINGING)
1151
01:03:37,246 --> 01:03:38,338
(ENGINE STARTS)
1152
01:03:49,425 --> 01:03:51,052
AARON: Pull over!
I wanna talk to you!
1153
01:03:51,127 --> 01:03:52,116
Not now, Aaron!
1154
01:03:52,195 --> 01:03:53,560
Now, Doyle!
1155
01:03:56,966 --> 01:03:58,297
Ahh!
1156
01:03:58,367 --> 01:03:59,664
(GROANS)
1157
01:04:12,215 --> 01:04:14,342
I told you to pull over.
1158
01:04:14,417 --> 01:04:15,645
Aaron,
I don't have time for this.
1159
01:04:15,785 --> 01:04:17,047
Yeah, well,
you better make time.
1160
01:04:17,119 --> 01:04:19,178
Now, my dad put
a lot of money into
that contest tonight,
1161
01:04:19,255 --> 01:04:20,722
then you had to
come along, and start
1162
01:04:20,857 --> 01:04:22,347
bugging Cammie and
mess everything up!
1163
01:04:22,592 --> 01:04:24,753
Cammie, she's...
Cammie doesn't
want to be with you.
1164
01:04:24,827 --> 01:04:26,317
Can't you understand that?
1165
01:04:29,398 --> 01:04:31,229
Isn't that
the stone you gave her?
1166
01:04:31,300 --> 01:04:32,528
No, don't touch that.
1167
01:04:36,439 --> 01:04:38,407
She gave it back to you,
huh?
1168
01:04:38,875 --> 01:04:40,206
Told you it was over.
1169
01:04:41,077 --> 01:04:42,544
SIMON: I'll take that.
1170
01:04:46,215 --> 01:04:47,273
Who are you?
1171
01:04:47,350 --> 01:04:49,181
Someone who wants
the crystal.
1172
01:04:49,252 --> 01:04:51,584
Yeah, well,
get your own, buddy,
1173
01:04:51,654 --> 01:04:53,246
'cause this one's going to...
1174
01:05:00,396 --> 01:05:02,626
Oh, you're gonna
make me chase you?
1175
01:05:03,666 --> 01:05:05,258
(SQUEALING)
1176
01:05:09,672 --> 01:05:12,232
Hi, uh, remember that
crystal I gave you?
1177
01:05:12,308 --> 01:05:13,775
Yeah, I'm gonna need it back.
1178
01:05:13,876 --> 01:05:15,400
(GASPS) Oh...
1179
01:05:16,979 --> 01:05:20,244
Nicky! Tara! Where are you?
1180
01:05:20,349 --> 01:05:21,816
(PANTING)
1181
01:05:27,256 --> 01:05:28,382
NICKY: Max!
1182
01:05:28,457 --> 01:05:30,186
TARA: No, Max, stay away!
1183
01:05:49,111 --> 01:05:50,100
(GASPS)
1184
01:06:45,768 --> 01:06:46,996
NICKY: No, Max!
1185
01:06:48,604 --> 01:06:49,593
Max!
1186
01:06:50,439 --> 01:06:51,872
Max, get away!
1187
01:06:51,941 --> 01:06:53,431
Save yourself, Max! Run!
1188
01:06:53,509 --> 01:06:55,101
I'm not leaving
without you guys.
1189
01:06:55,378 --> 01:06:56,367
(SCREAMING)
1190
01:06:57,480 --> 01:06:58,469
Max!
1191
01:07:00,950 --> 01:07:02,144
Oh...
1192
01:07:02,218 --> 01:07:05,119
That gets the old
blood flowing, doesn't it?
1193
01:07:06,322 --> 01:07:08,654
Isn't it brave of them,
trying to save you?
1194
01:07:09,291 --> 01:07:12,886
Well, now it's your
turn to save them.
Give me the crystal.
1195
01:07:12,962 --> 01:07:14,361
Free them first,
then I'll give it to you.
1196
01:07:14,430 --> 01:07:17,058
Oh, no. No, no, no.
That's not how it works.
1197
01:07:17,133 --> 01:07:19,658
First,
you give me the crystal, see?
1198
01:07:19,735 --> 01:07:21,498
Then I free them.
1199
01:07:21,570 --> 01:07:22,594
Max, no!
1200
01:07:22,671 --> 01:07:24,070
Don't do it, Max!
1201
01:07:24,573 --> 01:07:25,631
SIMON: What's the matter?
1202
01:07:25,708 --> 01:07:27,437
You don't trust me?
1203
01:07:29,111 --> 01:07:31,272
So why don't you freeze me,
like the way you
did my parents?
1204
01:07:32,648 --> 01:07:34,309
Then you could
just take the crystal.
1205
01:07:34,383 --> 01:07:36,010
Maybe I don't want to?
1206
01:07:36,352 --> 01:07:37,944
Maybe you can't.
1207
01:07:38,454 --> 01:07:40,615
You can't take
the crystal from me.
1208
01:07:40,689 --> 01:07:42,714
I have to give it
to you, don't I?
1209
01:07:43,092 --> 01:07:44,491
That's how it works.
1210
01:07:47,263 --> 01:07:48,662
What is this anyway?
1211
01:07:48,731 --> 01:07:50,528
It's his Life Pod!
1212
01:07:51,200 --> 01:07:52,292
What?
1213
01:07:52,435 --> 01:07:53,595
(SIGHS)
1214
01:07:53,669 --> 01:07:55,136
If you must.
1215
01:08:04,914 --> 01:08:06,404
Wow!
1216
01:08:06,482 --> 01:08:07,949
What is this?
1217
01:08:08,284 --> 01:08:11,981
SIMON: To the Rolands,
it was an experiment.
1218
01:08:13,022 --> 01:08:15,889
To me and all the other
ghosts they captured...
1219
01:08:16,859 --> 01:08:18,451
It is a prison.
1220
01:08:19,095 --> 01:08:20,926
Wait, each one of these
is a ghost?
1221
01:08:21,297 --> 01:08:24,289
Very smart, for a mortal.
1222
01:08:24,667 --> 01:08:27,898
Every single crystal
represents one of my soldiers
1223
01:08:28,270 --> 01:08:31,706
captured by Nicky
and Tara's parents,
1224
01:08:32,975 --> 01:08:36,433
locked away here
for all eternity.
1225
01:08:37,546 --> 01:08:41,744
When I escaped,
I swore I would free them.
1226
01:08:42,885 --> 01:08:45,217
But you couldn't,
because of this?
1227
01:08:45,521 --> 01:08:48,081
My life force is in there.
1228
01:08:48,157 --> 01:08:51,456
To join the others,
it must be here,
1229
01:08:52,161 --> 01:08:55,790
or else I cannot
take my rightful
shape in your world,
1230
01:08:55,865 --> 01:08:57,890
and I'll forever
be stuck in these, ugh...
1231
01:08:58,501 --> 01:09:00,298
Stupid human bodies.
Blech.
1232
01:09:00,669 --> 01:09:02,227
Max, don't give it to him!
1233
01:09:02,304 --> 01:09:05,239
Shut up!
He'll use it to
take over the world!
1234
01:09:06,008 --> 01:09:07,737
SIMON: It's up to you, Max.
1235
01:09:07,843 --> 01:09:10,903
Save your friends,
or save the world.
1236
01:09:14,183 --> 01:09:15,810
Choices, huh?
1237
01:09:19,088 --> 01:09:20,282
All right,
I'll give it to you.
1238
01:09:20,356 --> 01:09:22,051
No!
Max!
1239
01:09:22,124 --> 01:09:24,524
SIMON: That is a wise
decision, Max.
1240
01:09:24,627 --> 01:09:28,028
You wouldn't want your friends
to suffer forever.
1241
01:09:39,375 --> 01:09:40,535
It's all yours.
1242
01:09:43,579 --> 01:09:44,637
Yes.
1243
01:09:46,315 --> 01:09:47,714
(CHUCKLES) Yes!
1244
01:09:48,417 --> 01:09:49,816
(LAUGHING)
1245
01:09:49,885 --> 01:09:52,376
Okay, you've got
your crystal, now
free Nicky and Tara.
1246
01:09:52,454 --> 01:09:53,751
Oh, please.
What?
1247
01:09:53,822 --> 01:09:55,050
Come on, Max,
aren't you smart enough
1248
01:09:55,124 --> 01:09:58,651
to know not to
believe everything
people say on television?
1249
01:09:58,727 --> 01:10:00,058
Dumb-dumb.
1250
01:10:06,101 --> 01:10:07,090
(LAUGHING)
1251
01:10:08,804 --> 01:10:12,001
SIMON: At last,
my faithful soldiers,
1252
01:10:12,741 --> 01:10:14,800
we will rise up
1253
01:10:15,311 --> 01:10:19,077
and we will spread
evil and darkness
throughout the world.
1254
01:10:20,082 --> 01:10:21,572
Rise.
1255
01:10:25,020 --> 01:10:26,419
Rise!
(SHATTERING)
1256
01:10:27,957 --> 01:10:28,946
What?
1257
01:10:30,392 --> 01:10:31,381
(HISSING)
1258
01:10:32,461 --> 01:10:36,261
There's something's
wrong with my crystal.
Hello? Rise! Rise!
1259
01:10:39,101 --> 01:10:41,535
Oops. I guess I must
have given you
one of Phoebe's copies.
1260
01:10:42,271 --> 01:10:45,240
I had to practice it
a lot, but I finally
got the move right.
1261
01:10:45,474 --> 01:10:46,463
(SHATTERS)
(GASPS)
1262
01:10:51,247 --> 01:10:52,236
(SHRIEKS)
1263
01:10:55,050 --> 01:10:56,847
No!
1264
01:10:59,355 --> 01:11:00,344
(BOTH GROAN)
1265
01:11:00,823 --> 01:11:02,791
Are you guys all right?
Yeah, I think so.
1266
01:11:02,858 --> 01:11:04,985
Thanks, Max. Look out!
1267
01:11:06,328 --> 01:11:08,262
Doyle!
1268
01:11:11,233 --> 01:11:12,222
(PANTING)
1269
01:11:25,481 --> 01:11:26,470
(GROANS)
1270
01:11:28,250 --> 01:11:30,184
Mama Max.
1271
01:11:30,352 --> 01:11:32,616
(GASPS)
Mama Max.
1272
01:11:32,688 --> 01:11:34,383
Mama Max.
(DOLL SQUEAKS)
1273
01:11:35,891 --> 01:11:36,880
(DOLL GIGGLES)
1274
01:11:38,594 --> 01:11:39,583
(SQUEAKING)
1275
01:11:45,768 --> 01:11:47,998
(GROWLING)
1276
01:12:03,986 --> 01:12:04,975
(SQUEAKS)
1277
01:12:06,588 --> 01:12:08,215
(CLOWN LAUGHING)
1278
01:12:10,025 --> 01:12:11,014
(JEERING)
1279
01:12:11,460 --> 01:12:12,449
(SCREAMING)
1280
01:12:16,065 --> 01:12:17,054
(MICE SQUEAKING)
1281
01:12:26,008 --> 01:12:26,997
(LAUGHING)
1282
01:12:30,646 --> 01:12:31,635
CAMMIE: Max.
1283
01:12:34,083 --> 01:12:36,051
Cammie, what are
you doing here?
1284
01:12:36,118 --> 01:12:37,779
I came to find you, Max.
1285
01:12:38,620 --> 01:12:40,315
You did?
Uh-huh.
1286
01:12:41,056 --> 01:12:43,524
And I'm so sorry
we had a fight.
1287
01:12:43,592 --> 01:12:45,150
Will you please forgive me?
1288
01:12:46,128 --> 01:12:47,117
Uh...
1289
01:12:47,363 --> 01:12:49,957
Yeah. Yeah, of course.
Good.
1290
01:12:50,432 --> 01:12:52,992
I'd really like to have
my crystal back, Max.
1291
01:12:53,635 --> 01:12:54,932
You would?
1292
01:12:55,003 --> 01:12:58,097
It's so beautiful, Max.
Please, give it to me?
1293
01:13:01,009 --> 01:13:02,271
Okay, whatever you want.
1294
01:13:02,344 --> 01:13:04,539
That's right, Max,
just give it to me.
1295
01:13:04,947 --> 01:13:08,781
Put it in my hand
and everything's
going to be okay.
1296
01:13:13,555 --> 01:13:14,544
(GASPS)
1297
01:13:16,024 --> 01:13:18,117
Give me the crystal!
1298
01:13:18,193 --> 01:13:19,956
Give me! Give me! Give me!
1299
01:13:20,028 --> 01:13:21,655
No!
Give me! Give me! Give me!
1300
01:13:21,897 --> 01:13:22,886
(SCREAMS)
1301
01:13:41,016 --> 01:13:42,313
Am I dead?
1302
01:13:42,384 --> 01:13:43,442
MAN: No.
1303
01:13:49,358 --> 01:13:50,518
Who are you?
1304
01:13:52,294 --> 01:13:54,558
It's all right,
Max, you're safe.
1305
01:13:54,730 --> 01:13:56,061
How do you know my name?
1306
01:13:56,131 --> 01:13:57,894
We know a great
deal about you, Max.
1307
01:13:58,200 --> 01:14:01,169
I'm Michelle Roland,
and this is my husband,
Michael.
1308
01:14:01,970 --> 01:14:03,164
Roland?
1309
01:14:04,039 --> 01:14:06,269
You're Nicky and
Tara's parents?
1310
01:14:06,842 --> 01:14:09,777
And we want to thank you
so much for taking such
good care of them.
1311
01:14:09,845 --> 01:14:11,642
Well, this is great.
They're going
to be so excited.
1312
01:14:11,780 --> 01:14:14,248
They've been looking
for you everywhere.
1313
01:14:14,316 --> 01:14:16,079
But how do we get out of here?
1314
01:14:17,319 --> 01:14:18,980
We don't, Max.
1315
01:14:20,222 --> 01:14:21,314
What?
1316
01:14:22,357 --> 01:14:24,825
Grover Mansion used
to be our laboratory.
1317
01:14:25,727 --> 01:14:28,161
MICHELLE: We did all of
our ghost experiments there.
1318
01:14:28,230 --> 01:14:30,892
It's where we first
developed the ghost traps,
1319
01:14:30,966 --> 01:14:32,797
and then we built
the Life Pod chamber
1320
01:14:32,868 --> 01:14:34,699
as a place to
store the evil spirits,
1321
01:14:34,770 --> 01:14:36,670
so they couldn't
harm mortals.
1322
01:14:37,239 --> 01:14:39,469
MICHAEL: But we knew
we had to do all of this
in secret,
1323
01:14:39,541 --> 01:14:42,305
without the chance of anybody
stumbling into the place.
1324
01:14:42,377 --> 01:14:45,175
So we created the story
of Old Man Grover,
1325
01:14:45,247 --> 01:14:47,875
and the whole myth about
Doom House being haunted,
1326
01:14:47,950 --> 01:14:51,181
to keep people away,
so we could work in peace.
1327
01:14:52,054 --> 01:14:55,114
But then the ghosts
got loose,
and one of them,
1328
01:14:55,958 --> 01:14:57,823
the most evil one of all,
1329
01:14:58,293 --> 01:14:59,783
sent us here.
1330
01:15:00,162 --> 01:15:02,392
The Elsewhere. Lulu told us.
1331
01:15:04,800 --> 01:15:07,268
Ghosts can't kill you,
they just send you here.
1332
01:15:07,970 --> 01:15:11,963
And until that ghost
is sent back to the
other side permanently,
1333
01:15:12,241 --> 01:15:13,970
we can never leave.
1334
01:15:16,078 --> 01:15:19,707
If only we could
tell Nicky and Tara
how much we miss them,
1335
01:15:19,781 --> 01:15:21,214
how much we love them.
1336
01:15:21,517 --> 01:15:23,178
Why can't we do
that right now?
1337
01:15:24,019 --> 01:15:25,213
What do you mean, Max?
1338
01:15:25,921 --> 01:15:28,788
Well, you said
the most evil ghost
of them all, right?
1339
01:15:29,491 --> 01:15:32,619
Okay, how about
I send him back to
the other side right now?
1340
01:15:33,028 --> 01:15:34,188
No. Max!
Max, no!
1341
01:15:40,802 --> 01:15:41,791
(GROANING)
1342
01:15:57,886 --> 01:15:59,012
(MECHANICAL SPIDER WHIRRING)
1343
01:15:59,087 --> 01:16:00,349
I did it.
1344
01:16:03,258 --> 01:16:04,384
(POWERING DOWN)
1345
01:16:04,927 --> 01:16:06,155
I stopped him.
1346
01:16:12,801 --> 01:16:14,428
I stopped Phears.
1347
01:16:14,836 --> 01:16:16,303
(RUMBLING)
1348
01:16:18,473 --> 01:16:19,462
(CLATTERING)
1349
01:16:23,445 --> 01:16:24,503
What now?
1350
01:16:29,418 --> 01:16:30,407
(SCREAMS)
1351
01:16:34,356 --> 01:16:35,550
Help!
1352
01:16:37,259 --> 01:16:38,783
Somebody, help me!
1353
01:16:42,831 --> 01:16:43,991
Help!
1354
01:16:50,305 --> 01:16:51,294
Gotcha!
Huh?
1355
01:16:51,940 --> 01:16:53,202
Are you the real Cammie?
1356
01:16:53,508 --> 01:16:55,100
Don't ask such
stupid questions!
1357
01:16:55,177 --> 01:16:56,576
(GRUNTS) Yeah,
you're the real Cammie.
1358
01:16:56,645 --> 01:16:57,669
Hang on!
1359
01:16:58,780 --> 01:16:59,769
Let's go.
1360
01:17:04,886 --> 01:17:05,944
Run!
1361
01:17:20,469 --> 01:17:22,061
What's happening?
1362
01:17:22,537 --> 01:17:23,526
(BOTH GRUNT)
1363
01:17:30,045 --> 01:17:33,037
Doyle!
1364
01:17:44,726 --> 01:17:46,216
What was that?
1365
01:17:47,496 --> 01:17:49,088
Nicky! Tara!
1366
01:17:51,199 --> 01:17:52,359
Nicky!
1367
01:17:53,101 --> 01:17:54,193
Tara!
1368
01:17:56,538 --> 01:17:57,698
Great.
1369
01:17:59,141 --> 01:18:00,870
Doom House took them, too.
1370
01:18:02,177 --> 01:18:03,542
(DOLL CRYING)
1371
01:18:05,013 --> 01:18:06,002
(CRYING STOPS)
1372
01:18:09,051 --> 01:18:13,511
Who were you calling?
Who are Nicky and Tara?
1373
01:18:14,356 --> 01:18:16,119
They were my friends.
1374
01:18:16,358 --> 01:18:18,519
"Were"? What happened
to them?
1375
01:18:19,194 --> 01:18:21,856
I don't know.
I guess they're gone.
1376
01:18:22,698 --> 01:18:24,359
This time forever.
(SIMON MUTTERING)
1377
01:18:25,567 --> 01:18:27,159
SIMON: I do believe in ghosts.
1378
01:18:30,205 --> 01:18:32,605
I do believe
in ghosts. I do.
1379
01:18:32,674 --> 01:18:34,938
I do believe in ghosts.
1380
01:18:35,010 --> 01:18:37,376
I do.
I do believe in ghosts.
1381
01:18:37,446 --> 01:18:39,539
I think they could be real.
1382
01:18:39,681 --> 01:18:42,013
(LAUGHING AND MUTTERING)
1383
01:18:48,857 --> 01:18:53,157
Simon! Where have you been?
I've been trying
your phone all day!
1384
01:18:53,228 --> 01:18:54,456
The network called.
1385
01:18:54,529 --> 01:18:56,963
They think that
the test footage
we sent them looks fake.
1386
01:18:57,032 --> 01:18:59,193
They want us to try
to make the ghosts
look more real.
1387
01:18:59,267 --> 01:19:00,791
So, any ideas?
1388
01:19:01,903 --> 01:19:03,234
Huh?
Simon.
1389
01:19:03,605 --> 01:19:04,594
(WHIMPERS)
1390
01:19:07,509 --> 01:19:08,498
(LAUGHING)
1391
01:19:14,649 --> 01:19:15,638
(BOTH LAUGHING)
1392
01:19:16,017 --> 01:19:19,145
Okay. I know you've been
working too hard, babe.
1393
01:19:19,221 --> 01:19:21,416
Let's go to the van.
1394
01:19:22,691 --> 01:19:24,716
Let's go to the van,
hon. Okay.
1395
01:19:24,793 --> 01:19:27,489
You're pretty!
You're pretty!
No touching.
1396
01:19:27,562 --> 01:19:30,497
Oh, I like vans.
In you go, in you go.
1397
01:19:30,565 --> 01:19:32,226
I like vans. (GRUNTS)
Come on in.
1398
01:19:32,300 --> 01:19:33,699
(ENGINE STARTS)
1399
01:19:34,603 --> 01:19:35,627
Drive!
1400
01:19:35,937 --> 01:19:36,926
(CAR DOOR CLOSES)
(TIRES SCREECH)
1401
01:19:38,807 --> 01:19:42,538
Max, will you please tell me
what just happened?
1402
01:19:43,912 --> 01:19:46,142
You wouldn't
believe me anyway.
1403
01:19:47,215 --> 01:19:48,580
I will now.
1404
01:19:55,557 --> 01:19:57,320
So, how did you know
I was here?
1405
01:19:57,392 --> 01:19:58,586
Phoebe told me.
1406
01:19:58,660 --> 01:20:01,128
Now you tell me
the whole story.
1407
01:20:01,196 --> 01:20:03,892
Well, it started
with a hole in the wall.
1408
01:20:03,965 --> 01:20:05,865
My mom and dad were
remodeling the house,
1409
01:20:05,934 --> 01:20:08,095
and I found this little box.
1410
01:20:23,418 --> 01:20:25,409
Well, I'd better
be getting home.
1411
01:20:25,487 --> 01:20:27,182
I'm going to have
a hard enough time explaining
1412
01:20:27,255 --> 01:20:29,746
where I've been
since the dance contest.
1413
01:20:30,358 --> 01:20:32,258
Thanks for everything,
Cammie.
1414
01:20:32,327 --> 01:20:34,124
You know, saving my life
and all that.
1415
01:20:35,197 --> 01:20:37,597
I'm sorry about
your friends, Max.
1416
01:20:37,666 --> 01:20:39,964
But you did everything
you could to save them.
1417
01:20:40,035 --> 01:20:42,595
Anybody would be proud
to have you as a boyfriend.
1418
01:20:44,539 --> 01:20:45,938
I know I am.
1419
01:20:50,111 --> 01:20:51,271
Goodbye, Cammie.
1420
01:20:53,114 --> 01:20:54,604
See you later, Max.
1421
01:21:06,828 --> 01:21:08,887
REPORTER: (ON TV)
...the youth,
Aaron Carmichael, 16,
1422
01:21:08,964 --> 01:21:10,488
was found naked and asleep
1423
01:21:10,565 --> 01:21:11,759
behind a local church.
1424
01:21:11,833 --> 01:21:14,199
When questioned by police,
Mr. Carmichael said, quote,
1425
01:21:14,269 --> 01:21:16,294
"I had a dream
I was a baby pig,
1426
01:21:16,371 --> 01:21:18,703
"and when I woke up,
I was in the mud, " unquote.
1427
01:21:18,773 --> 01:21:21,264
He is currently undergoing
psychiatric evaluation.
1428
01:21:21,343 --> 01:21:22,901
Back to you, Donna.
Get out of my face!
1429
01:21:22,978 --> 01:21:25,310
Isn't that your
friend, Aaron?
1430
01:21:25,380 --> 01:21:27,041
The one who was here
the other night?
1431
01:21:27,382 --> 01:21:30,510
(SCOFFS) His parents
must be so proud.
1432
01:21:31,086 --> 01:21:33,281
I'm glad you boys
don't get into
trouble like that.
1433
01:21:34,623 --> 01:21:35,920
Mom!
(EXCLAIMS)
1434
01:21:36,725 --> 01:21:38,989
Dad? You're okay!
You're here.
Hey! Oh!
1435
01:21:39,060 --> 01:21:40,857
Yeah.
Of course we are, honey.
1436
01:21:40,929 --> 01:21:43,193
Maybe a little tired, but...
(ALL CHUCKLE)
1437
01:21:43,265 --> 01:21:45,631
Just renovations.
We're not saving the world.
1438
01:21:46,167 --> 01:21:47,361
Should we tell him,
honey?
1439
01:21:47,669 --> 01:21:48,693
Uh... Mmm.
1440
01:21:48,770 --> 01:21:51,898
You tell him.
I'm too tired. I think
I slept wrong. (YAWNS)
1441
01:21:53,141 --> 01:21:54,335
Tell me what?
1442
01:21:54,776 --> 01:21:58,439
Well, we're so excited
about what we're
doing to the house,
1443
01:21:58,513 --> 01:22:01,209
we've decided not to sell.
(BOTH EXCLAIM)
1444
01:22:01,917 --> 01:22:02,906
Oh...
1445
01:22:03,385 --> 01:22:04,818
That's great.
1446
01:22:07,856 --> 01:22:10,086
Yeah, well, don't get
too excited about it,
you dork.
1447
01:22:10,158 --> 01:22:13,059
You were the one
who didn't want
to move, remember?
1448
01:22:16,898 --> 01:22:18,832
Wow! My back is sore.
Hmm.
1449
01:22:18,900 --> 01:22:21,596
I feel like I slept
standing up last night.
1450
01:22:21,670 --> 01:22:23,001
Hey, orange juice.
1451
01:22:23,071 --> 01:22:24,902
REPORTER:...included
this woman who found
the naked boy
1452
01:22:24,973 --> 01:22:26,634
outside of her bedroom window.
1453
01:22:26,975 --> 01:22:30,069
Young lady,
can you tell us how
did that make you feel?
1454
01:22:30,211 --> 01:22:31,439
Well...
1455
01:22:45,593 --> 01:22:46,582
(SIGHS)
1456
01:22:48,196 --> 01:22:50,187
I'm sorry, guys. I tried.
1457
01:22:53,034 --> 01:22:55,059
NICKY: So you and Cammie
got back together, huh?
1458
01:22:55,370 --> 01:22:57,998
Yeah, we... Nicky!
1459
01:22:58,440 --> 01:23:00,772
Tara! You're alive!
1460
01:23:00,842 --> 01:23:02,036
Well, not exactly.
1461
01:23:02,110 --> 01:23:04,271
I mean, you're here!
You're okay!
1462
01:23:04,346 --> 01:23:05,540
Thanks to you, Max.
1463
01:23:05,613 --> 01:23:08,241
Yeah, you risked your
own life to save us.
1464
01:23:08,316 --> 01:23:09,681
Of course, I did.
1465
01:23:09,751 --> 01:23:11,343
You guys aren't
just my pet ghosts,
1466
01:23:11,419 --> 01:23:12,977
you know.
You're my friends.
1467
01:23:14,522 --> 01:23:15,921
My best friends.
1468
01:23:17,492 --> 01:23:18,754
Told you.
1469
01:23:19,594 --> 01:23:22,062
Wait, I almost forgot,
I met your parents!
1470
01:23:22,163 --> 01:23:23,323
What!
What!
1471
01:23:23,431 --> 01:23:26,730
Yeah. I was in the Elsewhere.
Phears sent me there.
1472
01:23:27,936 --> 01:23:31,269
What did they say?
How did they look?
Are they all right?
1473
01:23:31,706 --> 01:23:34,231
Yeah, they're okay,
but they miss you very much,
1474
01:23:34,309 --> 01:23:37,039
and they wanted you to know
how much they love you.
1475
01:23:40,148 --> 01:23:41,547
Thanks, Max.
1476
01:23:42,183 --> 01:23:45,209
Wait. You said you
were in the Elsewhere.
1477
01:23:45,286 --> 01:23:47,049
But how did you get out?
1478
01:23:47,122 --> 01:23:48,612
I destroyed Phears' Life Pod,
1479
01:23:48,690 --> 01:23:50,749
and it sent me back
to our world.
1480
01:23:51,459 --> 01:23:52,653
But wait a second.
1481
01:23:52,727 --> 01:23:54,456
Your parents said
they couldn't be free
1482
01:23:54,529 --> 01:23:56,394
until the most
evil ghost was gone.
1483
01:23:56,464 --> 01:23:59,365
And you said you destroyed
Phears' Life Pod.
1484
01:23:59,534 --> 01:24:00,694
Are you sure?
1485
01:24:00,769 --> 01:24:02,862
Definitely.
He's gone for good.
1486
01:24:02,937 --> 01:24:05,838
Well, that means
there's something
else out there.
1487
01:24:06,508 --> 01:24:08,999
Something even
worse than Phears?
1488
01:24:09,444 --> 01:24:11,036
Yeah, but who?
1489
01:24:13,681 --> 01:24:15,376
(MORGO LAUGHING EVILLY)
1490
01:24:25,727 --> 01:24:27,558
(CONTINUES LAUGHING)
1491
01:24:28,305 --> 01:24:34,872
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
104248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.