All language subtitles for Mostly Ghostly I One night in doom house English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:37,237 --> 00:00:39,171 (THUNDER RUMBLING) 3 00:02:21,241 --> 00:02:22,970 (CREAKING) 4 00:02:30,350 --> 00:02:32,978 You wanted to see me, sir? 5 00:02:33,386 --> 00:02:34,410 MORGO: Come. 6 00:02:51,070 --> 00:02:52,731 (CLEARS THROAT) 7 00:02:53,840 --> 00:02:54,966 MORGO: Sit! 8 00:02:55,408 --> 00:02:56,397 Uh... 9 00:02:56,476 --> 00:02:58,740 (GASPS) Uh... 10 00:02:58,811 --> 00:03:00,073 I'm good. 11 00:03:10,690 --> 00:03:11,816 (GULPS) 12 00:03:12,225 --> 00:03:13,453 (HISSING) 13 00:03:15,728 --> 00:03:18,322 Do you know why you're here, Phears? 14 00:03:19,065 --> 00:03:22,000 I assume it has something to do with my mission to release 15 00:03:22,068 --> 00:03:24,332 an army of ghosts upon the world, 16 00:03:24,470 --> 00:03:26,700 and plunge it into eternal darkness? 17 00:03:27,106 --> 00:03:28,164 Wrong. 18 00:03:28,775 --> 00:03:30,743 It has to do with your failure to release 19 00:03:30,877 --> 00:03:32,868 an army of ghosts upon the world 20 00:03:32,946 --> 00:03:34,971 and plunge it into eternal darkness. 21 00:03:35,048 --> 00:03:39,075 Well, sir, the problem is there are these two teenagers. 22 00:03:39,219 --> 00:03:42,552 Well, they're not exactly teenagers, they're ghosts, 23 00:03:42,622 --> 00:03:44,715 actually and... (TV TURNS ON) 24 00:03:45,325 --> 00:03:47,054 Nicky and Tara Roland? 25 00:03:47,126 --> 00:03:48,650 PHEARS: Yes, sir, that's them. 26 00:03:48,728 --> 00:03:50,559 And the thing is... You're telling me 27 00:03:50,630 --> 00:03:53,326 that two completely inexperienced ghosts 28 00:03:53,399 --> 00:03:55,390 are the only thing standing in your way? 29 00:03:56,369 --> 00:03:58,769 Well, they also have this friend. 30 00:03:58,972 --> 00:04:02,772 He's an amateur magician named Max Doyle. 31 00:04:07,513 --> 00:04:09,572 His family moved into the Rolands' old house, 32 00:04:09,649 --> 00:04:12,379 and he's been protecting Nicky and Tara. 33 00:04:12,819 --> 00:04:16,380 He's even been trying to help them find their lost parents. 34 00:04:16,456 --> 00:04:18,424 MORGO: And how is he doing that? 35 00:04:18,491 --> 00:04:22,587 My sources tell me he's a lonely, awkward kid with no friends. 36 00:04:22,795 --> 00:04:24,194 PHEARS: Not anymore. 37 00:04:24,264 --> 00:04:26,425 He's popular now. 38 00:04:26,499 --> 00:04:28,433 He's even won the heart of Cammie, 39 00:04:28,501 --> 00:04:31,095 the prettiest girl in his school. 40 00:04:31,170 --> 00:04:32,637 Because of your stupid meddling? 41 00:04:32,705 --> 00:04:34,036 Precisely. (GASPS) 42 00:04:35,775 --> 00:04:37,538 If you were any other demon, 43 00:04:37,610 --> 00:04:40,272 Phears, I would sentence you 44 00:04:40,346 --> 00:04:42,678 to an eternity on your knees, 45 00:04:43,082 --> 00:04:44,947 cleaning up the East Swamp 46 00:04:45,184 --> 00:04:46,981 with your tongue. 47 00:04:48,221 --> 00:04:50,815 But you're my sister's kid, 48 00:04:51,324 --> 00:04:53,383 and I promised her I'd take care of you. 49 00:04:54,127 --> 00:04:55,526 Thanks, Uncle Morgo. 50 00:04:55,595 --> 00:04:57,062 Don't call me that. 51 00:04:57,897 --> 00:05:00,365 Master Morgo. 52 00:05:01,167 --> 00:05:03,727 I'm going to give you one last chance. 53 00:05:04,170 --> 00:05:05,569 You are to find a way 54 00:05:05,638 --> 00:05:07,629 back into their dimension 55 00:05:08,141 --> 00:05:10,632 and capture Nicky and Tara. 56 00:05:10,910 --> 00:05:12,571 Yes, Uncle... Sir. 57 00:05:12,679 --> 00:05:14,010 (SIGHS) 58 00:05:14,080 --> 00:05:17,174 But, what about the boy? 59 00:05:17,317 --> 00:05:18,682 Oy! 60 00:05:19,752 --> 00:05:23,085 Do I have to spell everything out for you? 61 00:05:23,790 --> 00:05:24,916 Yes. 62 00:05:27,327 --> 00:05:30,728 I want you to get rid of Max Doyle! 63 00:05:34,267 --> 00:05:36,235 (POP MUSIC PLAYING) Five, six, seven, eight! 64 00:05:36,302 --> 00:05:38,532 One, two, three, four, five, 65 00:05:38,604 --> 00:05:41,664 six, seven, eight! Faces! Two, three, four 66 00:05:41,741 --> 00:05:44,904 five, six, seven, eight. Keep going! Two, three 67 00:05:44,977 --> 00:05:47,002 four, five, six, seven, eight. 68 00:05:47,080 --> 00:05:50,914 That's it! Two, three, four, five, six, seven, eight. 69 00:05:50,983 --> 00:05:55,352 Focus! Two, three, four, five, six, seven, eight. That's right. 70 00:05:55,421 --> 00:05:56,445 Keep going! (SCHOOL BELL RINGING) 71 00:05:57,590 --> 00:05:59,023 Did you really like it? 72 00:05:59,092 --> 00:06:01,026 No, I loved it. It was amazing. 73 00:06:01,094 --> 00:06:02,459 And so are you. 74 00:06:04,230 --> 00:06:06,596 You were slow on that second step turn, Cammie. 75 00:06:06,733 --> 00:06:08,394 You need to pick that up. 76 00:06:08,768 --> 00:06:10,360 Got it. Thanks, Aaron. 77 00:06:11,304 --> 00:06:13,431 Don't listen to that jerk. You're the best dancer in the group. 78 00:06:13,506 --> 00:06:15,599 Nothing is going to stop you guys from winning at the regionals. 79 00:06:15,675 --> 00:06:16,801 Except money. 80 00:06:16,876 --> 00:06:18,366 What do you mean, Mr. Kwan? 81 00:06:18,444 --> 00:06:20,241 I mean they've changed the rules. 82 00:06:20,313 --> 00:06:21,541 For the first time in five years, 83 00:06:21,614 --> 00:06:23,548 the contest committee has decided 84 00:06:23,683 --> 00:06:25,617 to charge an entrance fee for regionals. (SIGHS) 85 00:06:25,685 --> 00:06:27,448 We need to come up with the money 86 00:06:27,587 --> 00:06:29,316 by the end of next week, or we're ruined. 87 00:06:29,389 --> 00:06:30,583 (VOICE BREAKING) Ruined! 88 00:06:31,357 --> 00:06:33,291 Great. All that work for nothing. 89 00:06:33,359 --> 00:06:35,486 What are you talking about? You're not just going to give up. 90 00:06:35,561 --> 00:06:37,722 (SCOFFS) Come on, Max. Where are we going to get 91 00:06:37,864 --> 00:06:39,991 this kind of money in seven days? 92 00:06:40,099 --> 00:06:41,123 (SIGHS) 93 00:06:46,739 --> 00:06:49,936 Yeah, I found dinner in the fridge, Mom, you guys don't need to hurry. 94 00:06:50,009 --> 00:06:51,271 This is a big decision for Colin. 95 00:06:51,411 --> 00:06:52,708 He has to make sure it's the right college, 96 00:06:52,779 --> 00:06:53,768 so take all the time you need. 97 00:06:53,946 --> 00:06:56,574 I'm just gonna have a quiet night at home. 98 00:06:56,816 --> 00:06:58,443 Okay, good night. 99 00:07:01,754 --> 00:07:03,654 Phoebe, I love your bracelets. 100 00:07:03,723 --> 00:07:05,486 (LAUGHS) Thanks. I make them myself. 101 00:07:05,558 --> 00:07:07,492 You're really guaranteeing ghosts tonight? 102 00:07:07,560 --> 00:07:09,323 If Max says there will be ghosts in the house, 103 00:07:09,462 --> 00:07:11,225 there will be ghosts in the house. 104 00:07:11,297 --> 00:07:12,286 Hmm. 105 00:07:13,933 --> 00:07:15,423 There will be ghosts, right? 106 00:07:15,501 --> 00:07:16,934 You've got all your magic tricks set up, 107 00:07:17,069 --> 00:07:18,502 floating stuff, moving things, all that? 108 00:07:18,571 --> 00:07:20,129 Don't worry, everything's under control. 109 00:07:20,206 --> 00:07:22,401 Just go downstairs, make sure everybody's waiting around the table. 110 00:07:22,475 --> 00:07:23,874 I'll be right there. (SIGHS) 111 00:07:23,943 --> 00:07:26,707 Thanks, Max. You really are the best boyfriend in the world. 112 00:07:29,682 --> 00:07:31,343 Yeah, I guess I am. 113 00:07:38,391 --> 00:07:40,052 (COIN CLATTERING) Ah... 114 00:07:51,204 --> 00:07:52,865 Nicky? Tara? 115 00:07:52,939 --> 00:07:54,406 It's showtime. 116 00:07:57,376 --> 00:07:59,936 Everybody's waiting downstairs, so all we have to do is... 117 00:08:00,046 --> 00:08:01,206 (GROANS) 118 00:08:03,182 --> 00:08:04,774 I think your cape is too long. 119 00:08:05,084 --> 00:08:06,415 Where's your sister? 120 00:08:07,687 --> 00:08:09,552 Tara? Tara! 121 00:08:10,656 --> 00:08:12,715 You don't have to yell. 122 00:08:13,025 --> 00:08:14,356 I'm right here. 123 00:08:14,427 --> 00:08:16,520 Great. Okay, so you both know what you're doing, right? 124 00:08:16,596 --> 00:08:19,224 Yeah, we'll shake the table, throw some stuff around. 125 00:08:19,298 --> 00:08:21,960 Maybe a little ghostly moaning? 126 00:08:22,068 --> 00:08:23,433 Ooooh! 127 00:08:23,569 --> 00:08:25,127 TARA: Don't worry, Max. 128 00:08:25,204 --> 00:08:27,934 We'll perform for you. Just like we always do. 129 00:08:28,741 --> 00:08:30,072 Wait, what's that supposed to mean? 130 00:08:31,043 --> 00:08:32,533 Why don't you tell him? Hmm. 131 00:08:32,979 --> 00:08:34,207 Tell me what? 132 00:08:35,715 --> 00:08:36,943 Tara thinks... 133 00:08:37,016 --> 00:08:39,678 "Tara thinks"? You said it, too. Yeah, okay. Um... 134 00:08:40,686 --> 00:08:44,087 We think that maybe... 135 00:08:44,156 --> 00:08:47,216 We're getting a little tired of being your pet ghosts. (SIGHS) 136 00:08:47,293 --> 00:08:50,421 What? You're not my pet ghosts, you guys are my best friends! 137 00:08:50,496 --> 00:08:54,091 What my sister is trying to say is, now that Phears is gone... 138 00:08:54,166 --> 00:08:57,397 And we've been spending so much time helping you... 139 00:08:57,470 --> 00:08:59,665 We haven't had much time to look for our parents. 140 00:09:00,439 --> 00:09:04,000 And ever since you and Cammie started going out together, 141 00:09:04,577 --> 00:09:06,841 it seems like we're never going to find them at all. 142 00:09:07,547 --> 00:09:08,536 CAMMIE: Max! 143 00:09:10,816 --> 00:09:13,876 Never mind. We have haunting to do. 144 00:09:21,527 --> 00:09:24,189 That doesn't look like a crystal ball to me. 145 00:09:24,330 --> 00:09:25,524 Shh! 146 00:09:25,998 --> 00:09:27,761 All right, welcome, everyone, to the s�ance. 147 00:09:27,833 --> 00:09:29,095 Let us begin. 148 00:09:29,168 --> 00:09:30,635 Everybody, join hands 149 00:09:31,270 --> 00:09:33,704 and no matter what happens, don't let go. 150 00:09:35,141 --> 00:09:36,267 So dramatic. 151 00:09:36,509 --> 00:09:37,498 Shh! 152 00:09:38,878 --> 00:09:40,436 Uh, nobody said anything. 153 00:09:40,513 --> 00:09:42,572 Uh, it was just a precautionary, "Shh!" 154 00:09:42,648 --> 00:09:44,775 Why is your hand all sweaty? 155 00:09:44,850 --> 00:09:46,147 Are you nervous or something? 156 00:09:46,218 --> 00:09:49,847 Of course not. It's just hot in here. 157 00:09:50,656 --> 00:09:52,681 Now, let us summon the spirits. 158 00:09:52,758 --> 00:09:54,851 If there are any ghosts in this house 159 00:09:54,927 --> 00:09:56,895 any souls with unfinished business 160 00:09:56,963 --> 00:10:00,421 any specters who wish to reach out from beyond and speak to us, 161 00:10:01,067 --> 00:10:04,127 please, give us a sign, any kind of sign. 162 00:10:04,570 --> 00:10:07,664 It doesn't have to be anything big, just... Just let us know you're here. 163 00:10:11,110 --> 00:10:13,271 Maybe you should leave a voicemail. 164 00:10:13,346 --> 00:10:14,677 (ALL CHUCKLE) 165 00:10:17,383 --> 00:10:18,907 (GASP) Uh... 166 00:10:18,985 --> 00:10:20,782 Guys? Look. 167 00:10:23,656 --> 00:10:24,918 (ALL GASP) 168 00:10:29,195 --> 00:10:30,924 Max, that's incredible! 169 00:10:33,766 --> 00:10:35,097 (GASP) 170 00:10:37,269 --> 00:10:38,258 (CLOCK CHIMING) 171 00:10:56,522 --> 00:10:57,511 Oh! 172 00:11:00,760 --> 00:11:02,057 (ALL GASPING) 173 00:11:22,515 --> 00:11:24,244 Okay, spirits, that's enough. 174 00:11:24,417 --> 00:11:25,543 (ALL GASP) (THUDS) 175 00:11:26,719 --> 00:11:28,050 Thank you, spirits! 176 00:11:31,223 --> 00:11:33,748 Wait a minute, if there really are such a thing as ghosts, 177 00:11:33,826 --> 00:11:35,316 why would they waste their time 178 00:11:35,461 --> 00:11:36,951 floating candles around the room? 179 00:11:37,029 --> 00:11:38,621 Why don't they just show themselves? 180 00:11:39,765 --> 00:11:41,926 Well, maybe they're just shy? 181 00:11:42,001 --> 00:11:43,434 Yeah, or maybe it's just a bunch of 182 00:11:43,502 --> 00:11:45,936 dumb tricks from your boyfriend, the magician? 183 00:11:46,005 --> 00:11:48,405 Who are you calling dumb? Guys, come on. 184 00:11:48,507 --> 00:11:51,271 You guaranteed ghosts and I don't see any, 185 00:11:51,343 --> 00:11:53,470 so either you give me my money back, 186 00:11:53,546 --> 00:11:55,275 or show me a real, live ghost. 187 00:11:55,548 --> 00:11:56,537 (ALL GASPING) 188 00:11:58,918 --> 00:12:00,510 Okay, spirits, I said this is enough! 189 00:12:01,087 --> 00:12:03,385 It's not us, Max. We're not doing it. 190 00:12:03,723 --> 00:12:06,453 Okay, Max, I think we've had enough s�ance for one night. 191 00:12:06,525 --> 00:12:07,549 Cammie, I'm... I'm not... 192 00:12:08,160 --> 00:12:09,422 Oh! What is that? 193 00:12:10,196 --> 00:12:12,391 Nicky, Tara, what's going on? 194 00:12:12,465 --> 00:12:14,296 Max, who are you talking to? 195 00:12:14,366 --> 00:12:15,958 Tara, are you sure you're not doing this? 196 00:12:16,035 --> 00:12:17,900 Are you sure you're not doing this? 197 00:12:17,970 --> 00:12:19,733 Well, somebody's doing it! Yeah, and I know who. 198 00:12:19,805 --> 00:12:21,830 Nice trick, Doyle, but I still want my money... 199 00:12:25,978 --> 00:12:26,967 Lulu! 200 00:12:27,046 --> 00:12:28,206 Lulu, is that you? 201 00:12:28,314 --> 00:12:30,748 (SPEAKING FRENCH) 202 00:12:31,016 --> 00:12:32,745 Lulu? Who's Lulu? 203 00:12:32,818 --> 00:12:35,082 What? Nobody said anything about a Lulu. 204 00:12:35,621 --> 00:12:38,886 The old house, it looks the same. (CHUCKLES) 205 00:12:38,958 --> 00:12:42,121 Bit messier than when Lulu kept it, but... 206 00:12:42,328 --> 00:12:43,795 How did you get here? 207 00:12:43,863 --> 00:12:44,887 Your friend. 208 00:12:45,197 --> 00:12:48,360 He calls for Lulu, and Lulu, she comes. 209 00:12:48,434 --> 00:12:49,799 Have you seen our parents? 210 00:12:50,002 --> 00:12:51,594 Wait, who's Lulu? 211 00:12:51,670 --> 00:12:53,661 Why do you keep saying that? 212 00:12:55,307 --> 00:12:56,467 She's our housekeeper. 213 00:12:56,842 --> 00:13:00,073 Or at least she used to be, until our parents died. 214 00:13:00,146 --> 00:13:01,443 Oh, shh! 215 00:13:01,514 --> 00:13:03,379 Do not say that, Tara. 216 00:13:03,916 --> 00:13:06,248 Your parents, they are not dead. 217 00:13:07,253 --> 00:13:09,585 But we thought Phears had killed them and... 218 00:13:09,655 --> 00:13:12,920 (SCOFFS) Phears and the others, they are only ghosts. 219 00:13:13,225 --> 00:13:15,318 Ghosts cannot kill people. 220 00:13:15,394 --> 00:13:17,362 Max, I think I should go. 221 00:13:17,429 --> 00:13:21,627 No, they can only send them away, to the Elsewhere. 222 00:13:21,867 --> 00:13:23,357 "Elsewhere"? 223 00:13:23,469 --> 00:13:25,300 Where did you just tell me to go? 224 00:13:25,971 --> 00:13:27,768 No, I wasn't talking to you. (SCOFFS) 225 00:13:27,873 --> 00:13:30,341 The Elsewhere is a place 226 00:13:30,843 --> 00:13:33,937 between being alive and being dead. 227 00:13:34,847 --> 00:13:39,341 You are not a ghost, but you are also not a mortal. 228 00:13:39,418 --> 00:13:42,012 And that's where our parents are? Hmm. 229 00:13:42,087 --> 00:13:43,486 Can you help us find them? 230 00:13:43,556 --> 00:13:44,648 Oh... 231 00:13:44,723 --> 00:13:48,352 Lulu wishes she could, mes petits, truly, she does. 232 00:13:48,994 --> 00:13:51,827 But this is the terrible thing about the Elsewhere. 233 00:13:52,832 --> 00:13:56,063 It keeps you from finding the ones you love, 234 00:13:56,669 --> 00:13:57,863 forever. 235 00:13:58,103 --> 00:14:01,004 Well, that's not going to stop us. Where is this place? 236 00:14:01,073 --> 00:14:03,405 Yeah, how do we find the Elsewhere? 237 00:14:03,475 --> 00:14:07,605 Mes enfants, no, no, no, you do not find the Elsewhere. 238 00:14:08,214 --> 00:14:11,274 The Elsewhere, it finds you. 239 00:14:11,917 --> 00:14:13,680 (THUNDER RUMBLING) 240 00:14:18,757 --> 00:14:20,622 Max, what's going on? 241 00:14:20,759 --> 00:14:22,818 (SPEAKING FRENCH) 242 00:14:31,737 --> 00:14:32,795 (GASPS) 243 00:14:32,872 --> 00:14:36,205 You know what, I don't care what kind of trick this is. 244 00:14:36,275 --> 00:14:38,140 I'm outta here. (ALL AGREEING) 245 00:14:38,210 --> 00:14:40,041 And I'm taking my money back! PHOEBE: Let's get out of here. 246 00:14:40,112 --> 00:14:42,080 AARON: Stupid tricks. PHOEBE: This is crazy. 247 00:14:42,147 --> 00:14:43,808 BOY: What a waste of time. 248 00:14:44,450 --> 00:14:45,508 CAMMIE: Max! 249 00:14:46,018 --> 00:14:47,952 Come on, Mom, don't cry. (CRYING) 250 00:14:48,020 --> 00:14:51,012 The campus is only, what, 35 miles away, huh? 251 00:14:51,090 --> 00:14:53,285 It's 37 miles, I counted! 252 00:14:53,359 --> 00:14:56,556 You might as well be on the other side of the planet! 253 00:14:56,629 --> 00:14:58,597 Okay, honey, let it all out. 254 00:14:58,697 --> 00:14:59,925 (FOOTSTEPS APPROACHING) 255 00:14:59,999 --> 00:15:02,593 Good night, Mr. Doyle. Night, Mrs. Doyle. JOHN: Uh, Aaron. 256 00:15:02,668 --> 00:15:04,101 Wait, guys, hold on! 257 00:15:04,169 --> 00:15:06,000 It was just a trick! Bye. Come on, guys. 258 00:15:06,071 --> 00:15:08,164 Tell them, Max, tell them it was just a trick! 259 00:15:08,240 --> 00:15:09,935 PHOEBE: Let's get out of here. 260 00:15:11,076 --> 00:15:12,134 Max! 261 00:15:12,645 --> 00:15:15,705 What have we said about having parties on school nights? 262 00:15:19,952 --> 00:15:21,249 I don't know. 263 00:15:23,088 --> 00:15:24,885 It was just a trick! 264 00:15:25,024 --> 00:15:26,616 (KIDS MURMURING) 265 00:15:26,692 --> 00:15:28,284 So much for the dance contest. 266 00:15:28,360 --> 00:15:30,555 Everybody took their money back. 267 00:15:30,629 --> 00:15:31,618 I'm sorry, Cammie. 268 00:15:31,697 --> 00:15:32,686 "Sorry"? 269 00:15:32,765 --> 00:15:35,063 This was supposed to be a fun night. 270 00:15:35,200 --> 00:15:37,498 A couple of laughs, maybe a scare or two. 271 00:15:37,736 --> 00:15:42,673 Instead, six of our classmates were almost decapitated by a flying table! 272 00:15:42,808 --> 00:15:44,435 "Sorry" doesn't really cut it. 273 00:15:44,510 --> 00:15:45,670 But it wasn't my fault. 274 00:15:45,744 --> 00:15:48,076 Really? Then whose fault was it? 275 00:15:48,213 --> 00:15:52,115 Are you trying to tell me you have actual ghosts in your house? 276 00:15:54,486 --> 00:15:56,181 As a matter of fact... 277 00:15:58,490 --> 00:15:59,718 Yes. 278 00:16:01,026 --> 00:16:03,620 You know what, Max? JOHN: Max? What happened in the basement? 279 00:16:03,696 --> 00:16:06,096 Of all the things you could have said... 280 00:16:06,165 --> 00:16:08,463 I really didn't expect you to lie to me. 281 00:16:08,534 --> 00:16:10,263 JOHN: This basement is a mess! 282 00:16:11,270 --> 00:16:12,931 But I'm not lying. (SCOFFS) 283 00:16:13,772 --> 00:16:17,367 Ghost stories are for kids, and we're not kids anymore. 284 00:16:17,943 --> 00:16:20,070 Goodbye, Max. JOHN: Max! 285 00:16:20,145 --> 00:16:21,544 Don't you mean, "See you later, Max," or, 286 00:16:21,613 --> 00:16:23,740 "See you tomorrow at school," or something? 287 00:16:23,816 --> 00:16:25,113 JOHN: Max! Clean up the basement! 288 00:16:25,184 --> 00:16:27,812 (CHUCKLES) Hey, loser, guess what you get to do? 289 00:16:28,687 --> 00:16:30,985 Psych! (LAUGHS) Every time. 290 00:16:32,725 --> 00:16:33,851 (SIGHS) 291 00:16:36,495 --> 00:16:37,894 So how do we find it? 292 00:16:37,963 --> 00:16:38,987 Find what? 293 00:16:39,064 --> 00:16:41,999 Duh? The place that Lulu was talking about. The Elsewhere. 294 00:16:42,067 --> 00:16:44,592 Yeah, that's where our parents are. So how do we find it? 295 00:16:44,670 --> 00:16:46,228 You guys can do whatever you want. 296 00:16:46,372 --> 00:16:47,930 I gotta go clean up the basement. 297 00:16:51,143 --> 00:16:52,440 (SIGHS) 298 00:16:52,544 --> 00:16:55,570 (THUNDER RUMBLING) 299 00:17:04,523 --> 00:17:07,390 PHEARS: Clean the swamp with my tongue? 300 00:17:08,694 --> 00:17:10,161 Ha! 301 00:17:10,229 --> 00:17:11,696 I'll show him. 302 00:17:13,732 --> 00:17:15,996 I'll capture those ghost brats, 303 00:17:16,068 --> 00:17:18,593 make them return what belongs to me, 304 00:17:18,871 --> 00:17:20,862 then victory will be mine. 305 00:17:20,939 --> 00:17:22,270 (THUNDER RUMBLING) 306 00:17:23,375 --> 00:17:25,639 How hard can that possibly be? 307 00:17:27,312 --> 00:17:30,839 What I need to do is find a doorway back to their world. 308 00:17:33,452 --> 00:17:35,443 Some kind of portal 309 00:17:35,687 --> 00:17:39,350 where the inter-dimensional fabric is at its weakest. 310 00:17:40,459 --> 00:17:45,487 An Earthly location where something truly horrible has happened. 311 00:17:46,532 --> 00:17:49,933 A place of pure evil. 312 00:17:51,570 --> 00:17:52,559 (GASPS) 313 00:17:54,139 --> 00:17:56,198 Yes! Yes! 314 00:17:58,210 --> 00:18:01,441 Yes! There it is. That's it! 315 00:18:03,215 --> 00:18:05,547 Max Doyle, 316 00:18:06,452 --> 00:18:09,910 prepare to meet your doom! 317 00:18:11,523 --> 00:18:12,717 (LAUGHING) 318 00:18:13,992 --> 00:18:15,220 (COUGHING) 319 00:18:20,566 --> 00:18:23,091 (BELL RINGING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 320 00:18:29,208 --> 00:18:30,573 Cammie! Hey! 321 00:18:30,642 --> 00:18:32,507 Oh, I'll catch up with you guys. Bye. 322 00:18:32,578 --> 00:18:35,206 Hey, I waited for you at our lunch table, but you didn't show up. 323 00:18:35,280 --> 00:18:37,077 Yeah, I wasn't hungry. 324 00:18:37,149 --> 00:18:38,582 Well, I saved you a cupcake, anyway. 325 00:18:38,650 --> 00:18:40,447 It's a little mushy, but... 326 00:18:40,519 --> 00:18:42,214 Look, Max, we need to talk. 327 00:18:42,287 --> 00:18:44,278 I know, about the other night. No, actually, 328 00:18:44,356 --> 00:18:47,450 it's not just about the other night. It's about everything. 329 00:18:48,527 --> 00:18:49,892 "Everything"? 330 00:18:51,096 --> 00:18:53,462 Look, Max, you're a really great guy. 331 00:18:53,532 --> 00:18:56,626 You're funny, and smart, and... 332 00:18:56,702 --> 00:18:57,896 Funny. (NERVOUS CHUCKLE) 333 00:18:58,370 --> 00:18:59,962 Is there going to be a "but" soon? 334 00:19:00,472 --> 00:19:02,064 But... Oh, no. 335 00:19:02,708 --> 00:19:05,199 I just think we need to take a break. 336 00:19:05,978 --> 00:19:06,967 A what? 337 00:19:07,045 --> 00:19:09,240 You know, like a relationship vacation. 338 00:19:09,314 --> 00:19:11,805 Spend a little time apart for a while, just to see. 339 00:19:11,884 --> 00:19:14,045 To see what? To see that we're supposed to be together? 340 00:19:14,119 --> 00:19:16,144 I can tell you that right now, save us both the trouble. 341 00:19:16,221 --> 00:19:18,451 We're perfect together, even our names are perfect together. 342 00:19:18,524 --> 00:19:19,786 Max and Cammie. Cammie and Max. 343 00:19:19,858 --> 00:19:22,019 Sounds like the title of a really great TV show. 344 00:19:24,229 --> 00:19:25,218 Doesn't it? 345 00:19:25,297 --> 00:19:26,924 Cammie, we gotta go! 346 00:19:26,999 --> 00:19:28,398 Okay, hold on! 347 00:19:29,368 --> 00:19:31,666 Look, I hope you understand, okay? 348 00:19:31,737 --> 00:19:34,729 And no matter what happens, we'll always be friends. 349 00:19:38,810 --> 00:19:40,334 I already have friends. 350 00:19:40,412 --> 00:19:42,607 Come on, let's go, guys. PHOEBE: You okay? 351 00:19:43,315 --> 00:19:45,283 Yeah, they're ghosts, but... 352 00:20:25,157 --> 00:20:26,556 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 353 00:20:28,293 --> 00:20:29,817 What are you guys doing? 354 00:20:29,895 --> 00:20:31,920 Don't just stand there, you dingus, grab something. 355 00:20:31,997 --> 00:20:33,589 Hey, that's not nice. Max, you're just in time. 356 00:20:33,665 --> 00:20:35,826 Can you give us a hand, please? 357 00:20:35,901 --> 00:20:36,959 What is this for? 358 00:20:37,035 --> 00:20:38,593 Renovations, you dummy. 359 00:20:38,670 --> 00:20:39,762 Not nice. 360 00:20:39,838 --> 00:20:42,068 We're renovating the house? Why? I like it the way it is. 361 00:20:42,140 --> 00:20:45,871 Yeah, well, the realtor said a few fresh coats of paint, 362 00:20:45,944 --> 00:20:48,606 some changes here and there, it could get us a better price on the house. 363 00:20:48,680 --> 00:20:49,669 Oh, right. 364 00:20:50,182 --> 00:20:51,206 Wait. What? 365 00:20:51,283 --> 00:20:52,545 Didn't your mother tell you? 366 00:20:52,618 --> 00:20:53,607 Tell me what? 367 00:20:54,086 --> 00:20:56,714 Duh? We're moving. You are such a moron. 368 00:20:56,788 --> 00:20:57,777 JOHN: Nice! 369 00:20:57,856 --> 00:20:59,448 Thank you so much for all your help. 370 00:20:59,524 --> 00:21:00,582 My pleasure, Mrs. Doyle. 371 00:21:00,659 --> 00:21:01,717 Let's keep in touch. Okay. 372 00:21:03,428 --> 00:21:04,827 Mom, is it true we're selling the house? 373 00:21:04,896 --> 00:21:06,488 Didn't your father tell you? 374 00:21:07,399 --> 00:21:09,264 Oh, honey, I'm so sorry. 375 00:21:09,434 --> 00:21:12,335 I guess we just got carried away and forgot. (CHUCKLES) 376 00:21:12,404 --> 00:21:14,463 Forgot to tell me we're moving? Where? 377 00:21:14,539 --> 00:21:16,439 Oh, closer to Colin's school. 378 00:21:16,508 --> 00:21:19,477 I just couldn't bear the idea of him being that far away. 379 00:21:19,544 --> 00:21:21,136 Don't I get a say in any of this? 380 00:21:21,213 --> 00:21:23,272 Yeah. You get to say nothing. 381 00:21:23,348 --> 00:21:24,440 (BLOWS RASPBERRY) 382 00:21:24,516 --> 00:21:27,349 Honey, don't worry, at your age, you'll make plenty of friends. 383 00:21:27,419 --> 00:21:29,717 Now, come and help us, there's lots of things to do. 384 00:21:30,922 --> 00:21:32,150 (HAMMERING) 385 00:21:36,828 --> 00:21:37,852 Oh, no. 386 00:21:42,067 --> 00:21:44,365 Nicky! Tara! We've got trouble. 387 00:21:45,671 --> 00:21:47,161 We already heard. 388 00:21:49,875 --> 00:21:51,399 (SIGHS) (TV TURNS ON) 389 00:21:51,910 --> 00:21:53,878 NARRATOR: But the delightful sea lions continue to... 390 00:21:53,945 --> 00:21:56,709 Max, this is terrible. If your house gets sold... 391 00:21:56,782 --> 00:21:59,273 Don't worry. I'm not going to leave you guys behind. 392 00:21:59,951 --> 00:22:02,545 We don't have a choice. What? 393 00:22:02,621 --> 00:22:05,749 This is our home, Max. We have to stay here. 394 00:22:06,325 --> 00:22:07,792 No, but you guys come to my school. 395 00:22:07,926 --> 00:22:09,359 We've gone lots of places together. 396 00:22:09,428 --> 00:22:11,328 But we always come home. 397 00:22:11,596 --> 00:22:13,291 We have to come home. 398 00:22:14,066 --> 00:22:15,158 Forever. 399 00:22:16,368 --> 00:22:18,768 But what if the new owners don't like ghosts? 400 00:22:19,771 --> 00:22:21,363 Then we have a real problem. 401 00:22:21,440 --> 00:22:23,670 NARRATOR 2: ...Simon Drake, Ghost Hunter. 402 00:22:23,742 --> 00:22:25,835 Yeah, and shows like this don't really help. 403 00:22:25,911 --> 00:22:28,505 That's all the time we have for today. 404 00:22:28,580 --> 00:22:30,377 Be sure and join me this Friday 405 00:22:30,449 --> 00:22:35,386 for a very special midnight edition of Simon Drake, Ghost Hunter. 406 00:22:35,987 --> 00:22:37,682 We'll be coming to you live... 407 00:22:37,756 --> 00:22:39,951 From a place some people call 408 00:22:40,292 --> 00:22:43,853 the most haunted house in the country. 409 00:22:44,696 --> 00:22:45,720 MAX: Hey, I know that place. 410 00:22:45,797 --> 00:22:48,231 It's the old Grover Mansion over on Cliff Road. 411 00:22:48,300 --> 00:22:50,165 As the locals tell it, 412 00:22:50,669 --> 00:22:52,762 within these rotting walls, 413 00:22:53,071 --> 00:22:55,403 on a dark, stormy night, 414 00:22:56,174 --> 00:22:59,974 a mild-mannered family man by the name of Neville Grover 415 00:23:00,212 --> 00:23:03,340 took his favorite wood axe down from the wall. 416 00:23:03,682 --> 00:23:05,980 He called his family to dinner, 417 00:23:06,752 --> 00:23:07,946 and... 418 00:23:09,888 --> 00:23:10,980 Well, 419 00:23:11,857 --> 00:23:15,452 to hear the rest of the story, you have to watch the show. 420 00:23:16,595 --> 00:23:18,722 That's this Friday, 12:00 midnight. 421 00:23:18,797 --> 00:23:21,595 Join me, Simon Drake, Ghost Hunter, 422 00:23:22,434 --> 00:23:25,232 for "One Night In Doom House". 423 00:23:25,370 --> 00:23:26,701 (THUNDER RUMBLING) (SPOOKY MUSIC PLAYING) 424 00:23:29,908 --> 00:23:31,398 NICKY: See? That's what I'm talking about. 425 00:23:31,476 --> 00:23:34,877 Why do they always have to make ghosts so creepy and horrible? 426 00:23:34,946 --> 00:23:36,914 I mean, we're not all axe murderers, you know? 427 00:23:37,883 --> 00:23:42,149 You know, maybe we've been trying to do this the wrong way all along. 428 00:23:42,854 --> 00:23:43,843 Do what? 429 00:23:44,723 --> 00:23:46,452 MAX: Find your parents. Think about it. 430 00:23:46,525 --> 00:23:49,153 Last night at the s�ance, I didn't really know what I was doing, 431 00:23:49,227 --> 00:23:51,525 but I still managed to get your housekeeper to show up. 432 00:23:51,763 --> 00:23:53,253 Right, so? 433 00:23:53,331 --> 00:23:55,458 So think about what would happen 434 00:23:55,600 --> 00:23:57,727 if we had a real professional on our side? 435 00:23:58,470 --> 00:24:00,233 Like Simon Drake? 436 00:24:02,107 --> 00:24:03,438 Like Simon Drake. 437 00:24:03,508 --> 00:24:04,497 NARRATOR 2: Don't miss it 438 00:24:04,576 --> 00:24:07,010 this Friday, midnight, 439 00:24:07,179 --> 00:24:10,979 Simon Drake's One Night in Doom House. 440 00:24:11,082 --> 00:24:12,879 (SPOOKY MUSIC CONTINUES PLAYING) 441 00:24:28,767 --> 00:24:30,758 Hello? Anyone here? 442 00:24:32,771 --> 00:24:35,433 Hello? Is anyone here? 443 00:24:42,380 --> 00:24:44,678 (WIND WHOOSHING) 444 00:24:45,517 --> 00:24:47,212 (CROWS CAWING) 445 00:25:05,370 --> 00:25:06,530 Hello? 446 00:25:06,705 --> 00:25:08,036 Mr. Drake? 447 00:25:08,707 --> 00:25:10,299 Are you in here? 448 00:25:11,910 --> 00:25:13,104 (DOOR CLOSING) 449 00:25:16,848 --> 00:25:18,042 Uh, hello? 450 00:25:18,116 --> 00:25:19,344 Anybody? 451 00:25:22,020 --> 00:25:23,248 Anybody? 452 00:25:34,399 --> 00:25:35,627 (NOTE PLAYS) 453 00:25:40,138 --> 00:25:41,127 (MAX GASPS) 454 00:25:45,176 --> 00:25:47,542 (EERIE DISTORTED MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 455 00:26:04,896 --> 00:26:06,158 (MUSIC STOPS) 456 00:26:13,104 --> 00:26:14,264 Hello? 457 00:26:14,839 --> 00:26:16,170 Mr. Drake? 458 00:26:17,576 --> 00:26:19,100 My name is Max. 459 00:26:19,544 --> 00:26:22,911 Max Doyle. Uh, I just wanted to talk to you for a second. 460 00:26:23,748 --> 00:26:25,306 (MICE SQUEAKING) 461 00:26:30,255 --> 00:26:31,381 Ew. 462 00:26:38,430 --> 00:26:40,022 Is anybody here? 463 00:26:43,969 --> 00:26:45,459 Hello? Mr. Drake? 464 00:26:59,818 --> 00:27:01,342 (JACK-IN-THE-BOX PLAYING) 465 00:27:05,790 --> 00:27:06,950 (MUSIC STOPS) 466 00:27:16,735 --> 00:27:17,724 (GASPING) 467 00:27:18,036 --> 00:27:19,230 (LAUGHING EVILLY) 468 00:27:19,504 --> 00:27:20,630 (BABY CRYING) 469 00:27:22,474 --> 00:27:24,305 What's a baby doing in a place like this? 470 00:27:28,947 --> 00:27:30,175 Hey, shh... 471 00:27:30,415 --> 00:27:32,076 It's okay, Max is here. 472 00:27:32,150 --> 00:27:34,084 Everything's going to be okay. 473 00:27:34,919 --> 00:27:36,716 Oh, you're the one making all this noise? 474 00:27:38,156 --> 00:27:39,145 Ahh! 475 00:27:41,626 --> 00:27:42,615 (GASPS) 476 00:27:43,428 --> 00:27:46,158 Max, get a grip. Nobody's here. Just go home... 477 00:27:46,231 --> 00:27:47,459 (LAUGHING) Ahh! 478 00:27:51,002 --> 00:27:52,230 (PANTING) 479 00:28:03,181 --> 00:28:04,170 Oh, great. 480 00:28:07,085 --> 00:28:08,074 (DOOR LOCK RATTLES) Come on! 481 00:28:09,254 --> 00:28:10,482 (GRUNTS) 482 00:28:12,290 --> 00:28:14,622 Somebody let me outta here! Help me! 483 00:28:14,693 --> 00:28:17,127 Help! Let me outta here! 484 00:28:17,195 --> 00:28:18,787 (BREATHING HEAVILY) 485 00:28:23,234 --> 00:28:25,225 I told you I heard somebody in here. 486 00:28:25,970 --> 00:28:26,959 SIMON: Hey, kid. 487 00:28:27,038 --> 00:28:28,437 What are you doing in my coffin? 488 00:28:28,506 --> 00:28:29,700 Your coffin? 489 00:28:29,774 --> 00:28:31,833 Yeah. It's for this week's show. 490 00:28:31,910 --> 00:28:33,878 You'd better not have messed this up. This cost us a fortune. 491 00:28:33,945 --> 00:28:36,004 Just exactly what are you doing in here, young man? 492 00:28:36,081 --> 00:28:38,948 This is a closed set, 493 00:28:39,217 --> 00:28:40,548 crew members only. 494 00:28:40,618 --> 00:28:43,348 Well, I need to talk to Mr. Drake. Yeah? What do you want? 495 00:28:43,421 --> 00:28:44,854 Want me to sign your autograph book or something? 496 00:28:44,923 --> 00:28:46,413 Beverly, give him a head shot. You want a head shot? 497 00:28:46,491 --> 00:28:47,958 Give him a head shot. No, no, it's not like that. 498 00:28:48,026 --> 00:28:49,653 It's kind of personal. 499 00:28:49,728 --> 00:28:52,595 Mr. Drake is a very busy, very important man. 500 00:28:52,664 --> 00:28:55,155 He doesn't have time for your nonsense, okay? 501 00:28:55,233 --> 00:28:56,723 So, off you go. 502 00:28:58,136 --> 00:28:59,228 Now! 503 00:28:59,504 --> 00:29:01,597 Yes, ma'am. Did you touch this? 504 00:29:02,373 --> 00:29:04,341 You know, it'd be a lot scarier if it creaked. 505 00:29:05,110 --> 00:29:06,168 What? What? 506 00:29:06,244 --> 00:29:08,735 The coffin. If the hinges creaked, it'd be a lot scarier. 507 00:29:08,813 --> 00:29:09,871 How? 508 00:29:10,715 --> 00:29:11,909 Like this. 509 00:29:13,551 --> 00:29:14,916 (GRUNTS) 510 00:29:19,390 --> 00:29:21,017 Here, try it now. 511 00:29:21,326 --> 00:29:22,623 (CREAKING) 512 00:29:29,300 --> 00:29:31,530 Fine. You've got five minutes. 513 00:29:34,773 --> 00:29:36,468 So let me get this straight, you're saying 514 00:29:36,608 --> 00:29:38,303 you have two ghosts in your house? 515 00:29:38,376 --> 00:29:40,207 Yeah. Nicky and Tara. 516 00:29:41,679 --> 00:29:43,271 (LAUGHING) 517 00:29:44,149 --> 00:29:45,377 Felicia! 518 00:29:45,550 --> 00:29:47,074 FELICIA: Yes, Mr. Drake? 519 00:29:48,253 --> 00:29:50,118 This mirror is filthy. 520 00:29:50,488 --> 00:29:52,752 But I just cleaned it. 521 00:29:54,159 --> 00:29:55,820 Clean it again. 522 00:29:57,428 --> 00:29:58,895 (SIMON SIGHS) 523 00:30:00,565 --> 00:30:02,533 (DISTORTED CRYING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 524 00:30:03,101 --> 00:30:05,626 More dust. And they're trying to find their parents, what? 525 00:30:05,703 --> 00:30:08,194 Yeah, that's what I've been trying to tell you. 526 00:30:08,673 --> 00:30:09,662 (SIGHS) Felicia! 527 00:30:09,741 --> 00:30:11,140 Yes, Mr. Drake? 528 00:30:11,409 --> 00:30:12,398 (SIGHS) 529 00:30:13,645 --> 00:30:15,203 Increase the volume on this thing. 530 00:30:15,280 --> 00:30:17,714 But it's already up to 11, Mr. Drake. 531 00:30:17,782 --> 00:30:20,376 Oh, really? Well, I want it at 12, okay? 532 00:30:20,451 --> 00:30:23,545 I want that little doll to scare the crap outta people. 533 00:30:23,621 --> 00:30:25,111 Crap! You got it? 534 00:30:26,691 --> 00:30:28,886 SIMON: And you say the parents are stuck in the Where-where? 535 00:30:29,027 --> 00:30:30,790 Well, the Elsewhere. 536 00:30:30,895 --> 00:30:32,021 SIMON: Which is where? 537 00:30:32,096 --> 00:30:34,826 MAX: Well, we don't really know where. That's why I'm here. 538 00:30:34,899 --> 00:30:36,264 To help you find the Elsewhere. 539 00:30:36,401 --> 00:30:37,766 Yeah, and Nicky and Tara's parents. 540 00:30:37,836 --> 00:30:39,531 The ghost kids haunting the house? 541 00:30:39,604 --> 00:30:41,595 Right. Right. Rat! 542 00:30:41,673 --> 00:30:42,970 (SQUEAKING) 543 00:30:43,174 --> 00:30:45,267 Does that look real to you? Mmm... 544 00:30:45,577 --> 00:30:47,101 I'm going to ask you a serious question, 545 00:30:47,178 --> 00:30:49,578 and I don't want you to lie to me, okay? MAX: Okay. 546 00:30:50,148 --> 00:30:51,137 Are you nuts? 547 00:30:51,216 --> 00:30:52,205 What? No. 548 00:30:52,650 --> 00:30:53,878 Leticia! 549 00:30:54,018 --> 00:30:55,508 (SPEAKS SPANISH) 550 00:30:55,687 --> 00:30:57,086 I thought her name was Felicia. 551 00:30:57,155 --> 00:30:58,417 SIMON: Yeah, they rhyme, whatever. 552 00:30:58,489 --> 00:31:01,014 Well, if you just come to my house, you could see for yourself. 553 00:31:01,092 --> 00:31:02,389 Your water, Mr. Drake. 554 00:31:02,460 --> 00:31:03,927 I hope it's room temperature this time. 555 00:31:03,995 --> 00:31:05,019 Yes, Mr. Drake. 556 00:31:05,096 --> 00:31:07,394 Listen, kid, do you know how many people ask me to come to their house 557 00:31:07,465 --> 00:31:10,491 and help them look for ghosts? Uh, hello. (WHISTLES) 558 00:31:10,568 --> 00:31:11,933 More web there and there, okay? 559 00:31:12,070 --> 00:31:13,469 And it's always the same thing. 560 00:31:13,538 --> 00:31:16,530 Moaning sounds at night? Wind through a drafty window. 561 00:31:16,608 --> 00:31:18,235 Spirits floating up in your attic? 562 00:31:18,309 --> 00:31:19,708 Dusty cobwebs. 563 00:31:19,777 --> 00:31:21,938 Ooh! Ghostly specter down by the lake? 564 00:31:22,013 --> 00:31:24,243 Swamp gas. Uh... 565 00:31:25,316 --> 00:31:28,046 Eyes need to be brighter. Legs? Leggier. 566 00:31:28,720 --> 00:31:30,711 And I end up standing there with my camera crew, 567 00:31:30,788 --> 00:31:32,653 looking like a complete idiot. 568 00:31:33,157 --> 00:31:34,886 So that's why you do all this fake stuff? 569 00:31:34,959 --> 00:31:36,119 (COUGHS) 570 00:31:36,194 --> 00:31:37,456 Ex-squeeze me? No. 571 00:31:37,528 --> 00:31:41,089 We call it, "Enhancing the experience for the home audience." 572 00:31:41,165 --> 00:31:43,258 So none of this is real? 573 00:31:43,334 --> 00:31:46,394 Uh, it's real enough to be the number one ghost reality show on TV. 574 00:31:47,105 --> 00:31:48,629 And I have no slime. 575 00:31:48,706 --> 00:31:50,833 Does that look like slime to you? I mean... (TUNING PIANO) 576 00:31:50,909 --> 00:31:53,469 Look, you came all the way down here, all right. Let me give you a picture. 577 00:31:53,544 --> 00:31:55,171 Take it home, show your family, show your friends, okay? 578 00:31:55,246 --> 00:31:56,543 No, my ghosts are real. 579 00:31:56,614 --> 00:31:59,412 I can see them and I can talk to them. Come on, you gotta believe me. 580 00:31:59,817 --> 00:32:02,809 Kid, the only things I believe in are ratings. 581 00:32:05,156 --> 00:32:07,556 Enough with the plinking! 582 00:32:09,193 --> 00:32:10,785 All plinked out. 583 00:32:13,097 --> 00:32:15,622 Look, here's my address. Please, Mr. Drake. 584 00:32:15,700 --> 00:32:16,928 You gotta help us. 585 00:32:17,001 --> 00:32:17,990 You're our only hope. 586 00:32:18,069 --> 00:32:19,832 Are you giving me my picture back? 587 00:32:20,305 --> 00:32:21,499 Please. 588 00:32:32,450 --> 00:32:33,439 (SIGHS) 589 00:32:36,754 --> 00:32:38,949 What was that all about? I don't know, Beverly. 590 00:32:39,023 --> 00:32:40,888 They're fans. They're loony, but they're loyal. 591 00:32:41,592 --> 00:32:43,025 Oh, and Beverly? Mmm-hmm. 592 00:32:43,261 --> 00:32:44,694 More slime! 593 00:32:45,964 --> 00:32:46,953 (SIGHS) 594 00:32:48,933 --> 00:32:52,630 Just when you think you have enough, add more! Yeah. 595 00:32:53,271 --> 00:32:54,761 COLIN: Can't we just hire movers or something? 596 00:32:54,839 --> 00:32:57,433 Uh, well, your mother wants to start the renovation now, 597 00:32:57,508 --> 00:32:59,066 so we need to empty this room now. (GRUNTS) 598 00:32:59,143 --> 00:33:00,576 All right, all right. Careful! Careful. 599 00:33:00,645 --> 00:33:02,237 I got it. Okay. 600 00:33:02,914 --> 00:33:04,245 All right. 601 00:33:06,451 --> 00:33:07,440 (EXHALES) 602 00:33:14,959 --> 00:33:16,688 So what's the plan? 603 00:33:16,861 --> 00:33:20,820 Well, if they can't renovate the house, they can't sell it, right? 604 00:33:20,932 --> 00:33:21,921 JOHN: Let's get the chair now... 605 00:33:22,000 --> 00:33:24,730 So we'd better make sure they don't even get started. 606 00:33:24,802 --> 00:33:27,362 JOHN: All right, on three. One, two, 607 00:33:27,438 --> 00:33:28,928 threesy-peasy! 608 00:33:36,581 --> 00:33:37,980 You're not even lifting, Dad. 609 00:33:38,049 --> 00:33:40,347 What are you talking about, I've got the heavy end. 610 00:33:40,418 --> 00:33:42,648 That's 'cause you are the heavy end. (SCOFFS) 611 00:33:48,059 --> 00:33:49,856 JOHN: All right, good play, son! 612 00:33:50,762 --> 00:33:53,697 See, I was doing old school, and you were doing new school, and... 613 00:33:53,765 --> 00:33:54,754 (LAUGHING) Yeah. 614 00:33:54,832 --> 00:33:57,357 But hey, we're renovating. 615 00:33:59,670 --> 00:34:01,365 I thought you... 616 00:34:01,839 --> 00:34:03,568 Didn't I tell you to put that in the other room? 617 00:34:03,641 --> 00:34:05,472 I thought I did move it. 618 00:34:06,010 --> 00:34:08,274 Never mind. Uh, I'm going to go get the ladder. 619 00:34:08,346 --> 00:34:09,973 You get the picture your mother made, 620 00:34:10,114 --> 00:34:11,741 and whatever you do, don't drop it. 621 00:34:11,816 --> 00:34:14,842 We don't want her taking up painting again. 622 00:34:17,989 --> 00:34:20,457 I don't know whether to use my back or my legs. 623 00:34:20,958 --> 00:34:21,947 (SIGHS) 624 00:34:24,328 --> 00:34:25,317 (GRUNTS) 625 00:34:37,208 --> 00:34:38,300 (SIGHS) 626 00:34:41,045 --> 00:34:42,273 (GROANS) 627 00:34:46,084 --> 00:34:47,278 What the... 628 00:34:49,153 --> 00:34:50,484 Stupid plant. 629 00:35:12,777 --> 00:35:13,766 (GROANS) 630 00:35:15,313 --> 00:35:16,302 Ow! 631 00:35:19,517 --> 00:35:20,711 Get up. 632 00:35:21,686 --> 00:35:23,813 Colin, why did you move this back in here? 633 00:35:23,888 --> 00:35:26,254 I didn't, Dad! I didn't do anything. (GROANS) 634 00:35:26,858 --> 00:35:29,258 This is your mother's favorite plant. 635 00:35:30,228 --> 00:35:31,217 What? 636 00:35:31,295 --> 00:35:33,923 Come on. Help me move the sofa. 637 00:35:37,101 --> 00:35:38,762 Today. Yeah. 638 00:35:39,137 --> 00:35:40,764 You get that end. 639 00:35:41,272 --> 00:35:44,730 Okay, one, two, threesy-peasy! 640 00:35:45,710 --> 00:35:48,838 Okay, okay. Okay. Okay. 641 00:35:48,913 --> 00:35:50,141 (GRUNTS) 642 00:35:50,948 --> 00:35:53,143 What are you doing? Put your back into it! 643 00:35:53,217 --> 00:35:55,082 You gave me the heavy end, again. 644 00:35:55,153 --> 00:35:57,280 What are you talking about? I've got the heavy end. 645 00:35:57,355 --> 00:35:59,380 Yeah? Okay, so switch. 646 00:36:00,224 --> 00:36:01,316 Okay. 647 00:36:02,760 --> 00:36:04,159 We'll switch. 648 00:36:07,064 --> 00:36:08,053 (BOTH GRUNTING) 649 00:36:11,502 --> 00:36:13,367 All right, this is going nowhere. 650 00:36:14,172 --> 00:36:17,232 Must be some sort of weird barometric pressure thing. 651 00:36:18,676 --> 00:36:19,665 What? 652 00:36:19,744 --> 00:36:21,541 Ah! Here. Spread this out over top. 653 00:36:21,612 --> 00:36:23,079 We'll paint around it. (SCOFFS) 654 00:36:23,147 --> 00:36:24,239 HARRIET: John! 655 00:36:24,882 --> 00:36:25,871 Yes? 656 00:36:26,150 --> 00:36:27,447 HARRIET: I need your help. 657 00:36:28,152 --> 00:36:29,483 Coming, dear! 658 00:36:30,955 --> 00:36:32,479 "Coming, dear." 659 00:36:36,093 --> 00:36:37,219 Whoa! What the... 660 00:36:37,295 --> 00:36:38,387 Hey! 661 00:36:38,496 --> 00:36:39,485 Whoa! 662 00:36:40,798 --> 00:36:42,493 Hey, hey, what the... 663 00:36:48,406 --> 00:36:49,930 (COLIN SCREAMING) (PAINT CAN CLATTERS) 664 00:36:50,007 --> 00:36:50,996 (GASPS) 665 00:36:53,811 --> 00:36:55,972 Colin! (SIGHS) 666 00:36:56,047 --> 00:36:58,106 If you don't stop fooling around, young man, 667 00:36:58,249 --> 00:37:00,308 we're never going to sell this house. 668 00:37:00,418 --> 00:37:01,646 (GRUNTS) 669 00:37:04,021 --> 00:37:05,010 What? 670 00:37:05,489 --> 00:37:06,683 (BOTH LAUGHING) 671 00:37:08,726 --> 00:37:09,784 Why? 672 00:37:10,595 --> 00:37:11,857 BOTH: Ooh! 673 00:37:14,065 --> 00:37:15,259 (SIGHS) 674 00:37:26,143 --> 00:37:27,337 Cammie! 675 00:37:27,445 --> 00:37:28,434 (BRAKE SQUEALING) Oh! 676 00:37:29,180 --> 00:37:30,374 Hi, Max. 677 00:37:30,781 --> 00:37:32,043 Hi. How are you? 678 00:37:32,950 --> 00:37:35,145 Good, good. How about you? 679 00:37:35,987 --> 00:37:37,955 Great. Really great. 680 00:37:43,227 --> 00:37:45,195 So, you enjoying our break? 681 00:37:46,097 --> 00:37:48,463 Max, do we really have to talk about this? (VEHICLE APPROACHING) 682 00:37:48,532 --> 00:37:50,261 Well, I just thought maybe if you'd changed your mind... 683 00:37:53,971 --> 00:37:54,960 Hey. 684 00:37:55,039 --> 00:37:56,199 Aaron. 685 00:37:59,076 --> 00:38:01,738 Hey, Max. See any ghosts lately? 686 00:38:01,812 --> 00:38:03,211 Just give me a minute, Aaron. 687 00:38:03,281 --> 00:38:05,806 We're gonna be late for rehearsal. Okay, in a minute. 688 00:38:05,883 --> 00:38:07,043 We don't have a minute. 689 00:38:07,118 --> 00:38:10,053 If we're gonna win tonight's contest, every second counts. 690 00:38:10,521 --> 00:38:11,886 I thought the dance contest was off 691 00:38:12,023 --> 00:38:13,388 because you didn't get the entry fee? 692 00:38:14,158 --> 00:38:17,650 It was, but Aaron's dad gave us the money. 693 00:38:19,563 --> 00:38:20,552 Oh. 694 00:38:21,966 --> 00:38:24,992 Really. Wasn't that nice of him. 695 00:38:25,770 --> 00:38:26,998 (REVVING) 696 00:38:27,938 --> 00:38:29,565 All right, Aaron. 697 00:38:30,341 --> 00:38:33,071 Well, I hope you and your dance partner are very happy together. 698 00:38:34,078 --> 00:38:35,670 Max, it's not like that. 699 00:38:35,746 --> 00:38:37,475 Really? 'Cause that's what it looks like to me. 700 00:38:46,457 --> 00:38:47,981 This is Simon Drake 701 00:38:48,259 --> 00:38:49,920 coming to you live 702 00:38:50,428 --> 00:38:52,419 from Doom House. 703 00:38:53,831 --> 00:38:54,820 (CLEARS THROAT) 704 00:38:55,599 --> 00:38:57,362 This is Simon Drake, 705 00:38:57,435 --> 00:39:00,427 coming to you live from Doom House! 706 00:39:01,539 --> 00:39:05,976 Okay, we're going to need some more slime there, and... 707 00:39:06,811 --> 00:39:11,271 Yeah, that's looking good, but, um, maybe more. More slime. Simon! 708 00:39:11,349 --> 00:39:13,283 Do you want to come up here and check this out? 709 00:39:13,351 --> 00:39:14,409 In a minute! 710 00:39:15,086 --> 00:39:17,953 Hey, um, should I emphasize "doom" or "house"? 711 00:39:19,223 --> 00:39:20,247 Uh... 712 00:39:20,324 --> 00:39:22,758 Whatever you'd like, Simon. It's your show. 713 00:39:22,827 --> 00:39:23,919 SIMON: Doom... 714 00:39:26,530 --> 00:39:28,361 Doom. Doom. 715 00:39:28,432 --> 00:39:30,093 Doom. Doom! Doom! 716 00:39:30,167 --> 00:39:31,896 House. House! House. 717 00:39:31,969 --> 00:39:34,403 This is Simon Drake, coming to you live 718 00:39:34,872 --> 00:39:36,533 from Doom House. 719 00:39:37,274 --> 00:39:40,209 Who knows what secrets awake? 720 00:39:40,911 --> 00:39:42,208 (CLATTER) (GRUNTS) 721 00:39:43,080 --> 00:39:45,878 People! I thought I told you to clean the floor in here! 722 00:39:45,950 --> 00:39:49,044 When Simon Drake hunts for ghosts, he does not trip! 723 00:39:50,821 --> 00:39:51,981 Hello. 724 00:39:54,792 --> 00:39:55,781 Beverly? 725 00:39:55,860 --> 00:39:57,020 Please come down here. You're not going 726 00:39:57,161 --> 00:39:58,321 to believe what I've just found. 727 00:39:58,396 --> 00:40:00,125 Did you say something, Simon? 728 00:40:00,564 --> 00:40:04,056 I think I just found something to make the show an even bigger hit. 729 00:40:04,602 --> 00:40:06,866 (LAUGHING) That's great. 730 00:40:07,438 --> 00:40:10,236 Just more. More everything, okay? 731 00:40:10,307 --> 00:40:14,141 More slime, more everything. Okay? 732 00:40:15,246 --> 00:40:16,235 (GRUNTS) 733 00:40:23,053 --> 00:40:24,042 (PANTING) 734 00:40:32,763 --> 00:40:34,731 MAN: Hello, Mr. Drake. 735 00:40:35,099 --> 00:40:36,293 Hello? 736 00:40:40,471 --> 00:40:42,234 Somebody down there? 737 00:40:44,975 --> 00:40:46,203 (YELLS) 738 00:40:46,911 --> 00:40:48,344 (SIMON STRUGGLING) 739 00:40:49,413 --> 00:40:50,402 Simon? 740 00:40:51,182 --> 00:40:52,581 (CONTINUES STRUGGLING) 741 00:40:59,356 --> 00:41:00,516 BEVERLY: Simon! 742 00:41:00,624 --> 00:41:01,955 (CRACKS NECK) 743 00:41:02,893 --> 00:41:05,987 Simon? Are you okay? 744 00:41:06,464 --> 00:41:08,432 Yes, Beverly, I'm fine. 745 00:41:08,933 --> 00:41:11,868 Everything is just peachy. 746 00:41:12,436 --> 00:41:15,200 All right. Did you say you found something? 747 00:41:15,272 --> 00:41:17,604 No, nothing at all. 748 00:41:18,008 --> 00:41:19,407 False alarm. 749 00:41:19,810 --> 00:41:22,711 Well, we are mostly finished here. 750 00:41:22,980 --> 00:41:25,210 What do you say we call it a day? 751 00:41:25,282 --> 00:41:27,910 Yes, yes, let's do that. 752 00:41:28,752 --> 00:41:30,014 (SIGHS) 753 00:41:30,087 --> 00:41:33,887 Oh, by the way, that boy that we found in the coffin? Yeah? 754 00:41:34,992 --> 00:41:36,892 Do you still have his address? 755 00:41:36,961 --> 00:41:38,394 I think so. 756 00:41:39,830 --> 00:41:42,094 Yes, here it is. Why? 757 00:41:43,300 --> 00:41:45,996 Hmm, I was just thinking I would pay him a visit. 758 00:41:46,904 --> 00:41:48,064 Huh. 759 00:41:48,138 --> 00:41:50,163 Well, suit yourself. 760 00:41:52,243 --> 00:41:53,369 Yes. 761 00:41:53,911 --> 00:41:55,708 A nice little visit. 762 00:41:56,480 --> 00:41:58,038 It's the least I can do 763 00:41:58,115 --> 00:42:01,516 for one of my fans. 764 00:42:02,253 --> 00:42:03,720 (LAUGHS MENACINGLY) 765 00:42:21,238 --> 00:42:23,934 So, how'd it go? It didn't. 766 00:42:24,008 --> 00:42:24,997 What do you mean? 767 00:42:25,075 --> 00:42:26,975 Did you talk to Simon Drake about us? Yeah, 768 00:42:27,044 --> 00:42:29,205 but he didn't believe me. Why not? 769 00:42:29,280 --> 00:42:31,214 Because he doesn't believe in ghosts. 770 00:42:31,282 --> 00:42:33,512 What? I think we've just been insulted. 771 00:42:33,584 --> 00:42:35,142 HARRIET: Help! Mom! 772 00:42:37,288 --> 00:42:38,880 Oh, ow! 773 00:42:38,956 --> 00:42:40,480 Help! MAX: Mom! 774 00:42:40,558 --> 00:42:42,082 Mom, what are you doing? 775 00:42:42,159 --> 00:42:44,150 I only took out one little nail. JOHN: Harriet? 776 00:42:44,228 --> 00:42:45,593 Well, maybe it was two nails. 777 00:42:45,663 --> 00:42:47,927 Want me to take that from you? Yes, please. 778 00:42:47,998 --> 00:42:49,124 Are you all right, Mom? 779 00:42:49,199 --> 00:42:50,393 I'm fine, honey. 780 00:42:50,467 --> 00:42:52,298 Wall's going to need a little help, though. 781 00:42:52,369 --> 00:42:53,461 Oh, dear. 782 00:43:03,047 --> 00:43:04,639 I think there's something in here. 783 00:43:04,715 --> 00:43:05,909 HARRIET: Oh, be careful, Max. 784 00:43:05,983 --> 00:43:07,041 JOHN: Yeah, buddy. 785 00:43:15,259 --> 00:43:16,453 Got it. 786 00:43:18,929 --> 00:43:21,022 Harriet, did you put that in there? 787 00:43:21,098 --> 00:43:22,759 No, I've never seen it before. 788 00:43:24,435 --> 00:43:26,528 Well, don't just look at it, doofus, open it up. 789 00:43:26,604 --> 00:43:28,697 Is that nice? Well, come on, he's just staring at it. 790 00:43:38,248 --> 00:43:39,510 HARRIET: Oh, my. 791 00:43:40,718 --> 00:43:42,276 JOHN: (LAUGHS) It looks like some sort of jewel. 792 00:43:42,353 --> 00:43:43,684 I wonder what it's worth. 793 00:43:43,754 --> 00:43:44,880 If it's worth anything, I call dibs. 794 00:43:44,955 --> 00:43:47,116 Uh-uh, Max found it. It belongs to him. 795 00:43:47,191 --> 00:43:48,818 Maybe I could use it in my magic act. 796 00:43:50,861 --> 00:43:52,385 Hey! Uh-huh. 797 00:43:52,997 --> 00:43:54,965 "Hey!" Some magician. 798 00:43:55,933 --> 00:43:57,730 Well, it certainly is pretty. 799 00:43:58,335 --> 00:44:00,428 Oh! I bet Cammie would like that. 800 00:44:00,504 --> 00:44:02,131 Maybe you should give it to her? 801 00:44:03,607 --> 00:44:05,268 Give it to Cammie. 802 00:44:05,909 --> 00:44:07,501 Mom, you're a genius. I love you. 803 00:44:07,578 --> 00:44:10,138 Ah, I love you too, honey. I'll be back for dinner! 804 00:44:10,247 --> 00:44:11,339 Okay. 805 00:44:13,384 --> 00:44:14,373 Oh, dear. 806 00:44:14,451 --> 00:44:16,612 (SIGHS) I have the weirdest brother in the world. 807 00:44:17,154 --> 00:44:18,678 (POP SONG PLAYING) 808 00:44:22,126 --> 00:44:23,593 (BLOWS WHISTLE) 809 00:44:23,661 --> 00:44:26,186 All right, gather, people! CAMMIE: Good job, guys. 810 00:44:26,263 --> 00:44:27,457 (MUSIC STOPS) 811 00:44:29,366 --> 00:44:30,560 Gather. 812 00:44:31,235 --> 00:44:33,533 I have a surprise for everybody. 813 00:44:33,604 --> 00:44:35,868 As you know, Aaron's father has very graciously 814 00:44:35,939 --> 00:44:38,635 sponsored us for tonight's competition. 815 00:44:39,009 --> 00:44:40,670 How about a round of applause for that? 816 00:44:40,778 --> 00:44:42,143 Oh. 817 00:44:44,848 --> 00:44:48,045 And he has also very kindly provided us with new costumes 818 00:44:48,118 --> 00:44:49,585 for the show. 819 00:44:55,693 --> 00:44:56,853 Aaron? Mmm-hmm? 820 00:44:57,594 --> 00:44:58,583 Oh. 821 00:45:02,566 --> 00:45:05,194 So I'll expect to see you all wearing them tonight. 822 00:45:05,269 --> 00:45:08,261 Now, remember, people, backstage 7:00 p.m. 823 00:45:14,044 --> 00:45:16,740 And let's all break a leg. 824 00:45:18,382 --> 00:45:20,077 Max, what are you doing here? 825 00:45:20,150 --> 00:45:21,617 Hey, can I talk to you for a minute? 826 00:45:21,685 --> 00:45:23,380 (SIGHS) (KNOCKING ON DOOR) 827 00:45:24,421 --> 00:45:25,888 Hello, my name is... (GASPS) 828 00:45:25,956 --> 00:45:27,253 Simon Drake! 829 00:45:27,324 --> 00:45:29,053 You're Simon Drake! 830 00:45:30,027 --> 00:45:31,619 But you already know that, don't you? (CHUCKLES) 831 00:45:32,262 --> 00:45:34,423 And you must be Max's mother, Mrs. Doyle? 832 00:45:34,498 --> 00:45:37,194 Oh, please, call me Harriet, Mr. Drake! 833 00:45:37,267 --> 00:45:39,132 Well, then, you must call me Simon. 834 00:45:39,203 --> 00:45:42,331 Yes, I must. I mean, I will. I mean... 835 00:45:42,606 --> 00:45:43,800 (LAUGHING) 836 00:45:43,874 --> 00:45:44,932 Is Max home? 837 00:45:45,175 --> 00:45:46,642 Who? Max? 838 00:45:47,211 --> 00:45:50,374 Oh, Max. Right, of course. My son, Max. (LAUGHING) 839 00:45:51,381 --> 00:45:54,475 He wrote me a fan letter. I was hoping to surprise him. 840 00:45:56,019 --> 00:45:57,452 Oh, well, he's not home right now, 841 00:45:57,521 --> 00:45:59,955 but I'm expecting him any minute, so... 842 00:46:01,058 --> 00:46:02,423 Oh, where are my manners? 843 00:46:02,493 --> 00:46:05,462 Please, come in, Mr. Simon. (LAUGHING) 844 00:46:07,231 --> 00:46:10,496 It's such an honor, having Simon Drake in our home! 845 00:46:11,235 --> 00:46:14,693 I assure you, Harriet, the honor is all mine. 846 00:46:16,473 --> 00:46:17,735 Okay, what is it, Max? 847 00:46:17,808 --> 00:46:19,105 As you can see, I'm kind of busy 848 00:46:19,243 --> 00:46:20,505 getting ready for the show tonight. 849 00:46:20,577 --> 00:46:21,566 This won't take a second. 850 00:46:21,645 --> 00:46:24,341 I just wanted to apologize for, you know, for being such a jerk before. 851 00:46:24,982 --> 00:46:27,212 You weren't really a jerk. Much. 852 00:46:27,351 --> 00:46:30,081 Yeah, I was. Anyway, I wanted to give this to you. 853 00:46:30,888 --> 00:46:32,480 Oh, Max. 854 00:46:32,556 --> 00:46:33,955 It's kind of a good luck charm for tonight. 855 00:46:34,024 --> 00:46:36,185 Not that you'll need it. You guys are gonna win. 856 00:46:36,260 --> 00:46:38,490 It's beautiful, Max. I love it. 857 00:46:39,263 --> 00:46:40,924 I was hoping you would. 858 00:46:44,935 --> 00:46:46,562 Well, anyway, I'd better go. 859 00:46:46,737 --> 00:46:48,728 See you later. See you. 860 00:46:56,380 --> 00:46:58,211 I thought you guys were on a break? 861 00:46:59,817 --> 00:47:01,478 I thought so, too. 862 00:47:06,657 --> 00:47:08,147 Please forgive the mess. 863 00:47:08,225 --> 00:47:10,216 We're in the middle of renovating the place, 864 00:47:10,360 --> 00:47:12,328 and, well, everything is all upside down. 865 00:47:13,330 --> 00:47:15,594 Oh, trust me, I have seen worse. 866 00:47:20,470 --> 00:47:23,871 Oh, my, what a lovely little box. 867 00:47:24,341 --> 00:47:26,434 Wherever did you get it? 868 00:47:26,510 --> 00:47:28,000 Well, it was the strangest thing. 869 00:47:28,078 --> 00:47:30,342 We found it right in there when we 870 00:47:30,814 --> 00:47:32,213 put that hole there. 871 00:47:36,186 --> 00:47:38,051 I'm a bit of a collector, do you mind if I... 872 00:47:38,188 --> 00:47:39,780 Oh, be my guest. 873 00:47:41,124 --> 00:47:42,751 Although I can't imagine why anyone 874 00:47:42,893 --> 00:47:44,520 would want to hide such a lovely piece. 875 00:47:50,434 --> 00:47:51,696 It's empty. 876 00:47:51,768 --> 00:47:53,565 HARRIET: Well, it wasn't when we found it. 877 00:47:53,637 --> 00:47:56,299 There was a very nice little jewel inside. 878 00:47:57,875 --> 00:47:59,137 A jewel? 879 00:47:59,743 --> 00:48:01,734 Hmm, oh, a beautiful black crystal. 880 00:48:02,312 --> 00:48:03,836 Probably not worth anything, 881 00:48:03,914 --> 00:48:05,472 but it was still very pretty. 882 00:48:05,549 --> 00:48:06,914 Where is it now? 883 00:48:06,984 --> 00:48:09,919 My son took it to give it to his girlfriend. 884 00:48:10,220 --> 00:48:13,678 "To his girlfriend." Mmm-hmm. 885 00:48:13,824 --> 00:48:15,121 I see. 886 00:48:15,592 --> 00:48:18,322 Where might she be? Oh, uh... 887 00:48:18,395 --> 00:48:20,260 Probably still at the school. 888 00:48:20,330 --> 00:48:22,821 There's a big dance competition there tonight. 889 00:48:22,900 --> 00:48:24,128 Oh, dancing. 890 00:48:25,369 --> 00:48:26,859 One lump or two? 891 00:48:27,871 --> 00:48:28,929 None. 892 00:48:44,321 --> 00:48:48,189 Mom? Hey, Mom! You were right, she loved it. 893 00:48:48,258 --> 00:48:49,885 Mom? Did you hear me? 894 00:48:49,960 --> 00:48:51,723 I said she loved it. 895 00:48:53,363 --> 00:48:54,421 Mom? 896 00:48:56,900 --> 00:48:58,993 What's the matter with you? 897 00:48:59,970 --> 00:49:00,994 Dad? 898 00:49:01,071 --> 00:49:03,596 There's something wrong with Mom. She's not moving. 899 00:49:05,876 --> 00:49:06,865 Dad? 900 00:49:11,315 --> 00:49:12,475 Colin? 901 00:49:22,159 --> 00:49:25,492 Nicky? Tara? Help! 902 00:49:26,063 --> 00:49:27,360 Is he gone? 903 00:49:27,431 --> 00:49:29,296 Is who gone? Simon Drake. 904 00:49:29,366 --> 00:49:30,765 Simon Drake was here, in my house? 905 00:49:30,901 --> 00:49:32,334 But it wasn't really Simon Drake. 906 00:49:32,402 --> 00:49:34,370 It was Phears. What are you talking about? 907 00:49:34,438 --> 00:49:36,372 Phears is gone. We sent him back to his own dimension. 908 00:49:36,440 --> 00:49:38,465 He must have escaped, because he got back somehow. 909 00:49:38,542 --> 00:49:40,635 And he's possessed a TV show host. 910 00:49:40,711 --> 00:49:42,542 But why would he do this? What does he want? 911 00:49:42,612 --> 00:49:44,341 He's after that crystal you found. 912 00:49:44,414 --> 00:49:46,109 TARA: Our parents hid it for a reason, 913 00:49:46,249 --> 00:49:47,978 and if Phears wants it this bad, 914 00:49:48,051 --> 00:49:51,384 then it must have been a very good reason. 915 00:49:51,455 --> 00:49:52,945 Like taking over the world. 916 00:49:53,023 --> 00:49:54,854 Max, we have to hide that crystal again, 917 00:49:54,992 --> 00:49:56,857 somewhere Phears can never find it. 918 00:49:56,927 --> 00:49:57,916 I don't have it. 919 00:49:57,995 --> 00:49:59,895 What? Max, where is it? 920 00:49:59,963 --> 00:50:01,487 I gave it away. 921 00:50:03,000 --> 00:50:04,763 I gave it to Cammie. 922 00:50:05,435 --> 00:50:07,699 (POP SONG PLAYING) 923 00:50:08,772 --> 00:50:09,966 DUNCAN: Stretch it out. 924 00:50:10,040 --> 00:50:11,371 Stretch it all out. 925 00:50:12,275 --> 00:50:14,072 Feel the stretch. That's right. 926 00:50:14,277 --> 00:50:16,438 Good one, Aaron. Now, just lengthen that. 927 00:50:16,513 --> 00:50:18,003 I need you to lengthen that. 928 00:50:18,081 --> 00:50:19,446 (CELL PHONE RINGING) 929 00:50:22,419 --> 00:50:24,512 Max, what do you want? I'm backstage. 930 00:50:24,588 --> 00:50:26,681 Cammie, listen, about that crystal I gave you... 931 00:50:27,657 --> 00:50:31,684 Cammie can't talk right now, she's got stretching to do. Bye-bye. 932 00:50:32,095 --> 00:50:33,255 Hello? 933 00:50:38,402 --> 00:50:42,236 Okay, people, 10 minutes to showtime. Let's go, people! 934 00:50:42,305 --> 00:50:43,829 Ticket, please. 935 00:50:45,609 --> 00:50:47,133 Ticket, please? 936 00:50:50,747 --> 00:50:52,339 Hi. Ticket, please? 937 00:50:52,983 --> 00:50:54,610 (SIGHS) I don't need a ticket from you. 938 00:50:56,453 --> 00:50:58,114 "I don't need a ticket from you." 939 00:50:58,188 --> 00:50:59,883 You're in the first row, Mr. Drake. 940 00:50:59,956 --> 00:51:01,548 "You're in the first row, Mr. Drake." 941 00:51:01,625 --> 00:51:03,559 Enjoy the show. "Enjoy the show." 942 00:51:13,470 --> 00:51:14,801 (PANTING) 943 00:51:31,188 --> 00:51:32,621 (DOOR RATTLES) 944 00:51:48,538 --> 00:51:50,665 (POP SONG CONTINUES PLAYING) 945 00:51:50,740 --> 00:51:52,435 (INAUDIBLE) 946 00:51:55,078 --> 00:51:56,773 What are you doing back here? 947 00:51:56,847 --> 00:51:58,212 I got to talk to Cammie. 948 00:51:58,281 --> 00:52:01,307 No, what you need to do is leave my dancers alone. 949 00:52:05,956 --> 00:52:07,150 I will not have you distracting them 950 00:52:07,224 --> 00:52:09,385 as they're about to go on in front of a live audience. 951 00:52:09,459 --> 00:52:12,189 No, but... No "but." See that sign? 952 00:52:12,262 --> 00:52:13,957 "Stop"? That sign. 953 00:52:14,030 --> 00:52:15,930 This area is for dancers only. 954 00:52:15,999 --> 00:52:19,765 That means if you're not wearing a costume, you need to get out. 955 00:52:22,005 --> 00:52:23,302 (SIGHS) 956 00:52:30,280 --> 00:52:31,713 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 957 00:52:32,916 --> 00:52:36,613 Hey, kid. I'm looking for a cute 16-year-old girl. 958 00:52:36,686 --> 00:52:37,983 Do you know where she is? 959 00:52:38,054 --> 00:52:40,716 Get lost, creep, or I'll call security. 960 00:52:43,326 --> 00:52:44,554 Hmm. 961 00:52:46,196 --> 00:52:48,323 Oh, my gosh, it's Simon Drake! 962 00:52:49,232 --> 00:52:51,666 I love your show! Simon! (CROWD CLAMORING) 963 00:52:52,936 --> 00:52:56,337 Hello, everyone, and welcome to 964 00:52:56,406 --> 00:52:59,034 the First Annual City Wide 965 00:52:59,109 --> 00:53:01,942 Dance Crew Competition Finals! 966 00:53:02,179 --> 00:53:03,305 (APPLAUSE) 967 00:53:05,682 --> 00:53:09,914 I hope you're all ready to get your groove, thangs grooving. 968 00:53:11,621 --> 00:53:12,986 (GRUNTS) 969 00:53:13,056 --> 00:53:15,024 And now, without further ado, 970 00:53:15,091 --> 00:53:17,491 please welcome our first contestants, 971 00:53:17,561 --> 00:53:20,052 James Whale High's very own 972 00:53:20,130 --> 00:53:22,325 Norm's Discount 973 00:53:22,399 --> 00:53:25,425 Fish Market Dancers! 974 00:53:25,869 --> 00:53:27,097 (CHUCKLES) (APPLAUSE) 975 00:53:27,470 --> 00:53:29,404 (MUTTERING) 976 00:53:35,045 --> 00:53:37,411 (POP MUSIC PLAYING) 977 00:53:48,491 --> 00:53:49,515 Cammie! 978 00:53:49,593 --> 00:53:51,060 Max, what are you doing? 979 00:53:51,127 --> 00:53:52,856 What is he doing out there? 980 00:53:53,096 --> 00:53:54,324 (GRUNTS) 981 00:53:58,802 --> 00:54:00,963 Doyle! Get off the stage, you idiot! 982 00:54:01,071 --> 00:54:02,060 (GASPS) 983 00:54:02,973 --> 00:54:04,998 Cammie, you're in danger. 984 00:54:07,744 --> 00:54:08,733 Oh! 985 00:54:16,987 --> 00:54:17,976 Oh! 986 00:54:21,758 --> 00:54:23,248 What do we do? 987 00:54:24,761 --> 00:54:27,127 Max has to dance better. 988 00:54:27,497 --> 00:54:28,521 What? 989 00:54:35,872 --> 00:54:37,100 I can't believe you're doing this. 990 00:54:37,173 --> 00:54:38,800 You're ruining everything. 991 00:54:40,076 --> 00:54:42,237 Doyle, when we get outside, I'm gonna... 992 00:54:47,584 --> 00:54:48,778 What are you doing? 993 00:54:48,852 --> 00:54:50,217 Just hold on. 994 00:54:51,254 --> 00:54:52,243 (GASPS) 995 00:54:53,556 --> 00:54:54,545 (APPLAUSE) 996 00:54:59,029 --> 00:55:00,360 What do we do now? 997 00:55:00,430 --> 00:55:01,795 Follow him. 998 00:55:16,146 --> 00:55:17,135 (GRUNTS) 999 00:55:20,917 --> 00:55:22,248 Oh! 1000 00:55:23,887 --> 00:55:25,115 (GROANING) 1001 00:55:42,906 --> 00:55:44,168 (CROWD CHEERING) 1002 00:55:46,109 --> 00:55:47,337 (GROANS) 1003 00:56:01,858 --> 00:56:02,847 (GROANS) 1004 00:56:08,231 --> 00:56:09,858 (CROWD CHEERING) 1005 00:56:15,171 --> 00:56:16,433 Max, that was amazing! 1006 00:56:16,506 --> 00:56:18,701 I had no idea you could dance like that! 1007 00:56:18,775 --> 00:56:20,766 I've been taking lessons on the internet. 1008 00:56:21,811 --> 00:56:22,835 We've got to go! 1009 00:56:23,079 --> 00:56:24,478 I... (GASPS) 1010 00:56:26,716 --> 00:56:27,705 (CHEERING) 1011 00:56:29,753 --> 00:56:30,981 (LAUGHING) 1012 00:56:33,723 --> 00:56:34,951 That crystal I gave you? 1013 00:56:35,024 --> 00:56:36,423 Thanks again, I really love it. 1014 00:56:36,493 --> 00:56:37,960 Good. But I need it back. 1015 00:56:38,261 --> 00:56:39,922 What? Why? It's a long story. 1016 00:56:39,996 --> 00:56:41,258 I'll get you another one, I promise. 1017 00:56:41,398 --> 00:56:42,626 I need you to give it to me, right now. 1018 00:56:42,699 --> 00:56:44,690 I can't. Why not? 1019 00:56:45,001 --> 00:56:46,263 I don't have it. 1020 00:56:47,337 --> 00:56:48,395 Thank you! 1021 00:56:48,505 --> 00:56:49,699 (CROWD CHEERING) 1022 00:56:50,707 --> 00:56:52,834 What do you mean? What did you do with it? I gave it to Phoebe. 1023 00:56:52,909 --> 00:56:54,240 She's going to use it to make me a bracelet. 1024 00:56:54,310 --> 00:56:56,073 Phoebe? Okay, so where's Phoebe? 1025 00:56:56,146 --> 00:56:57,704 I don't know, probably at her house. 1026 00:56:57,847 --> 00:56:59,405 She doesn't really like crowds. 1027 00:56:59,482 --> 00:57:01,177 Now, what's this all about, Max? 1028 00:57:01,651 --> 00:57:03,209 If I told you, you wouldn't believe me. 1029 00:57:03,820 --> 00:57:05,048 Try me. 1030 00:57:05,922 --> 00:57:07,389 I found the crystal in a box in my house. 1031 00:57:07,457 --> 00:57:08,549 It was left there by some scientists 1032 00:57:08,691 --> 00:57:09,817 who used it to trap an evil ghost, 1033 00:57:09,893 --> 00:57:11,087 but somehow, he escaped and possessed 1034 00:57:11,227 --> 00:57:12,387 the body of a reality TV show star 1035 00:57:12,462 --> 00:57:13,451 up at the old Grover Mansion. 1036 00:57:13,530 --> 00:57:15,794 Now he's after the crystal, so he can unleash his army of the undead, 1037 00:57:15,865 --> 00:57:17,958 and plunge our world into eternal darkness. 1038 00:57:18,501 --> 00:57:20,901 You're right. I don't believe you. 1039 00:57:21,104 --> 00:57:22,731 (CROWD CHEERING) 1040 00:57:24,240 --> 00:57:25,673 Max, he's coming! 1041 00:57:25,742 --> 00:57:26,800 What are we gonna do? 1042 00:57:26,876 --> 00:57:28,503 Who are you talking to? 1043 00:57:28,578 --> 00:57:29,738 We gotta get outta here. 1044 00:57:29,813 --> 00:57:32,043 I'm not going anywhere with you, Max. 1045 00:57:32,115 --> 00:57:34,583 This ghost stuff of yours is getting old. 1046 00:57:34,651 --> 00:57:37,119 You know what? You can forget about us having a break. 1047 00:57:37,187 --> 00:57:38,654 This is now a breakup. 1048 00:57:38,721 --> 00:57:40,120 DEPEW:...one more time! 1049 00:57:40,190 --> 00:57:41,817 No, Cammie, wait. 1050 00:57:41,891 --> 00:57:43,688 DEPEW:...Fish Market Dancers! 1051 00:57:44,027 --> 00:57:45,016 Hey, Phears! 1052 00:57:46,830 --> 00:57:48,889 I got your crystal right here. 1053 00:58:05,148 --> 00:58:06,410 (BOTH GRUNTING) 1054 00:58:17,594 --> 00:58:19,960 I've had just about enough of this. 1055 00:58:20,363 --> 00:58:21,728 (THUNDER RUMBLING) 1056 00:58:31,975 --> 00:58:33,272 Oh, come on. 1057 00:58:33,977 --> 00:58:35,569 Where's my bike? 1058 00:58:39,916 --> 00:58:41,281 (VIDEO GAME SOUNDS) 1059 00:58:42,752 --> 00:58:43,878 (DOORBELL RINGS) 1060 00:58:43,953 --> 00:58:45,181 Come in! 1061 00:58:46,289 --> 00:58:48,280 Bernie, I gotta talk to Phoebe. It's an emergency. 1062 00:58:48,358 --> 00:58:51,350 An emergency about my dumb sister? Yeah, right. 1063 00:58:51,427 --> 00:58:53,122 What happened, somebody choke on 1064 00:58:53,263 --> 00:58:54,992 one of her stupid necklaces or something? 1065 00:58:55,064 --> 00:58:56,531 Just go get her for me, please. 1066 00:58:56,599 --> 00:58:57,896 I can't. Why not? 1067 00:58:57,967 --> 00:58:59,457 'Cause she's not here. 1068 00:58:59,536 --> 00:59:01,060 Okay, well then, why didn't you just say that, then? 1069 00:59:01,137 --> 00:59:02,331 You didn't ask if she was home, 1070 00:59:02,472 --> 00:59:03,700 you asked if you could talk to her. 1071 00:59:03,773 --> 00:59:05,741 Okay, she's got something of mine, and I need to get it back. 1072 00:59:05,808 --> 00:59:07,776 Guess you'll have to wait till she comes home. 1073 00:59:07,844 --> 00:59:10,438 No, I don't have time to wait. Maybe I could just go look in her bedroom? 1074 00:59:10,513 --> 00:59:11,707 Are you kidding? 1075 00:59:11,781 --> 00:59:14,443 If I let you in her room, she'll kill me. 1076 00:59:14,517 --> 00:59:17,577 Great. You just made me die! ELECTRONIC VOICE: You lose, sucker! 1077 00:59:17,987 --> 00:59:20,046 Okay, I'm sorry, Bernie, but look, this is important. 1078 00:59:20,123 --> 00:59:21,317 What's in it for me? 1079 00:59:21,958 --> 00:59:23,949 I've got the new Star Raiders game. 1080 00:59:25,061 --> 00:59:26,050 Volume four? 1081 00:59:26,129 --> 00:59:27,824 Yeah, take me to her room, and it's yours. 1082 00:59:32,435 --> 00:59:35,700 You're on your own. This place gives me a headache. 1083 00:59:43,613 --> 00:59:44,944 Where is it? 1084 00:59:47,951 --> 00:59:49,976 Come on, it's gotta be here somewhere. 1085 01:00:00,229 --> 01:00:02,288 (SIGHS) Great, I'm never gonna find it in all of this junk. 1086 01:00:02,365 --> 01:00:05,095 I don't happen to think it's junk, Max Doyle. 1087 01:00:05,168 --> 01:00:07,602 And what are you doing in my room? 1088 01:00:07,971 --> 01:00:10,565 Phoebe, listen, that crystal, the one Cammie gave to you, where is it? 1089 01:00:10,640 --> 01:00:12,471 The one for her bracelet? 1090 01:00:12,542 --> 01:00:14,271 Yes, you have to give it to me right now. 1091 01:00:14,611 --> 01:00:17,603 Why? I just... I need it back, okay? Please. 1092 01:00:18,181 --> 01:00:19,739 Does Cammie know about this? 1093 01:00:19,816 --> 01:00:22,216 Yes. I mean, well, no, not exactly. 1094 01:00:23,086 --> 01:00:25,418 Hmm, I better call her just to make sure. 1095 01:00:26,522 --> 01:00:27,750 No! No, wait! 1096 01:00:27,824 --> 01:00:30,384 Phoebe. She's not taking any calls right now. 1097 01:00:30,994 --> 01:00:33,588 Phoebe, please, where is the crystal? 1098 01:00:34,330 --> 01:00:36,093 It's in here somewhere. 1099 01:00:36,165 --> 01:00:38,827 I think I put it in... Ah! 1100 01:00:43,740 --> 01:00:44,729 Aha! 1101 01:00:46,909 --> 01:00:48,103 What are all of these? 1102 01:00:48,177 --> 01:00:51,203 Max, clearly, you don't know anything about making a bracelet. 1103 01:00:51,280 --> 01:00:53,544 I can't just use one stone, can I? 1104 01:00:53,616 --> 01:00:56,176 I used Cammie's crystal, and then I made a bunch of copies. 1105 01:00:56,252 --> 01:00:58,117 What? How am I supposed to find the real one? 1106 01:00:58,187 --> 01:01:00,212 Don't worry. I'll find it. 1107 01:01:02,325 --> 01:01:03,485 Hmm... 1108 01:01:04,293 --> 01:01:05,783 You know, Max, 1109 01:01:06,596 --> 01:01:08,791 I heard about you and Cammie, 1110 01:01:08,865 --> 01:01:11,390 and how you're on a bit of a break. 1111 01:01:12,802 --> 01:01:16,169 And if you ever want to watch a movie, 1112 01:01:16,539 --> 01:01:18,507 or go get some ice cream or something, 1113 01:01:18,574 --> 01:01:21,099 or if you ever just need a shoulder to cry on... 1114 01:01:21,177 --> 01:01:22,576 Phoebe, the crystal? 1115 01:01:23,479 --> 01:01:24,639 Right. 1116 01:01:27,183 --> 01:01:28,207 Here it is. 1117 01:01:28,284 --> 01:01:29,842 Phoebe, I could kiss you! 1118 01:01:31,854 --> 01:01:33,583 (THEME MUSIC PLAYING) 1119 01:01:37,460 --> 01:01:41,419 NARRATOR: We now return to Simon Drake, Ghost Hunter. 1120 01:01:41,497 --> 01:01:43,658 That's weird. 1121 01:01:43,966 --> 01:01:45,092 Don't touch it. 1122 01:01:47,236 --> 01:01:50,535 Welcome to a very special edition 1123 01:01:50,606 --> 01:01:53,473 of Simon Drake, Ghost Hunter. 1124 01:01:54,310 --> 01:01:55,709 And tonight, 1125 01:01:56,012 --> 01:01:58,446 we have a real treat for you. 1126 01:01:58,948 --> 01:02:00,882 (LAUGHING) 1127 01:02:02,618 --> 01:02:05,451 I guess you really like this show, huh? 1128 01:02:05,521 --> 01:02:08,456 Usually, I just hunt for spirits on my show, 1129 01:02:08,858 --> 01:02:11,884 but tonight, I've captured two of them. 1130 01:02:14,197 --> 01:02:15,357 Oh, no! 1131 01:02:16,733 --> 01:02:19,497 Oh, poor little ghosts... (MOUTHING) 1132 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 ...all locked up like this. 1133 01:02:21,771 --> 01:02:24,171 But there is one way to free them, 1134 01:02:24,240 --> 01:02:26,208 and you know what it is... 1135 01:02:27,777 --> 01:02:29,335 Don't you, Max? 1136 01:02:31,013 --> 01:02:33,004 You know him, Max? 1137 01:02:33,382 --> 01:02:34,940 Not exactly. 1138 01:02:35,017 --> 01:02:38,475 You've got until the next commercial break to give me what I want, Max. 1139 01:02:38,921 --> 01:02:41,014 Or your friends here, well, 1140 01:02:42,091 --> 01:02:45,458 they're going to end up like all bad TV shows. 1141 01:02:45,561 --> 01:02:48,587 They're going to be canceled. 1142 01:02:49,198 --> 01:02:50,563 (LAUGHING EVILLY) 1143 01:02:59,142 --> 01:03:02,134 Wow! That 3D stuff is getting better all the time. 1144 01:03:03,246 --> 01:03:06,181 (SIGHS) The crystal. He wants this crystal. 1145 01:03:07,750 --> 01:03:09,445 I... I don't understand. 1146 01:03:09,519 --> 01:03:12,215 How did he even know you were watching? 1147 01:03:12,655 --> 01:03:13,952 MAX: I don't have time to explain. 1148 01:03:14,023 --> 01:03:16,150 I have to get to that house. 1149 01:03:16,492 --> 01:03:17,686 Phoebe, do you have a bike? 1150 01:03:18,094 --> 01:03:19,220 (BELL RINGING) 1151 01:03:37,246 --> 01:03:38,338 (ENGINE STARTS) 1152 01:03:49,425 --> 01:03:51,052 AARON: Pull over! I wanna talk to you! 1153 01:03:51,127 --> 01:03:52,116 Not now, Aaron! 1154 01:03:52,195 --> 01:03:53,560 Now, Doyle! 1155 01:03:56,966 --> 01:03:58,297 Ahh! 1156 01:03:58,367 --> 01:03:59,664 (GROANS) 1157 01:04:12,215 --> 01:04:14,342 I told you to pull over. 1158 01:04:14,417 --> 01:04:15,645 Aaron, I don't have time for this. 1159 01:04:15,785 --> 01:04:17,047 Yeah, well, you better make time. 1160 01:04:17,119 --> 01:04:19,178 Now, my dad put a lot of money into that contest tonight, 1161 01:04:19,255 --> 01:04:20,722 then you had to come along, and start 1162 01:04:20,857 --> 01:04:22,347 bugging Cammie and mess everything up! 1163 01:04:22,592 --> 01:04:24,753 Cammie, she's... Cammie doesn't want to be with you. 1164 01:04:24,827 --> 01:04:26,317 Can't you understand that? 1165 01:04:29,398 --> 01:04:31,229 Isn't that the stone you gave her? 1166 01:04:31,300 --> 01:04:32,528 No, don't touch that. 1167 01:04:36,439 --> 01:04:38,407 She gave it back to you, huh? 1168 01:04:38,875 --> 01:04:40,206 Told you it was over. 1169 01:04:41,077 --> 01:04:42,544 SIMON: I'll take that. 1170 01:04:46,215 --> 01:04:47,273 Who are you? 1171 01:04:47,350 --> 01:04:49,181 Someone who wants the crystal. 1172 01:04:49,252 --> 01:04:51,584 Yeah, well, get your own, buddy, 1173 01:04:51,654 --> 01:04:53,246 'cause this one's going to... 1174 01:05:00,396 --> 01:05:02,626 Oh, you're gonna make me chase you? 1175 01:05:03,666 --> 01:05:05,258 (SQUEALING) 1176 01:05:09,672 --> 01:05:12,232 Hi, uh, remember that crystal I gave you? 1177 01:05:12,308 --> 01:05:13,775 Yeah, I'm gonna need it back. 1178 01:05:13,876 --> 01:05:15,400 (GASPS) Oh... 1179 01:05:16,979 --> 01:05:20,244 Nicky! Tara! Where are you? 1180 01:05:20,349 --> 01:05:21,816 (PANTING) 1181 01:05:27,256 --> 01:05:28,382 NICKY: Max! 1182 01:05:28,457 --> 01:05:30,186 TARA: No, Max, stay away! 1183 01:05:49,111 --> 01:05:50,100 (GASPS) 1184 01:06:45,768 --> 01:06:46,996 NICKY: No, Max! 1185 01:06:48,604 --> 01:06:49,593 Max! 1186 01:06:50,439 --> 01:06:51,872 Max, get away! 1187 01:06:51,941 --> 01:06:53,431 Save yourself, Max! Run! 1188 01:06:53,509 --> 01:06:55,101 I'm not leaving without you guys. 1189 01:06:55,378 --> 01:06:56,367 (SCREAMING) 1190 01:06:57,480 --> 01:06:58,469 Max! 1191 01:07:00,950 --> 01:07:02,144 Oh... 1192 01:07:02,218 --> 01:07:05,119 That gets the old blood flowing, doesn't it? 1193 01:07:06,322 --> 01:07:08,654 Isn't it brave of them, trying to save you? 1194 01:07:09,291 --> 01:07:12,886 Well, now it's your turn to save them. Give me the crystal. 1195 01:07:12,962 --> 01:07:14,361 Free them first, then I'll give it to you. 1196 01:07:14,430 --> 01:07:17,058 Oh, no. No, no, no. That's not how it works. 1197 01:07:17,133 --> 01:07:19,658 First, you give me the crystal, see? 1198 01:07:19,735 --> 01:07:21,498 Then I free them. 1199 01:07:21,570 --> 01:07:22,594 Max, no! 1200 01:07:22,671 --> 01:07:24,070 Don't do it, Max! 1201 01:07:24,573 --> 01:07:25,631 SIMON: What's the matter? 1202 01:07:25,708 --> 01:07:27,437 You don't trust me? 1203 01:07:29,111 --> 01:07:31,272 So why don't you freeze me, like the way you did my parents? 1204 01:07:32,648 --> 01:07:34,309 Then you could just take the crystal. 1205 01:07:34,383 --> 01:07:36,010 Maybe I don't want to? 1206 01:07:36,352 --> 01:07:37,944 Maybe you can't. 1207 01:07:38,454 --> 01:07:40,615 You can't take the crystal from me. 1208 01:07:40,689 --> 01:07:42,714 I have to give it to you, don't I? 1209 01:07:43,092 --> 01:07:44,491 That's how it works. 1210 01:07:47,263 --> 01:07:48,662 What is this anyway? 1211 01:07:48,731 --> 01:07:50,528 It's his Life Pod! 1212 01:07:51,200 --> 01:07:52,292 What? 1213 01:07:52,435 --> 01:07:53,595 (SIGHS) 1214 01:07:53,669 --> 01:07:55,136 If you must. 1215 01:08:04,914 --> 01:08:06,404 Wow! 1216 01:08:06,482 --> 01:08:07,949 What is this? 1217 01:08:08,284 --> 01:08:11,981 SIMON: To the Rolands, it was an experiment. 1218 01:08:13,022 --> 01:08:15,889 To me and all the other ghosts they captured... 1219 01:08:16,859 --> 01:08:18,451 It is a prison. 1220 01:08:19,095 --> 01:08:20,926 Wait, each one of these is a ghost? 1221 01:08:21,297 --> 01:08:24,289 Very smart, for a mortal. 1222 01:08:24,667 --> 01:08:27,898 Every single crystal represents one of my soldiers 1223 01:08:28,270 --> 01:08:31,706 captured by Nicky and Tara's parents, 1224 01:08:32,975 --> 01:08:36,433 locked away here for all eternity. 1225 01:08:37,546 --> 01:08:41,744 When I escaped, I swore I would free them. 1226 01:08:42,885 --> 01:08:45,217 But you couldn't, because of this? 1227 01:08:45,521 --> 01:08:48,081 My life force is in there. 1228 01:08:48,157 --> 01:08:51,456 To join the others, it must be here, 1229 01:08:52,161 --> 01:08:55,790 or else I cannot take my rightful shape in your world, 1230 01:08:55,865 --> 01:08:57,890 and I'll forever be stuck in these, ugh... 1231 01:08:58,501 --> 01:09:00,298 Stupid human bodies. Blech. 1232 01:09:00,669 --> 01:09:02,227 Max, don't give it to him! 1233 01:09:02,304 --> 01:09:05,239 Shut up! He'll use it to take over the world! 1234 01:09:06,008 --> 01:09:07,737 SIMON: It's up to you, Max. 1235 01:09:07,843 --> 01:09:10,903 Save your friends, or save the world. 1236 01:09:14,183 --> 01:09:15,810 Choices, huh? 1237 01:09:19,088 --> 01:09:20,282 All right, I'll give it to you. 1238 01:09:20,356 --> 01:09:22,051 No! Max! 1239 01:09:22,124 --> 01:09:24,524 SIMON: That is a wise decision, Max. 1240 01:09:24,627 --> 01:09:28,028 You wouldn't want your friends to suffer forever. 1241 01:09:39,375 --> 01:09:40,535 It's all yours. 1242 01:09:43,579 --> 01:09:44,637 Yes. 1243 01:09:46,315 --> 01:09:47,714 (CHUCKLES) Yes! 1244 01:09:48,417 --> 01:09:49,816 (LAUGHING) 1245 01:09:49,885 --> 01:09:52,376 Okay, you've got your crystal, now free Nicky and Tara. 1246 01:09:52,454 --> 01:09:53,751 Oh, please. What? 1247 01:09:53,822 --> 01:09:55,050 Come on, Max, aren't you smart enough 1248 01:09:55,124 --> 01:09:58,651 to know not to believe everything people say on television? 1249 01:09:58,727 --> 01:10:00,058 Dumb-dumb. 1250 01:10:06,101 --> 01:10:07,090 (LAUGHING) 1251 01:10:08,804 --> 01:10:12,001 SIMON: At last, my faithful soldiers, 1252 01:10:12,741 --> 01:10:14,800 we will rise up 1253 01:10:15,311 --> 01:10:19,077 and we will spread evil and darkness throughout the world. 1254 01:10:20,082 --> 01:10:21,572 Rise. 1255 01:10:25,020 --> 01:10:26,419 Rise! (SHATTERING) 1256 01:10:27,957 --> 01:10:28,946 What? 1257 01:10:30,392 --> 01:10:31,381 (HISSING) 1258 01:10:32,461 --> 01:10:36,261 There's something's wrong with my crystal. Hello? Rise! Rise! 1259 01:10:39,101 --> 01:10:41,535 Oops. I guess I must have given you one of Phoebe's copies. 1260 01:10:42,271 --> 01:10:45,240 I had to practice it a lot, but I finally got the move right. 1261 01:10:45,474 --> 01:10:46,463 (SHATTERS) (GASPS) 1262 01:10:51,247 --> 01:10:52,236 (SHRIEKS) 1263 01:10:55,050 --> 01:10:56,847 No! 1264 01:10:59,355 --> 01:11:00,344 (BOTH GROAN) 1265 01:11:00,823 --> 01:11:02,791 Are you guys all right? Yeah, I think so. 1266 01:11:02,858 --> 01:11:04,985 Thanks, Max. Look out! 1267 01:11:06,328 --> 01:11:08,262 Doyle! 1268 01:11:11,233 --> 01:11:12,222 (PANTING) 1269 01:11:25,481 --> 01:11:26,470 (GROANS) 1270 01:11:28,250 --> 01:11:30,184 Mama Max. 1271 01:11:30,352 --> 01:11:32,616 (GASPS) Mama Max. 1272 01:11:32,688 --> 01:11:34,383 Mama Max. (DOLL SQUEAKS) 1273 01:11:35,891 --> 01:11:36,880 (DOLL GIGGLES) 1274 01:11:38,594 --> 01:11:39,583 (SQUEAKING) 1275 01:11:45,768 --> 01:11:47,998 (GROWLING) 1276 01:12:03,986 --> 01:12:04,975 (SQUEAKS) 1277 01:12:06,588 --> 01:12:08,215 (CLOWN LAUGHING) 1278 01:12:10,025 --> 01:12:11,014 (JEERING) 1279 01:12:11,460 --> 01:12:12,449 (SCREAMING) 1280 01:12:16,065 --> 01:12:17,054 (MICE SQUEAKING) 1281 01:12:26,008 --> 01:12:26,997 (LAUGHING) 1282 01:12:30,646 --> 01:12:31,635 CAMMIE: Max. 1283 01:12:34,083 --> 01:12:36,051 Cammie, what are you doing here? 1284 01:12:36,118 --> 01:12:37,779 I came to find you, Max. 1285 01:12:38,620 --> 01:12:40,315 You did? Uh-huh. 1286 01:12:41,056 --> 01:12:43,524 And I'm so sorry we had a fight. 1287 01:12:43,592 --> 01:12:45,150 Will you please forgive me? 1288 01:12:46,128 --> 01:12:47,117 Uh... 1289 01:12:47,363 --> 01:12:49,957 Yeah. Yeah, of course. Good. 1290 01:12:50,432 --> 01:12:52,992 I'd really like to have my crystal back, Max. 1291 01:12:53,635 --> 01:12:54,932 You would? 1292 01:12:55,003 --> 01:12:58,097 It's so beautiful, Max. Please, give it to me? 1293 01:13:01,009 --> 01:13:02,271 Okay, whatever you want. 1294 01:13:02,344 --> 01:13:04,539 That's right, Max, just give it to me. 1295 01:13:04,947 --> 01:13:08,781 Put it in my hand and everything's going to be okay. 1296 01:13:13,555 --> 01:13:14,544 (GASPS) 1297 01:13:16,024 --> 01:13:18,117 Give me the crystal! 1298 01:13:18,193 --> 01:13:19,956 Give me! Give me! Give me! 1299 01:13:20,028 --> 01:13:21,655 No! Give me! Give me! Give me! 1300 01:13:21,897 --> 01:13:22,886 (SCREAMS) 1301 01:13:41,016 --> 01:13:42,313 Am I dead? 1302 01:13:42,384 --> 01:13:43,442 MAN: No. 1303 01:13:49,358 --> 01:13:50,518 Who are you? 1304 01:13:52,294 --> 01:13:54,558 It's all right, Max, you're safe. 1305 01:13:54,730 --> 01:13:56,061 How do you know my name? 1306 01:13:56,131 --> 01:13:57,894 We know a great deal about you, Max. 1307 01:13:58,200 --> 01:14:01,169 I'm Michelle Roland, and this is my husband, Michael. 1308 01:14:01,970 --> 01:14:03,164 Roland? 1309 01:14:04,039 --> 01:14:06,269 You're Nicky and Tara's parents? 1310 01:14:06,842 --> 01:14:09,777 And we want to thank you so much for taking such good care of them. 1311 01:14:09,845 --> 01:14:11,642 Well, this is great. They're going to be so excited. 1312 01:14:11,780 --> 01:14:14,248 They've been looking for you everywhere. 1313 01:14:14,316 --> 01:14:16,079 But how do we get out of here? 1314 01:14:17,319 --> 01:14:18,980 We don't, Max. 1315 01:14:20,222 --> 01:14:21,314 What? 1316 01:14:22,357 --> 01:14:24,825 Grover Mansion used to be our laboratory. 1317 01:14:25,727 --> 01:14:28,161 MICHELLE: We did all of our ghost experiments there. 1318 01:14:28,230 --> 01:14:30,892 It's where we first developed the ghost traps, 1319 01:14:30,966 --> 01:14:32,797 and then we built the Life Pod chamber 1320 01:14:32,868 --> 01:14:34,699 as a place to store the evil spirits, 1321 01:14:34,770 --> 01:14:36,670 so they couldn't harm mortals. 1322 01:14:37,239 --> 01:14:39,469 MICHAEL: But we knew we had to do all of this in secret, 1323 01:14:39,541 --> 01:14:42,305 without the chance of anybody stumbling into the place. 1324 01:14:42,377 --> 01:14:45,175 So we created the story of Old Man Grover, 1325 01:14:45,247 --> 01:14:47,875 and the whole myth about Doom House being haunted, 1326 01:14:47,950 --> 01:14:51,181 to keep people away, so we could work in peace. 1327 01:14:52,054 --> 01:14:55,114 But then the ghosts got loose, and one of them, 1328 01:14:55,958 --> 01:14:57,823 the most evil one of all, 1329 01:14:58,293 --> 01:14:59,783 sent us here. 1330 01:15:00,162 --> 01:15:02,392 The Elsewhere. Lulu told us. 1331 01:15:04,800 --> 01:15:07,268 Ghosts can't kill you, they just send you here. 1332 01:15:07,970 --> 01:15:11,963 And until that ghost is sent back to the other side permanently, 1333 01:15:12,241 --> 01:15:13,970 we can never leave. 1334 01:15:16,078 --> 01:15:19,707 If only we could tell Nicky and Tara how much we miss them, 1335 01:15:19,781 --> 01:15:21,214 how much we love them. 1336 01:15:21,517 --> 01:15:23,178 Why can't we do that right now? 1337 01:15:24,019 --> 01:15:25,213 What do you mean, Max? 1338 01:15:25,921 --> 01:15:28,788 Well, you said the most evil ghost of them all, right? 1339 01:15:29,491 --> 01:15:32,619 Okay, how about I send him back to the other side right now? 1340 01:15:33,028 --> 01:15:34,188 No. Max! Max, no! 1341 01:15:40,802 --> 01:15:41,791 (GROANING) 1342 01:15:57,886 --> 01:15:59,012 (MECHANICAL SPIDER WHIRRING) 1343 01:15:59,087 --> 01:16:00,349 I did it. 1344 01:16:03,258 --> 01:16:04,384 (POWERING DOWN) 1345 01:16:04,927 --> 01:16:06,155 I stopped him. 1346 01:16:12,801 --> 01:16:14,428 I stopped Phears. 1347 01:16:14,836 --> 01:16:16,303 (RUMBLING) 1348 01:16:18,473 --> 01:16:19,462 (CLATTERING) 1349 01:16:23,445 --> 01:16:24,503 What now? 1350 01:16:29,418 --> 01:16:30,407 (SCREAMS) 1351 01:16:34,356 --> 01:16:35,550 Help! 1352 01:16:37,259 --> 01:16:38,783 Somebody, help me! 1353 01:16:42,831 --> 01:16:43,991 Help! 1354 01:16:50,305 --> 01:16:51,294 Gotcha! Huh? 1355 01:16:51,940 --> 01:16:53,202 Are you the real Cammie? 1356 01:16:53,508 --> 01:16:55,100 Don't ask such stupid questions! 1357 01:16:55,177 --> 01:16:56,576 (GRUNTS) Yeah, you're the real Cammie. 1358 01:16:56,645 --> 01:16:57,669 Hang on! 1359 01:16:58,780 --> 01:16:59,769 Let's go. 1360 01:17:04,886 --> 01:17:05,944 Run! 1361 01:17:20,469 --> 01:17:22,061 What's happening? 1362 01:17:22,537 --> 01:17:23,526 (BOTH GRUNT) 1363 01:17:30,045 --> 01:17:33,037 Doyle! 1364 01:17:44,726 --> 01:17:46,216 What was that? 1365 01:17:47,496 --> 01:17:49,088 Nicky! Tara! 1366 01:17:51,199 --> 01:17:52,359 Nicky! 1367 01:17:53,101 --> 01:17:54,193 Tara! 1368 01:17:56,538 --> 01:17:57,698 Great. 1369 01:17:59,141 --> 01:18:00,870 Doom House took them, too. 1370 01:18:02,177 --> 01:18:03,542 (DOLL CRYING) 1371 01:18:05,013 --> 01:18:06,002 (CRYING STOPS) 1372 01:18:09,051 --> 01:18:13,511 Who were you calling? Who are Nicky and Tara? 1373 01:18:14,356 --> 01:18:16,119 They were my friends. 1374 01:18:16,358 --> 01:18:18,519 "Were"? What happened to them? 1375 01:18:19,194 --> 01:18:21,856 I don't know. I guess they're gone. 1376 01:18:22,698 --> 01:18:24,359 This time forever. (SIMON MUTTERING) 1377 01:18:25,567 --> 01:18:27,159 SIMON: I do believe in ghosts. 1378 01:18:30,205 --> 01:18:32,605 I do believe in ghosts. I do. 1379 01:18:32,674 --> 01:18:34,938 I do believe in ghosts. 1380 01:18:35,010 --> 01:18:37,376 I do. I do believe in ghosts. 1381 01:18:37,446 --> 01:18:39,539 I think they could be real. 1382 01:18:39,681 --> 01:18:42,013 (LAUGHING AND MUTTERING) 1383 01:18:48,857 --> 01:18:53,157 Simon! Where have you been? I've been trying your phone all day! 1384 01:18:53,228 --> 01:18:54,456 The network called. 1385 01:18:54,529 --> 01:18:56,963 They think that the test footage we sent them looks fake. 1386 01:18:57,032 --> 01:18:59,193 They want us to try to make the ghosts look more real. 1387 01:18:59,267 --> 01:19:00,791 So, any ideas? 1388 01:19:01,903 --> 01:19:03,234 Huh? Simon. 1389 01:19:03,605 --> 01:19:04,594 (WHIMPERS) 1390 01:19:07,509 --> 01:19:08,498 (LAUGHING) 1391 01:19:14,649 --> 01:19:15,638 (BOTH LAUGHING) 1392 01:19:16,017 --> 01:19:19,145 Okay. I know you've been working too hard, babe. 1393 01:19:19,221 --> 01:19:21,416 Let's go to the van. 1394 01:19:22,691 --> 01:19:24,716 Let's go to the van, hon. Okay. 1395 01:19:24,793 --> 01:19:27,489 You're pretty! You're pretty! No touching. 1396 01:19:27,562 --> 01:19:30,497 Oh, I like vans. In you go, in you go. 1397 01:19:30,565 --> 01:19:32,226 I like vans. (GRUNTS) Come on in. 1398 01:19:32,300 --> 01:19:33,699 (ENGINE STARTS) 1399 01:19:34,603 --> 01:19:35,627 Drive! 1400 01:19:35,937 --> 01:19:36,926 (CAR DOOR CLOSES) (TIRES SCREECH) 1401 01:19:38,807 --> 01:19:42,538 Max, will you please tell me what just happened? 1402 01:19:43,912 --> 01:19:46,142 You wouldn't believe me anyway. 1403 01:19:47,215 --> 01:19:48,580 I will now. 1404 01:19:55,557 --> 01:19:57,320 So, how did you know I was here? 1405 01:19:57,392 --> 01:19:58,586 Phoebe told me. 1406 01:19:58,660 --> 01:20:01,128 Now you tell me the whole story. 1407 01:20:01,196 --> 01:20:03,892 Well, it started with a hole in the wall. 1408 01:20:03,965 --> 01:20:05,865 My mom and dad were remodeling the house, 1409 01:20:05,934 --> 01:20:08,095 and I found this little box. 1410 01:20:23,418 --> 01:20:25,409 Well, I'd better be getting home. 1411 01:20:25,487 --> 01:20:27,182 I'm going to have a hard enough time explaining 1412 01:20:27,255 --> 01:20:29,746 where I've been since the dance contest. 1413 01:20:30,358 --> 01:20:32,258 Thanks for everything, Cammie. 1414 01:20:32,327 --> 01:20:34,124 You know, saving my life and all that. 1415 01:20:35,197 --> 01:20:37,597 I'm sorry about your friends, Max. 1416 01:20:37,666 --> 01:20:39,964 But you did everything you could to save them. 1417 01:20:40,035 --> 01:20:42,595 Anybody would be proud to have you as a boyfriend. 1418 01:20:44,539 --> 01:20:45,938 I know I am. 1419 01:20:50,111 --> 01:20:51,271 Goodbye, Cammie. 1420 01:20:53,114 --> 01:20:54,604 See you later, Max. 1421 01:21:06,828 --> 01:21:08,887 REPORTER: (ON TV) ...the youth, Aaron Carmichael, 16, 1422 01:21:08,964 --> 01:21:10,488 was found naked and asleep 1423 01:21:10,565 --> 01:21:11,759 behind a local church. 1424 01:21:11,833 --> 01:21:14,199 When questioned by police, Mr. Carmichael said, quote, 1425 01:21:14,269 --> 01:21:16,294 "I had a dream I was a baby pig, 1426 01:21:16,371 --> 01:21:18,703 "and when I woke up, I was in the mud, " unquote. 1427 01:21:18,773 --> 01:21:21,264 He is currently undergoing psychiatric evaluation. 1428 01:21:21,343 --> 01:21:22,901 Back to you, Donna. Get out of my face! 1429 01:21:22,978 --> 01:21:25,310 Isn't that your friend, Aaron? 1430 01:21:25,380 --> 01:21:27,041 The one who was here the other night? 1431 01:21:27,382 --> 01:21:30,510 (SCOFFS) His parents must be so proud. 1432 01:21:31,086 --> 01:21:33,281 I'm glad you boys don't get into trouble like that. 1433 01:21:34,623 --> 01:21:35,920 Mom! (EXCLAIMS) 1434 01:21:36,725 --> 01:21:38,989 Dad? You're okay! You're here. Hey! Oh! 1435 01:21:39,060 --> 01:21:40,857 Yeah. Of course we are, honey. 1436 01:21:40,929 --> 01:21:43,193 Maybe a little tired, but... (ALL CHUCKLE) 1437 01:21:43,265 --> 01:21:45,631 Just renovations. We're not saving the world. 1438 01:21:46,167 --> 01:21:47,361 Should we tell him, honey? 1439 01:21:47,669 --> 01:21:48,693 Uh... Mmm. 1440 01:21:48,770 --> 01:21:51,898 You tell him. I'm too tired. I think I slept wrong. (YAWNS) 1441 01:21:53,141 --> 01:21:54,335 Tell me what? 1442 01:21:54,776 --> 01:21:58,439 Well, we're so excited about what we're doing to the house, 1443 01:21:58,513 --> 01:22:01,209 we've decided not to sell. (BOTH EXCLAIM) 1444 01:22:01,917 --> 01:22:02,906 Oh... 1445 01:22:03,385 --> 01:22:04,818 That's great. 1446 01:22:07,856 --> 01:22:10,086 Yeah, well, don't get too excited about it, you dork. 1447 01:22:10,158 --> 01:22:13,059 You were the one who didn't want to move, remember? 1448 01:22:16,898 --> 01:22:18,832 Wow! My back is sore. Hmm. 1449 01:22:18,900 --> 01:22:21,596 I feel like I slept standing up last night. 1450 01:22:21,670 --> 01:22:23,001 Hey, orange juice. 1451 01:22:23,071 --> 01:22:24,902 REPORTER:...included this woman who found the naked boy 1452 01:22:24,973 --> 01:22:26,634 outside of her bedroom window. 1453 01:22:26,975 --> 01:22:30,069 Young lady, can you tell us how did that make you feel? 1454 01:22:30,211 --> 01:22:31,439 Well... 1455 01:22:45,593 --> 01:22:46,582 (SIGHS) 1456 01:22:48,196 --> 01:22:50,187 I'm sorry, guys. I tried. 1457 01:22:53,034 --> 01:22:55,059 NICKY: So you and Cammie got back together, huh? 1458 01:22:55,370 --> 01:22:57,998 Yeah, we... Nicky! 1459 01:22:58,440 --> 01:23:00,772 Tara! You're alive! 1460 01:23:00,842 --> 01:23:02,036 Well, not exactly. 1461 01:23:02,110 --> 01:23:04,271 I mean, you're here! You're okay! 1462 01:23:04,346 --> 01:23:05,540 Thanks to you, Max. 1463 01:23:05,613 --> 01:23:08,241 Yeah, you risked your own life to save us. 1464 01:23:08,316 --> 01:23:09,681 Of course, I did. 1465 01:23:09,751 --> 01:23:11,343 You guys aren't just my pet ghosts, 1466 01:23:11,419 --> 01:23:12,977 you know. You're my friends. 1467 01:23:14,522 --> 01:23:15,921 My best friends. 1468 01:23:17,492 --> 01:23:18,754 Told you. 1469 01:23:19,594 --> 01:23:22,062 Wait, I almost forgot, I met your parents! 1470 01:23:22,163 --> 01:23:23,323 What! What! 1471 01:23:23,431 --> 01:23:26,730 Yeah. I was in the Elsewhere. Phears sent me there. 1472 01:23:27,936 --> 01:23:31,269 What did they say? How did they look? Are they all right? 1473 01:23:31,706 --> 01:23:34,231 Yeah, they're okay, but they miss you very much, 1474 01:23:34,309 --> 01:23:37,039 and they wanted you to know how much they love you. 1475 01:23:40,148 --> 01:23:41,547 Thanks, Max. 1476 01:23:42,183 --> 01:23:45,209 Wait. You said you were in the Elsewhere. 1477 01:23:45,286 --> 01:23:47,049 But how did you get out? 1478 01:23:47,122 --> 01:23:48,612 I destroyed Phears' Life Pod, 1479 01:23:48,690 --> 01:23:50,749 and it sent me back to our world. 1480 01:23:51,459 --> 01:23:52,653 But wait a second. 1481 01:23:52,727 --> 01:23:54,456 Your parents said they couldn't be free 1482 01:23:54,529 --> 01:23:56,394 until the most evil ghost was gone. 1483 01:23:56,464 --> 01:23:59,365 And you said you destroyed Phears' Life Pod. 1484 01:23:59,534 --> 01:24:00,694 Are you sure? 1485 01:24:00,769 --> 01:24:02,862 Definitely. He's gone for good. 1486 01:24:02,937 --> 01:24:05,838 Well, that means there's something else out there. 1487 01:24:06,508 --> 01:24:08,999 Something even worse than Phears? 1488 01:24:09,444 --> 01:24:11,036 Yeah, but who? 1489 01:24:13,681 --> 01:24:15,376 (MORGO LAUGHING EVILLY) 1490 01:24:25,727 --> 01:24:27,558 (CONTINUES LAUGHING) 1491 01:24:28,305 --> 01:24:34,872 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 104248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.