All language subtitles for More.Than.Friends.E15.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,500 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,540 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,810 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:12,370 --> 00:00:15,740 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 5 00:00:17,150 --> 00:00:21,220 [The exhausted and thirsty fox came across a vineyard.] 6 00:00:22,180 --> 00:00:25,990 ["I'm very lucky. I found such delicious-looking grapes.] 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,030 [The fox jumped with all his might to pick some grapes,] 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,490 [but they were too high.] 9 00:00:33,560 --> 00:00:36,630 [After jumping for a while, the fox gave up on the grapes,] 10 00:00:37,230 --> 00:00:38,700 [and turned away.] 11 00:00:39,530 --> 00:00:42,770 ["Those grapes are probably too sour anyway."] 12 00:00:43,040 --> 00:00:45,310 ["That's why they're still there."] 13 00:00:46,780 --> 00:00:50,650 [Episode 15: The Reason for Walking Away] 14 00:00:51,280 --> 00:00:57,450 [Woo-yeon Calligraphy] 15 00:01:27,450 --> 00:01:28,480 Hi, 16 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 Woo-yeon. 17 00:01:48,600 --> 00:01:49,640 Do you want some tea? 18 00:02:22,870 --> 00:02:25,310 How have you been? 19 00:02:31,579 --> 00:02:33,079 [A heart meant for that one person] 20 00:02:43,060 --> 00:02:44,890 [I cried every day,] 21 00:02:50,100 --> 00:02:52,270 [and I couldn't even remember to close my umbrella.] 22 00:02:53,870 --> 00:02:55,570 But you ask... 23 00:02:57,570 --> 00:02:58,770 how I've been. 24 00:03:03,380 --> 00:03:04,410 Good. 25 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 I've been well. 26 00:03:16,090 --> 00:03:17,130 You? 27 00:03:19,930 --> 00:03:21,160 I see, you have. 28 00:03:23,329 --> 00:03:24,370 I'm glad. 29 00:03:33,140 --> 00:03:34,710 Time heals all wounds. 30 00:03:38,350 --> 00:03:39,780 I've been busy. 31 00:03:40,550 --> 00:03:43,690 I hardly ate or slept. 32 00:03:47,260 --> 00:03:48,660 All I did was take pictures... 33 00:03:55,130 --> 00:03:56,430 to come back to you. 34 00:04:07,140 --> 00:04:08,840 I told you, time has passed. 35 00:04:17,450 --> 00:04:18,690 It's too late. 36 00:04:25,360 --> 00:04:26,390 Woo-yeon. 37 00:04:35,800 --> 00:04:38,310 You're with a guest. 38 00:04:42,980 --> 00:04:44,150 He's leaving. 39 00:04:48,680 --> 00:04:49,850 If you're done-- 40 00:04:49,920 --> 00:04:51,050 No, I'm not. 41 00:04:53,390 --> 00:04:54,490 With anything. 42 00:05:02,130 --> 00:05:03,260 Then another time. 43 00:05:05,700 --> 00:05:07,340 I have plans for tonight. 44 00:05:12,570 --> 00:05:13,810 I'll call you. 45 00:05:33,030 --> 00:05:37,830 [Woo-yeon Calligraphy] 46 00:05:37,900 --> 00:05:42,200 [Woo-yeon Calligraphy] 47 00:06:22,440 --> 00:06:23,480 Thank you. 48 00:06:28,080 --> 00:06:29,880 I came to bring you this. 49 00:06:30,850 --> 00:06:32,350 Did I come at a bad time? 50 00:06:33,450 --> 00:06:34,520 No. 51 00:06:37,560 --> 00:06:38,690 What is this? 52 00:06:38,890 --> 00:06:41,430 Our company's merchandise that you worked on. 53 00:06:41,960 --> 00:06:43,430 They sent you a set. 54 00:06:45,930 --> 00:06:47,640 I could've picked them up. 55 00:06:49,040 --> 00:06:50,140 Thank you. 56 00:06:53,370 --> 00:06:55,280 Should I lend you an ear, 57 00:06:55,340 --> 00:06:57,080 or should I change the subject? 58 00:06:58,880 --> 00:07:00,350 You seem down 59 00:07:01,180 --> 00:07:02,550 and nervous. 60 00:07:05,690 --> 00:07:07,290 You always 61 00:07:09,620 --> 00:07:10,890 catch me. 62 00:07:12,460 --> 00:07:15,600 I told you. We're alike, you and I. 63 00:07:18,400 --> 00:07:19,930 Please change the subject. 64 00:07:21,500 --> 00:07:22,740 Let me think of something else. 65 00:07:26,910 --> 00:07:29,480 That movie that you worked on was based on a book 66 00:07:30,040 --> 00:07:31,350 owned by Eunyu. 67 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 I'm going to the premier. 68 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 Go with me if you have no one else to go with. 69 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Okay. 70 00:07:42,220 --> 00:07:44,790 Don't act like you're fine in front of me if it's too hard. 71 00:07:46,030 --> 00:07:47,730 You know I see right through you. 72 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Okay. 73 00:08:30,570 --> 00:08:34,409 [Crossing the ocean between us] 74 00:08:37,010 --> 00:08:39,080 [Your photography project finished earlier than I expected.] 75 00:08:39,150 --> 00:08:41,179 You didn't eat or sleep while working on it. 76 00:08:42,720 --> 00:08:44,950 Because I have to go back to Woo-yeon. 77 00:08:45,750 --> 00:08:48,160 It's the first time your photographs had a different goal. 78 00:08:50,260 --> 00:08:52,690 It's the first time I regretted something because of photography too. 79 00:08:54,200 --> 00:08:55,960 Every day since I came here, 80 00:08:56,800 --> 00:09:00,170 I regretted coming. I should've stayed beside Woo-yeon. 81 00:09:01,500 --> 00:09:04,570 I guess I'm regretting things again. 82 00:09:04,870 --> 00:09:06,770 Why did you break up with Woo-yeon? 83 00:09:06,840 --> 00:09:08,510 I thought we'd never break up 84 00:09:09,240 --> 00:09:11,350 since it took a long time for us to be together. 85 00:09:13,150 --> 00:09:15,780 I'm used to being lonely since I was always alone, 86 00:09:16,580 --> 00:09:18,050 but it wouldn't be the same for Woo-yeon. 87 00:09:19,290 --> 00:09:22,020 How can I beg her to stay when she says it's too hard on her? 88 00:09:24,060 --> 00:09:27,700 I thought you were selfish, but you're stupid. 89 00:09:28,530 --> 00:09:31,500 Once you let go, it's over. Too much time has passed. 90 00:09:38,370 --> 00:09:39,610 It's different for us. 91 00:09:42,710 --> 00:09:44,750 We're different. 92 00:09:54,820 --> 00:09:56,760 [Crossing the ocean between us] 93 00:10:20,620 --> 00:10:24,190 [My Woo-yeon] 94 00:10:28,590 --> 00:10:30,190 [My Soo] 95 00:10:36,330 --> 00:10:37,570 Is she busy? 96 00:10:51,610 --> 00:10:54,320 [My Woo-yeon] 97 00:10:57,820 --> 00:11:00,690 [My Woo-yeon] 98 00:11:02,320 --> 00:11:03,460 She's probably asleep, right? 99 00:11:45,230 --> 00:11:46,400 What is it? 100 00:11:46,470 --> 00:11:49,970 Ms. Kyung and I met today because of work. 101 00:11:50,640 --> 00:11:52,340 Did you call to tell me that? 102 00:11:52,410 --> 00:11:53,440 Yes. 103 00:11:53,740 --> 00:11:56,480 There's nothing between us, so don't get us wrong. 104 00:11:57,140 --> 00:11:58,710 Why are you telling me this? 105 00:11:58,950 --> 00:12:01,350 Because I don't want her to be misunderstood because of me. 106 00:12:02,480 --> 00:12:03,650 If I misunderstand, 107 00:12:04,990 --> 00:12:06,620 wouldn't that give you a chance? 108 00:12:07,920 --> 00:12:09,960 I don't want to catch a cheap chance. 109 00:12:24,210 --> 00:12:25,270 I need... 110 00:12:28,780 --> 00:12:30,340 to catch whatever I can. 111 00:12:36,950 --> 00:12:38,020 [Hyun-jae.] 112 00:12:38,190 --> 00:12:39,790 Yes. Go ahead. 113 00:12:40,290 --> 00:12:41,690 You can take Young-hee. 114 00:12:42,160 --> 00:12:45,760 Don't worry about me, and take just Young-hee with you. 115 00:12:50,660 --> 00:12:52,730 If you stay beside her, 116 00:12:53,630 --> 00:12:56,270 I'll be able to close my eyes in peace. 117 00:12:56,570 --> 00:12:58,610 You shouldn't close your eyes. 118 00:12:59,310 --> 00:13:03,010 Young-hee is going to be really beautiful. You should open them wide to see her. 119 00:13:07,180 --> 00:13:10,620 We're going to have an American wedding, so you have to wear a dress too. 120 00:13:11,390 --> 00:13:12,790 What color would you like? 121 00:13:16,360 --> 00:13:18,190 Pick me out something bold. 122 00:13:20,530 --> 00:13:22,260 Something with a very low back. 123 00:13:24,600 --> 00:13:27,270 Sure. I got it. 124 00:13:49,120 --> 00:13:52,590 [General Ward A] 125 00:14:05,270 --> 00:14:06,410 Hyun-jae. 126 00:14:20,250 --> 00:14:21,420 I'm sorry. 127 00:14:35,200 --> 00:14:36,740 I'm sorry, Mother. 128 00:14:52,750 --> 00:14:55,560 [Woo-yeon Calligraphy] 129 00:14:58,860 --> 00:15:00,930 Woo-yeon, you should go on a blind date. 130 00:15:01,200 --> 00:15:03,560 I know a prosecutor who is a great catch. 131 00:15:03,830 --> 00:15:05,870 Forget it. I'm sick of dating. 132 00:15:05,930 --> 00:15:07,970 What? You're sick of dating? 133 00:15:08,340 --> 00:15:10,170 Are you still not over him yet? 134 00:15:10,370 --> 00:15:12,140 Are you never going to date again? 135 00:15:14,140 --> 00:15:16,610 Oh, right. Soo's back. 136 00:15:15,280 --> 00:15:21,020 [Woo-yeon Calligraphy] 137 00:15:18,110 --> 00:15:20,850 -Is he back in Korea? -Did he call you? 138 00:15:22,820 --> 00:15:24,250 He came here. 139 00:15:26,620 --> 00:15:28,590 How are you okay? 140 00:15:28,690 --> 00:15:30,420 Should I be crying my eyes out, then? 141 00:15:31,730 --> 00:15:34,300 Work is the most important thing to me right now, 142 00:15:34,500 --> 00:15:37,230 and I don't want to fall in love again. 143 00:15:37,800 --> 00:15:39,830 I don't want to waste my emotions on stuff like that. 144 00:15:42,470 --> 00:15:45,310 In just one year, the person to whom love was the most important thing 145 00:15:46,610 --> 00:15:47,880 is gone. 146 00:15:54,010 --> 00:15:55,920 What are you doing just sitting here? 147 00:15:59,550 --> 00:16:00,650 Let's go out. 148 00:16:04,190 --> 00:16:05,430 Where are we going anyway? 149 00:16:08,160 --> 00:16:11,100 ["Talk Love" playing] 150 00:16:11,170 --> 00:16:15,600 -♫ Why won't you talk? ♫ -♫ Why won't you talk? ♫ 151 00:16:15,670 --> 00:16:20,540 ♫ Don't be a fool and make me turn my eyes somewhere else ♫ 152 00:16:20,610 --> 00:16:25,250 -♫ I will say it ♫ -♫ I will say it ♫ 153 00:16:27,550 --> 00:16:30,080 I feel full and it's cool outside. This is paradise. 154 00:16:30,180 --> 00:16:32,390 It gets rid of all my trivial thoughts. 155 00:16:32,850 --> 00:16:35,190 I'm happy since you two are happy. 156 00:16:35,790 --> 00:16:37,020 It was worthwhile. 157 00:16:39,260 --> 00:16:42,160 I'm thankful to both of you for staying beside me. 158 00:16:43,330 --> 00:16:44,770 I love you. 159 00:16:47,270 --> 00:16:48,770 I love you too. 160 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 You make me cringe. 161 00:16:51,010 --> 00:16:54,340 Why don't we just stop dating and forget about getting married? 162 00:16:54,410 --> 00:16:56,410 Should the three of us live together forever? 163 00:16:59,580 --> 00:17:02,580 Sorry. I already have my date set. 164 00:17:03,250 --> 00:17:07,089 My gosh. Are you going to be like this? 165 00:17:07,150 --> 00:17:09,060 -Gosh. -What's the matter with you? 166 00:17:11,390 --> 00:17:13,890 -Here you go. Enjoy. -Thank you. 167 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 -One more soju, please. - Okay. 168 00:17:15,460 --> 00:17:17,130 -Can you take our order? -Okay. 169 00:17:16,599 --> 00:17:17,730 [Tonight] 170 00:17:17,300 --> 00:17:19,170 -Hey, can you take their order? -Sure. 171 00:17:21,970 --> 00:17:23,140 Enjoy. 172 00:17:24,000 --> 00:17:25,210 Welcome. 173 00:17:25,609 --> 00:17:28,540 What? Long time no see, brother. 174 00:17:31,680 --> 00:17:33,350 You have a lot of customers now. 175 00:17:33,410 --> 00:17:35,120 This is a hot place now. 176 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 [Tonight] 177 00:17:36,320 --> 00:17:37,450 Take a seat. 178 00:17:44,430 --> 00:17:45,660 When did you come to Korea? 179 00:17:45,860 --> 00:17:47,830 -Today. -Then you should be resting. 180 00:17:47,900 --> 00:17:50,030 Did you come straight to see me? 181 00:17:51,300 --> 00:17:53,930 I didn't come straight here. You're the third person I'm seeing. 182 00:17:54,000 --> 00:17:55,700 Who did you see so fast? 183 00:17:55,940 --> 00:17:57,000 Woo-yeon. 184 00:17:57,870 --> 00:17:58,910 Did you see her? 185 00:17:58,970 --> 00:18:00,270 Why are you being awkward? 186 00:18:00,340 --> 00:18:01,480 You two broke up. 187 00:18:03,310 --> 00:18:06,050 You probably went to see her because you still have feelings for her. 188 00:18:06,550 --> 00:18:08,450 If you're here to drink alone, 189 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 it probably didn't work out well. 190 00:18:10,650 --> 00:18:12,450 You changed a lot in the meantime. 191 00:18:12,520 --> 00:18:13,990 A year has gone by already. 192 00:18:16,260 --> 00:18:17,690 Is a year a long time? 193 00:18:18,430 --> 00:18:20,090 The time going by is one thing. 194 00:18:20,890 --> 00:18:22,360 The situation has changed a lot too. 195 00:18:28,500 --> 00:18:30,040 I'm getting married. 196 00:18:31,470 --> 00:18:32,510 What? 197 00:18:36,080 --> 00:18:37,810 Hey, Kitty Cat. 198 00:18:37,880 --> 00:18:40,650 Hey, Puppy Dog. Are you working hard? 199 00:18:40,910 --> 00:18:43,220 I missed you so much that I thought I might die. 200 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 How much? 201 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 Me too. 202 00:18:47,720 --> 00:18:49,360 Did you hear the story of how they got engaged? 203 00:18:50,020 --> 00:18:52,190 Yes. I thought it was a scene from a sitcom. 204 00:19:00,900 --> 00:19:02,000 What do I do? 205 00:19:02,940 --> 00:19:04,540 Puppy Dog, you look so cute today. 206 00:19:04,610 --> 00:19:08,310 -How do I look? Do I look okay? -Totally. You look so hot. I'm in love. 207 00:19:09,410 --> 00:19:10,480 What happened to your finger? 208 00:19:10,540 --> 00:19:12,080 Dong-sik did this. 209 00:19:12,210 --> 00:19:13,850 Dong-sik should get scolded. 210 00:19:13,910 --> 00:19:15,050 Don't do that. 211 00:19:15,120 --> 00:19:16,650 He's the most powerful member of our family. 212 00:19:16,750 --> 00:19:18,490 He thinks everything is a chew toy besides my mom. 213 00:19:18,550 --> 00:19:20,190 My dad and my brothers are all scared. 214 00:19:20,250 --> 00:19:22,360 I better get on Dong-sik's good side too. 215 00:19:22,420 --> 00:19:25,160 Just don't let him see you. That'll be the best. 216 00:19:26,090 --> 00:19:27,130 Okay. 217 00:19:27,730 --> 00:19:28,730 Let's go. 218 00:19:30,000 --> 00:19:31,300 Okay. Let's go. 219 00:19:36,970 --> 00:19:38,010 I know 220 00:19:38,610 --> 00:19:42,080 I'm not good enough for Jin-ju. 221 00:19:44,180 --> 00:19:45,210 But 222 00:19:46,150 --> 00:19:47,180 I 223 00:19:48,120 --> 00:19:49,320 really 224 00:19:50,380 --> 00:19:51,650 love Jin-ju. 225 00:19:55,360 --> 00:19:58,190 Whatever I lack, I promise 226 00:19:58,590 --> 00:20:01,090 to fill them as we live together. 227 00:20:03,600 --> 00:20:05,330 It's not that you lack something. 228 00:20:05,600 --> 00:20:08,170 You and Jin-ju aren't right for each other. 229 00:20:09,140 --> 00:20:12,970 By that, I mean one of you will end up exhausted. 230 00:20:14,370 --> 00:20:16,880 You'll likely become that person. 231 00:20:17,180 --> 00:20:18,210 Mom. 232 00:20:22,450 --> 00:20:24,550 I won't stop you two from dating. 233 00:20:25,720 --> 00:20:27,050 But as for marriage... 234 00:20:31,160 --> 00:20:32,790 What's with him today? 235 00:20:39,370 --> 00:20:41,970 Gosh, my dear Dong-sik. You're so cute. 236 00:20:42,040 --> 00:20:44,710 What's wrong? Gosh. 237 00:20:44,770 --> 00:20:45,810 My goodness. 238 00:20:46,540 --> 00:20:47,670 Dong-sik. 239 00:20:51,040 --> 00:20:52,080 What? 240 00:20:52,950 --> 00:20:55,320 [Sure, the dog is picky with people.] 241 00:20:55,380 --> 00:20:58,250 [But is it normal to give them permission to marry because the dog likes him?] 242 00:20:59,450 --> 00:21:00,950 Her mom even went to a fortune-teller. 243 00:21:01,020 --> 00:21:02,460 Apparently, they're a perfect match. 244 00:21:04,890 --> 00:21:07,190 Wait just a little. 245 00:21:07,430 --> 00:21:10,030 I'll be right there. Okay. 246 00:21:10,360 --> 00:21:12,970 Gosh. How sweet. 247 00:21:13,030 --> 00:21:13,930 Vomit. 248 00:21:15,540 --> 00:21:16,400 Vomit. 249 00:21:18,810 --> 00:21:20,040 What do you want to drink? 250 00:21:20,810 --> 00:21:22,240 Black sugar milk tea. 251 00:21:23,240 --> 00:21:24,980 -We'll get two black sugar milk teas. -Okay. 252 00:21:25,050 --> 00:21:26,910 -Please charge this card. -Okay. 253 00:21:31,220 --> 00:21:34,120 It's sweet. Drinking something sweet makes me feel good. 254 00:21:34,860 --> 00:21:36,690 Sugar is the best when things are tough. 255 00:21:37,420 --> 00:21:38,590 Are things tough for me? 256 00:21:39,130 --> 00:21:40,190 Why are you giving me sweets? 257 00:21:40,260 --> 00:21:41,600 In case you're low on sugar. 258 00:21:41,660 --> 00:21:43,500 Pretending to be something you're not is the hardest. 259 00:21:45,370 --> 00:21:46,500 Are you talking about yourself? 260 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 Yes. 261 00:21:52,210 --> 00:21:53,240 Are you going home? 262 00:21:53,710 --> 00:21:55,410 No. I'm stopping by the hospital first. 263 00:21:57,540 --> 00:21:59,150 How's your mother doing? 264 00:22:00,210 --> 00:22:01,380 She's the same. 265 00:22:11,260 --> 00:22:14,490 Didn't Woo-yeon talk about me? 266 00:22:16,100 --> 00:22:17,130 No. 267 00:22:19,800 --> 00:22:21,270 Is it really over for her? 268 00:22:22,500 --> 00:22:24,740 Why do you two make dating so difficult? 269 00:22:25,470 --> 00:22:27,440 Why is it always so hard? 270 00:22:27,510 --> 00:22:30,340 Both of you are too considerate, which ends up hurting the other person. 271 00:22:35,020 --> 00:22:36,550 I was always alone, 272 00:22:37,990 --> 00:22:39,920 so I don't know how to treat other people. 273 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 I didn't even know that was a fault. 274 00:22:44,830 --> 00:22:46,330 You normally don't talk about this stuff. 275 00:22:50,030 --> 00:22:51,370 I keep regretting things. 276 00:22:53,000 --> 00:22:55,240 I think I ruined our relationship. 277 00:22:57,000 --> 00:22:58,070 And despite that, 278 00:23:00,210 --> 00:23:02,310 I don't know how to turn it back. 279 00:23:03,110 --> 00:23:04,140 I feel lost. 280 00:23:05,950 --> 00:23:09,120 Gosh. You and Woo-yeon are the same. 281 00:23:09,880 --> 00:23:12,090 You're both so foolish. 282 00:23:29,070 --> 00:23:32,370 Why are you watching me? It's unsightly. 283 00:23:40,810 --> 00:23:43,380 Are you going to make me remember only what your back looks like? 284 00:23:43,880 --> 00:23:45,690 Don't even remember my back. 285 00:23:46,550 --> 00:23:48,390 Don't remember anything. 286 00:23:55,900 --> 00:23:58,370 The backside is always sadder. 287 00:24:09,040 --> 00:24:10,540 And I made you 288 00:24:12,110 --> 00:24:13,480 see that backside 289 00:24:14,750 --> 00:24:16,650 too many times. 290 00:24:22,160 --> 00:24:23,360 Exactly. 291 00:24:25,830 --> 00:24:27,290 Show me your face. 292 00:24:29,060 --> 00:24:31,160 I don't want to forget your face. 293 00:24:36,040 --> 00:24:38,710 I'm going to sleep. Leave. 294 00:24:57,360 --> 00:24:58,330 Puppy Dog. 295 00:24:58,390 --> 00:25:00,260 You're here. 296 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 -Did you have fun? -Yes. How was work? 297 00:25:04,630 --> 00:25:05,700 Good. 298 00:25:08,640 --> 00:25:09,770 You're here too. 299 00:25:10,270 --> 00:25:11,970 Aren't you going to ask me why I'm here? 300 00:25:12,040 --> 00:25:15,040 Why should I? You must be at a bar to drink. 301 00:25:15,110 --> 00:25:17,010 You must be at your friend's bar to see your friend. 302 00:25:17,880 --> 00:25:21,180 What is this? I thought you'd yell at me to go away. 303 00:25:21,820 --> 00:25:23,320 There's no need. 304 00:25:23,620 --> 00:25:25,950 I don't hate you anymore. I really don't. 305 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Why not? 306 00:25:28,560 --> 00:25:30,460 Emotions can wear out. 307 00:25:31,260 --> 00:25:34,560 I hated you so much that I don't feel anything anymore. 308 00:25:34,630 --> 00:25:36,830 Now I just assume you're someone like that. 309 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 You'll start to hate me again. 310 00:25:40,300 --> 00:25:41,800 I saw Woo-yeon today. 311 00:25:42,340 --> 00:25:43,900 I intend on asking her to come back to me. 312 00:25:44,070 --> 00:25:45,140 Go ahead, 313 00:25:45,770 --> 00:25:49,280 but I have no direct connections to you. 314 00:25:49,510 --> 00:25:51,650 All of my emotions towards you were built through her. 315 00:25:53,110 --> 00:25:54,850 I was only a bystander, and this is how I feel. 316 00:25:55,180 --> 00:25:57,450 Wouldn't Woo-yeon's emotions be even more worn out than mine? 317 00:26:02,960 --> 00:26:04,460 She said she'll call me. 318 00:26:05,490 --> 00:26:06,760 She said she would, 319 00:26:08,400 --> 00:26:09,700 so she will. 320 00:26:22,380 --> 00:26:24,180 Are you back in Korea for good now? 321 00:26:25,710 --> 00:26:26,710 Maybe. 322 00:26:27,480 --> 00:26:30,750 Are you going to leave again? You'll make your girlfriend upset. 323 00:26:30,980 --> 00:26:32,850 Why didn't you bring your girlfriend with you today? 324 00:26:32,920 --> 00:26:34,960 I want to buy her a meal. 325 00:26:37,490 --> 00:26:38,630 Next time. 326 00:26:48,170 --> 00:26:49,200 It's mine. 327 00:26:52,010 --> 00:26:53,010 Yes, sir. 328 00:26:58,480 --> 00:26:59,510 Soo. 329 00:27:00,510 --> 00:27:01,750 Did something happen? 330 00:27:04,880 --> 00:27:05,990 No. 331 00:27:07,690 --> 00:27:11,360 If something happened... If you feel troubled or lonely, 332 00:27:11,590 --> 00:27:13,260 won't you tell me? 333 00:27:14,230 --> 00:27:17,330 Parents are people you can always rely on. 334 00:27:19,530 --> 00:27:21,570 We were never able to tell you, 335 00:27:22,600 --> 00:27:23,970 so I thought you might not know. 336 00:27:32,580 --> 00:27:34,050 I'll tell you if anything happens. 337 00:27:45,530 --> 00:27:46,690 [It looks like] 338 00:27:47,960 --> 00:27:51,060 something happened between Soo and his girlfriend, doesn't it? 339 00:27:51,800 --> 00:27:53,100 Did they break up? 340 00:27:54,900 --> 00:27:58,670 Then again, who would put up with a guy who makes her lonely? 341 00:28:01,640 --> 00:28:02,740 Did you just diss me? 342 00:28:04,080 --> 00:28:06,150 Why? Did that strike a chord? 343 00:28:10,920 --> 00:28:13,590 I thought he took after me, but he takes after you. 344 00:28:14,020 --> 00:28:16,620 -I'm so upset. -Why are you blaming me? 345 00:28:17,820 --> 00:28:20,960 Never mind. We made him that way. 346 00:28:24,930 --> 00:28:26,670 Just blame me. 347 00:28:28,200 --> 00:28:29,900 I'm the root cause. 348 00:28:34,940 --> 00:28:36,010 What? 349 00:28:36,940 --> 00:28:38,350 Did I mess up again? 350 00:28:38,410 --> 00:28:41,110 I'm amused because you keep growing up. 351 00:28:42,020 --> 00:28:43,220 Was that a compliment? 352 00:28:43,280 --> 00:28:44,450 It was. 353 00:28:53,790 --> 00:28:55,860 We were planning to only display 354 00:28:55,930 --> 00:28:57,900 the nature scenes from World Airlines' departure points, 355 00:28:58,200 --> 00:29:00,530 but we didn't want to miss your first portraits. 356 00:29:00,770 --> 00:29:03,770 That's why things got much bigger than anticipated. 357 00:29:01,000 --> 00:29:01,900 [Open PDF file] 358 00:29:05,210 --> 00:29:06,140 I see. 359 00:29:06,010 --> 00:29:08,810 [World Space Gallery Portrait Exhibit Adjustments] 360 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 [Import image] 361 00:29:12,850 --> 00:29:14,450 [Copy, paste] 362 00:29:16,120 --> 00:29:18,020 [Important] 363 00:29:18,350 --> 00:29:19,690 [Save as PDF] 364 00:29:21,450 --> 00:29:22,990 I sent you the revised layout. 365 00:29:23,890 --> 00:29:25,830 The photo that I attached is very important. 366 00:29:25,890 --> 00:29:27,090 Let's display it by itself. 367 00:29:27,290 --> 00:29:28,530 Yes, sir. 368 00:29:29,630 --> 00:29:33,330 Anyway, how did you take so many pictures in a year? 369 00:29:34,030 --> 00:29:35,600 It's like you didn't even sleep. 370 00:29:35,800 --> 00:29:37,370 I didn't sleep. 371 00:29:38,100 --> 00:29:39,170 So that I could come back. 372 00:29:39,870 --> 00:29:40,970 I see. 373 00:29:43,940 --> 00:29:45,010 Hello. 374 00:29:46,610 --> 00:29:49,450 She'll be conducting the interview to be included 375 00:29:49,520 --> 00:29:50,780 in our pamphlet. 376 00:29:51,020 --> 00:29:52,550 Hello. I'm Yoon Da-un. 377 00:29:52,750 --> 00:29:54,150 Hello, I'm Lee Soo. 378 00:29:55,490 --> 00:29:58,430 The title of the exhibit is "The Door at the End of the World." 379 00:29:58,630 --> 00:30:00,490 Is there a special reason for that? 380 00:30:01,260 --> 00:30:04,030 I appreciated that the world was round during my trip 381 00:30:04,500 --> 00:30:07,230 because whereas nations have borders, the world does not. 382 00:30:08,940 --> 00:30:10,670 A new world opens, that's all. 383 00:30:11,000 --> 00:30:13,210 Whether it's the door to a plane or airport, 384 00:30:13,710 --> 00:30:16,780 you must open the door to reach the new world. 385 00:30:17,310 --> 00:30:18,910 I think people are the same. 386 00:30:20,410 --> 00:30:23,080 [They say every person possesses their own world.] 387 00:30:24,880 --> 00:30:26,620 [So if a person enters yours,] 388 00:30:26,690 --> 00:30:28,760 [it means an entire world is entering.] 389 00:30:36,260 --> 00:30:39,600 [If I open my heart, I can see a whole new world.] 390 00:30:41,100 --> 00:30:42,840 [It was an unexpected discovery.] 391 00:30:45,540 --> 00:30:49,040 [I think the title encompasses both subjects, landscape and people.] 392 00:30:51,710 --> 00:30:54,010 You're more famous as a landscape photographer, 393 00:30:54,080 --> 00:30:57,180 but there were many photos of people in this exhibit. 394 00:30:57,780 --> 00:31:00,190 Is there a special reason why you took pictures of people? 395 00:31:03,360 --> 00:31:05,930 I had never looked at anyone with love before. 396 00:31:06,960 --> 00:31:09,000 Generally, I tend to be very cold, 397 00:31:09,430 --> 00:31:11,560 but it was also my belief that things like love 398 00:31:11,630 --> 00:31:14,000 were but a mirage, which lasts briefly, then disappears 399 00:31:15,440 --> 00:31:18,910 However, that belief was shattered because of someone. 400 00:31:20,440 --> 00:31:23,640 Most of the people in the exhibit are people in love. 401 00:31:24,440 --> 00:31:27,750 Only recently did I realize that people and their love 402 00:31:29,020 --> 00:31:30,750 were lovely. 403 00:31:31,320 --> 00:31:34,890 Which is your favorite photograph among all that you've taken? 404 00:31:36,120 --> 00:31:37,290 The self-portrait. 405 00:31:38,290 --> 00:31:40,190 My philosophy of not photographing things I didn't love 406 00:31:40,260 --> 00:31:41,690 applied to myself as well. 407 00:31:42,200 --> 00:31:44,400 So I had never taken a picture of myself. 408 00:31:45,400 --> 00:31:46,270 When I think back, 409 00:31:46,330 --> 00:31:49,470 I don't think I had ever loved myself. 410 00:31:51,000 --> 00:31:53,340 I think I had the courage to take that picture 411 00:31:53,770 --> 00:31:56,140 because I was finally ready to love myself. 412 00:32:53,300 --> 00:32:55,030 As I lay here, 413 00:32:56,770 --> 00:33:00,210 I tried to remember just one time I was good to you, 414 00:33:01,540 --> 00:33:03,480 but I couldn't. 415 00:33:05,410 --> 00:33:08,550 At least you won't cry for too long since I wasn't a good mom. 416 00:33:09,880 --> 00:33:11,020 I'm glad. 417 00:33:13,050 --> 00:33:14,820 Don't talk, Mom. 418 00:33:15,520 --> 00:33:16,990 It's too hard for you. 419 00:33:24,000 --> 00:33:25,330 I... 420 00:33:26,500 --> 00:33:30,070 never received love from my own mom, 421 00:33:31,700 --> 00:33:35,240 so I couldn't love you properly. I'm sorry. 422 00:33:36,510 --> 00:33:38,580 I said to stop talking. 423 00:33:41,450 --> 00:33:42,720 My daughter. 424 00:33:43,450 --> 00:33:44,520 Yes? 425 00:33:44,980 --> 00:33:46,550 My pretty daughter. 426 00:33:46,790 --> 00:33:47,820 Yes? 427 00:33:50,820 --> 00:33:52,030 Don't cry. 428 00:33:53,630 --> 00:33:57,860 I'm sorry for making you be born as my daughter. 429 00:34:00,030 --> 00:34:01,300 I will... 430 00:34:03,440 --> 00:34:06,940 stop being your mom now. 431 00:34:10,040 --> 00:34:13,909 In your next life, don't... 432 00:34:15,780 --> 00:34:19,020 Don't be born as my daughter. 433 00:34:20,690 --> 00:34:23,460 Be born to a good mom 434 00:34:24,060 --> 00:34:26,830 and receive lots of love, 435 00:34:27,730 --> 00:34:31,800 and throw tantrums as much as you want. 436 00:34:33,969 --> 00:34:36,239 Be a spoiled brat 437 00:34:37,300 --> 00:34:39,310 with good parents. 438 00:34:40,940 --> 00:34:44,810 I was too ashamed to tell you, but... 439 00:34:49,120 --> 00:34:50,420 I love you, 440 00:34:51,550 --> 00:34:53,020 my baby. 441 00:34:58,730 --> 00:35:00,390 I love you too, Mom. 442 00:35:01,430 --> 00:35:03,660 I love you. 443 00:35:11,870 --> 00:35:15,170 Is Cheol Soo not coming? 444 00:35:16,010 --> 00:35:18,110 I wish I could see him before I go. 445 00:35:19,850 --> 00:35:20,910 Mom. 446 00:35:22,280 --> 00:35:24,420 Please don't go. 447 00:35:25,590 --> 00:35:27,450 Please stay with me. 448 00:35:29,260 --> 00:35:33,330 You never did anything I ever asked. 449 00:35:35,700 --> 00:35:36,760 Mom. 450 00:35:37,700 --> 00:35:39,600 I won't stop you for long. 451 00:35:41,330 --> 00:35:45,640 Please stay just a little while longer. 452 00:35:46,710 --> 00:35:47,710 Please? 453 00:35:53,780 --> 00:35:56,820 I'm sorry, my baby. 454 00:35:57,950 --> 00:35:59,020 Mom. 455 00:36:11,100 --> 00:36:12,300 I'm good now. 456 00:36:20,070 --> 00:36:21,140 Mom. 457 00:36:23,210 --> 00:36:25,580 Mom. 458 00:36:27,310 --> 00:36:28,380 Mom. 459 00:36:31,820 --> 00:36:33,990 Mom. 460 00:36:35,960 --> 00:36:37,060 Mom. 461 00:36:38,930 --> 00:36:42,160 [Rest in Peace] 462 00:36:58,280 --> 00:36:59,350 Hey. 463 00:37:02,280 --> 00:37:03,820 Thanks for coming. 464 00:37:03,920 --> 00:37:05,650 Don't act strong. 465 00:37:05,950 --> 00:37:07,550 Yes, don't act strong. 466 00:37:08,590 --> 00:37:10,160 Watch how you talk to your elder. 467 00:37:18,330 --> 00:37:19,400 Cry. 468 00:37:20,070 --> 00:37:22,270 We'll cover you, so cry. 469 00:37:23,500 --> 00:37:25,200 We'll hold you, so just cry. 470 00:38:02,640 --> 00:38:04,940 You don't have to wear mourning clothes too. 471 00:38:05,010 --> 00:38:07,350 I'm an only child and don't have an older sister. 472 00:38:08,110 --> 00:38:10,620 Pretend you have a younger sister. 473 00:38:11,220 --> 00:38:13,750 I only have two older brothers and not an older sister. 474 00:38:14,690 --> 00:38:16,260 You have another younger sister. 475 00:38:18,890 --> 00:38:20,060 I feel so reassured. 476 00:40:06,100 --> 00:40:07,300 Mom would be 477 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 so pleased to see you. 478 00:41:54,070 --> 00:42:00,380 [Rest in Peace] 479 00:42:08,620 --> 00:42:10,220 It's okay to cry, Young-hee. 480 00:42:10,320 --> 00:42:12,290 Will crying change anything? 481 00:42:15,530 --> 00:42:17,030 It will if you don't cry. 482 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 If you keep your tears in, 483 00:42:25,100 --> 00:42:26,370 it'll dampen your spirits. 484 00:42:27,210 --> 00:42:28,910 And once you get too wet, 485 00:42:29,480 --> 00:42:30,740 you'll sink alone. 486 00:42:38,020 --> 00:42:39,750 So it's okay to cry, Young-hee. 487 00:42:42,090 --> 00:42:43,420 You won't crumble even if you do. 488 00:42:58,340 --> 00:42:59,610 If you crumble, 489 00:43:00,470 --> 00:43:02,110 I will hold you up. 490 00:43:12,850 --> 00:43:14,020 You can lean on me. 491 00:43:15,290 --> 00:43:16,620 As a friend is fine. 492 00:43:16,960 --> 00:43:18,860 Or if not, consider me a chair, a rock, 493 00:43:19,430 --> 00:43:20,590 or a tree. 494 00:43:21,430 --> 00:43:24,530 Anything you can lean on. Consider me something like that. 495 00:43:58,800 --> 00:44:01,370 [Was it because I was used to seeing my mom's back?] 496 00:44:02,170 --> 00:44:03,440 [Or was it like she said,] 497 00:44:04,040 --> 00:44:06,210 [and that she wasn't a good mom?] 498 00:44:07,970 --> 00:44:11,110 [I seemed to be getting over] 499 00:44:12,110 --> 00:44:14,150 [my mom's death pretty easily.] 500 00:44:14,210 --> 00:44:18,450 [Closed] 501 00:44:36,400 --> 00:44:39,070 Is this "Any Song" or what? Why are you all so down? 502 00:44:39,140 --> 00:44:40,540 What's the problem? 503 00:44:42,010 --> 00:44:44,740 I don't know what to say. 504 00:44:45,240 --> 00:44:47,380 What if someone like me who has no worries 505 00:44:47,450 --> 00:44:50,420 says something to comfort you and only ends up hurting you? 506 00:44:50,480 --> 00:44:51,550 You guys... 507 00:44:55,450 --> 00:44:57,220 Forget it. Pour me a drink. 508 00:44:57,390 --> 00:44:59,860 I need liquid courage to say something so cringe-worthy. 509 00:45:13,670 --> 00:45:15,370 Your existence alone comforts me. 510 00:45:22,310 --> 00:45:23,320 I thought that 511 00:45:24,580 --> 00:45:26,620 I'd crumble if I cried. 512 00:45:27,690 --> 00:45:31,190 I thought leaning on others would make me feel small. 513 00:45:31,760 --> 00:45:34,690 But I didn't crumble even when I cried. 514 00:45:35,230 --> 00:45:36,900 Because you were there to hold me up. 515 00:45:39,600 --> 00:45:41,430 I leaned on you as much as I wanted 516 00:45:42,270 --> 00:45:43,740 and I didn't feel small at all. 517 00:46:15,230 --> 00:46:18,500 I knew that you wouldn't shed tears so easily. 518 00:46:19,740 --> 00:46:21,710 I never held you up. 519 00:46:22,670 --> 00:46:24,740 Why should I take shared credit for what they did? 520 00:46:25,010 --> 00:46:26,310 That would be shameless of me. 521 00:46:28,450 --> 00:46:31,320 I can't take credit, so I'll just fill your glass. 522 00:46:31,620 --> 00:46:33,050 You're cute, punk. 523 00:46:33,750 --> 00:46:35,820 Don't abuse it. I'm not your waiter. 524 00:46:35,890 --> 00:46:38,820 Don't worry. I hate you and very much at that. 525 00:46:40,060 --> 00:46:41,360 Hate me at least. 526 00:46:42,290 --> 00:46:44,330 Just don't pretend I don't exist. 527 00:46:55,370 --> 00:46:57,180 Shall we clink glasses? 528 00:46:58,640 --> 00:46:59,680 Okay. 529 00:47:01,510 --> 00:47:04,480 Ready? Kim Young-hee, be happy. 530 00:47:05,820 --> 00:47:07,850 -Be happy! -Be happy. 531 00:47:07,920 --> 00:47:09,890 -Be happy! -We love you. 532 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Since when? 533 00:47:15,930 --> 00:47:17,130 Hi, Mom. 534 00:47:18,160 --> 00:47:19,730 I'm at Tonight with the guys. 535 00:47:21,570 --> 00:47:22,570 Yes. 536 00:47:23,300 --> 00:47:24,500 She looks okay. 537 00:47:27,910 --> 00:47:31,080 Okay, then. I'll see you soon, sir. 538 00:47:32,080 --> 00:47:33,150 Bye. 539 00:47:37,150 --> 00:47:38,180 Hey. 540 00:47:38,950 --> 00:47:40,420 If you talk to your mom, 541 00:47:40,490 --> 00:47:43,190 do you think I'll cry and go, "Mommy"? 542 00:47:43,490 --> 00:47:44,920 I dislike that even more. 543 00:47:46,890 --> 00:47:47,960 I'm sorry. 544 00:47:48,690 --> 00:47:50,160 Why are you always apologizing? 545 00:47:50,730 --> 00:47:52,130 Are you Hyun-jae? 546 00:47:55,830 --> 00:47:57,940 I didn't think you'd invite him too. 547 00:47:59,370 --> 00:48:02,170 I owe him a lot, and I'm very grateful. 548 00:48:05,410 --> 00:48:09,580 Anyway, do you feel uncomfortable because I invited Soo? 549 00:48:09,850 --> 00:48:12,080 It's fine. He's your guest. 550 00:48:14,320 --> 00:48:16,020 What'll you do about him now? 551 00:48:16,820 --> 00:48:19,660 He still seems to have lots of feelings for you. 552 00:48:19,790 --> 00:48:21,390 He wouldn't stop looking at you. 553 00:48:25,330 --> 00:48:28,830 I don't want to whine at you even on a day like this. 554 00:48:30,940 --> 00:48:32,870 Please whine at me, will you? 555 00:48:33,610 --> 00:48:36,740 I really need an excuse to think about something else. 556 00:48:41,010 --> 00:48:43,980 So what? What'll you do about Soo? 557 00:48:53,460 --> 00:48:55,760 I didn't throw out anything he gave me. 558 00:48:56,930 --> 00:49:00,130 I look at them and keep thinking of what we did. 559 00:49:01,170 --> 00:49:04,570 The bad memories, the hurtful feelings. 560 00:49:05,140 --> 00:49:06,510 The days I cried. 561 00:49:06,810 --> 00:49:07,910 Must you do that? 562 00:49:10,640 --> 00:49:13,510 They say that fear comes from memories. 563 00:49:15,410 --> 00:49:17,950 That fear is what keeps me wary. 564 00:49:20,520 --> 00:49:22,020 I must be wary. 565 00:49:25,190 --> 00:49:26,530 It's like armor. 566 00:49:30,100 --> 00:49:31,160 Well... 567 00:49:32,860 --> 00:49:34,400 I guess it is. 568 00:49:37,400 --> 00:49:38,700 Am I pathetic? 569 00:49:39,570 --> 00:49:41,370 Who can say that when it's your life? 570 00:49:45,280 --> 00:49:47,010 Find and put on 571 00:49:47,280 --> 00:49:50,220 the thickest suit of armor that you can. 572 00:49:50,920 --> 00:49:52,520 Then it's one or the other. 573 00:49:53,420 --> 00:49:55,420 The armor will crush you, 574 00:49:55,890 --> 00:49:57,020 or you'll take it off. 575 00:50:05,060 --> 00:50:07,430 I'm glad to see that Young-hee seems okay. 576 00:50:07,670 --> 00:50:09,600 I'm not sure if she's really okay, 577 00:50:09,740 --> 00:50:11,870 or if she's just pretending to be okay, 578 00:50:12,340 --> 00:50:14,370 but it was good to see her smile. 579 00:50:14,570 --> 00:50:15,670 Yes. 580 00:50:17,610 --> 00:50:20,850 What's up with Soo and Woo-yeon anyway? 581 00:50:32,160 --> 00:50:33,760 Thanks for taking me home. 582 00:50:35,430 --> 00:50:36,700 Get home safely. 583 00:50:39,870 --> 00:50:40,930 Woo-yeon. 584 00:50:47,670 --> 00:50:48,670 Yes? 585 00:50:50,340 --> 00:50:51,840 We have some talking to do. 586 00:50:56,520 --> 00:50:57,620 Yes. 587 00:51:00,120 --> 00:51:01,690 Let's wrap it up today. 588 00:51:07,060 --> 00:51:08,630 I was hoping to start. 589 00:51:10,760 --> 00:51:12,160 But you ended it. 590 00:51:14,930 --> 00:51:18,100 The only thing we can start is a friendship. 591 00:51:19,340 --> 00:51:20,670 Is that what you want? 592 00:51:21,340 --> 00:51:23,040 I can't be friends with you. 593 00:51:23,840 --> 00:51:24,910 Not anymore. 594 00:51:29,050 --> 00:51:31,150 Then we'll have no reason to meet again. 595 00:51:34,390 --> 00:51:36,320 I really hate myself for doing this. 596 00:51:38,890 --> 00:51:41,960 But you owe me a wish. 597 00:51:42,760 --> 00:51:43,900 Do you want to bet? 598 00:51:44,000 --> 00:51:46,100 The one who asks to break up has to grant the other a wish. 599 00:51:55,970 --> 00:51:57,640 Okay, I'll keep my word. 600 00:52:00,780 --> 00:52:03,280 What do you want me to do? 601 00:52:08,050 --> 00:52:09,190 For just one day, 602 00:52:10,990 --> 00:52:13,130 can we go back to before we broke up? 603 00:52:21,400 --> 00:52:22,570 Okay. 604 00:53:28,230 --> 00:53:30,470 What's the point of all that when we're breaking up? 605 00:53:30,870 --> 00:53:32,570 That's why we shouldn't break up. 606 00:53:33,270 --> 00:53:34,340 Okay. 607 00:53:37,840 --> 00:53:39,040 You liar. 608 00:53:41,350 --> 00:53:42,880 You said we shouldn't break up. 609 00:54:10,180 --> 00:54:11,440 You're here early. 610 00:54:11,640 --> 00:54:13,610 Yes. I got ready early. 611 00:55:06,730 --> 00:55:09,470 Do you not like that? Shall I order you something else? 612 00:55:11,070 --> 00:55:12,200 It's tasty. 613 00:55:27,750 --> 00:55:30,560 [Late Night Snack Cart] 614 00:55:31,360 --> 00:55:33,060 You should've waited until the noodles came out. 615 00:55:33,120 --> 00:55:34,960 Why are you downing soju after being away so long? 616 00:55:35,390 --> 00:55:37,100 I feel like drinking today. 617 00:55:37,430 --> 00:55:38,530 You evil brat. 618 00:55:38,760 --> 00:55:40,830 How could you stop coming just because you broke up? 619 00:55:39,500 --> 00:55:41,400 [Late night noodles, Seafood and green onion pancake] 620 00:55:40,900 --> 00:55:43,540 You broke up with him, not with me. 621 00:55:44,240 --> 00:55:45,600 How did you find out? 622 00:55:46,500 --> 00:55:48,140 Hyun-jae comes by sometimes. 623 00:55:53,380 --> 00:55:56,680 My gosh. Just when I mentioned you. 624 00:56:11,230 --> 00:56:13,930 [Late Night Snack Cart] 625 00:56:15,130 --> 00:56:16,470 My glass is empty too. 626 00:56:30,750 --> 00:56:33,320 You should've taken that off long ago. 627 00:56:34,390 --> 00:56:35,420 Young-hee. 628 00:56:38,190 --> 00:56:39,620 I'm still the same. 629 00:56:41,730 --> 00:56:43,030 I haven't changed. 630 00:56:45,300 --> 00:56:46,300 Yes. 631 00:56:47,070 --> 00:56:48,100 You're right. 632 00:56:49,630 --> 00:56:51,140 Nothing has changed. 633 00:56:57,740 --> 00:56:59,480 I'm still miserable. 634 00:57:00,180 --> 00:57:01,210 And 635 00:57:03,010 --> 00:57:05,920 I still don't want to share my misery with you. 636 00:57:14,360 --> 00:57:15,390 You know 637 00:57:17,260 --> 00:57:19,200 how you told me to get out of your misery? 638 00:57:21,800 --> 00:57:24,000 Do you know where I'm living now after being kicked out? 639 00:57:30,440 --> 00:57:31,880 I'm living within my misery. 640 00:57:35,780 --> 00:57:36,950 Can't you 641 00:57:37,950 --> 00:57:40,020 let me back into your misery? 642 00:57:43,860 --> 00:57:45,060 My misery... 643 00:57:47,630 --> 00:57:48,730 hurts way too much. 644 00:58:26,930 --> 00:58:28,930 Consider me your cart. 645 00:58:30,800 --> 00:58:33,470 Why do you keep trying to do so much? 646 00:58:36,010 --> 00:58:38,410 Because I want to do anything I can. 647 00:58:39,640 --> 00:58:40,750 Hop on. 648 00:58:49,990 --> 00:58:51,760 -Hurry back. -Okay. 649 00:58:55,490 --> 00:58:58,460 [Mom constantly walked away from me,] 650 00:59:00,200 --> 00:59:01,330 [so all I remembered] 651 00:59:03,430 --> 00:59:05,170 [was her back.] 652 00:59:05,870 --> 00:59:07,870 If you're poor, at least be nice. 653 00:59:16,380 --> 00:59:17,550 It's the worst. 654 00:59:25,520 --> 00:59:27,860 [I thought she was turning her back to me to shun me.] 655 00:59:34,270 --> 00:59:36,130 [I realized over time,] 656 00:59:38,700 --> 00:59:41,370 [that it was to feed her child a little more.] 657 00:59:41,970 --> 00:59:43,070 I'm going to sleep. 658 00:59:45,210 --> 00:59:46,410 [To cry alone.] 659 00:59:48,410 --> 00:59:52,450 [To hurt alone. Her back was actually the face of a mom.] 660 00:59:53,350 --> 00:59:56,890 What should I bring you on my way home? 661 00:59:56,960 --> 00:59:58,060 Cookies. 662 00:59:59,060 --> 01:00:02,590 Okay. I'll finish work quickly 663 01:00:02,660 --> 01:00:04,130 and buy you cookies. 664 01:00:05,400 --> 01:00:06,830 Come home quickly. 665 01:00:07,130 --> 01:00:08,170 Okay. 666 01:00:27,250 --> 01:00:30,360 [Late Night Snack Cart] 667 01:00:31,360 --> 01:00:34,630 You're showing me your back in order to carry me. 668 01:01:39,590 --> 01:01:41,730 I'm having an exhibit this Saturday. 669 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Will you come? 670 01:02:03,080 --> 01:02:04,120 Soo. 671 01:02:07,290 --> 01:02:08,650 Let's drop the act. 672 01:02:13,090 --> 01:02:14,360 It's over between us. 673 01:02:18,830 --> 01:02:19,860 Can't we 674 01:02:20,570 --> 01:02:22,270 start over? 675 01:02:23,940 --> 01:02:27,910 I'm not someone you can drop and pick up whenever you feel like it. 676 01:02:29,610 --> 01:02:31,240 You're the one who dropped me. 677 01:02:31,310 --> 01:02:32,940 Did I really? 678 01:02:34,010 --> 01:02:37,320 You called multiple times a day, then it became once morning and night. 679 01:02:37,380 --> 01:02:38,620 Then once a day. 680 01:02:38,850 --> 01:02:41,420 Some days, we only exchanged brief messages. 681 01:02:43,390 --> 01:02:44,890 You're the one who changed. 682 01:02:46,860 --> 01:02:48,260 There was the time difference. 683 01:02:49,660 --> 01:02:52,130 If I called right before falling asleep after working all day, 684 01:02:52,630 --> 01:02:54,200 you'd be busy working. 685 01:02:55,230 --> 01:02:57,670 If I woke up in the morning, you were ready for bed. 686 01:02:59,070 --> 01:03:01,640 It was only natural that I called less as the time difference grew. 687 01:03:03,170 --> 01:03:04,640 You said you were okay with it. 688 01:03:06,640 --> 01:03:07,780 You said 689 01:03:08,750 --> 01:03:10,110 you understood. 690 01:03:13,150 --> 01:03:16,320 I had to understand, to feel less pathetic because of your indifference. 691 01:03:19,290 --> 01:03:21,430 I understood in order to be loved, 692 01:03:22,990 --> 01:03:24,860 but you kept growing more and more distant. 693 01:03:25,830 --> 01:03:28,330 You agreed and simply let go when I said let's break up. 694 01:03:28,400 --> 01:03:30,070 How could I stop you? 695 01:03:30,470 --> 01:03:32,370 It wasn't like I could fly back. 696 01:03:33,840 --> 01:03:35,240 You said it was too hard for you. 697 01:03:36,040 --> 01:03:37,380 How could I stop you? 698 01:03:44,180 --> 01:03:45,750 You should've told me then 699 01:03:46,350 --> 01:03:48,090 to try harder. 700 01:03:48,150 --> 01:03:50,150 You should've said all this back then. 701 01:04:00,630 --> 01:04:01,630 Soo. 702 01:04:06,800 --> 01:04:09,370 I was insecure the entire time I was with you. 703 01:04:13,540 --> 01:04:16,250 I wondered whether you truly liked me. 704 01:04:18,720 --> 01:04:22,350 Maybe I mistook fleeting jealousy for love. 705 01:04:24,460 --> 01:04:25,890 Someone who's insecure... 706 01:04:30,190 --> 01:04:32,130 can't say what's in their heart. 707 01:04:34,700 --> 01:04:35,970 For fear of losing the other person. 708 01:04:46,480 --> 01:04:49,010 You always doubt me and think by yourself. 709 01:04:53,020 --> 01:04:54,950 You love alone and break up alone. 710 01:04:59,120 --> 01:05:00,960 I thought we loved each other, 711 01:05:05,230 --> 01:05:06,760 but it was always an unrequited love. 712 01:05:13,740 --> 01:05:15,840 You dealt with it because you didn't trust me, 713 01:05:17,010 --> 01:05:18,940 and I dealt with it because I felt bad. 714 01:05:24,320 --> 01:05:26,150 We both just dealt with it until it ended. 715 01:05:37,060 --> 01:05:38,100 You're right. 716 01:05:46,740 --> 01:05:48,340 That's a failed relationship. 717 01:05:53,910 --> 01:05:55,910 Don't hold onto a failed relationship. 718 01:05:56,910 --> 01:05:58,620 Let's really end it this time. 719 01:06:04,890 --> 01:06:06,160 Eat well, 720 01:06:07,590 --> 01:06:08,990 sleep well, 721 01:06:11,330 --> 01:06:12,400 and be well. 722 01:07:03,180 --> 01:07:04,320 You're home. 723 01:07:05,220 --> 01:07:07,490 I stopped by because I thought 724 01:07:07,550 --> 01:07:09,090 you'd have nothing to eat... 725 01:07:13,990 --> 01:07:15,090 Son. 726 01:07:16,560 --> 01:07:17,760 What's wrong? 727 01:07:19,830 --> 01:07:22,470 I thought I could see her again if I came back, but... 728 01:07:34,110 --> 01:07:35,510 I was wrong again. 729 01:07:54,470 --> 01:07:56,630 [There is a reason why someone shows their back.] 730 01:07:57,970 --> 01:07:59,340 [I realized that reason] 731 01:08:00,770 --> 01:08:02,370 [too late.] 732 01:08:05,440 --> 01:08:08,550 [No one knew of the fox's wounds.] 733 01:08:09,150 --> 01:08:10,650 [The fox's efforts.] 734 01:08:11,420 --> 01:08:15,050 [If he fell just one more time, the fox would've died.] 735 01:08:16,149 --> 01:08:19,420 [The fox showed his back in order to live.] 736 01:08:43,049 --> 01:08:44,849 [I was wrong. I'm sorry.] 737 01:08:44,909 --> 01:08:46,449 Don't follow me. Don't call or text. 738 01:08:47,179 --> 01:08:49,319 [-Did you two fight again?] -Break up with him. 739 01:08:49,379 --> 01:08:51,919 No one fights in order to fix things. You fight in order to adapt. 740 01:08:51,989 --> 01:08:53,559 [No one fits from the get-go.] 741 01:08:53,619 --> 01:08:56,089 [If I grab onto it, that's my destiny.] 742 01:08:56,219 --> 01:08:59,229 [Did she come? It looked like you were waiting for her.] 743 01:08:59,428 --> 01:09:02,499 [She won't come. I know how she feels, so I can't stop her.] 744 01:09:02,729 --> 01:09:05,729 [Soo changed a lot ever since he met you.] 745 01:09:05,999 --> 01:09:07,039 [So I wanted to thank you.] 746 01:09:07,439 --> 01:09:09,269 [Do you really think] 747 01:09:09,739 --> 01:09:11,609 [I was something huge to Soo?] 748 01:09:12,539 --> 01:09:14,739 [I wish Woo-yeon would at least hate me.] 749 01:09:15,139 --> 01:09:17,779 [I wish she'd think of me at least because she hates me.] 750 01:09:19,009 --> 01:09:20,179 [I hate you.] 751 01:09:21,519 --> 01:09:22,719 [I really do.] 752 01:09:25,043 --> 01:09:26,743 Dramaday.net 48718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.