All language subtitles for Monstrum.2018.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,125 --> 00:01:58,250 (本電影依據「朝鮮王朝實錄」所記載之 中宗22年記事進行改編) 2 00:02:01,250 --> 00:02:04,000 (1506年反動勢力迫使燕山君退位) 3 00:02:04,708 --> 00:02:07,125 (晉城大君中宗登上王位) 4 00:02:07,250 --> 00:02:10,291 (推舉中宗的反動勢力) 5 00:02:10,416 --> 00:02:13,000 (也成了牽制他的力量) 6 00:02:13,166 --> 00:02:16,916 (君王之路步步維艱) 7 00:02:17,125 --> 00:02:23,958 (國家也處於極度混亂之中…) 8 00:02:35,208 --> 00:02:37,000 孩子沒事,沒事,別哭 9 00:02:37,500 --> 00:02:39,250 你也得先確認… 10 00:02:39,375 --> 00:02:42,041 我有沒有得病再殺我吧! 11 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 你們在幹嘛?這些都是染上瘟疫的人 12 00:02:46,250 --> 00:02:47,666 全都給我殺了! 13 00:02:48,125 --> 00:02:49,458 你們這些該死的傢伙! 14 00:02:51,750 --> 00:02:53,000 你看 15 00:02:53,750 --> 00:02:56,375 她只是個孩子,她沒染病 16 00:02:56,500 --> 00:02:59,500 求求你放過她! 17 00:03:16,125 --> 00:03:17,708 媽,媽 18 00:03:47,333 --> 00:03:52,333 片名:物怪 19 00:03:55,375 --> 00:04:00,000 愚蠢的百姓們或說牠有形體 20 00:04:00,125 --> 00:04:02,875 也有人說會發出臭味與聲音 21 00:04:03,000 --> 00:04:07,583 毫無根據的怪談於民間盛傳 22 00:04:07,750 --> 00:04:10,750 (中宗22年6月25日 中宗實錄) 智者自是不會被謠言迷惑 23 00:04:10,875 --> 00:04:14,958 臣認為必須釐清事實安定民心 24 00:04:15,500 --> 00:04:17,625 上疏裡提到 25 00:04:17,750 --> 00:04:22,250 仁王山出現了會殺人的凶惡怪獸 26 00:04:22,375 --> 00:04:26,250 而且是前所未見的怪獸 27 00:04:26,375 --> 00:04:28,625 (物怪) 人們叫牠「物怪」 28 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 事物的「物」,怪異的「怪」 29 00:04:30,875 --> 00:04:36,750 殿下!小事即能使民心產生巨大的動搖 30 00:04:37,125 --> 00:04:40,375 在謠言擴散造成民心更大的不安之前 31 00:04:40,500 --> 00:04:43,625 先出手阻止,方為上策 32 00:04:54,125 --> 00:04:56,250 領相應該知道這件事吧? 33 00:04:59,000 --> 00:05:01,583 此事乃臣一手策劃… 34 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 這是殿下想聽到的答案嗎? 35 00:05:05,125 --> 00:05:09,125 寡人認為此乃領相欲動搖民心 36 00:05:09,250 --> 00:05:11,583 藉此壓迫寡人的手段 37 00:05:12,833 --> 00:05:14,375 殿下… 38 00:05:15,583 --> 00:05:17,458 是想除掉微臣嗎? 39 00:05:19,458 --> 00:05:23,833 君王無德必將招致天災地變 40 00:05:24,208 --> 00:05:27,083 這世上為何會出現物怪呢? 41 00:05:28,083 --> 00:05:32,250 臣等將燕山廢位改立殿下為王 42 00:05:33,208 --> 00:05:34,500 想要的可不是這種結果 43 00:05:35,375 --> 00:05:37,416 要是愛卿問心無愧 44 00:05:38,250 --> 00:05:41,125 那寡人可否令你率軍搜查物怪? 45 00:05:42,333 --> 00:05:44,458 臣怎敢有異議 46 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 別出聲音 47 00:05:52,375 --> 00:05:55,833 又不是故意的,我也沒辦法控制啊! 48 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 你! 49 00:06:01,250 --> 00:06:03,000 不是我啊! 50 00:06:20,708 --> 00:06:23,625 這幾天連隻兔子都沒見到 51 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 看來那個傳言是真的! 52 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 什麼傳言? 53 00:06:28,708 --> 00:06:30,916 聽說有隻怪獸出現 54 00:06:31,458 --> 00:06:34,000 把其他動物都給吃了 55 00:06:34,500 --> 00:06:36,958 那是無能的獵人們胡謅的吧? 56 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 什麼怪獸… 57 00:06:39,500 --> 00:06:41,083 快去確認陷阱有沒有問題 58 00:06:43,375 --> 00:06:45,708 不是陷阱的問題啊… 59 00:06:48,208 --> 00:06:52,750 我做的陷阱不可能有問題的 60 00:06:53,750 --> 00:06:57,625 我可是做陷阱的專家!在四面封閉之處 61 00:06:57,750 --> 00:07:02,000 用誘餌誘使動物上鉤的陷阱原理… 62 00:07:04,583 --> 00:07:06,708 怎麼了?這怎麼回事? 63 00:07:07,208 --> 00:07:10,708 你說的沒錯,陷阱沒有任何問題 64 00:07:11,958 --> 00:07:14,875 大哥!大哥!救我啊! 65 00:07:15,000 --> 00:07:16,208 真可悲! 66 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 獵人竟然落入自己所設的陷阱 67 00:07:19,375 --> 00:07:22,208 明兒!把我放下來! 68 00:07:22,750 --> 00:07:26,583 明兒!救救我啊!大哥! 69 00:07:26,708 --> 00:07:29,958 -哪裡?哪裡? -不是那裡!是這邊!往右邊走啊! 70 00:07:30,958 --> 00:07:33,500 那邊怎麼會是右邊?這裡才是右邊啊! 71 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 對我來說右邊就是這邊啊! 72 00:07:35,583 --> 00:07:36,833 真是無法溝通! 73 00:07:36,958 --> 00:07:38,625 明兒!妳下來 74 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 我跟妳叔父實在沒有默契 75 00:07:40,875 --> 00:07:42,875 與其浪費時間抓魚 76 00:07:43,000 --> 00:07:44,458 我不如多拔一些野菜 77 00:07:44,583 --> 00:07:46,125 快點下來! 78 00:07:48,458 --> 00:07:50,875 還不下來?這樣還不下來? 79 00:07:51,000 --> 00:07:52,125 爹! 80 00:07:53,125 --> 00:07:56,083 -快點下來!快點! -不要再抓魚了 81 00:07:56,208 --> 00:07:58,000 我們兄弟十年了,你連我在想什麼都不懂 82 00:07:58,125 --> 00:07:59,458 又怎麼知道魚在想什麼呢? 83 00:07:59,583 --> 00:08:01,000 你這小子! 84 00:08:01,125 --> 00:08:03,625 爹!這裡!這裡有一隻好大的魚! 85 00:08:03,750 --> 00:08:06,000 -哪裡? -這裡這裡! 86 00:08:06,125 --> 00:08:07,500 -哪裡? -那裡!那裡! 87 00:08:07,625 --> 00:08:08,958 在那裡呀! 88 00:08:09,458 --> 00:08:12,125 怎麼可能有那種大魚!你們還真傻! 89 00:08:12,250 --> 00:08:13,583 妳這丫頭! 90 00:08:18,125 --> 00:08:24,500 我的肚子!又沒吃東西怎麼這麼痛呢 91 00:08:26,625 --> 00:08:28,500 妳幹什麼? 92 00:08:28,875 --> 00:08:30,750 肚子會發出聲音嗎? 93 00:08:31,375 --> 00:08:34,583 嗯!有咕嚕嚕的聲音,好像快吐了 94 00:08:34,833 --> 00:08:39,250 那是因為胃火上炎跟寒氣相撞才會這樣 95 00:08:39,458 --> 00:08:40,250 是嗎? 96 00:08:40,375 --> 00:08:44,375 醫書上說宜用溫熱的藥草 化開累積的寒氣 97 00:08:47,708 --> 00:08:49,750 味道怎麼會這樣? 98 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 要全喝下去才行 99 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 妳明知道我腸胃不好 100 00:08:54,875 --> 00:08:56,625 魚粥真香啊 101 00:08:56,833 --> 00:08:58,708 應該叫野菜粥才對吧 102 00:09:00,125 --> 00:09:01,875 鹽巴放哪去了? 103 00:09:02,208 --> 00:09:03,083 爹 104 00:09:03,208 --> 00:09:05,458 山裡沒東西可吃了,我們去漢陽吧 105 00:09:05,750 --> 00:09:09,125 去漢陽,食物就會從天上掉下來嗎? 106 00:09:10,333 --> 00:09:13,958 至少這裡有野菜,還有果實 107 00:09:14,083 --> 00:09:15,625 還有新鮮的魚 108 00:09:15,750 --> 00:09:17,500 整天魚魚魚… 109 00:09:18,875 --> 00:09:21,625 妳去旁邊菜園挖些蘿蔔回來 110 00:09:22,208 --> 00:09:23,375 快去! 111 00:09:26,875 --> 00:09:28,250 快喝下去吧 112 00:10:02,375 --> 00:10:03,750 不要動! 113 00:10:04,208 --> 00:10:06,250 為什麼要偷看我家? 114 00:10:06,875 --> 00:10:08,375 我叫你不要動! 115 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 你是誰?為什麼要來這? 116 00:10:12,250 --> 00:10:14,291 我來找住在這裡的大人 117 00:10:14,500 --> 00:10:17,500 大人?這裡沒什麼大人 118 00:10:17,750 --> 00:10:20,000 這裡的大人以前不是內禁衛將嗎? 119 00:10:20,500 --> 00:10:22,958 內禁衛將?那是什麼? 120 00:10:23,083 --> 00:10:25,750 就是貼身護衛主上殿下的武士們 121 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 是由朝鮮武藝最高強 122 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 且儀表端莊的人們組成的軍隊 123 00:10:30,375 --> 00:10:33,500 胡扯,我們家沒有你說的這種人 124 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 你究竟為什麼來這? 125 00:10:37,333 --> 00:10:38,750 妳在幹嘛? 126 00:10:52,125 --> 00:10:53,708 怎麼這麼吵? 127 00:10:53,875 --> 00:10:54,958 將軍! 128 00:10:55,875 --> 00:10:57,625 我是服侍殿下的侍衛官 129 00:10:57,875 --> 00:10:58,750 燙! 130 00:10:58,958 --> 00:11:01,625 今天是怎麼搞的… 131 00:11:05,875 --> 00:11:08,583 爹,你以前真的是內禁衛將嗎? 132 00:11:09,875 --> 00:11:11,125 嗯,我也是 133 00:11:11,416 --> 00:11:14,000 叔父你這樣說我更不相信了 134 00:11:15,625 --> 00:11:18,375 整個朝鮮沒有人的武功比他厲害 135 00:11:18,500 --> 00:11:20,333 是啊!第二名就是我 136 00:11:20,458 --> 00:11:22,333 你一開口就是謊言 137 00:11:22,458 --> 00:11:24,875 他們倆連抓回來的兔子都不知道怎麼殺 138 00:11:25,000 --> 00:11:27,125 是啊!你認錯人了 139 00:11:27,250 --> 00:11:30,875 我們只不過是以狩獵維生的普通人 140 00:11:32,375 --> 00:11:33,791 您請回吧 141 00:11:50,833 --> 00:11:52,375 殿…殿… 142 00:12:06,000 --> 00:12:07,291 她就是那個孩子嗎? 143 00:12:12,500 --> 00:12:14,625 你還怨恨我嗎? 144 00:12:27,583 --> 00:12:31,375 殿下派我去遠方就是為了隱瞞此事? 145 00:12:31,500 --> 00:12:34,750 這真的是殿下的旨意嗎? 146 00:12:36,500 --> 00:12:37,250 寡人… 147 00:12:37,375 --> 00:12:40,250 你竟敢拿廉價的憐憫與君心比較? 148 00:12:40,750 --> 00:12:42,083 放肆! 149 00:12:42,750 --> 00:12:46,125 殿下!內禁衛將帶回的那個孩子 150 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 也可能感染了瘟疫 151 00:12:49,458 --> 00:12:51,875 應當盡快將之除去才是啊! 152 00:12:52,000 --> 00:12:53,833 是啊!殿下! 153 00:12:53,958 --> 00:12:58,125 瘟疫就算只是站一旁交談也會被傳染 154 00:12:58,708 --> 00:13:00,000 但是你看! 155 00:13:03,375 --> 00:13:06,000 臣把這孩子從坑裡救出帶來這 156 00:13:06,125 --> 00:13:07,500 但臣一點事都沒有 157 00:13:08,375 --> 00:13:09,708 兵判連這都看不清 158 00:13:09,833 --> 00:13:12,000 竟然想在殿下面前大開殺戒? 159 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 這一切都是兵判想把殿下身旁的忠臣 160 00:13:15,875 --> 00:13:17,250 全數剷除的計謀吧? 161 00:13:17,375 --> 00:13:18,375 閉嘴! 162 00:13:19,375 --> 00:13:21,208 內禁衛部長在做什麼? 163 00:13:21,333 --> 00:13:23,791 還不立刻將他逮捕,把那孩子給殺了! 164 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 住手 165 00:13:39,708 --> 00:13:42,375 殿下,請念在這些日子內禁衛將尹謙 166 00:13:42,500 --> 00:13:45,125 為了殿下及國家犧牲奉獻 167 00:13:45,583 --> 00:13:48,125 還請殿下饒他一命啊 168 00:13:54,583 --> 00:13:56,000 你走吧 169 00:13:57,583 --> 00:13:59,625 別再踏進這裡半步了 170 00:13:59,750 --> 00:14:02,083 殿下,萬萬不可啊 171 00:14:02,208 --> 00:14:03,583 他一定會心懷怨恨 172 00:14:03,708 --> 00:14:07,000 日後報復殿下與王宮啊! 173 00:14:18,833 --> 00:14:21,750 若是連這條小生命都無法守住 174 00:14:21,875 --> 00:14:24,708 這把劍又有何用? 175 00:14:27,833 --> 00:14:30,500 寡人與大司憲趙光祖 176 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 計劃對貪腐的靖國功臣們進行革新 177 00:14:34,833 --> 00:14:37,375 但他們卻以瘟疫回擊 178 00:14:38,875 --> 00:14:41,875 他們引起瘟疫使百姓人心惶惶 179 00:14:43,750 --> 00:14:45,875 他們藉此綑綁我的四肢 180 00:14:46,500 --> 00:14:48,625 連眼口都遮住了 181 00:14:50,250 --> 00:14:53,250 要是當時你留在我身邊,大概也性命不保 182 00:14:54,625 --> 00:14:56,708 我不能連你都失去 183 00:14:59,875 --> 00:15:03,083 他們這次又利用物怪來動搖我的地位 184 00:15:04,500 --> 00:15:08,875 我想當百姓的君王,而非他們的王 185 00:15:12,083 --> 00:15:13,583 這把劍… 186 00:15:14,458 --> 00:15:16,083 你能重新帶上嗎? 187 00:16:00,958 --> 00:16:03,583 大哥,你在做什麼? 188 00:16:04,333 --> 00:16:06,000 走吧!去漢陽… 189 00:16:06,250 --> 00:16:07,000 什麼? 190 00:16:07,750 --> 00:16:11,333 漢陽?叔父!叔父收拾行李!爹! 191 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 喂!不是… 192 00:16:16,500 --> 00:16:18,333 大哥不行啊! 193 00:16:18,583 --> 00:16:21,083 你腦子不清楚嗎? 你明知道我們不能去那裡呀! 194 00:16:21,500 --> 00:16:23,875 我很感謝你在三浦倭亂的時候 195 00:16:24,375 --> 00:16:26,375 替我挨了一箭 196 00:16:26,500 --> 00:16:29,208 所以一直以來我都把你當做是救命恩人 197 00:16:29,333 --> 00:16:30,666 那是我的失誤 198 00:16:31,000 --> 00:16:33,625 本來想閃的,結果閃錯邊了 199 00:16:34,958 --> 00:16:36,041 真是的 200 00:16:37,000 --> 00:16:40,125 為什麼我要出生來當大哥的部下 201 00:16:40,250 --> 00:16:42,083 真命苦啊! 202 00:16:44,000 --> 00:16:46,875 都怪我就是太講義氣 203 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 爹!叔父!等等我啊! 204 00:16:52,833 --> 00:16:54,833 -爹! -糟了!糟了! 205 00:16:54,958 --> 00:16:56,458 等等我啊! 206 00:16:56,583 --> 00:16:58,375 一起走! 207 00:16:59,750 --> 00:17:00,875 叔父 208 00:17:01,208 --> 00:17:03,125 -父女倆都一個樣 -爹 209 00:17:06,125 --> 00:17:11,875 仁王山五萬真身物怪大王請息怒 210 00:17:12,000 --> 00:17:14,625 眷顧可憐的生靈們 211 00:18:16,125 --> 00:18:17,708 怎麼突然下起雨來了 212 00:18:17,833 --> 00:18:20,250 大家先在這邊整理行李再走吧 213 00:18:22,500 --> 00:18:23,958 糟糕了 214 00:18:24,750 --> 00:18:28,708 下大雨的時候物怪就會出現 215 00:18:28,958 --> 00:18:30,625 隔壁村姓韓的說他看過! 216 00:18:31,375 --> 00:18:35,000 他說他看到物怪把老虎給撕爛了! 217 00:18:35,125 --> 00:18:36,500 別說了 218 00:18:40,625 --> 00:18:41,875 你有聽到嗎? 219 00:18:49,083 --> 00:18:50,250 你瘋了嗎! 220 00:18:52,500 --> 00:18:55,666 神經病,哪來的物怪 221 00:18:55,875 --> 00:18:58,500 這麼害怕的話,下次就別再出來了 222 00:18:58,625 --> 00:19:01,166 在幹什麼?別讓東西淋到雨! 223 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 快蓋上草蓆 224 00:19:17,875 --> 00:19:20,875 這裡…是漢陽嗎? 225 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 唉唷,孩子死了! 226 00:19:27,708 --> 00:19:30,375 漢陽都城怎麼變成這副德性? 227 00:19:31,250 --> 00:19:32,625 唉…真是的… 228 00:19:34,750 --> 00:19:37,125 這是什麼啊? 229 00:19:37,250 --> 00:19:38,500 是湯飯還是水飯? 230 00:19:38,625 --> 00:19:40,500 在都城是這樣做生意的嗎? 231 00:19:42,083 --> 00:19:44,708 還真是個美人啊 232 00:19:45,625 --> 00:19:48,333 你是從什麼山洞來的人嗎? 233 00:19:48,750 --> 00:19:52,125 這裡是漢城,才勉強有東西吃呢 234 00:19:56,458 --> 00:19:59,208 將軍,遠道而來您辛苦了 235 00:19:59,750 --> 00:20:02,625 本來應該先讓您歇息一會,但又出事了 236 00:20:06,000 --> 00:20:08,375 先吃飽再走吧,大哥 237 00:20:08,750 --> 00:20:10,250 該死 238 00:20:10,875 --> 00:20:13,000 老闆娘,等等幫我們加熱 239 00:20:13,125 --> 00:20:14,000 我們馬上回來 240 00:20:26,833 --> 00:20:27,875 哇… 241 00:20:29,250 --> 00:20:32,333 哇…亂刀砍死啊 242 00:20:35,875 --> 00:20:37,375 這也難怪他們要做法事 243 00:20:37,500 --> 00:20:39,458 山裡無辜枉死的人太多了 244 00:20:39,583 --> 00:20:41,833 -姑…姑娘! -明兒! 245 00:20:41,958 --> 00:20:44,125 臭丫頭膽子真大,不要摸! 246 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 男子漢的膽子怎麼能這麼小 247 00:20:47,375 --> 00:20:49,875 早上的湯飯都白吃了 248 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 起初是採藥草的人 249 00:21:03,000 --> 00:21:06,333 後來是貪圖賞金及官職的獵人 250 00:21:06,875 --> 00:21:09,500 如同飛蛾撲火般相繼死去 251 00:21:10,708 --> 00:21:13,083 雖然拉起封鎖線禁止入山,也阻止不了 252 00:21:13,500 --> 00:21:15,125 但現在連巫女也… 253 00:21:42,625 --> 00:21:44,875 是誰通報的? 254 00:21:45,875 --> 00:21:48,750 妳有看到什麼嗎? 255 00:21:52,250 --> 00:21:53,750 妳看到的是什麼? 256 00:21:56,000 --> 00:21:58,250 是物怪 257 00:22:03,625 --> 00:22:05,750 爹!你看這個! 258 00:22:07,625 --> 00:22:10,000 這個應該是用刀砍斷的 259 00:22:17,083 --> 00:22:18,375 我還有事情要調查 260 00:22:18,500 --> 00:22:20,333 你去確認是否還有其他目擊者 261 00:22:20,458 --> 00:22:21,375 是 262 00:22:21,708 --> 00:22:22,750 大哥小心 263 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 為什麼要跟蹤那個孩子? 264 00:22:35,125 --> 00:22:38,333 當她講出物怪時,我感受不到她的恐懼 265 00:22:39,125 --> 00:22:40,125 我覺得有啊! 266 00:22:45,625 --> 00:22:47,125 那傢伙是誰? 267 00:22:47,833 --> 00:22:49,750 成漢你去追那個人,快! 268 00:22:50,375 --> 00:22:51,750 什麼…? 269 00:23:08,625 --> 00:23:09,958 到底是誰…? 270 00:23:10,083 --> 00:23:11,458 給我停住! 271 00:23:11,625 --> 00:23:12,625 你這傢伙! 272 00:23:13,708 --> 00:23:15,500 該死 273 00:23:15,958 --> 00:23:17,375 孩子們 274 00:23:19,333 --> 00:23:21,083 來吃東西了 275 00:23:23,125 --> 00:23:24,708 別搶 276 00:23:28,958 --> 00:23:30,000 這給妳 277 00:23:31,083 --> 00:23:33,083 妳真的有看到物怪嗎? 278 00:23:35,208 --> 00:23:37,625 我問妳是否真的有看見物怪! 279 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 為什麼要說謊? 280 00:23:50,333 --> 00:23:54,500 他說只要我說有看見物怪,就給我食物 281 00:23:54,625 --> 00:23:56,250 是誰指使妳這樣說的? 282 00:23:57,250 --> 00:23:58,500 我不認識 283 00:23:58,625 --> 00:23:59,750 只因為肚子餓 284 00:23:59,875 --> 00:24:02,125 就扯謊說妳看見物怪了嗎? 285 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 雖然沒看見,但是真的有物怪 286 00:24:06,625 --> 00:24:10,500 因為有物怪,市場都沒人也沒工作 287 00:24:11,000 --> 00:24:14,750 人們不敢去山上,也就沒有糧食了 288 00:24:17,375 --> 00:24:19,333 沒有找到其他的目擊者 289 00:24:19,625 --> 00:24:21,583 其他屍體的狀態呢? 290 00:24:21,708 --> 00:24:23,333 跟巫女的屍體相仿 291 00:24:23,458 --> 00:24:25,875 手腕跟腳踝上都跟巫女一樣 292 00:24:26,000 --> 00:24:27,875 有被捆綁的痕跡 293 00:24:28,500 --> 00:24:30,125 送食物給孩子的那個人是誰? 294 00:24:32,250 --> 00:24:33,500 那個… 295 00:24:33,875 --> 00:24:35,250 我本來快抓到他了 296 00:24:35,375 --> 00:24:36,833 結果他卻突然騎馬跑走 297 00:24:40,458 --> 00:24:43,250 物怪!物怪! 298 00:24:44,375 --> 00:24:46,125 物怪! 299 00:24:46,250 --> 00:24:47,750 救救我!救救我… 300 00:24:48,125 --> 00:24:49,583 物怪… 301 00:24:50,958 --> 00:24:52,375 你看見物怪了嗎? 302 00:24:52,500 --> 00:24:55,250 都死了…都死了… 303 00:24:55,583 --> 00:24:56,833 物怪… 304 00:25:02,375 --> 00:25:03,750 明兒住手! 305 00:25:05,750 --> 00:25:07,125 他死了 306 00:25:08,750 --> 00:25:11,333 去確認有沒有跟他一樣的屍體 307 00:25:11,500 --> 00:25:12,583 好的 308 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 我跟侍衛官一起去 309 00:25:15,333 --> 00:25:16,833 又在亂講什麼了 310 00:25:16,958 --> 00:25:18,750 我對屍體比較了解 311 00:25:48,625 --> 00:25:50,500 這也是被亂刀砍死的 312 00:25:53,250 --> 00:25:55,125 有什麼武器 313 00:25:55,250 --> 00:25:57,750 可以把人的背給砍成這樣嗎? 314 00:25:58,333 --> 00:26:00,250 也不像動物的爪子 315 00:26:00,625 --> 00:26:02,750 還有膿疱跟水疱 316 00:26:06,625 --> 00:26:07,958 什麼味道… 317 00:26:10,375 --> 00:26:12,125 這黏黏的又是什麼東西 318 00:26:14,000 --> 00:26:15,333 嚇我一跳! 319 00:26:17,083 --> 00:26:19,750 他怎麼會吊在那裡? 320 00:26:38,500 --> 00:26:42,833 看到屍體也不害怕,姑娘還真厲害 321 00:26:43,375 --> 00:26:46,083 侍衛官從小就沒吃過苦吧 322 00:26:46,625 --> 00:26:47,958 手也好白皙 323 00:26:56,125 --> 00:26:58,458 還有怎麼這麼懂醫術呢? 324 00:26:58,750 --> 00:27:00,583 因為在山裡很無聊 325 00:27:00,708 --> 00:27:03,125 所以把跟醫術有關的書看了又看 326 00:27:04,000 --> 00:27:07,250 我的夢想就是在惠民署工作 327 00:27:15,750 --> 00:27:18,625 侍衛官,我們去抓老鼠吧 328 00:27:20,625 --> 00:27:21,500 老鼠? 329 00:27:28,375 --> 00:27:30,500 這些是被物怪殺死的屍體 330 00:27:32,250 --> 00:27:34,458 這些慘不忍睹的死狀 331 00:27:35,000 --> 00:27:37,500 他們說都是物怪所為 332 00:27:37,875 --> 00:27:39,458 你的看法呢? 333 00:27:39,875 --> 00:27:43,208 這是人為造成的 334 00:27:49,875 --> 00:27:54,750 傷口的形狀就像鷹爪一樣,是鳴鏑 335 00:27:54,875 --> 00:27:57,000 又稱作「響箭」 336 00:27:57,375 --> 00:28:00,083 我查看現場每具屍體後的調查結果發現 337 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 這些屍體只是被切掉四肢 338 00:28:02,500 --> 00:28:04,583 但形體都保持完整 339 00:28:04,708 --> 00:28:08,375 你的意思是 有人把這些人的四肢全都給砍斷了? 340 00:28:10,083 --> 00:28:11,625 並非所有的人 341 00:28:11,750 --> 00:28:12,875 什麼? 342 00:28:14,250 --> 00:28:19,125 這名貨商死前,說他親眼看到了物怪 343 00:28:19,958 --> 00:28:24,125 殿下可以看見屍體的傷痕很奇特 344 00:28:24,458 --> 00:28:27,333 而貨商一行人的屍體只被發現兩具 345 00:28:27,458 --> 00:28:29,750 其他人行蹤不明 346 00:28:29,875 --> 00:28:32,208 你是說真的有物怪嗎? 347 00:28:36,375 --> 00:28:39,583 我們用長針把貨商的血放進老鼠身體裡 348 00:28:40,208 --> 00:28:41,750 不消片刻便長出了膿疱 349 00:28:41,875 --> 00:28:43,750 接下來不到半天就死了 350 00:28:43,875 --> 00:28:48,250 感染性比任何瘟疫都來得強 351 00:28:48,375 --> 00:28:51,208 物怪會傳染疫情? 352 00:28:53,125 --> 00:28:54,625 不 353 00:28:55,833 --> 00:28:58,625 這一切都是為了打擊我的手段 354 00:29:00,500 --> 00:29:01,625 物怪並不存在 355 00:29:01,750 --> 00:29:04,500 不,物怪確實存在 356 00:29:05,375 --> 00:29:09,916 物怪存在於恐懼的百姓心中 357 00:29:10,625 --> 00:29:14,875 我們得盡快查出真相,穩定民心 358 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 寡人打算調撥全羅跟慶尚的士兵 359 00:29:18,125 --> 00:29:20,208 大舉搜索物怪 360 00:29:20,708 --> 00:29:22,583 愛卿們的想法如何? 361 00:29:22,708 --> 00:29:27,125 把防範倭寇侵略的士兵招來都城 362 00:29:27,958 --> 00:29:30,375 臣擔心反而會導致更大的危機 363 00:29:30,500 --> 00:29:33,125 為了抓一隻野獸就招回士兵 364 00:29:33,250 --> 00:29:36,375 百姓只會更加不安 365 00:29:36,500 --> 00:29:40,083 就是為了消除不安才調兵搜查不是嗎? 366 00:29:41,250 --> 00:29:44,000 難道我們要袖手旁觀? 367 00:29:44,333 --> 00:29:48,583 調撥外地士兵不僅費時也有其他顧慮 368 00:29:48,708 --> 00:29:51,625 還是集結都城附近的捉虎勇士 369 00:29:51,750 --> 00:29:54,250 搜索仁王山如何? 370 00:29:54,375 --> 00:29:56,625 他們本就是專門捉虎的部隊 371 00:29:56,875 --> 00:29:58,958 不需再另行訓練 372 00:29:59,083 --> 00:30:02,583 捉虎勇士不就等於是領相的私家兵嗎? 373 00:30:02,708 --> 00:30:04,333 他們人數有多少? 374 00:30:04,458 --> 00:30:07,625 加上回鄉休息的士兵,總共是七百人 375 00:30:07,750 --> 00:30:11,750 不對,未編列在兵曹底下的捉虎勇士 376 00:30:11,875 --> 00:30:14,583 無法將他們調來都城 377 00:30:14,875 --> 00:30:16,833 領相說的對 378 00:30:17,833 --> 00:30:20,708 集結捉虎勇士搜索仁王山 379 00:30:21,000 --> 00:30:22,375 不過 380 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 僅讓一百人進都城 381 00:30:25,625 --> 00:30:26,375 殿下 382 00:30:26,500 --> 00:30:30,208 還需要四天的時間組織整隊… 383 00:30:30,333 --> 00:30:32,000 傳搜索隊隊長進來! 384 00:31:10,875 --> 00:31:14,583 要進行大規模搜索,一百人夠嗎? 385 00:31:15,333 --> 00:31:17,333 不能再多了 386 00:31:17,458 --> 00:31:22,500 不足的人力就請求百姓來支援 387 00:31:22,625 --> 00:31:23,875 你覺得怎麼樣? 388 00:31:24,125 --> 00:31:26,500 現在正是插秧時期 389 00:31:26,625 --> 00:31:28,125 徵民從軍將使百姓受苦 390 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 話雖如此 391 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 但若讓百姓自願參加調查 392 00:31:36,500 --> 00:31:38,625 也有助於消弭傳言 393 00:31:41,500 --> 00:31:42,625 好 394 00:31:43,958 --> 00:31:46,250 不過要將百姓的傷害降到最低 395 00:31:46,375 --> 00:31:48,833 殿下有旨,還不跪下接旨! 396 00:31:51,500 --> 00:31:55,583 仁王山發生怪異之事威脅國家安危 397 00:31:55,708 --> 00:31:58,875 特此編立搜索隊搜查仁王山 398 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 不行!大人不行啊! 399 00:32:01,958 --> 00:32:04,375 大人!我們要靠這些糧食撐到秋收 400 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 您都拿走了我們怎麼辦? 401 00:32:06,625 --> 00:32:08,750 就給他們吧! 402 00:32:09,125 --> 00:32:11,000 要是被物怪咬到染上瘟疫 403 00:32:11,125 --> 00:32:12,250 我們全家都會死 404 00:32:12,375 --> 00:32:16,125 沒有錢就乖乖來當兵,吵什麼吵! 405 00:32:16,375 --> 00:32:17,250 -跟我來 -大人 406 00:32:17,375 --> 00:32:19,500 不行!大人!不行啊! 407 00:32:19,750 --> 00:32:21,083 還不如就殺了我吧 408 00:32:21,208 --> 00:32:24,750 去不去都是死路一條,我只能遵守旨意 409 00:32:31,208 --> 00:32:32,208 快點帶走 410 00:32:42,958 --> 00:32:48,250 (榜文:御旨下令動員捉拿物怪 家中男子未從軍者須交付糧食抵押) 411 00:32:53,750 --> 00:32:56,625 這些人有辦法抓物怪嗎? 412 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 那些孩子是怎麼回事? 413 00:33:04,458 --> 00:33:05,333 喂! 414 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 你們怎麼會在這裡? 415 00:33:09,000 --> 00:33:11,250 我是家裡唯一的男丁 416 00:33:11,375 --> 00:33:13,583 我們家沒有糧食可以換取免徵 417 00:33:13,708 --> 00:33:15,000 他們要你們拿出糧食? 418 00:33:16,125 --> 00:33:19,750 把飯糰給拿過來,你們回去吧 419 00:33:19,875 --> 00:33:22,000 吃完這個就回家吧!回家 420 00:33:22,125 --> 00:33:25,875 回去幫大人種田,快走 421 00:33:31,708 --> 00:33:34,750 老人家,您可以回去了 422 00:33:35,833 --> 00:33:40,625 大人,我有很多飼養動物的經驗 423 00:33:40,750 --> 00:33:43,708 搜索任務很艱辛,您撐得住嗎? 424 00:33:44,833 --> 00:33:47,750 我不會成為您的負擔的 425 00:33:48,375 --> 00:33:51,500 這世上真是不公平啊 426 00:33:53,250 --> 00:33:54,250 哎唷? 427 00:33:57,625 --> 00:33:58,708 真是的… 428 00:33:59,250 --> 00:34:00,833 她怎麼會在這裡? 429 00:34:03,958 --> 00:34:04,958 我都看到了 430 00:34:07,000 --> 00:34:08,250 我看到妳了!明兒! 431 00:34:08,375 --> 00:34:09,708 叔父小聲點! 432 00:34:09,833 --> 00:34:11,875 妳跟來做什麼? 433 00:34:16,625 --> 00:34:17,708 爹! 434 00:34:18,125 --> 00:34:20,625 把搜索當兒戲嗎?快回去! 435 00:34:20,750 --> 00:34:22,208 別擔心 436 00:34:22,458 --> 00:34:26,000 我比那些膽小的男生還更有用… 437 00:34:26,625 --> 00:34:28,708 這網巾又是哪來的? 438 00:34:29,458 --> 00:34:31,958 -侍衛官家裡的… -侍衛官? 439 00:34:33,000 --> 00:34:36,250 不是!是姑娘她自己… 440 00:34:37,000 --> 00:34:39,875 -什麼?你怎麼臉紅了? -我嗎? 441 00:34:40,375 --> 00:34:45,125 -我叫妳回去! -領相大人駕到! 442 00:35:01,375 --> 00:35:03,458 還活著啊? 443 00:35:06,375 --> 00:35:09,625 真是禍害遺千年 444 00:35:12,083 --> 00:35:13,625 動作要快 445 00:35:14,583 --> 00:35:17,875 要是動員了全都城的百姓還失敗 446 00:35:18,500 --> 00:35:21,083 將會有損君王的威信 447 00:35:24,750 --> 00:35:26,958 這次別再逃跑了 448 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 開始搜索! 449 00:35:38,000 --> 00:35:39,375 快點整隊! 450 00:35:45,083 --> 00:35:46,500 動作快! 451 00:35:55,125 --> 00:35:58,750 若發現爪痕或黏液者,須盡速回報 452 00:36:20,750 --> 00:36:21,833 老爺爺! 453 00:36:22,958 --> 00:36:25,750 快點上來,想被物怪抓走嗎? 454 00:36:31,333 --> 00:36:32,875 太陽要下山了 455 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 今日搜查到此為止吧,大家也都累了 456 00:36:36,000 --> 00:36:40,125 聽說物怪都是晚上出沒,應當繼續搜查 457 00:36:40,458 --> 00:36:42,833 什麼都看不見,有什麼好繼續的 458 00:36:43,208 --> 00:36:44,250 停止搜查吧 459 00:36:44,375 --> 00:36:45,625 你這麼怕嗎? 460 00:36:45,750 --> 00:36:46,875 我才不怕! 461 00:36:48,625 --> 00:36:50,500 還是一樣膽小啊! 462 00:36:50,833 --> 00:36:53,625 好啊!那就繼續!繼續! 463 00:36:53,833 --> 00:36:59,458 不過爹,我們一路上連隻鹿都沒看見 464 00:36:59,583 --> 00:37:00,625 真的很奇怪 465 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 繼續搜查 466 00:37:09,250 --> 00:37:11,500 我們應該分頭搜查 467 00:37:13,375 --> 00:37:16,500 我從這邊過去,你從左邊擋著 468 00:37:16,833 --> 00:37:20,875 若發現物怪,我會發射信號彈 469 00:37:25,625 --> 00:37:35,000 微臣只是擔心他們之中有人無法回來 470 00:37:35,458 --> 00:37:38,375 只要一證實物怪並不存在 471 00:37:39,625 --> 00:37:42,875 寡人將立即處理 這段期間延宕的所有事物 472 00:37:43,125 --> 00:37:45,500 重新安定國朝 473 00:37:45,750 --> 00:37:50,625 殿下仍舊認為物怪乃臣捏造出來的? 474 00:37:51,250 --> 00:37:53,916 誰知道領相腦子裡在想些什麼? 475 00:37:55,625 --> 00:37:57,166 我只能相信他們 476 00:38:15,500 --> 00:38:17,750 那個老爺爺是瘋了嗎? 477 00:38:20,875 --> 00:38:21,750 老爺爺! 478 00:38:32,000 --> 00:38:34,750 這是哪裡?我看到鬼了嗎? 479 00:38:35,083 --> 00:38:36,333 那個老爺爺去哪了? 480 00:38:55,958 --> 00:38:57,333 這是什麼地方? 481 00:39:42,333 --> 00:39:43,375 爹 482 00:39:45,250 --> 00:39:49,708 我之前有來過這裡嗎? 483 00:39:55,750 --> 00:39:56,625 隊長! 484 00:39:57,375 --> 00:39:58,833 您看一下這個! 485 00:40:06,750 --> 00:40:10,125 我從沒看過這麼大的動物足跡 486 00:40:18,625 --> 00:40:21,875 所有的足跡都朝著這個方向 487 00:40:28,250 --> 00:40:30,750 我下去看看,準備繩子 488 00:40:30,875 --> 00:40:31,583 是 489 00:41:02,375 --> 00:41:06,125 武器都在他們手上,卻要我們當前鋒 490 00:41:06,250 --> 00:41:07,750 快點往上爬! 491 00:41:13,500 --> 00:41:17,875 把他們全都殺了 492 00:41:18,000 --> 00:41:19,250 殺! 493 00:41:41,000 --> 00:41:42,750 為什麼要這樣? 494 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 我們不是來抓物怪的嗎? 495 00:41:44,458 --> 00:41:45,750 該死的傢伙 496 00:41:45,875 --> 00:41:48,625 從他們要徵民兵時就該看出來的 497 00:42:04,625 --> 00:42:05,875 小心 498 00:42:06,458 --> 00:42:09,375 你們現在就去領相的居處 499 00:42:09,500 --> 00:42:10,500 是! 500 00:42:11,500 --> 00:42:13,375 發射信號彈 501 00:42:25,125 --> 00:42:27,500 物怪!是物怪! 502 00:42:27,708 --> 00:42:28,500 爹! 503 00:42:29,375 --> 00:42:30,375 快拉!快拉! 504 00:42:30,625 --> 00:42:32,208 -爹! -大哥! 505 00:42:34,875 --> 00:42:36,375 抓好繩子! 506 00:42:54,583 --> 00:42:56,000 大哥快爬上來! 507 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 爹… 508 00:43:58,750 --> 00:43:59,625 還不賴 509 00:44:17,000 --> 00:44:19,958 明兒,妳還好嗎?有沒有受傷? 510 00:44:20,083 --> 00:44:22,250 -我沒事,爹 -這裡交給我們 511 00:44:22,375 --> 00:44:25,125 你跟明兒快去跟殿下稟告這個事實 512 00:44:25,250 --> 00:44:26,250 是 513 00:44:27,583 --> 00:44:28,833 這樣也好 514 00:44:28,958 --> 00:44:32,500 趁這個機會好好教訓一下鎮容那傢伙 515 00:45:21,458 --> 00:45:22,833 真累 516 00:45:24,625 --> 00:45:26,000 我的腰 517 00:45:31,375 --> 00:45:33,833 成漢,成漢,你沒事吧? 518 00:45:39,500 --> 00:45:41,458 鎮容,你這臭小子 519 00:45:42,375 --> 00:45:45,000 乖乖地打獵維生不就沒事了 520 00:45:45,375 --> 00:45:47,625 幹嘛要跑來受苦呢? 521 00:45:47,750 --> 00:45:49,375 爹!爹! 522 00:45:49,625 --> 00:45:51,458 -明兒! -爹! 523 00:45:51,583 --> 00:45:53,000 明兒!明兒! 524 00:45:56,750 --> 00:45:59,625 從來就沒有什麼物怪存在 525 00:46:00,000 --> 00:46:03,875 只是領相為了讓他的士兵進城的一步棋 526 00:46:04,083 --> 00:46:07,458 為什麼要這樣?求求你放過我 527 00:46:11,875 --> 00:46:15,958 藐視旨意,視人民性命為糞土 528 00:46:16,083 --> 00:46:18,000 你以為你能平安無事嗎? 529 00:46:18,625 --> 00:46:21,250 你還相信百姓啊? 530 00:46:23,500 --> 00:46:27,000 他們只相信自己想相信的事 531 00:46:28,375 --> 00:46:32,000 你忘了十三年前的瘟疫事件嗎? 532 00:46:44,500 --> 00:46:48,500 住手!住手!你這個混帳! 533 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 現在才想起來啊? 534 00:47:02,500 --> 00:47:04,708 我一眼就認出來了 535 00:47:07,958 --> 00:47:09,500 爹! 536 00:47:09,875 --> 00:47:11,083 明兒! 537 00:47:17,875 --> 00:47:21,333 你會死在我手裡的! 538 00:47:21,458 --> 00:47:23,875 我絕對不會放過你 539 00:47:28,125 --> 00:47:29,958 姑娘! 540 00:47:33,125 --> 00:47:35,625 姑娘,妳醒醒啊! 541 00:47:36,208 --> 00:47:38,583 醒醒啊!姑娘! 542 00:47:42,250 --> 00:47:46,125 沒事,冷靜,冷靜… 543 00:47:55,625 --> 00:47:56,625 大哥 544 00:48:02,375 --> 00:48:05,333 發射信號彈通知領相大人 545 00:48:05,583 --> 00:48:09,208 說物怪出現,滅殺了搜索隊 546 00:48:09,333 --> 00:48:09,833 是 547 00:48:13,750 --> 00:48:16,500 我已經報告物怪滅殺了搜索隊 548 00:48:16,625 --> 00:48:18,500 為了符合我的說法 549 00:48:19,125 --> 00:48:23,125 搜索隊長當然要死對吧? 550 00:48:24,000 --> 00:48:25,250 大哥! 551 00:48:43,375 --> 00:48:46,083 朝景福宮方向發射信號彈 552 00:48:55,000 --> 00:48:57,083 物怪真的存在嗎? 553 00:48:59,583 --> 00:49:02,333 不行!不行!不行! 554 00:50:19,083 --> 00:50:20,250 射箭 555 00:50:21,208 --> 00:50:22,208 射啊! 556 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 擋下牠!擋下牠! 557 00:51:16,750 --> 00:51:18,625 大人快走!快走啊! 558 00:51:26,000 --> 00:51:29,250 大哥,我不是在做夢吧? 559 00:51:29,375 --> 00:51:31,458 成漢,你沒事吧? 560 00:51:34,625 --> 00:51:36,250 不是夢,不是夢 561 00:51:36,458 --> 00:51:37,250 明兒? 562 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 明兒?我們走 563 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 救我 564 00:52:16,125 --> 00:52:17,250 明兒! 565 00:52:18,625 --> 00:52:19,625 明兒! 566 00:52:21,083 --> 00:52:22,500 妳在哪裡? 567 00:52:23,750 --> 00:52:25,125 明兒! 568 00:52:26,375 --> 00:52:28,708 明兒!明兒! 569 00:52:29,250 --> 00:52:30,500 妳醒醒啊!明兒! 570 00:52:30,625 --> 00:52:32,250 明兒,妳醒醒! 571 00:52:35,833 --> 00:52:37,000 姑娘 572 00:52:39,708 --> 00:52:40,875 爹 573 00:52:41,000 --> 00:52:43,625 對,是我,妳還好嗎? 574 00:52:44,083 --> 00:52:45,750 我沒事 575 00:52:46,125 --> 00:52:48,625 太好了!真是太好了! 576 00:52:49,125 --> 00:52:52,000 剛剛那個就是物怪嗎? 577 00:52:52,125 --> 00:52:55,333 不管牠是不是物怪 反正不是我們能應付的傢伙 578 00:53:00,750 --> 00:53:04,000 爹,這裡的屍體 579 00:53:04,125 --> 00:53:06,333 都有著跟貨商一樣的膿疱 580 00:53:06,458 --> 00:53:08,500 不只有這裡,這邊全都是這樣 581 00:53:08,625 --> 00:53:11,250 這裡好像是物怪的巢穴 582 00:53:16,125 --> 00:53:18,250 必須立刻跟殿下稟報 583 00:53:18,500 --> 00:53:20,208 要是物怪跑進都城就糟了 584 00:53:20,333 --> 00:53:21,500 快走吧 585 00:53:22,125 --> 00:53:23,208 起來吧 586 00:53:29,000 --> 00:53:30,958 是誰?大哥! 587 00:53:55,000 --> 00:53:58,833 -這不是老爺爺嗎? -物怪,物怪要下來了 588 00:54:05,875 --> 00:54:07,250 把黏液塗上! 589 00:54:07,375 --> 00:54:09,875 塗上黏液就不會感染瘟疫 590 00:54:10,375 --> 00:54:13,250 黏液!快塗黏液!塗上黏液! 591 00:54:19,625 --> 00:54:21,375 把人類的氣味去掉 592 00:54:21,500 --> 00:54:22,833 把人類的氣味去掉! 593 00:54:22,958 --> 00:54:25,625 靠牆!靠著牆壁站! 594 00:54:32,833 --> 00:54:37,000 安靜!牠的眼睛退化對聲音很敏感 595 00:57:09,250 --> 00:57:10,000 快跑! 596 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 快點! 597 00:57:19,375 --> 00:57:20,833 快點!快點! 598 00:57:21,875 --> 00:57:23,375 這邊 599 00:57:24,750 --> 00:57:25,750 快! 600 00:57:31,250 --> 00:57:32,375 爹! 601 00:57:34,083 --> 00:57:37,375 -爹!爹! -大哥快點!這邊! 602 00:57:46,750 --> 00:57:49,000 喔!不可以…! 603 00:57:55,833 --> 00:57:59,875 真的有物怪!我親眼看到的! 604 00:58:00,000 --> 00:58:03,375 真的有巨大的物怪存在 605 00:58:03,500 --> 00:58:08,375 有物怪?物怪是我捏造的假象 606 00:58:08,500 --> 00:58:12,500 不是假象,我親眼見到物怪了! 607 00:58:12,625 --> 00:58:15,750 真的有物怪,我就該害怕嗎? 608 00:58:16,750 --> 00:58:19,375 真有物怪那就該好好利用才對 609 00:58:20,875 --> 00:58:24,208 安靜的恐懼會讓群眾沉默 610 00:58:24,958 --> 00:58:27,625 但恐懼會引出憤怒 611 00:58:27,750 --> 00:58:31,125 而這怒火會朝向何方? 612 00:58:32,583 --> 00:58:36,208 這把怒火會讓我們順理成章完成大業 613 00:58:39,875 --> 00:58:41,833 捉虎部隊聽令! 614 00:58:42,500 --> 00:58:46,250 現在前進都城,讓都城變成一片火海! 615 00:58:46,375 --> 00:58:48,750 領相!何以要趕盡殺絕呢? 616 00:58:48,875 --> 00:58:50,375 要利用物怪! 617 00:58:52,500 --> 00:58:54,500 利用物怪拿下君王 618 00:59:04,250 --> 00:59:06,625 真的有物怪…真的有… 619 00:59:09,500 --> 00:59:12,333 他們不是去抓物怪的捉虎勇士嗎? 620 00:59:27,208 --> 00:59:28,375 都死了… 621 00:59:28,500 --> 00:59:31,875 什麼?搜索隊都死了嗎? 622 00:59:32,000 --> 00:59:34,708 到底發生什麼事了? 623 00:59:39,583 --> 00:59:41,208 怎麼會這樣… 624 00:59:42,000 --> 00:59:43,250 救救我… 625 00:59:43,500 --> 00:59:44,833 救救我… 626 00:59:51,750 --> 00:59:53,000 所有人 627 00:59:54,625 --> 00:59:55,958 退下 628 00:59:56,250 --> 00:59:57,875 是瘟疫 629 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 物怪會傳染瘟疫 630 01:00:00,125 --> 01:00:03,458 人家說被物怪咬會得瘟疫是真的! 631 01:00:03,583 --> 01:00:06,375 君王到底在做什麼啊? 632 01:00:06,625 --> 01:00:10,750 我們都死定了,以前也是這樣 633 01:00:10,875 --> 01:00:14,750 有人感染瘟疫,君王就把全村的人殺死 634 01:00:46,750 --> 01:00:51,125 你沒事吧?我以為你死了 635 01:00:57,208 --> 01:00:59,000 我們去光化門 636 01:00:59,125 --> 01:01:01,625 他們總不會在君王面前殺死我們吧! 637 01:01:03,500 --> 01:01:04,500 我們去王宮! 638 01:01:04,625 --> 01:01:06,125 走!去王宮! 639 01:01:06,708 --> 01:01:08,333 我們不能坐以待斃! 640 01:01:09,833 --> 01:01:12,125 殿下,物怪現身山中 641 01:01:12,250 --> 01:01:14,125 因此他們發射火藥捕獸 642 01:01:14,375 --> 01:01:16,250 就算真有物怪 643 01:01:16,375 --> 01:01:17,875 也不能為了抓一頭野獸 644 01:01:18,000 --> 01:01:19,625 就放火燒死所有百姓啊! 645 01:01:20,625 --> 01:01:22,750 讓都城所有巡邏軍去滅火 646 01:01:23,000 --> 01:01:24,750 火勢往民宅蔓延 647 01:01:24,875 --> 01:01:27,375 光靠巡邏軍的人力恐怕無法阻止 648 01:01:27,625 --> 01:01:32,250 叫守衛的禁軍都去幫忙巡邏軍鎮壓火勢 649 01:01:32,375 --> 01:01:33,875 是,陛下 650 01:01:34,625 --> 01:01:36,583 朝廷大臣們呢? 651 01:01:36,833 --> 01:01:38,875 正在趕來宮中的路上 652 01:01:46,375 --> 01:01:48,250 大家都沒事吧? 653 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 我們到底掉到哪裡了? 654 01:01:55,750 --> 01:01:58,750 怎麼會通到宮中的暗渠? 655 01:01:59,125 --> 01:02:00,708 爹,暗渠是什麼? 656 01:02:01,750 --> 01:02:03,875 建造王宮時所做的水道 657 01:02:04,375 --> 01:02:07,625 這些水道相通連接到慶熙樓的蓮池 658 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 老爺爺 659 01:02:09,833 --> 01:02:11,625 你是不是知道些什麼? 660 01:02:12,500 --> 01:02:14,375 這裡是哪裡? 661 01:02:14,750 --> 01:02:16,375 老人家,拜託您了 662 01:02:17,083 --> 01:02:20,375 若您知道些什麼,請告訴我,快啊! 663 01:03:10,000 --> 01:03:10,875 這裡是… 664 01:03:11,375 --> 01:03:12,875 這裡是調隼坊 665 01:03:14,375 --> 01:03:15,833 調隼坊? 666 01:03:16,458 --> 01:03:20,125 廢主燕山喜愛珍禽異獸 667 01:03:20,625 --> 01:03:23,958 便在宮中建造了獸籠 668 01:03:24,083 --> 01:03:26,250 並取名為調隼坊 669 01:03:49,625 --> 01:03:53,083 只要聽說有珍奇凶惡的野獸 670 01:03:53,208 --> 01:03:57,250 就算遠在西域也命人帶回 671 01:04:06,000 --> 01:04:08,375 調隼坊的深處有一群 672 01:04:08,500 --> 01:04:10,708 由各種動物交配而來 673 01:04:10,833 --> 01:04:13,750 非常珍貴的動物們 674 01:04:14,500 --> 01:04:19,083 我的工作就是負責餵食調隼坊的動物 675 01:04:21,833 --> 01:04:24,875 我就是在這邊遇見了幼時的物怪 676 01:04:25,125 --> 01:04:27,083 牠眼睛亮晶晶的很漂亮 677 01:04:27,208 --> 01:04:28,875 所以我就叫牠晶晶 678 01:04:31,875 --> 01:04:33,500 燕山被廢的那天 679 01:04:33,625 --> 01:04:36,833 那些叛變的功臣來到了調隼坊 680 01:04:36,958 --> 01:04:38,750 燕山這個瘋子 681 01:04:39,500 --> 01:04:41,208 怎麼會有這種君王? 682 01:04:41,625 --> 01:04:42,875 你們還不動手? 683 01:04:43,625 --> 01:04:46,625 這些野獸都是歹毒的燕山帶來 684 01:04:46,750 --> 01:04:48,750 要脅迫朝廷大臣與士大夫的 685 01:04:49,208 --> 01:04:52,125 把這些野獸全都給消滅掉! 686 01:05:06,625 --> 01:05:09,458 年幼的晶晶是吃了染有瘟疫的屍體 687 01:05:09,583 --> 01:05:11,375 才會變得這麼可怕 688 01:05:12,458 --> 01:05:16,125 是我們人類把晶晶變成那樣的 689 01:05:20,750 --> 01:05:22,500 來了!快逃! 690 01:05:22,625 --> 01:05:24,000 -出口! -沿著梯子爬上去 691 01:05:24,125 --> 01:05:26,708 躲在龍椅後方 692 01:05:31,750 --> 01:05:33,208 大哥這裡! 693 01:05:33,375 --> 01:05:34,500 快!快! 694 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 晶晶,晶晶 695 01:05:44,250 --> 01:05:45,000 晶晶 696 01:06:00,625 --> 01:06:04,250 你還記得我啊 697 01:06:04,500 --> 01:06:07,250 以前是我養你的,跟我走吧 698 01:06:10,000 --> 01:06:13,208 當時你那麼小,現在變了真多 699 01:06:14,458 --> 01:06:16,458 這是你出生的地方 700 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 往這裡! 701 01:07:14,375 --> 01:07:15,500 哪裡?哪裡? 702 01:07:24,458 --> 01:07:25,375 老爺爺! 703 01:07:27,083 --> 01:07:30,375 領相大人駕到! 704 01:07:51,875 --> 01:07:53,750 捉虎勇士們聽令! 705 01:07:54,750 --> 01:07:57,375 把感染瘟疫的屍體都集中起來 706 01:07:57,500 --> 01:08:01,208 全部燒毀,以免疫情擴散 707 01:08:02,375 --> 01:08:05,250 若百姓因此蒙受損失 708 01:08:05,375 --> 01:08:06,750 就發放兵糧補貼 709 01:08:07,583 --> 01:08:10,500 還要照顧受傷的人民們 710 01:08:10,875 --> 01:08:15,250 -謝謝大人 -謝謝大人 711 01:08:26,500 --> 01:08:30,750 現在都城內已經沒有支持君王的人了 712 01:08:30,875 --> 01:08:33,500 領相大人英明啊 713 01:08:38,625 --> 01:08:39,333 姑娘 714 01:08:42,375 --> 01:08:46,583 差點要了我這條小命,差點就沒命了 715 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 明兒妳還好吧? 716 01:08:48,208 --> 01:08:49,625 這裡是… 717 01:08:50,333 --> 01:08:52,625 這裡不就是勤政殿嗎? 718 01:08:52,875 --> 01:08:54,708 調隼坊怎麼會通到這裡呢? 719 01:08:54,833 --> 01:08:56,708 這麼說剛剛那傢伙 720 01:08:56,833 --> 01:08:58,625 就在勤政殿的正下方? 721 01:08:58,750 --> 01:09:01,083 動作快,沒時間了 722 01:09:04,500 --> 01:09:08,458 殿下,搜索隊長求見 723 01:09:08,583 --> 01:09:09,750 讓他進來 724 01:09:19,458 --> 01:09:22,458 辛苦了,隊長跟殿下報告的期間 725 01:09:22,583 --> 01:09:24,000 三位隨我去歇息吧 726 01:09:25,583 --> 01:09:29,000 什麼意思?你說物怪就在這下方? 727 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 廢主燕山在勤政殿的地下建了調隼坊 728 01:09:32,500 --> 01:09:34,125 交配出珍奇的禽獸 729 01:09:34,500 --> 01:09:36,208 物怪就是如此產生的 730 01:09:36,333 --> 01:09:37,750 物怪染上了瘟疫 731 01:09:37,875 --> 01:09:39,583 將會帶來巨大的災害 732 01:09:39,708 --> 01:09:40,875 已經沒時間了 733 01:09:41,000 --> 01:09:43,333 必須召集所有士兵,抓住物怪 734 01:09:44,333 --> 01:09:45,583 來人啊! 735 01:09:52,750 --> 01:09:54,333 來人啊! 736 01:09:55,375 --> 01:09:57,375 內禁衛將速速聽令! 737 01:10:11,375 --> 01:10:12,375 殿下! 738 01:10:13,083 --> 01:10:14,083 殿下! 739 01:10:14,208 --> 01:10:17,583 逆賊還不出來跪下! 740 01:10:50,250 --> 01:10:52,500 你們果然密謀造反 741 01:10:52,708 --> 01:10:55,500 你真的以為百姓們害怕的… 742 01:10:56,333 --> 01:10:58,208 是物怪嗎? 743 01:10:58,833 --> 01:11:02,125 無法將人民從生靈塗炭的生活解救出來 744 01:11:02,750 --> 01:11:05,875 怎麼祈禱都沒有回應的君王 745 01:11:07,000 --> 01:11:09,500 無能的你對百姓而言 746 01:11:09,875 --> 01:11:11,625 才是真正的物怪 747 01:11:26,208 --> 01:11:27,750 你… 748 01:11:27,875 --> 01:11:31,333 把宮裡的內禁衛將都給殺了! 749 01:11:45,083 --> 01:11:49,375 你竟敢覬覦龍座? 750 01:11:50,333 --> 01:11:52,583 你身為搜索隊長作戰失敗 751 01:11:52,708 --> 01:11:55,083 還有臉活著回來 752 01:11:55,375 --> 01:11:59,375 還放火燒民宅造成混亂 753 01:11:59,750 --> 01:12:03,583 不只無法阻止疫情 754 01:12:04,625 --> 01:12:09,000 還支持只顧著龍位的無能君王 755 01:12:09,750 --> 01:12:10,625 這些就是… 756 01:12:11,833 --> 01:12:13,375 就是你所犯的罪行 757 01:12:14,625 --> 01:12:17,250 立刻把將這大逆罪人給斬了! 758 01:12:19,750 --> 01:12:22,000 殿下!醒醒啊! 759 01:12:31,625 --> 01:12:33,500 千萬不要動,殿下 760 01:12:47,375 --> 01:12:48,583 殺了牠! 761 01:13:37,250 --> 01:13:39,500 好癢,好癢,好癢 762 01:13:39,625 --> 01:13:42,375 看來是被物怪傳染瘟疫了! 763 01:13:43,250 --> 01:13:46,208 我也好癢!我也好癢! 764 01:13:50,833 --> 01:13:53,000 -叔父 -明兒 765 01:13:53,125 --> 01:13:55,625 明兒怎麼連妳也染上病了! 766 01:13:56,458 --> 01:13:58,333 明兒!明兒! 767 01:13:58,750 --> 01:14:00,083 你這傢伙! 768 01:14:04,500 --> 01:14:06,708 踢他那裡也沒用! 769 01:14:07,625 --> 01:14:08,458 對了 770 01:14:22,750 --> 01:14:23,875 不行 771 01:14:26,375 --> 01:14:27,000 叔父! 772 01:14:27,125 --> 01:14:28,375 哦! 773 01:14:29,000 --> 01:14:30,500 我沒事!我沒事! 774 01:14:32,250 --> 01:14:34,208 差點就變太監了 775 01:14:34,375 --> 01:14:35,875 連武術都這麼厲害 776 01:14:36,333 --> 01:14:38,125 我可是朝鮮最強武士的女兒 777 01:14:38,250 --> 01:14:39,458 這小意思而已 778 01:14:42,958 --> 01:14:45,500 你們全都死定了,我們走! 779 01:15:09,125 --> 01:15:10,625 殺死君王! 780 01:15:11,000 --> 01:15:12,750 君王不死,我們就活不下去! 781 01:15:56,708 --> 01:15:58,250 射火箭! 782 01:15:58,458 --> 01:16:02,125 排好陣隊,射火箭! 783 01:16:55,333 --> 01:16:57,500 你們可是捉虎勇士啊! 784 01:16:58,208 --> 01:17:01,250 不要害怕!只不過是一隻禽獸 785 01:17:05,875 --> 01:17:07,500 把牠抓起來! 786 01:17:45,083 --> 01:17:47,125 將軍!我們是內禁衛 787 01:17:48,375 --> 01:17:50,875 快將殿下護送至宮外 788 01:17:51,708 --> 01:17:54,250 你們在做什麼?還不快護送殿下 789 01:17:55,375 --> 01:17:57,250 快找出來! 790 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 在那邊! 791 01:18:15,958 --> 01:18:18,125 爹!沒事吧? 792 01:18:21,625 --> 01:18:24,750 -大哥!那不是物怪嗎? -停! 793 01:18:33,000 --> 01:18:35,375 不能現在就把牠給殺了 794 01:18:35,750 --> 01:18:37,875 必須把牠拖到宮外 795 01:18:38,375 --> 01:18:40,958 去嚇嚇那些百姓們 796 01:18:42,250 --> 01:18:44,625 然後我會親自處決牠 797 01:18:45,625 --> 01:18:47,250 這樣一來龍椅… 798 01:18:49,000 --> 01:18:50,708 那個龍椅! 799 01:18:52,750 --> 01:18:57,875 就是深受人民愛戴的我所擁有的了! 800 01:18:58,333 --> 01:19:01,000 -萬歲! -萬歲! 801 01:19:09,500 --> 01:19:11,750 要是物怪逃出宮外的話… 802 01:19:26,208 --> 01:19:28,500 不要放開繩子!不要放開繩子! 803 01:19:31,875 --> 01:19:33,250 不要後退! 804 01:19:33,375 --> 01:19:35,083 大人,怎麼會這樣? 805 01:19:35,208 --> 01:19:37,000 這該如何是好啊? 806 01:19:40,208 --> 01:19:41,875 你可以當誘餌 807 01:19:48,833 --> 01:19:50,000 必須要設陷阱才行 808 01:19:50,250 --> 01:19:53,125 要設陷阱,必須要選封閉之處 809 01:19:53,250 --> 01:19:54,500 哪有地方能設呢? 810 01:19:56,583 --> 01:19:57,625 調隼坊 811 01:20:00,458 --> 01:20:01,208 誘餌呢? 812 01:20:01,333 --> 01:20:02,958 我會想辦法的 813 01:20:03,083 --> 01:20:05,000 你們兩個去調隼坊設置火藥 814 01:20:05,375 --> 01:20:08,250 明兒妳現在就去把王宮的大門給關上 815 01:20:08,375 --> 01:20:10,083 絕對不能讓物怪逃出王宮 816 01:20:10,208 --> 01:20:11,583 怎麼可能! 817 01:20:11,708 --> 01:20:13,708 爹怎麼可能有辦法抓住物怪呢? 818 01:20:13,958 --> 01:20:15,375 那麼多捉虎勇士都死了 819 01:20:15,500 --> 01:20:16,625 爹一個人又有什麼辦法呢? 820 01:20:16,750 --> 01:20:19,000 -什麼一個人,還有我啊! -還有我 821 01:20:19,125 --> 01:20:20,625 你們都巴不得去送死嗎? 822 01:20:20,750 --> 01:20:22,500 我可是個武士 823 01:20:22,875 --> 01:20:25,750 都是我一時不察,害無辜百姓送命 824 01:20:26,083 --> 01:20:27,250 這件事總得有人來做 825 01:20:27,375 --> 01:20:28,208 爹! 826 01:20:28,333 --> 01:20:29,250 快去! 827 01:20:36,750 --> 01:20:38,833 動作快!我很快就會過去 828 01:20:39,000 --> 01:20:40,333 走吧 829 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 拜託大家幫幫我! 830 01:20:58,125 --> 01:20:59,583 我們得把門關上 831 01:21:00,208 --> 01:21:02,833 不可以進去,必須把城門關上! 832 01:21:02,958 --> 01:21:04,333 物怪在宮裡面 833 01:21:04,833 --> 01:21:08,250 妳在說什麼?哪裡有什麼物怪… 834 01:21:09,875 --> 01:21:11,958 -物怪!物怪! -請幫我一起關上門! 835 01:21:21,250 --> 01:21:23,625 必須把城門關上,快來不及了! 836 01:21:23,750 --> 01:21:25,500 要是物怪逃出來,我們全都會死的! 837 01:21:25,625 --> 01:21:26,875 妳沒看到嗎? 838 01:21:27,000 --> 01:21:29,500 那些當官的為了活命都逃跑了 839 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 我們還在這裡做什麼? 840 01:21:30,750 --> 01:21:32,875 裡面還有人在對抗物怪 841 01:21:33,000 --> 01:21:34,125 請你們幫幫我! 842 01:21:34,625 --> 01:21:35,875 求求你們了 843 01:21:41,375 --> 01:21:42,750 你們在做什麼? 844 01:21:42,875 --> 01:21:45,333 沒聽到裡面還有人拼命在奮戰嗎? 845 01:21:45,708 --> 01:21:47,458 走開!走開! 846 01:21:59,125 --> 01:22:00,500 停! 847 01:22:01,333 --> 01:22:03,000 這是在做什麼? 848 01:22:04,083 --> 01:22:07,125 是誰說能把城門關上的? 849 01:22:08,875 --> 01:22:10,375 國家危急的時候 850 01:22:10,750 --> 01:22:15,083 所有百姓必須同心協力才能重新立國 851 01:22:16,000 --> 01:22:17,500 還不快讓開! 852 01:22:17,625 --> 01:22:19,083 你這個混帳! 853 01:22:19,500 --> 01:22:22,125 各位!這個名叫領相的傢伙 854 01:22:22,375 --> 01:22:24,458 就是殺害了整個物怪搜查隊 855 01:22:24,583 --> 01:22:27,250 讓無辜的百姓身陷危險的人! 856 01:22:27,375 --> 01:22:30,958 就是這個傢伙想要置我們於死地嗎? 857 01:22:31,500 --> 01:22:33,250 就是這傢伙放火燒我們家的嗎? 858 01:22:33,375 --> 01:22:35,208 -把我丈夫還來! -還我兒子來! 859 01:22:35,333 --> 01:22:38,875 你把都城燒成一片火海,還想逃去哪? 860 01:22:40,250 --> 01:22:42,500 大人好像都聽不見我們的聲音 861 01:22:43,458 --> 01:22:45,375 害死了那麼多人 862 01:22:45,500 --> 01:22:48,625 你以為你可以逃離這裡嗎? 863 01:22:48,750 --> 01:22:52,208 你們聽我說!我把倉庫的米都借給你們 864 01:22:52,333 --> 01:22:54,375 把我的田都租給你們耕作 865 01:22:54,500 --> 01:22:55,583 還在幹嘛? 866 01:22:55,833 --> 01:22:57,250 快把城門關上! 867 01:22:57,833 --> 01:23:00,208 不能再被欺負了! 868 01:23:00,583 --> 01:23:03,208 我們把城門給關上! 869 01:23:06,833 --> 01:23:09,000 還不給我退下! 870 01:23:10,000 --> 01:23:13,375 把門給我打開! 871 01:23:13,875 --> 01:23:17,125 這些愚蠢的傢伙…愚蠢的傢伙… 872 01:23:44,250 --> 01:23:45,500 看那邊 873 01:23:46,500 --> 01:23:50,583 我把那些人聚集起來要送給你 874 01:23:59,625 --> 01:24:00,750 乖 875 01:24:00,875 --> 01:24:02,875 那都是要給你吃的 876 01:24:07,625 --> 01:24:10,750 你沒有辦法殺我 877 01:24:14,458 --> 01:24:18,125 你只是我捏造的假象 878 01:25:07,000 --> 01:25:08,750 快跑!快跑啊! 879 01:25:27,083 --> 01:25:30,250 牠的眼睛退化對聲音很敏感 880 01:26:00,125 --> 01:26:01,250 小心,小心 881 01:26:11,000 --> 01:26:12,958 這樣子應該就行了吧 882 01:26:14,500 --> 01:26:16,875 下面我來設置,你負責上面 883 01:26:17,458 --> 01:26:20,375 每一根柱子都要綁上不能漏掉,快! 884 01:26:35,125 --> 01:26:36,250 他又怎麼跑出來了 885 01:26:40,958 --> 01:26:43,583 都是你們毀了一切 886 01:26:43,833 --> 01:26:47,208 沒時間了!您專心設置火藥吧 887 01:26:49,500 --> 01:26:52,083 我會盡力拖延時間的 888 01:26:52,375 --> 01:26:53,958 速戰速決,沒時間了! 889 01:26:58,500 --> 01:27:01,458 怎麼搞的!不是說要幫忙拖時間? 890 01:27:01,833 --> 01:27:02,875 爹 891 01:27:12,500 --> 01:27:13,625 爹 892 01:27:14,458 --> 01:27:15,500 明兒! 893 01:27:16,625 --> 01:27:17,750 快跑! 894 01:27:26,083 --> 01:27:28,083 救我… 895 01:27:30,458 --> 01:27:31,875 救我… 896 01:27:49,708 --> 01:27:50,625 侍衛官! 897 01:27:50,875 --> 01:27:52,250 侍衛官! 898 01:28:00,625 --> 01:28:02,500 成漢在調隼坊設置火藥 899 01:28:02,625 --> 01:28:04,750 妳先進去,等火藥設置好就通知我 900 01:28:04,875 --> 01:28:06,750 我會引誘那隻物怪進去,快! 901 01:28:06,875 --> 01:28:08,708 我怎麼能丟下您一個人呢? 902 01:28:08,833 --> 01:28:10,875 沒時間了!拜託妳了,明兒 903 01:28:11,375 --> 01:28:12,250 爹 904 01:28:12,375 --> 01:28:16,000 明兒!爹絕對不會丟下妳先走的! 905 01:28:16,125 --> 01:28:17,583 快去啊! 906 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 你這傢伙! 907 01:29:23,000 --> 01:29:24,250 侍衛官大人! 908 01:29:24,625 --> 01:29:27,500 還記得我們初次見面的那天嗎? 909 01:29:53,500 --> 01:29:58,250 我怎麼會忘記初次見到妳的那刻呢? 910 01:30:03,375 --> 01:30:06,333 你們倆還給我談情說愛啊 911 01:30:06,458 --> 01:30:07,958 把屍體移走! 912 01:31:03,375 --> 01:31:05,875 爹!火藥設置好了 913 01:31:06,125 --> 01:31:08,250 爹!爹! 914 01:31:08,458 --> 01:31:10,083 爹! 915 01:31:18,125 --> 01:31:19,333 快點! 916 01:31:24,958 --> 01:31:26,500 成漢!快點! 917 01:31:40,583 --> 01:31:41,458 快跑! 918 01:31:47,625 --> 01:31:50,458 快快快! 919 01:31:58,458 --> 01:31:59,708 怎麼辦? 920 01:32:07,500 --> 01:32:09,625 -大哥你在做什麼? -你快走 921 01:32:10,250 --> 01:32:12,208 開門!開門大哥! 922 01:32:12,833 --> 01:32:13,958 開門!大哥! 923 01:32:14,083 --> 01:32:15,500 快點走! 924 01:32:16,000 --> 01:32:17,208 明兒,就拜託你了 925 01:32:17,333 --> 01:32:18,458 大哥 926 01:32:19,000 --> 01:32:20,500 這是命令 927 01:33:18,500 --> 01:33:20,333 叔父,爹呢? 928 01:33:20,875 --> 01:33:22,208 -叔父 -來不及了,快跑! 929 01:33:22,333 --> 01:33:24,000 叔父,爹呢? 930 01:33:24,125 --> 01:33:27,000 -快跑啊! -叔父!叔父!叔父! 931 01:33:34,208 --> 01:33:36,708 我爹呢?叔父! 932 01:33:49,958 --> 01:33:53,833 爹!爹! 933 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 爹… 934 01:35:01,708 --> 01:35:02,750 爹… 935 01:36:21,500 --> 01:36:22,375 快點… 936 01:36:59,500 --> 01:37:02,375 爹!爹!爹! 937 01:37:02,625 --> 01:37:04,750 叔父!叔父!我爹! 938 01:37:05,625 --> 01:37:07,375 爹!叔父!叔父! 939 01:37:09,875 --> 01:37:11,500 大哥!大哥! 940 01:37:12,208 --> 01:37:13,250 大哥! 941 01:37:15,000 --> 01:37:16,333 爹! 942 01:37:21,458 --> 01:37:24,583 爹!爹!醒醒啊!爹! 943 01:37:25,708 --> 01:37:29,125 爹!你不是說你不會丟下我的嗎? 944 01:37:29,250 --> 01:37:30,250 爹! 945 01:37:30,500 --> 01:37:34,625 爹!你醒醒啊!爹!爹! 946 01:37:36,583 --> 01:37:38,125 別打了… 947 01:37:39,083 --> 01:37:40,375 會痛的 948 01:37:46,958 --> 01:37:47,958 爹… 949 01:38:02,583 --> 01:38:06,708 太好了!得救了! 950 01:38:33,750 --> 01:38:37,208 (因宮闕被物怪所損) 951 01:38:37,333 --> 01:38:41,000 (中宗由景福宮移居至昌德宮) 952 01:38:41,125 --> 01:38:45,375 (三年後才得以重返景福宮) 953 01:38:45,500 --> 01:38:50,708 (中宗25年7月16日「朝鮮王朝實錄」) 954 01:38:57,000 --> 01:38:59,750 惠民署的工作很忙吧,何必過來呢? 955 01:39:00,000 --> 01:39:03,750 我做了一些飯糰,裡面還有一些藥材 956 01:39:04,875 --> 01:39:07,875 藥材包外面我把用途跟處方都寫好了 957 01:39:08,750 --> 01:39:10,500 好,知道了 958 01:39:11,250 --> 01:39:14,125 快去忙妳的吧 959 01:39:14,375 --> 01:39:16,083 請別擔心 960 01:39:16,625 --> 01:39:18,625 我會好好照顧她的 961 01:39:19,125 --> 01:39:21,250 我比較擔心你 962 01:39:23,208 --> 01:39:24,250 快回去 963 01:39:24,750 --> 01:39:26,375 爹,您先走吧 964 01:39:28,333 --> 01:39:29,166 好 965 01:40:19,125 --> 01:40:21,500 要是留下來肯定能當上內禁衛將的 966 01:40:21,625 --> 01:40:23,625 真不懂你為什麼要離開呢? 967 01:40:23,750 --> 01:40:27,000 我回我自己家還需要什麼理由嗎? 968 01:40:28,583 --> 01:40:29,750 不過,大哥 969 01:40:29,875 --> 01:40:32,833 你怎麼有辦法在火藥爆炸後活下來呢? 970 01:41:16,125 --> 01:41:19,500 也是!我們豈是會輕易就倒下的人呢 971 01:41:22,125 --> 01:41:25,041 片名:物怪 65047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.