Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,410
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:02:11,970 --> 00:02:15,240
-You got a tan?
-You did, too!
3
00:02:15,640 --> 00:02:18,750
I went to Guam with my boyfriend
during the summer break.
4
00:02:18,810 --> 00:02:20,780
How luxurious!
5
00:02:21,220 --> 00:02:22,280
I only went to Green Island.
6
00:02:22,550 --> 00:02:23,550
That's nice, too.
7
00:02:23,980 --> 00:02:24,890
Hi.
8
00:02:25,820 --> 00:02:28,020
I almost forgot we started school today.
9
00:02:28,790 --> 00:02:30,360
Why do you look so pale?
10
00:02:32,830 --> 00:02:35,830
I didn't go out in the sun much.
11
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Did you lose weight?
12
00:02:40,630 --> 00:02:41,800
What's wrong?
13
00:02:42,100 --> 00:02:43,540
You look unhappy.
14
00:02:44,400 --> 00:02:45,910
Is Zhi-shu picking on you again?
15
00:02:49,110 --> 00:02:50,280
Zhi-shu...
16
00:02:52,510 --> 00:02:53,950
Zhi-shu has a girlfriend.
17
00:02:54,410 --> 00:02:55,380
-What?
-What?
18
00:02:56,350 --> 00:02:57,580
Who is it?
19
00:02:59,250 --> 00:03:02,460
She's a nice rich girl.
20
00:03:03,890 --> 00:03:06,090
She's also the granddaughter
of an important client of theirs.
21
00:03:09,330 --> 00:03:10,230
Zhi-shu...
22
00:03:12,270 --> 00:03:14,570
He's thinking of marrying her.
23
00:03:14,970 --> 00:03:15,900
-Marry?
-Marry?
24
00:03:16,470 --> 00:03:17,300
How is that possible?
25
00:03:21,280 --> 00:03:24,110
But it's not really that surprising.
26
00:03:24,580 --> 00:03:27,550
If I were a boy,
I would choose to be with her too.
27
00:03:30,520 --> 00:03:34,450
But what am I going to do now?
28
00:03:38,090 --> 00:03:39,630
What time is it?
29
00:03:40,990 --> 00:03:42,060
Are you guys tired yet?
30
00:03:42,960 --> 00:03:45,700
Are you going to give up
since things are going well for them?
31
00:03:48,840 --> 00:03:50,970
I can't really do anything about it.
32
00:03:51,340 --> 00:03:54,540
Honestly, if I have to see someone
be with Zhi-shu,
33
00:03:55,410 --> 00:03:57,810
I would rather see you be with him.
34
00:03:59,150 --> 00:04:02,320
Thank you for supporting me. Zi-yu.
35
00:04:03,180 --> 00:04:07,250
It's only because compared to Sha-sui,
you're a nobody.
36
00:04:07,850 --> 00:04:08,960
What?
37
00:04:09,020 --> 00:04:12,060
If Zhi-shu ended up
with someone as perfect as her,
38
00:04:12,730 --> 00:04:14,590
I would feel defeated.
39
00:04:15,300 --> 00:04:16,400
Hey...
40
00:04:19,000 --> 00:04:23,200
Also she didn't even have to try.
41
00:04:24,400 --> 00:04:27,170
Unlike you, who tried super hard.
42
00:04:30,140 --> 00:04:32,810
But, on the other hand,
43
00:04:34,050 --> 00:04:37,150
if Zhi-shu chose you, he would regret it.
44
00:04:38,120 --> 00:04:40,250
He should just choose me instead.
45
00:04:41,420 --> 00:04:43,560
What does that mean?
46
00:04:48,400 --> 00:04:52,330
That concert was amazing.
What do you think?
47
00:04:54,770 --> 00:04:57,270
Beethoven's "Moonlight Sonata"
is wonderful,
48
00:04:58,110 --> 00:04:59,910
but it has a slight sadness to it.
49
00:05:00,940 --> 00:05:01,780
I agree.
50
00:05:02,010 --> 00:05:06,980
Beethoven's actual inspiration
was not the pearly moonlight.
51
00:05:08,350 --> 00:05:10,820
It was the pain of losing his first love.
52
00:05:11,750 --> 00:05:13,220
Nice earrings.
53
00:05:14,290 --> 00:05:15,360
They suit you well.
54
00:05:20,260 --> 00:05:21,760
-Dummy.
-What?
55
00:05:22,560 --> 00:05:23,400
What did you say?
56
00:05:25,800 --> 00:05:28,800
I said, I like your moon earrings.
57
00:05:30,970 --> 00:05:32,110
Thank you.
58
00:05:33,670 --> 00:05:38,350
Beethoven was consumed
with a hopeless love back then.
59
00:05:38,950 --> 00:05:45,520
But, Debussy's work sounds like a walk
under the silver moonlight.
60
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
It's impeccably romantic.
61
00:05:51,860 --> 00:05:54,530
But I find that
Beethoven's "Moonlight Sonata"
62
00:05:54,800 --> 00:05:56,730
is deeper and more intense.
63
00:05:58,630 --> 00:06:01,940
I'm not surprised
that you like it so much.
64
00:06:03,870 --> 00:06:04,700
Yes.
65
00:06:06,910 --> 00:06:08,480
So my grandpa told me...
66
00:06:09,540 --> 00:06:10,740
He said that
67
00:06:12,010 --> 00:06:13,980
you want to keep dating me.
68
00:06:18,390 --> 00:06:19,220
Yes.
69
00:06:19,750 --> 00:06:20,620
You don't want that?
70
00:06:21,460 --> 00:06:22,290
No, I do!
71
00:06:23,260 --> 00:06:26,190
I mean, I didn't think
that you would agree to it.
72
00:06:27,990 --> 00:06:29,360
Who would turn you down?
73
00:06:48,380 --> 00:06:49,220
Zhi-shu...
74
00:06:54,820 --> 00:06:55,690
I like you.
75
00:07:05,630 --> 00:07:06,470
Yue-qin.
76
00:07:06,970 --> 00:07:09,040
Our class is having a get-together.
Are you going?
77
00:07:09,100 --> 00:07:12,710
Yes, it's with the law department.
I heard a lot of cute guys will be there.
78
00:07:16,080 --> 00:07:18,140
But I don't even want to move.
79
00:07:20,280 --> 00:07:23,180
You haven't had anything to eat.
This is not good for you.
80
00:07:24,080 --> 00:07:26,350
I think you should go to the get-together.
81
00:07:26,720 --> 00:07:29,160
Maybe you'll find a great guy.
82
00:07:29,220 --> 00:07:30,060
Yeah.
83
00:07:31,960 --> 00:07:32,890
Looking for a great guy?
84
00:07:34,060 --> 00:07:34,900
He's right here.
85
00:07:35,130 --> 00:07:37,030
You never give up, do you?
86
00:07:38,030 --> 00:07:42,270
I heard that Zhi-shu went on a date.
87
00:07:45,410 --> 00:07:47,740
That's the kind of guy he is.
88
00:07:52,380 --> 00:07:56,080
Yue-qin, forget that mean guy.
Go on a date with me.
89
00:08:00,790 --> 00:08:02,560
Ah-jin, stop messing around.
90
00:08:03,390 --> 00:08:06,460
We'll find someone who is
more handsome than Zhi-shu for her.
91
00:08:06,890 --> 00:08:08,230
More handsome?
92
00:08:09,360 --> 00:08:11,770
Okay, Ah-jin. Let's go on a date.
93
00:08:12,570 --> 00:08:14,330
AH-JIN, LET'S GO ON A DATE
94
00:08:15,100 --> 00:08:15,940
Really?
95
00:08:20,410 --> 00:08:21,510
Am I dreaming?
96
00:08:22,140 --> 00:08:22,980
Am I?
97
00:08:23,440 --> 00:08:24,280
A date with me?
98
00:08:24,540 --> 00:08:26,980
Yes. Last time,
you treated me to an awesome meal.
99
00:08:27,110 --> 00:08:28,680
This time, let me take you out.
100
00:08:28,880 --> 00:08:29,720
Okay!
101
00:08:30,850 --> 00:08:33,890
It doesn't matter if you want me
to climb mountains or swim across seas,
102
00:08:34,020 --> 00:08:34,850
I'm going to do it!
103
00:08:35,660 --> 00:08:37,020
What is he talking about?
104
00:08:39,060 --> 00:08:40,430
This is great!
105
00:08:42,160 --> 00:08:44,260
Ah-jin, what are you yelling about?
106
00:08:44,330 --> 00:08:45,970
Nobody is serving the drinks!
107
00:08:46,500 --> 00:08:47,330
Thank you.
108
00:08:47,870 --> 00:08:50,600
Are you free on Saturday, Yue-qin?
109
00:08:51,840 --> 00:08:53,610
Yes, I'm always free.
110
00:08:54,010 --> 00:08:54,840
Okay!
111
00:09:01,350 --> 00:09:03,750
You're going out with him?
112
00:09:04,550 --> 00:09:05,620
Zhong-chuan Wu.
113
00:09:07,020 --> 00:09:07,990
Long time no see.
114
00:09:09,660 --> 00:09:11,260
You're just giving up now, is it?
115
00:09:12,430 --> 00:09:13,260
No, I'm not!
116
00:09:14,160 --> 00:09:15,230
Why would you say that?
117
00:09:15,860 --> 00:09:17,830
Why? Do you want
to go on a date with me, too?
118
00:09:18,260 --> 00:09:19,430
Of course, I would love to.
119
00:09:20,770 --> 00:09:21,800
Yeah right.
120
00:09:22,600 --> 00:09:24,340
You're so happy now with Zi-ling.
121
00:09:26,310 --> 00:09:27,140
You know about that?
122
00:09:29,210 --> 00:09:31,040
Zi-ling is great.
123
00:09:31,710 --> 00:09:34,010
But we fight all the time.
124
00:09:37,350 --> 00:09:41,620
I heard about you and Zhi-shu.
It's normal for you to feel sad.
125
00:09:42,320 --> 00:09:44,490
But, in my opinion,
126
00:09:44,860 --> 00:09:48,630
the person that Zhi-shu
really likes is you, Yue-qin.
127
00:09:50,860 --> 00:09:51,770
Really?
128
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
That's impossible.
129
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
Why would Zhi-shu like her?
130
00:09:56,640 --> 00:09:59,610
Zhong-chuan,
you can't cheer her up with lies.
131
00:09:59,670 --> 00:10:00,870
She'll think it's true.
132
00:10:02,280 --> 00:10:03,740
What's that supposed to mean?
133
00:10:03,980 --> 00:10:07,180
You always do this.
Don't get your hopes up.
134
00:10:07,510 --> 00:10:08,720
Just go to the get-together
135
00:10:09,120 --> 00:10:10,480
or go on a date with Ah-jin.
136
00:10:11,120 --> 00:10:13,620
But don't believe
whatever Zhong-chuan tells you.
137
00:10:14,050 --> 00:10:15,960
Stop joking around. Bye.
138
00:10:16,660 --> 00:10:17,860
Come on, Yue-qin.
139
00:10:25,500 --> 00:10:27,870
-Good morning, Zhi-shu.
-Morning.
140
00:10:28,970 --> 00:10:30,300
Want some toast for breakfast?
141
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Sure.
142
00:10:32,970 --> 00:10:33,810
Where's Yue-qin?
143
00:10:34,770 --> 00:10:35,740
She went on a date.
144
00:10:36,380 --> 00:10:37,210
A date?
145
00:10:38,040 --> 00:10:39,310
Yeah, that's what she said.
146
00:10:41,480 --> 00:10:42,320
With who?
147
00:10:42,980 --> 00:10:45,250
I don't know. But she looked happy.
148
00:10:49,560 --> 00:10:51,690
Probably a person with special taste.
149
00:11:05,410 --> 00:11:06,340
Ah-jin!
150
00:11:06,670 --> 00:11:08,540
Hey, Yue-qin! You're here!
151
00:11:09,240 --> 00:11:10,610
I was afraid you would stand me up.
152
00:11:11,580 --> 00:11:12,610
I would never do that.
153
00:11:12,850 --> 00:11:14,410
-Where are we going to go first?
-Right.
154
00:11:14,610 --> 00:11:16,650
This place is special
both on the inside and out.
155
00:11:16,720 --> 00:11:18,020
-I see.
-Shall we go inside first?
156
00:11:18,080 --> 00:11:20,950
-Okay.
-It has a marine animal exhibition inside.
157
00:11:22,420 --> 00:11:24,290
This duck is so cute.
158
00:11:27,990 --> 00:11:30,330
"Touch me if you dare"?
159
00:11:32,900 --> 00:11:34,130
You're so annoying!
160
00:11:36,240 --> 00:11:40,770
-You're at 120 cm.
-Impossible! I'm at least 160 cm tall.
161
00:11:41,910 --> 00:11:42,740
-Ready?
-Ready?
162
00:11:42,810 --> 00:11:43,640
Yes.
163
00:11:46,610 --> 00:11:47,450
Will there be a breeze?
164
00:11:51,450 --> 00:11:52,290
No.
165
00:11:53,420 --> 00:11:55,160
No? I felt something.
166
00:11:56,790 --> 00:11:58,290
-I got two!
-Really? Yes!
167
00:11:59,990 --> 00:12:01,900
-Over there!
-Where?
168
00:12:01,960 --> 00:12:03,060
They got away!
169
00:12:04,860 --> 00:12:06,000
What happened? Are you okay?
170
00:12:06,600 --> 00:12:07,830
Do they sting?
171
00:12:08,100 --> 00:12:09,070
No, they don't.
172
00:12:09,340 --> 00:12:10,870
You were lying?
173
00:12:11,200 --> 00:12:12,110
You're bad!
174
00:12:19,950 --> 00:12:22,050
Ah-jin, I had a lot of fun today.
175
00:12:22,480 --> 00:12:23,980
Thank you. I'm very happy.
176
00:12:25,190 --> 00:12:26,020
I'm very happy too.
177
00:12:28,190 --> 00:12:29,290
I'm going home now.
178
00:12:29,360 --> 00:12:30,620
-Bye.
-Okay.
179
00:12:33,830 --> 00:12:34,660
Yue-qin!
180
00:12:37,500 --> 00:12:40,870
-Can I take you out again next time?
-What?
181
00:12:42,570 --> 00:12:44,540
Sure, let's go out again.
182
00:12:44,600 --> 00:12:45,810
-Really?
-Yes.
183
00:12:46,840 --> 00:12:47,670
Yes!
184
00:12:54,450 --> 00:12:55,650
-Yue-qin.
-Yes?
185
00:12:56,650 --> 00:12:57,480
Good night.
186
00:12:58,690 --> 00:12:59,520
Good night.
187
00:12:59,590 --> 00:13:00,950
-Bye.
-Bye!
188
00:13:04,690 --> 00:13:05,590
Yes!
189
00:13:06,930 --> 00:13:08,290
Yes!
190
00:13:17,200 --> 00:13:18,040
What?
191
00:13:19,070 --> 00:13:20,270
Nobody's home?
192
00:13:23,940 --> 00:13:24,980
I'm so hungry.
193
00:13:26,350 --> 00:13:28,580
I wonder if there's anything to eat.
194
00:13:33,090 --> 00:13:34,590
Hey, we have instant noodles!
195
00:13:54,910 --> 00:13:55,940
You're in a good mood.
196
00:13:57,380 --> 00:13:58,380
Zhi-shu!
197
00:13:59,910 --> 00:14:01,150
I thought you weren't home.
198
00:14:01,710 --> 00:14:05,520
I was taking a shower.
What? Did I surprise you?
199
00:14:06,450 --> 00:14:07,290
What?
200
00:14:08,050 --> 00:14:08,890
No, you didn't.
201
00:14:10,090 --> 00:14:12,690
I wasn't doing anything wrong.
Why would I be surprised?
202
00:14:19,130 --> 00:14:21,370
I'm making instant noodles.
Do you want some?
203
00:14:22,070 --> 00:14:24,400
I heard you went on a date today.
204
00:14:26,770 --> 00:14:27,740
You were out late.
205
00:14:29,680 --> 00:14:30,680
I'm surprised you came back.
206
00:14:32,110 --> 00:14:33,350
Why do you have to say...
207
00:14:33,880 --> 00:14:36,280
It's hot!
208
00:14:36,350 --> 00:14:39,250
-It's hot, Zhi-shu!
-Of course it is!
209
00:14:39,920 --> 00:14:41,650
Get me some soy sauce!
210
00:14:42,560 --> 00:14:43,620
Where are you going?
211
00:14:43,690 --> 00:14:44,890
To run water over it.
212
00:14:47,530 --> 00:14:48,460
It's not that serious.
213
00:14:48,900 --> 00:14:51,730
You won't have a scar.
There's no need to go to the hospital.
214
00:14:56,170 --> 00:14:57,570
It doesn't hurt that much anymore.
215
00:15:00,310 --> 00:15:02,310
Good thing we didn't put soy sauce on it.
216
00:15:08,950 --> 00:15:12,520
Zhi-shu, you're a good doctor.
217
00:15:12,850 --> 00:15:14,350
This is common sense.
218
00:15:15,220 --> 00:15:17,990
If you could be a doctor for this,
anyone could be one.
219
00:15:25,000 --> 00:15:25,830
Thank you.
220
00:15:34,910 --> 00:15:35,910
What should I do?
221
00:15:37,040 --> 00:15:39,580
I finally forgot him for one day
222
00:15:40,880 --> 00:15:42,050
But now this happens...
223
00:15:46,390 --> 00:15:47,220
Your calf
224
00:15:49,220 --> 00:15:50,060
is pretty chubby.
225
00:15:55,400 --> 00:15:56,800
I like him.
226
00:15:58,660 --> 00:16:00,300
I like him so much.
227
00:16:09,180 --> 00:16:10,440
I'm home!
228
00:16:10,510 --> 00:16:12,410
-Hey.
-You're home!
229
00:16:12,650 --> 00:16:15,450
-Welcome back!
-Thank you, Yue-qin.
230
00:16:15,520 --> 00:16:16,480
Over here, Chun-shui.
231
00:16:16,550 --> 00:16:18,350
-Come sit.
-Yes, sit.
232
00:16:18,680 --> 00:16:20,750
Good to have you back.
233
00:16:22,920 --> 00:16:24,290
Home sweet home.
234
00:16:25,930 --> 00:16:29,300
Chun-shui, tonight I'll cook something
to help improve your health.
235
00:16:29,730 --> 00:16:31,830
You're too kind.
236
00:16:31,900 --> 00:16:33,270
I'm not letting you cook tonight.
237
00:16:33,330 --> 00:16:37,000
Tonight, I'll treat you all out to dinner.
Let's go have a feast!
238
00:16:37,300 --> 00:16:40,510
I'll go get a bottle of wine
from my collection.
239
00:16:40,770 --> 00:16:41,610
We'll drink tonight!
240
00:16:42,440 --> 00:16:43,680
-Of course!
-Dad.
241
00:16:43,880 --> 00:16:46,050
Stop drinking. You're not allowed to.
242
00:16:46,780 --> 00:16:49,820
You should cut out oil
and sugar from your diet too.
243
00:16:51,550 --> 00:16:53,890
See? We have a doctor in our family.
244
00:16:56,090 --> 00:16:59,830
You guys don't know
what they made me eat at the hospital.
245
00:16:59,890 --> 00:17:03,500
It was all bland and tasteless.
I have to eat something good today.
246
00:17:04,330 --> 00:17:05,670
That's your own business.
247
00:17:12,000 --> 00:17:14,370
Yes, it is. So why do you care?
248
00:17:15,510 --> 00:17:19,010
So you going on a date
with Mr. Bai's granddaughter
249
00:17:19,250 --> 00:17:21,210
is your business
so I can't interfere with that?
250
00:17:21,850 --> 00:17:24,050
It is my own business.
251
00:17:26,120 --> 00:17:27,450
Listen to him.
252
00:17:27,920 --> 00:17:32,090
You did this when I was not at home.
253
00:17:32,730 --> 00:17:34,790
Now I can't even talk about it?
What is all this?
254
00:17:34,860 --> 00:17:37,460
You think you're doing this
for the company?
255
00:17:37,600 --> 00:17:38,800
Chun-shui.
256
00:17:38,900 --> 00:17:40,000
Don't get all worked up.
257
00:17:40,070 --> 00:17:41,430
What's wrong with Sha-sui?
258
00:17:42,200 --> 00:17:43,800
She's smart and pretty.
259
00:17:48,640 --> 00:17:51,110
Do you really think so? Do you?
260
00:17:51,180 --> 00:17:53,910
-Okay.
-We need to set things straight today.
261
00:17:53,980 --> 00:17:54,880
All right.
262
00:17:55,280 --> 00:17:56,350
-I'll get it.
-I'll get it.
263
00:17:59,550 --> 00:18:01,290
-Who is it?
-He's so stubborn.
264
00:18:01,350 --> 00:18:03,890
-He's not listening to me.
-You just came back. Calm down.
265
00:18:04,120 --> 00:18:06,130
-His personality--
-That's enough.
266
00:18:06,190 --> 00:18:07,590
-Your health is more important.
-What?
267
00:18:07,990 --> 00:18:08,830
Yue-qin!
268
00:18:09,660 --> 00:18:11,230
What happened to your leg?
Did you get hurt?
269
00:18:12,470 --> 00:18:16,370
I was boiling water yesterday
and accidentally spilled it on my leg.
270
00:18:16,770 --> 00:18:19,240
You got burned? Goodness no!
271
00:18:19,440 --> 00:18:21,140
It looks serious.
272
00:18:22,070 --> 00:18:24,310
It's not. I put some ointment on it.
273
00:18:24,610 --> 00:18:25,680
Who put the ointment for you?
274
00:18:28,710 --> 00:18:29,820
I did it myself.
275
00:18:31,620 --> 00:18:32,790
Be careful next time!
276
00:18:33,890 --> 00:18:34,720
Oh my.
277
00:18:38,690 --> 00:18:42,900
I'll keep it a secret
about how nice Zhi-shu was yesterday.
278
00:18:44,030 --> 00:18:47,270
I'll keep it in my heart forever.
279
00:18:49,700 --> 00:18:51,370
Hello, everyone!
280
00:18:52,170 --> 00:18:53,010
Mr. Jiang!
281
00:18:53,440 --> 00:18:55,040
-Mr. Bai.
-Long time no see!
282
00:18:55,110 --> 00:18:56,980
Why did you come when you are so busy?
283
00:18:57,580 --> 00:18:59,250
To congratulate you on your recovery.
284
00:18:59,580 --> 00:19:01,250
-Thank you so much!
-Hello.
285
00:19:01,310 --> 00:19:04,320
No need to thank me.
286
00:19:05,050 --> 00:19:07,090
We're about to become a family.
287
00:19:10,320 --> 00:19:12,120
-Really?
-Of course!
288
00:19:12,690 --> 00:19:14,090
I invited them over.
289
00:19:14,690 --> 00:19:16,530
I wanted to introduce you
to my girlfriend.
290
00:19:21,300 --> 00:19:23,740
Mr. Jiang, I'm so glad
you're back from the hospital.
291
00:19:25,500 --> 00:19:26,370
Thank you.
292
00:19:26,770 --> 00:19:27,910
You're too kind.
293
00:19:28,310 --> 00:19:30,880
Sha-sui, this is my brother, Yu-shu.
294
00:19:31,610 --> 00:19:33,180
-Hello.
-Hello.
295
00:19:33,380 --> 00:19:34,510
You look like your brother.
296
00:19:36,250 --> 00:19:39,450
Mr. Xiang here is my dad's old friend.
297
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
-Hello.
-Hello.
298
00:19:41,850 --> 00:19:43,020
-I'm Dong-liu Xiang.
-Hello.
299
00:19:43,360 --> 00:19:44,190
Welcome.
300
00:19:46,390 --> 00:19:49,900
This is Yue-qin Xiang.
Mr. Xiang's daughter.
301
00:19:51,100 --> 00:19:52,830
You're the one Mr. Jiang mentioned.
302
00:19:55,770 --> 00:19:58,140
We met in the elevator, remember?
303
00:19:59,670 --> 00:20:03,610
Yes, that was so embarrassing.
304
00:20:05,380 --> 00:20:08,210
Can I talk to you later?
305
00:20:10,180 --> 00:20:11,020
What?
306
00:20:12,520 --> 00:20:13,850
I'm sorry if this is too sudden.
307
00:20:21,330 --> 00:20:22,260
I really envy you.
308
00:20:23,160 --> 00:20:26,200
You've been living
with Zhi-shu for the past three years.
309
00:20:30,040 --> 00:20:36,310
He's so nice and considerate.
Plus, his mom really likes you.
310
00:20:37,680 --> 00:20:40,550
To be honest, I'm kind of jealous.
311
00:20:48,920 --> 00:20:51,960
Do you...
312
00:20:52,020 --> 00:20:53,560
Do you like Zhi-shu?
313
00:20:57,600 --> 00:21:01,070
The day we met in the elevator
my grandpa asked me to go there.
314
00:21:02,870 --> 00:21:06,340
He told me to go see a man named Zhi-shu.
315
00:21:06,840 --> 00:21:09,740
I wanted to refuse.
316
00:21:10,880 --> 00:21:12,350
So, I went to the wrong floor on purpose.
317
00:21:14,150 --> 00:21:16,550
I didn't want to get married this young.
318
00:21:18,650 --> 00:21:19,820
But...
319
00:21:25,220 --> 00:21:28,460
I fell in love with him in the elevator.
320
00:21:30,730 --> 00:21:34,930
So, I agreed
to the date my grandpa set up.
321
00:21:38,200 --> 00:21:42,410
I also fell in love with him
at first sight six years ago.
322
00:21:48,010 --> 00:21:50,950
But, I'm not very confident.
323
00:21:54,150 --> 00:21:55,020
Don't worry.
324
00:21:59,230 --> 00:22:02,630
Zhi-shu said that he really likes you.
325
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Really?
326
00:22:05,130 --> 00:22:05,970
Yes.
327
00:22:06,600 --> 00:22:09,440
Don't worry.
You guys are going to be fine.
328
00:22:09,870 --> 00:22:11,840
I'm going to go help Mrs. Jiang now.
329
00:22:15,170 --> 00:22:16,380
It hurts.
330
00:22:17,010 --> 00:22:18,110
It hurts so bad.
331
00:22:19,750 --> 00:22:20,980
Is that so?
332
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
Right!
333
00:22:32,660 --> 00:22:34,960
I finally remember who this girl is.
334
00:22:35,560 --> 00:22:38,560
She's Yue-qin, right?
335
00:22:39,230 --> 00:22:41,570
-Yes.
-We met once.
336
00:22:42,030 --> 00:22:46,470
I went to your office,
she brought me some coffee
337
00:22:46,540 --> 00:22:48,770
and also told me
a lot of good things about you.
338
00:22:50,210 --> 00:22:51,040
Yes.
339
00:22:52,810 --> 00:22:55,980
What an interesting girl.
340
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
-She's kind of silly.
-What?
341
00:22:59,250 --> 00:23:00,620
She always gets into trouble.
342
00:23:00,920 --> 00:23:02,760
You can't say that.
343
00:23:03,190 --> 00:23:04,860
Everyone improves every day.
344
00:23:07,030 --> 00:23:10,330
I know her too well.
It's hard for her to improve.
345
00:23:19,440 --> 00:23:20,270
So you...
346
00:23:20,340 --> 00:23:21,440
Do you know her well?
347
00:23:21,840 --> 00:23:22,680
Yes.
348
00:23:28,510 --> 00:23:31,680
Yue-qin, did Ah-jin ask you
to come and help us tomorrow?
349
00:23:32,690 --> 00:23:34,550
Yes. He said we're going
to buy ingredients tomorrow.
350
00:23:34,790 --> 00:23:35,620
Yes.
351
00:23:36,060 --> 00:23:37,560
We have a lot of orders tomorrow.
352
00:23:38,020 --> 00:23:39,760
I can't handle it myself.
Please come and help.
353
00:23:40,630 --> 00:23:41,460
Okay.
354
00:23:48,000 --> 00:23:49,670
-Is there anything else?
-Right.
355
00:23:54,540 --> 00:23:55,370
Yue-qin.
356
00:23:56,880 --> 00:23:59,310
I want to ask you something.
357
00:24:00,450 --> 00:24:01,280
Yes?
358
00:24:01,950 --> 00:24:03,080
Let's move out of here.
359
00:24:04,280 --> 00:24:05,120
No!
360
00:24:05,180 --> 00:24:07,490
-I--
-I know how you feel.
361
00:24:09,120 --> 00:24:12,420
But this is kind of awkward.
362
00:24:13,160 --> 00:24:15,090
We can't stay here anymore.
363
00:24:15,900 --> 00:24:21,570
If you have to see Zhi-shu every day,
you won't be happy either.
364
00:24:22,540 --> 00:24:25,300
So, I think it's best if we move out.
365
00:24:26,240 --> 00:24:27,070
Okay?
366
00:24:32,080 --> 00:24:33,910
Forget about Zhi-shu.
367
00:24:35,280 --> 00:24:36,780
If you leave now,
368
00:24:38,150 --> 00:24:41,750
at least Zhi-shu won't hate you.
369
00:24:43,120 --> 00:24:43,960
Right?
370
00:24:46,930 --> 00:24:47,760
Good girl.
371
00:24:53,800 --> 00:24:54,770
Get some rest soon.
372
00:25:19,730 --> 00:25:21,060
Even though I'm moving out,
373
00:25:22,360 --> 00:25:24,830
I want you to have this pen.
374
00:25:26,270 --> 00:25:30,000
When you see it, you'll remember
the days we spent together.
375
00:25:31,200 --> 00:25:33,210
-This--
-Please don't say no.
376
00:25:39,680 --> 00:25:43,850
I really wish that I could stay here
and be with you.
377
00:25:46,020 --> 00:25:49,990
But, there is nothing between us anymore.
378
00:25:59,830 --> 00:26:02,230
Yue-qin, I'm going
to take you somewhere fun!
379
00:26:02,670 --> 00:26:03,800
-Really?
-Yue-qin?
380
00:26:05,440 --> 00:26:06,370
It is you!
381
00:26:06,910 --> 00:26:07,740
What a coincidence!
382
00:26:08,870 --> 00:26:12,080
Are you Yue-qin's boyfriend?
Are you on a date?
383
00:26:14,980 --> 00:26:17,180
-This is Zhi-zhu Jin.
-Hey.
384
00:26:17,420 --> 00:26:18,250
Hello.
385
00:26:20,450 --> 00:26:22,490
This is Sha-sui Bai.
386
00:26:23,590 --> 00:26:24,790
Sha-sui Bai...
387
00:26:25,120 --> 00:26:26,490
She's...
388
00:26:29,560 --> 00:26:32,500
She's Zhi-shu's girlfriend.
389
00:26:36,900 --> 00:26:37,740
Oh!
390
00:26:40,540 --> 00:26:43,310
Is she the rich girl
who is dating Zhi-shu?
391
00:26:48,850 --> 00:26:50,620
I hate dealing with rich people.
392
00:26:53,890 --> 00:26:58,560
We're on a date too!
It's really nice to see you guys.
393
00:26:59,790 --> 00:27:01,590
We are going
to see an exhibition at the museum.
394
00:27:02,190 --> 00:27:04,400
It's really great. Want to go together?
395
00:27:06,370 --> 00:27:07,200
What?
396
00:27:07,900 --> 00:27:09,000
An exhibition?
397
00:27:11,000 --> 00:27:13,670
Sha-sui, let's not invite them.
398
00:27:14,270 --> 00:27:16,980
They won't even know
what impressionism is.
399
00:27:18,880 --> 00:27:22,980
If we go with these type of people,
it's not going to be fun.
400
00:27:24,020 --> 00:27:27,790
What do you mean by that?
Are you saying that we're not cultured?
401
00:27:29,560 --> 00:27:30,590
Am I wrong?
402
00:27:31,360 --> 00:27:32,120
Zhi-shu.
403
00:27:35,530 --> 00:27:37,930
I might not know what impressionism is,
but who cares!
404
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Ah-jin, we're just ignorant people.
Let's get out of here.
405
00:27:46,000 --> 00:27:46,840
Congratulations.
406
00:27:49,580 --> 00:27:52,680
You guys suit each other well.
407
00:28:05,890 --> 00:28:06,830
What's wrong with you?
408
00:28:08,530 --> 00:28:11,030
Why were you so mean to Yue-qin?
409
00:28:13,100 --> 00:28:14,070
This is unlike you.
410
00:28:16,870 --> 00:28:17,700
You think so?
411
00:28:19,270 --> 00:28:22,540
Don't worry.
I'll never talk to you like that.
412
00:28:23,410 --> 00:28:24,240
Let's go.
413
00:28:38,860 --> 00:28:40,730
-Aim like this?
-Yes, just like that.
414
00:28:48,470 --> 00:28:51,940
I won! Yes!
415
00:28:52,240 --> 00:28:54,210
-Ah-jin, this is too hard.
-What?
416
00:28:54,410 --> 00:28:55,940
It's not. I'll teach you.
417
00:28:56,710 --> 00:28:57,880
-Okay.
-Ready?
418
00:29:02,110 --> 00:29:03,420
My turn!
419
00:29:04,950 --> 00:29:06,890
This is so fun! Try it!
420
00:29:07,050 --> 00:29:08,450
It looks really scary.
421
00:29:08,850 --> 00:29:10,990
-You go. I'll take a photo of you.
-What?
422
00:29:12,390 --> 00:29:13,960
-Come on. You should try it.
-What?
423
00:29:14,630 --> 00:29:15,990
You'll forget all your worries.
424
00:29:16,430 --> 00:29:17,260
Come on.
425
00:29:18,200 --> 00:29:19,570
I'll protect you. Don't be afraid.
426
00:29:23,740 --> 00:29:24,700
It's so scary!
427
00:29:30,240 --> 00:29:31,080
Was it fun?
428
00:29:31,540 --> 00:29:32,810
-So fun!
-Want to go again?
429
00:29:32,880 --> 00:29:35,510
-That was so thrilling! Yeah!
-Okay.
430
00:29:36,110 --> 00:29:37,550
-Want me to carry that?
-It's okay.
431
00:29:37,620 --> 00:29:38,750
See you!
432
00:29:42,320 --> 00:29:44,090
One, two, three, go!
433
00:29:45,820 --> 00:29:46,830
Yes!
434
00:29:57,870 --> 00:29:58,700
Yue-qin.
435
00:29:59,640 --> 00:30:01,270
-Yeah?
-You're okay, right?
436
00:30:02,310 --> 00:30:05,180
-That barbarian Jiang--
-What happened? I don't even remember.
437
00:30:05,680 --> 00:30:09,350
Let's go have more fun and then we will go
have an awesome dinner tonight.
438
00:30:10,850 --> 00:30:12,720
Of course. No problem!
439
00:30:13,220 --> 00:30:14,620
Okay, let's go!
440
00:30:16,690 --> 00:30:21,090
By the way, I recorded myself
playing "Moonlight Sonata."
441
00:30:23,360 --> 00:30:25,530
Okay. Let me hear it.
442
00:30:26,000 --> 00:30:27,770
MOONLIGHT SONATA
443
00:30:34,170 --> 00:30:35,240
I'm sorry. I...
444
00:30:44,720 --> 00:30:47,120
Your version is very moving.
445
00:30:48,820 --> 00:30:49,660
Really?
446
00:30:53,890 --> 00:30:57,200
By the way, Yue-qin told me...
447
00:30:57,460 --> 00:31:00,030
She said that you like me.
448
00:31:06,140 --> 00:31:08,470
I'm sorry. I didn't mean
to make you feel awkward.
449
00:31:13,080 --> 00:31:13,910
It's fine.
450
00:31:15,150 --> 00:31:16,050
Let's go get some coffee.
451
00:31:20,920 --> 00:31:21,950
Yue-qin.
452
00:31:22,020 --> 00:31:23,790
I went to look at some apartments.
453
00:31:24,090 --> 00:31:25,690
I think this one is really nice.
454
00:31:25,960 --> 00:31:27,990
It's pretty new. Only five years old.
455
00:31:28,930 --> 00:31:31,060
More importantly,
it's close to the House of Fortune.
456
00:31:31,960 --> 00:31:34,570
But of course
it's much smaller than this place.
457
00:31:35,370 --> 00:31:37,100
But it's more than enough
for the both of us.
458
00:31:39,470 --> 00:31:40,970
This is a really nice place.
459
00:31:41,040 --> 00:31:44,880
If you get married,
this would be a good place to live.
460
00:31:46,980 --> 00:31:47,810
Your shoelaces.
461
00:31:50,180 --> 00:31:53,390
Actually, I have already
made up my mind since high school
462
00:31:54,990 --> 00:31:55,820
that one day...
463
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
I'm going to marry you.
464
00:32:12,970 --> 00:32:17,880
Yue-qin, will you marry me?
465
00:33:58,680 --> 00:34:00,410
Subtitle translation by Sophie Chang
31279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.