Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,590
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:39,950 --> 00:01:43,550
There has to be a Shu Qin star
in this boundless galaxy.
3
00:01:45,560 --> 00:01:46,660
As long as you believe so,
4
00:01:48,130 --> 00:01:49,160
it will exist.
5
00:01:51,760 --> 00:01:53,060
Thank you for the present.
6
00:01:55,430 --> 00:01:56,270
Merry Christmas.
7
00:01:59,740 --> 00:02:00,740
Merry Christmas.
8
00:02:17,990 --> 00:02:19,660
Xiao-sen, Mei-mei,
9
00:02:19,990 --> 00:02:21,220
you're both forgiven.
10
00:02:22,390 --> 00:02:25,500
This is the best present Santa Claus
has ever given me.
11
00:02:36,570 --> 00:02:37,440
That night,
12
00:02:38,280 --> 00:02:42,650
I spent a depressing Christmas
all lonely by myself.
13
00:02:42,980 --> 00:02:46,350
You two have no idea how lonely I was.
14
00:02:46,420 --> 00:02:47,920
-I'm really sorry.
-I'm really sorry.
15
00:02:48,950 --> 00:02:52,620
Forget it.
I'll forgive you because I'm merciful.
16
00:02:53,160 --> 00:02:54,590
But this is the last time.
17
00:02:55,630 --> 00:02:57,530
I promise I won't do it again.
18
00:02:58,460 --> 00:03:00,600
Yue-qin, let's go celebrate
New Year's together.
19
00:03:03,700 --> 00:03:05,500
I'll think about it.
20
00:03:07,370 --> 00:03:09,740
Come on, please?
21
00:03:09,810 --> 00:03:12,310
Give us a chance to make it up to you.
22
00:03:13,240 --> 00:03:16,180
What if I hook you up with Zhi-shu?
23
00:03:16,910 --> 00:03:18,780
He's not going to want to go.
24
00:03:18,850 --> 00:03:20,520
How can you be so sure?
25
00:03:20,750 --> 00:03:22,550
Who said so? At least give it a try.
26
00:03:23,520 --> 00:03:25,220
There's no way.
27
00:03:25,290 --> 00:03:27,090
Just leave it to us.
28
00:03:27,160 --> 00:03:28,860
-Welcome. Pan-pan.
-Yeah.
29
00:03:28,930 --> 00:03:31,600
This is the chairman
of Daquan Enterprise, Mr. Bai.
30
00:03:31,660 --> 00:03:33,500
-This is my wife.
-Hello, Mrs. Jiang.
31
00:03:33,560 --> 00:03:35,800
-Nice to meet you.
-Here's a little gift.
32
00:03:35,870 --> 00:03:37,230
-Thank you.
-You shouldn't have.
33
00:03:37,300 --> 00:03:39,100
-We didn't prepare anything.
-Our apologies.
34
00:03:39,170 --> 00:03:40,100
Please take a seat.
35
00:03:40,170 --> 00:03:41,000
-Please.
-Yes.
36
00:03:41,100 --> 00:03:42,410
-This way.
-Please take a seat.
37
00:03:42,510 --> 00:03:44,840
Here. Take a seat.
38
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
-Oh.
-Thanks.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,480
My apologies.
40
00:03:48,650 --> 00:03:53,050
I know it's a holiday, but I couldn't wait
to talk to Mr. Jiang about investments.
41
00:03:53,450 --> 00:03:57,350
Our foundation is working on supporting
education in the rural areas
42
00:03:57,890 --> 00:04:00,290
and I thought that your toys
would be a great addition for this cause.
43
00:04:00,360 --> 00:04:02,290
That's why I came on such short notice.
I'm very sorry.
44
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
No worries. The pleasure is ours.
45
00:04:04,530 --> 00:04:07,660
Our company has been thinking
of CSR for a while now.
46
00:04:07,730 --> 00:04:08,670
Is that so?
47
00:04:08,770 --> 00:04:10,870
-Yes, we've been planning for it.
-Dad, Mom.
48
00:04:10,930 --> 00:04:11,940
That's good.
49
00:04:12,740 --> 00:04:14,800
-Hello, sir.
-Yes, hello.
50
00:04:15,070 --> 00:04:19,740
What a good boy.
You must be the younger son.
51
00:04:20,180 --> 00:04:21,950
That's right. He has an older brother.
52
00:04:22,050 --> 00:04:24,410
-He should be back soon.
-Oh?
53
00:04:24,550 --> 00:04:25,980
Zhi-shu is a very caring person.
54
00:04:26,120 --> 00:04:28,350
Once, he went to a village
to teach children.
55
00:04:28,550 --> 00:04:29,720
-He did?
-Yes.
56
00:04:29,790 --> 00:04:32,320
Yes, he taught the children how to make
their own telescope.
57
00:04:32,560 --> 00:04:34,190
That's great.
58
00:04:34,760 --> 00:04:35,590
Yes, a telescope.
59
00:04:35,660 --> 00:04:36,860
-I'm back.
-Hey.
60
00:04:36,930 --> 00:04:38,360
Zhi-shu, you are right on time.
61
00:04:38,430 --> 00:04:42,270
Let me introduce you
to the chairman of Daquan Enterprise,
62
00:04:42,370 --> 00:04:45,240
who is also the founder
of Daquan Charity Foundation.
63
00:04:45,300 --> 00:04:47,300
-This is Mr. Bai.
-Nice to meet you, Mr. Bai.
64
00:04:47,370 --> 00:04:49,010
Yes, hello.
65
00:04:51,370 --> 00:04:52,940
-Mr. Jiang.
-Yes?
66
00:04:53,610 --> 00:04:55,810
Your son seems like a fine, young man.
67
00:04:55,880 --> 00:04:58,580
He takes after his mother's
beautiful looks.
68
00:04:59,920 --> 00:05:01,350
Thank you.
69
00:05:01,420 --> 00:05:05,920
Wangpai Toys is honored
to work with Daquan Enterprise.
70
00:05:06,020 --> 00:05:10,230
You invested so much in us
and always trusted in our business.
71
00:05:10,290 --> 00:05:12,130
We'll make sure
to do our best for this project.
72
00:05:12,200 --> 00:05:13,660
We'll be great together.
73
00:05:13,730 --> 00:05:15,130
Yes, very good.
74
00:05:16,200 --> 00:05:17,370
-This way.
-Okay.
75
00:05:20,000 --> 00:05:20,840
Awesome!
76
00:05:21,170 --> 00:05:24,640
I saw Zhi-shu on the first day the year.
This is a good sign.
77
00:05:24,710 --> 00:05:25,640
Okay.
78
00:05:25,780 --> 00:05:27,910
We'll leave you in charge
of the production line.
79
00:05:28,010 --> 00:05:29,950
Yes, we'll take care of that right away.
80
00:05:30,010 --> 00:05:32,250
-By the way, Zhi-shu.
-Yes?
81
00:05:32,320 --> 00:05:35,920
I am hoping you'll assist us
with the project.
82
00:05:37,090 --> 00:05:38,760
-I'll do my best.
-Good.
83
00:05:39,060 --> 00:05:41,060
I feel reassured knowing that you'll help.
84
00:05:42,030 --> 00:05:43,190
-Mr. Jiang.
-Yes.
85
00:05:43,690 --> 00:05:47,600
You're lucky to have such a capable son
to take over your work.
86
00:05:48,330 --> 00:05:49,430
Thank you.
87
00:05:50,370 --> 00:05:51,200
-Thanks.
-See you soon.
88
00:05:51,270 --> 00:05:52,600
-See you. Thank you.
-Goodbye.
89
00:05:52,700 --> 00:05:53,940
-Thanks.
-Goodbye.
90
00:05:54,000 --> 00:05:55,010
Thank you.
91
00:05:56,810 --> 00:06:01,580
Zhi-shu, I have something important
to tell you. We'll talk in your room.
92
00:06:06,920 --> 00:06:08,020
Come inside.
93
00:06:09,550 --> 00:06:11,250
-Yue-qin, you're back.
-Yes.
94
00:06:11,320 --> 00:06:12,420
-Come in.
-Okay.
95
00:06:16,830 --> 00:06:18,330
-Zhi-shu.
-Yes.
96
00:06:18,400 --> 00:06:20,100
You're 20 years old now.
97
00:06:20,930 --> 00:06:24,030
You've been living on your own
for a while. How is it going?
98
00:06:24,330 --> 00:06:26,700
Don't you think it's about time
to make some plans for your future?
99
00:06:26,770 --> 00:06:28,040
Yes, I think so too.
100
00:06:32,910 --> 00:06:36,010
I have decided to pass down
the business to you.
101
00:06:37,180 --> 00:06:38,820
We're not in a rush though.
102
00:06:39,950 --> 00:06:43,490
First, you can join the company
and shadow me as my assistant.
103
00:06:43,750 --> 00:06:46,120
You can learn step by step
and when you're ready,
104
00:06:46,290 --> 00:06:48,660
I'll be able to pass down the business
to you without any worries.
105
00:06:48,760 --> 00:06:50,630
When that happens, you can run the company
106
00:06:50,730 --> 00:06:53,560
using your own way and skills
and take it to new heights.
107
00:06:54,760 --> 00:06:57,730
But of course, that's just me. My dream.
108
00:06:57,970 --> 00:06:59,740
How about you? What are your thoughts?
109
00:07:00,770 --> 00:07:05,640
Sounds like you've already mapped out
the future of the company and me.
110
00:07:06,210 --> 00:07:07,940
What's the point of asking me my thoughts?
111
00:07:10,480 --> 00:07:12,120
It doesn't have to be like that.
112
00:07:12,480 --> 00:07:15,120
If that's the case,
I'll be honest with you.
113
00:07:16,750 --> 00:07:18,760
I don't need you to decide
my future for me.
114
00:07:19,090 --> 00:07:21,320
I'm your son, not a puppet.
115
00:07:22,090 --> 00:07:25,900
If you really want to know my opinions,
I'll let you know.
116
00:07:26,400 --> 00:07:28,370
I won't accept your oppressive plans.
117
00:07:31,330 --> 00:07:33,900
-How could you say that--
-You wanted to hear my thoughts, right?
118
00:07:34,170 --> 00:07:35,340
That is what I think.
119
00:07:41,040 --> 00:07:46,780
Gosh. Zhi-shu.
You shouldn't talk to your dad like that.
120
00:07:47,120 --> 00:07:50,020
We're doing this
for your own good, aren't we?
121
00:07:50,090 --> 00:07:51,320
-For my own good?
-Yes.
122
00:07:51,390 --> 00:07:53,020
You mean for your own good.
123
00:07:54,660 --> 00:07:57,060
How could you say that?
124
00:07:57,830 --> 00:07:59,230
Dad wants me to take over the company.
125
00:07:59,800 --> 00:08:02,670
But did he consider
whether I would want to or not?
126
00:08:03,370 --> 00:08:07,170
And you. You like Yue-qin,
so you only care about her feelings.
127
00:08:07,970 --> 00:08:10,370
What about me? You never cared about me!
128
00:08:11,310 --> 00:08:13,640
But I believe Yue-qin is the one for you!
129
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
I'm sure you like--
130
00:08:15,350 --> 00:08:16,850
That's all your wishful thinking!
131
00:08:18,650 --> 00:08:22,420
You're only happy when things go your way!
Don't I even get a say on who I date?
132
00:08:22,490 --> 00:08:23,890
All right, that's enough!
133
00:08:33,760 --> 00:08:34,700
Pan-pan.
134
00:08:35,270 --> 00:08:36,330
Zhi-shu...
135
00:08:41,000 --> 00:08:41,840
Zhi-shu.
136
00:08:42,240 --> 00:08:43,170
Zhi-shu!
137
00:08:43,640 --> 00:08:44,740
-Zhi-shu!
-Zhi-shu!
138
00:08:44,810 --> 00:08:45,740
Zhi-shu!
139
00:08:52,380 --> 00:08:53,920
I don't want a son like that.
140
00:08:55,850 --> 00:08:56,890
Zhi-shu!
141
00:08:56,950 --> 00:08:58,890
I don't want a son like that!
142
00:08:59,020 --> 00:09:00,690
Calm down, Pan-pan.
143
00:09:09,500 --> 00:09:11,470
He forgot this. I'll take it to him.
144
00:09:13,600 --> 00:09:15,210
-Did he really leave?
-Yeah.
145
00:09:17,170 --> 00:09:20,140
-How could he do this to us?
-All right...
146
00:09:20,210 --> 00:09:21,140
It's okay.
147
00:09:21,710 --> 00:09:26,720
-How could he act that way, Chun-shui?
-All right, calm down. All right?
148
00:09:26,780 --> 00:09:29,090
-Okay, there, there.
-How could he?
149
00:09:30,120 --> 00:09:32,190
-Gosh...
-It's for his own good.
150
00:09:32,260 --> 00:09:34,190
Yes, it is.
151
00:09:34,390 --> 00:09:35,290
Zhi-shu!
152
00:09:35,690 --> 00:09:37,230
Zhi-shu, wait!
153
00:09:38,600 --> 00:09:43,100
Zhi-shu, your jacket. You forgot it.
154
00:09:56,110 --> 00:09:59,380
Mrs. Jiang lost her cool a bit.
155
00:10:00,580 --> 00:10:05,290
You've always kept quiet,
so everyone thought you're okay with it.
156
00:10:05,720 --> 00:10:07,790
I really do understand what you said.
157
00:10:09,360 --> 00:10:10,990
What am I talking about?
158
00:10:20,300 --> 00:10:21,370
I want to be a doctor.
159
00:10:22,410 --> 00:10:23,240
Huh?
160
00:10:24,470 --> 00:10:27,380
I want to apply for the exam to transfer
to the Department of Medicine.
161
00:10:29,180 --> 00:10:31,580
I'm not sure if I'm suited for medicine.
162
00:10:32,380 --> 00:10:35,790
But this is the first time
I'm truly interested in a profession.
163
00:10:38,290 --> 00:10:39,360
I'd like to try it.
164
00:10:40,590 --> 00:10:44,460
But, this isn't the time
to tell my parents
165
00:10:45,330 --> 00:10:47,630
because I'm not fully convinced myself.
166
00:10:50,370 --> 00:10:53,540
So why are you telling me this?
167
00:10:56,170 --> 00:10:57,240
I'm not sure.
168
00:10:58,470 --> 00:11:01,480
Anyway, you're the only person
who knows about it.
169
00:11:04,210 --> 00:11:06,780
I need some time alone.
You should go back.
170
00:11:07,820 --> 00:11:08,790
Okay.
171
00:11:09,820 --> 00:11:12,760
Thank you for sharing your secret with me.
172
00:11:14,590 --> 00:11:15,990
Gosh, Pan-pan.
173
00:11:16,890 --> 00:11:18,130
Stop crying.
174
00:11:20,100 --> 00:11:21,830
Why did he say that?
175
00:11:23,070 --> 00:11:25,600
I've lost all my confidence now.
176
00:11:27,970 --> 00:11:28,940
Pan-pan...
177
00:11:32,110 --> 00:11:34,540
I really thought
that he had feelings for Yue-qin.
178
00:11:34,810 --> 00:11:37,880
He's my son! Of course, I understand him.
179
00:11:38,850 --> 00:11:40,420
But could I be wrong?
180
00:11:41,420 --> 00:11:45,560
Was I wrong from the start?
181
00:11:50,560 --> 00:11:51,630
He does.
182
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
What did you say?
183
00:11:57,970 --> 00:11:59,170
Zhi-shu does like her.
184
00:12:00,140 --> 00:12:02,710
So please stop crying, Mom.
185
00:12:04,210 --> 00:12:05,140
Huh?
186
00:12:06,040 --> 00:12:07,140
Wait, Yu-shu.
187
00:12:07,680 --> 00:12:08,850
Why are you so sure?
188
00:12:10,410 --> 00:12:11,250
Yu-shu!
189
00:12:23,160 --> 00:12:23,990
Yu-shu.
190
00:12:24,690 --> 00:12:27,800
You must have a reason
for saying that, right?
191
00:12:28,230 --> 00:12:30,200
Tell me what you know.
192
00:12:31,300 --> 00:12:32,140
No.
193
00:12:33,700 --> 00:12:34,670
Yu-shu.
194
00:12:36,810 --> 00:12:38,170
Open the door first.
195
00:12:39,040 --> 00:12:40,380
I don't want to.
196
00:12:41,110 --> 00:12:42,550
Please, Yu-shu.
197
00:12:43,580 --> 00:12:44,680
Yu-shu.
198
00:12:51,720 --> 00:12:53,020
I mustn't tell Mom.
199
00:12:53,890 --> 00:12:55,630
This is a secret between Zhi-shu and me.
200
00:12:56,360 --> 00:12:58,930
He does indeed like Yue-qin.
201
00:13:09,440 --> 00:13:11,840
It's probably impossible for me
to become a doctor.
202
00:13:13,210 --> 00:13:16,150
But a nurse...
203
00:13:17,110 --> 00:13:18,350
Zhi-shu is a doctor
204
00:13:18,720 --> 00:13:20,050
and I'm a nurse.
205
00:13:20,120 --> 00:13:21,250
Dr. Jiang, Operating Room 312
206
00:13:21,650 --> 00:13:22,590
Hurry!
207
00:13:23,590 --> 00:13:24,890
What a great match!
208
00:13:28,390 --> 00:13:30,930
This is the Shu Qin love story between
a top doctor
209
00:13:31,160 --> 00:13:32,900
and a cute nurse.
210
00:13:33,330 --> 00:13:34,160
Done.
211
00:13:34,460 --> 00:13:35,700
-Let's go.
-Yes.
212
00:13:37,570 --> 00:13:40,800
That's right. The perfect couple.
213
00:13:47,840 --> 00:13:52,680
"Diagnosis, lung function and disability
214
00:13:52,850 --> 00:13:57,050
in the inorganic dust pneumoconiosis."
215
00:14:10,470 --> 00:14:11,530
Daydreaming again?
216
00:14:12,500 --> 00:14:13,940
Oh, Zhi-shu.
217
00:14:14,870 --> 00:14:16,570
It's nothing. I'm not becoming a nurse.
218
00:14:16,810 --> 00:14:19,410
You know anybody can tell
what you are thinking, right?
219
00:14:24,180 --> 00:14:25,520
This is the book I need.
220
00:14:27,320 --> 00:14:28,480
I'm taking it.
221
00:14:33,790 --> 00:14:40,700
Yu-shu, I made your favorite pudding!
Let's enjoy it together.
222
00:14:41,560 --> 00:14:43,270
-No thanks.
-Why?
223
00:14:43,800 --> 00:14:44,930
This is your favorite.
224
00:14:45,330 --> 00:14:47,500
Your favorite!
225
00:14:49,340 --> 00:14:51,570
I made it just for you.
226
00:14:52,510 --> 00:14:55,910
Try it, okay? Come on.
227
00:14:57,180 --> 00:15:00,880
That's a good boy. Here you go. Enjoy.
228
00:15:03,290 --> 00:15:04,420
It smells good, right?
229
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
It looks really good too.
230
00:15:09,660 --> 00:15:10,660
Tasty, right?
231
00:15:13,930 --> 00:15:18,230
Now, can you tell me what you know
about Zhi-shu?
232
00:15:18,700 --> 00:15:24,640
You only need to tell it to me.
Only I need to know. Come on, quick.
233
00:15:25,070 --> 00:15:25,980
Tell me.
234
00:15:27,780 --> 00:15:29,210
-I'm done.
-Hey, wait!
235
00:15:29,550 --> 00:15:31,080
You haven't finished it.
236
00:15:32,050 --> 00:15:33,980
-I've had enough.
-Hey, wait!
237
00:15:34,050 --> 00:15:36,290
Please, I'm begging you.
238
00:15:36,350 --> 00:15:39,890
Zhi-shu likes Yue-qin, right?
But what evidence do you have?
239
00:15:39,960 --> 00:15:41,060
-Tell me.
-I can't.
240
00:15:41,120 --> 00:15:43,960
Why not? Please.
241
00:15:44,030 --> 00:15:47,130
I couldn't sleep at all last night because
you wouldn't tell me.
242
00:15:47,260 --> 00:15:48,970
Please, tell me what it is!
243
00:15:49,270 --> 00:15:52,240
-I can't tell you!
-Tell me the truth!
244
00:15:52,370 --> 00:15:53,670
Tell me right now!
245
00:15:53,970 --> 00:15:54,970
I'm home.
246
00:15:57,010 --> 00:15:59,640
What are you two doing?
247
00:16:00,710 --> 00:16:01,940
We are...
248
00:16:02,950 --> 00:16:03,880
playing.
249
00:16:05,510 --> 00:16:07,120
Let's go chat in your room.
250
00:16:07,180 --> 00:16:08,520
No!
251
00:16:12,120 --> 00:16:13,190
-Oh no!
-Huh?
252
00:16:13,260 --> 00:16:14,520
You're bleeding.
253
00:16:14,960 --> 00:16:15,790
Let me see.
254
00:16:15,930 --> 00:16:19,260
If you don't treat the wound,
you might end up with tetanus.
255
00:16:20,060 --> 00:16:20,900
-Tetanus?
-Tetanus?
256
00:16:21,660 --> 00:16:22,500
Yeah.
257
00:16:23,030 --> 00:16:25,770
But don't worry. I'll take care of it.
258
00:16:26,440 --> 00:16:28,040
Oh, okay.
259
00:16:38,350 --> 00:16:44,490
I may have bandaged it a little big,
but at least you won't get tetanus now.
260
00:16:46,290 --> 00:16:47,660
There's no way you'll become a nurse.
261
00:16:48,320 --> 00:16:49,530
Who said so? I...
262
00:16:51,990 --> 00:16:54,500
Yue-qin, you want to become a nurse?
263
00:16:55,060 --> 00:16:56,100
No, no.
264
00:16:56,570 --> 00:16:57,400
Then...
265
00:16:57,470 --> 00:16:59,570
What were you two playing?
266
00:17:00,540 --> 00:17:01,700
Us?
267
00:17:02,770 --> 00:17:04,970
You know how naughty Yu-shu is.
268
00:17:05,270 --> 00:17:06,610
He didn't finish his pudding.
269
00:17:07,180 --> 00:17:10,050
Yu-shu, let's go and talk
in your room, okay?
270
00:17:10,710 --> 00:17:11,550
No.
271
00:17:11,910 --> 00:17:12,750
Hey!
272
00:17:18,090 --> 00:17:19,420
What's up with the sigh?
273
00:17:21,520 --> 00:17:23,860
What else can it be about, but Zhi-shu?
274
00:17:24,990 --> 00:17:28,300
He left without a goodbye
and he refused to talk to me.
275
00:17:29,100 --> 00:17:31,530
That's why I'm feeling anxious.
276
00:17:31,900 --> 00:17:33,240
Just let him be.
277
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
-Huh?
-Okay?
278
00:17:34,500 --> 00:17:36,210
Give him some time and space.
279
00:17:36,670 --> 00:17:39,210
He'll come around and see it
from our perspective.
280
00:17:41,910 --> 00:17:46,120
This was the first time
I got into a fight with him.
281
00:17:47,850 --> 00:17:50,750
He's always been indifferent
to the things around him.
282
00:17:51,320 --> 00:17:54,120
I really don't get what he's thinking.
283
00:17:56,890 --> 00:17:59,830
That's how men are.
I was like that too when I was young.
284
00:18:00,900 --> 00:18:04,500
All right, don't worry too much.
He'll come around.
285
00:18:04,570 --> 00:18:06,600
Yes, he will. Come on, cheers.
286
00:18:16,150 --> 00:18:21,720
I LOVE SPORTS, I LOVE TENNIS
287
00:18:28,190 --> 00:18:30,430
Xu-teng, are you hurt?
288
00:18:30,790 --> 00:18:32,260
Does it hurt?
289
00:18:32,700 --> 00:18:33,560
Yue-qin.
290
00:18:34,260 --> 00:18:36,370
Of course it hurts
if you press it like that!
291
00:18:37,530 --> 00:18:38,400
Sorry.
292
00:18:38,500 --> 00:18:39,670
MEDICINE
293
00:18:39,770 --> 00:18:41,740
You need to disinfect this first.
294
00:18:41,800 --> 00:18:42,710
Hold on.
295
00:18:46,110 --> 00:18:48,080
Just use this for the wound.
296
00:18:52,310 --> 00:18:54,080
But look. The book says--
297
00:18:54,150 --> 00:18:57,920
The book serves as a basis. You need
to make adjustments based on the scenario.
298
00:18:59,060 --> 00:18:59,920
Zhi-shu.
299
00:19:01,620 --> 00:19:03,830
Can I talk to you outside?
300
00:19:04,160 --> 00:19:05,330
Okay, sure.
301
00:19:15,970 --> 00:19:17,810
What's up?
302
00:19:21,440 --> 00:19:23,510
I heard you're changing your major.
303
00:19:25,010 --> 00:19:25,920
Yes.
304
00:19:27,580 --> 00:19:29,450
You're not taking over your dad's company?
305
00:19:32,890 --> 00:19:33,790
I suppose so.
306
00:19:37,260 --> 00:19:38,590
Why didn't you tell me?
307
00:19:42,830 --> 00:19:46,300
Why do I need to report it to you?
308
00:19:51,940 --> 00:19:53,310
I thought
309
00:19:54,240 --> 00:19:56,780
we were close enough to share everything.
310
00:20:06,290 --> 00:20:09,060
MEDICINE
311
00:20:10,560 --> 00:20:13,130
Does Yue-qin already know?
312
00:20:15,630 --> 00:20:17,830
Zhi-shu, how about dinner tonight?
313
00:20:19,100 --> 00:20:20,970
Sorry, I have other plans.
314
00:20:27,040 --> 00:20:27,940
With whom?
315
00:20:30,710 --> 00:20:31,880
With someone you know very well.
316
00:20:34,850 --> 00:20:36,920
HOUSE OF FORTUNE
317
00:20:40,860 --> 00:20:42,930
THESE TWO
318
00:20:43,160 --> 00:20:44,590
Order, please.
319
00:20:47,030 --> 00:20:48,900
Ah-jin. Ah-jin!
320
00:20:49,570 --> 00:20:51,130
Someone wants to order.
321
00:20:54,770 --> 00:20:55,670
Go on.
322
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
Hurry up!
323
00:21:07,820 --> 00:21:10,850
Yue-qin, are you not planning to
get your pay for today?
324
00:21:11,250 --> 00:21:12,390
Go back to work.
325
00:21:14,860 --> 00:21:17,190
What are you going to tell Zhi-shu?
326
00:21:20,100 --> 00:21:21,260
It's none of your business.
327
00:21:23,830 --> 00:21:24,770
Go back to work.
328
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
I'm cutting your pay.
329
00:21:42,650 --> 00:21:43,790
Zhi-shu.
330
00:21:44,490 --> 00:21:47,760
I'm really glad you came
to see me after my call this morning.
331
00:21:48,520 --> 00:21:51,290
-I haven't been eating well living alone.
-I see.
332
00:21:51,660 --> 00:21:54,260
You wanted to treat me to a nice meal.
Of course I wouldn't turn it down.
333
00:21:54,360 --> 00:21:55,900
Eat up.
334
00:21:57,070 --> 00:21:58,930
-Help yourself.
-Sure.
335
00:21:59,000 --> 00:22:00,240
Bitter gourd with salted egg.
336
00:22:05,540 --> 00:22:10,180
The thing is, Chun-shui and Pan-pan
have been feeling down lately.
337
00:22:11,610 --> 00:22:14,380
I believe it was after your argument.
338
00:22:16,350 --> 00:22:20,760
I know this is your family matter
and I don't mean to be a busybody.
339
00:22:21,660 --> 00:22:23,930
But since we're living
under the same roof,
340
00:22:23,990 --> 00:22:26,730
I can't help, but to be concerned.
341
00:22:30,870 --> 00:22:32,130
Here you go.
342
00:22:34,970 --> 00:22:35,970
This is pretty good.
343
00:22:42,040 --> 00:22:42,980
Can you taste it?
344
00:22:50,950 --> 00:22:52,290
It's your mom's cooking.
345
00:22:56,230 --> 00:22:57,590
Zhi-shu.
346
00:22:59,060 --> 00:23:01,960
You know that a person's future
and prospects are important.
347
00:23:02,460 --> 00:23:05,270
But parents and family are even more so.
348
00:23:06,500 --> 00:23:08,940
If you have time, you should go home.
349
00:23:09,910 --> 00:23:12,470
Talk to them and try to understand
how they feel.
350
00:23:13,180 --> 00:23:14,980
It's better than ignoring one another.
351
00:23:17,150 --> 00:23:18,080
Do you understand?
352
00:23:19,010 --> 00:23:20,580
Yes, I do.
353
00:23:20,750 --> 00:23:22,520
Have some more.
354
00:23:23,450 --> 00:23:26,660
Hey, did you hear them mention my name?
355
00:23:29,260 --> 00:23:30,260
I think so.
356
00:23:30,860 --> 00:23:33,100
What are they talking about?
357
00:23:33,930 --> 00:23:34,900
He's smiling.
358
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
I can't hear them.
359
00:23:44,040 --> 00:23:45,610
Be careful.
360
00:23:47,010 --> 00:23:48,710
This...
361
00:23:50,580 --> 00:23:53,180
Would you like me to help?
You can stir the mixture.
362
00:23:53,250 --> 00:23:56,950
No. This time, I'm going to
do everything on my own.
363
00:23:58,890 --> 00:23:59,790
Okay.
364
00:24:02,620 --> 00:24:04,890
This is all for love.
365
00:24:11,070 --> 00:24:12,330
ZI-YU
366
00:24:13,940 --> 00:24:14,770
Hello?
367
00:24:15,740 --> 00:24:17,640
Are you going to go to
the morning class tomorrow?
368
00:24:17,870 --> 00:24:19,240
Yes, what's up?
369
00:24:20,910 --> 00:24:22,140
Then are you free after class?
370
00:24:24,380 --> 00:24:25,980
Sorry, but I have other plans.
371
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
What's going on?
372
00:24:32,990 --> 00:24:35,260
I have something
really important to tell you.
373
00:24:35,320 --> 00:24:37,690
I'm willing to wait
no matter how late it is.
374
00:24:38,030 --> 00:24:39,600
-But--
-We'll talk in person.
375
00:24:40,260 --> 00:24:41,100
Bye-bye.
376
00:24:48,670 --> 00:24:50,470
FEBRUARY 14TH VALENTINE'S DAY
377
00:26:34,940 --> 00:26:36,280
Subtitle translation by Jay Wong
26065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.