All language subtitles for Miss.in.Kiss.E28.170212.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,510 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:02:11,420 --> 00:02:12,250 Okay. 3 00:02:12,420 --> 00:02:15,360 I have something to tell you anyway. 4 00:02:16,720 --> 00:02:21,460 Yeah, I'm already at the library. Okay, I'll see you soon. 5 00:02:28,160 --> 00:02:32,400 Taking advantage of Zhong-chuan like this is probably not right. 6 00:02:33,600 --> 00:02:35,670 I'll have to make myself clear later. 7 00:02:40,540 --> 00:02:41,570 Zhi-shu? 8 00:02:44,240 --> 00:02:49,180 He still doesn't care about me. He has no interest in me whatsoever. 9 00:02:51,990 --> 00:02:54,650 I guess it's wiser to move on. 10 00:02:56,520 --> 00:02:57,390 Yue-qin. 11 00:03:00,630 --> 00:03:03,000 What's wrong? Why do you look so sad? 12 00:03:06,170 --> 00:03:07,000 It's because 13 00:03:08,100 --> 00:03:10,800 the stars in the sky are shining so bright. 14 00:03:11,640 --> 00:03:13,670 It doesn't require the Moon's help. 15 00:03:14,710 --> 00:03:15,810 What are you talking about? 16 00:03:20,950 --> 00:03:22,980 Were you spying on Zhi-shu? 17 00:03:27,120 --> 00:03:28,150 Forget about him. 18 00:03:28,460 --> 00:03:30,690 There is no point in waiting for someone who doesn't cherish you. 19 00:03:35,900 --> 00:03:36,730 Forget him. 20 00:03:37,600 --> 00:03:41,030 Remember the bamboo charm I hung up under the sun for you? 21 00:03:50,540 --> 00:03:51,950 Let's enjoy the warmth of the sun. 22 00:03:54,650 --> 00:03:56,080 Why do you want to live in the darkness? 23 00:04:05,230 --> 00:04:07,560 -You-- -I warned you already. Yue-qin is mine. 24 00:04:08,060 --> 00:04:09,330 Stop pestering her! 25 00:04:09,400 --> 00:04:11,230 You're the one pestering her! 26 00:04:15,170 --> 00:04:17,540 You should give up. Come on! 27 00:04:18,940 --> 00:04:20,110 Tell yourself that. 28 00:04:22,010 --> 00:04:25,250 Goodness. Hey! Stop it, you two! 29 00:04:26,510 --> 00:04:28,820 -Stop it! -Come on! 30 00:04:29,020 --> 00:04:31,250 The whole library heard you guys fighting. 31 00:04:32,820 --> 00:04:33,650 Zhi-shu... 32 00:04:40,790 --> 00:04:43,560 Are you two actually fighting over this girl? 33 00:04:44,560 --> 00:04:45,970 What you mean by "this girl"? 34 00:04:47,270 --> 00:04:48,100 Mind your own business! 35 00:04:49,540 --> 00:04:50,500 Who asked for your opinion? 36 00:04:52,910 --> 00:04:54,240 Of course it doesn't concern me. 37 00:04:54,710 --> 00:04:56,940 It's fine by me if you two want to kill each other. 38 00:04:57,440 --> 00:05:00,150 But I would like to make something clear. 39 00:05:04,650 --> 00:05:06,850 The guy that she likes is me. 40 00:05:10,060 --> 00:05:12,090 You two fighting here won't change anything. 41 00:05:15,660 --> 00:05:16,730 -What the hell did you-- -Hey! 42 00:06:12,820 --> 00:06:13,650 Let's go. 43 00:06:15,090 --> 00:06:17,020 What? Go where? 44 00:06:24,460 --> 00:06:25,400 I'm sorry. 45 00:06:37,740 --> 00:06:38,750 How embarrassing. 46 00:06:41,110 --> 00:06:45,120 I hope none of your fans saw you in such a pathetic state. 47 00:06:46,520 --> 00:06:51,220 You can't even fight that well. 48 00:06:51,290 --> 00:06:52,360 Are you done? 49 00:06:53,260 --> 00:06:56,430 Your lips are bleeding. Here. 50 00:07:07,540 --> 00:07:08,580 -What? -What? 51 00:07:08,740 --> 00:07:10,340 So you wanted me to bring her here to... 52 00:07:12,450 --> 00:07:14,710 Yeah, Zi-yu has not been able to come into work much 53 00:07:14,780 --> 00:07:15,920 due to her busy schedule. 54 00:07:16,380 --> 00:07:19,050 All of the workers here are busy. 55 00:07:19,750 --> 00:07:22,960 I also know that you have sent us several résumés before 56 00:07:23,160 --> 00:07:24,490 and you are also a regular here. 57 00:07:25,330 --> 00:07:28,130 It is a bit of a short notice, but what do you say? 58 00:07:28,260 --> 00:07:30,060 Of course! I'm okay with that. 59 00:07:31,330 --> 00:07:33,400 You two go ahead and talk. I'm going to go and work. 60 00:07:33,630 --> 00:07:34,500 Hey, Zhi-shu. 61 00:07:34,970 --> 00:07:36,600 Since Zi-yu isn't here to explain her role, 62 00:07:36,670 --> 00:07:38,000 you're responsible for training her. 63 00:07:38,470 --> 00:07:39,310 Me? 64 00:07:40,570 --> 00:07:44,310 Yes, someone has to train the newbie. You're perfect since you know her already. 65 00:07:48,620 --> 00:07:49,450 All right then. 66 00:07:52,020 --> 00:07:55,420 Zi-yu is not here and Zhi-shu is going to teach me. 67 00:07:56,590 --> 00:07:57,420 Goodness. 68 00:08:11,740 --> 00:08:12,570 Hey. 69 00:08:12,640 --> 00:08:13,470 Zhong-chuan... 70 00:08:14,310 --> 00:08:15,240 Wu? 71 00:08:17,740 --> 00:08:20,380 I never thought that you would be missing that guy. 72 00:08:21,950 --> 00:08:23,120 Not at all. 73 00:08:24,620 --> 00:08:27,920 I just thought I'd apologize 74 00:08:28,450 --> 00:08:30,420 if I bump into him. 75 00:08:32,460 --> 00:08:33,690 Apologize for what? 76 00:08:35,930 --> 00:08:38,670 Because I'm... 77 00:08:39,730 --> 00:08:40,670 I see. 78 00:08:41,070 --> 00:08:42,770 It's because you went out with him, 79 00:08:43,340 --> 00:08:45,370 but you were actually thinking about... 80 00:08:46,610 --> 00:08:49,840 You don't have to say that out loud. 81 00:09:03,620 --> 00:09:04,920 Zhi-shu. 82 00:09:07,790 --> 00:09:11,060 Well, aren't you even, 83 00:09:11,460 --> 00:09:12,830 a bit, 84 00:09:13,830 --> 00:09:14,670 just a bit, 85 00:09:15,700 --> 00:09:17,070 a tiny bit, 86 00:09:17,470 --> 00:09:18,840 jealous? 87 00:09:19,710 --> 00:09:20,870 Aren't you? 88 00:09:28,580 --> 00:09:30,720 I bet this was another one of my mom's ideas. 89 00:09:30,780 --> 00:09:31,950 Wrong message, don't look 90 00:09:32,120 --> 00:09:36,120 What? This is... 91 00:09:37,220 --> 00:09:39,490 You think I don't know what you guys are planning? 92 00:09:43,900 --> 00:09:44,830 Are you reading all that? 93 00:09:44,930 --> 00:09:45,830 Basics of Barista 94 00:09:45,930 --> 00:09:46,770 This... 95 00:09:47,100 --> 00:09:47,930 Yeah. 96 00:09:49,100 --> 00:09:51,170 Since I'll be brewing coffee with you. 97 00:09:59,180 --> 00:10:01,050 All right. Let me repeat your order. 98 00:10:01,310 --> 00:10:03,120 One verbena peppermint tea. 99 00:10:03,280 --> 00:10:04,620 One hand-brewed coffee. 100 00:10:04,720 --> 00:10:07,550 As for desserts, a Boston cream pie and a Hawaiian tart. 101 00:10:08,050 --> 00:10:09,490 Would you like to add anything else? 102 00:10:09,720 --> 00:10:10,560 -Wow. -Wow. 103 00:10:10,790 --> 00:10:12,330 You don't need to compliment me. 104 00:10:12,390 --> 00:10:16,500 Only the two of us are ordering, yet you got it all wrong. 105 00:10:17,160 --> 00:10:19,070 -What? -I've known you for a long time, 106 00:10:19,830 --> 00:10:22,940 but it still amazes me how you manage to get everything wrong. 107 00:10:24,200 --> 00:10:27,210 Did I get it all wrong? How could that be? 108 00:10:27,270 --> 00:10:31,010 Was it orange wine latte then? 109 00:10:33,150 --> 00:10:35,280 You ordered a cappuccino with lemon rinds. 110 00:10:35,680 --> 00:10:37,850 Also, Japanese simmer tea and a tiramisu. 111 00:10:38,380 --> 00:10:41,050 Your total comes to more than $15, 112 00:10:41,150 --> 00:10:43,590 so each of the drinks you ordered will come in a set 113 00:10:43,660 --> 00:10:46,760 with a $1.50 discount. Do you need anything else? 114 00:10:47,390 --> 00:10:49,630 Amazing. You really are a genius. 115 00:10:51,900 --> 00:10:54,430 Zhi-shu, when did you take their orders? 116 00:10:55,430 --> 00:10:57,870 Were you secretly looking out for me? 117 00:11:01,010 --> 00:11:03,440 Please wait a moment. Your orders will be ready soon. 118 00:11:11,120 --> 00:11:14,090 Zhi-shu, I don't think it's appropriate 119 00:11:14,190 --> 00:11:15,960 for you to keep looking at me while we're working. 120 00:11:16,990 --> 00:11:18,390 That would be extremely inappropriate. 121 00:11:22,090 --> 00:11:24,760 You're done for the day. You can leave now. 122 00:11:25,100 --> 00:11:29,740 What? I'm done? Really? Can you take this for me then? 123 00:11:32,470 --> 00:11:35,410 I'm going to hang out with the girls. Thank you. 124 00:11:38,240 --> 00:11:39,080 DUMMY 125 00:11:39,150 --> 00:11:39,980 I got off work. 126 00:11:42,480 --> 00:11:46,520 Zhi-shu is treating us so differently because we are here as customers. 127 00:11:46,590 --> 00:11:47,920 He's so polite. 128 00:11:48,350 --> 00:11:50,790 Just as we had expected of him. He's always so professional. 129 00:11:51,020 --> 00:11:51,860 Yes. 130 00:11:51,920 --> 00:11:54,430 But on the other hand, Yue-qin... 131 00:11:56,130 --> 00:11:57,000 Hey! 132 00:11:59,100 --> 00:12:00,770 Anyway, Yue-qin. 133 00:12:01,330 --> 00:12:04,340 Are you really not going to give Zhong-chuan Wu a chance? 134 00:12:07,110 --> 00:12:08,070 I can't. 135 00:12:09,080 --> 00:12:10,940 Because I... 136 00:12:11,310 --> 00:12:12,910 Do you still like that genius? 137 00:12:16,250 --> 00:12:20,890 But everybody's talking about how Zhi-shu and Zi-yu are really close. 138 00:12:21,250 --> 00:12:24,890 By the way, I heard that Zi-yu couldn't work here 139 00:12:24,960 --> 00:12:27,260 because she's doing a bridal photoshoot in the North Coast. 140 00:12:27,830 --> 00:12:32,000 There's a rumor saying that Zhi-shu will be going too. 141 00:12:32,270 --> 00:12:35,870 What? Bridal photo? Zhi-shu? 142 00:12:36,470 --> 00:12:39,010 Yes. I heard he's supposed to be one of the models. 143 00:12:40,070 --> 00:12:41,110 Really? 144 00:12:42,140 --> 00:12:46,380 But Zhi-shu is here. He still needs to work. 145 00:12:47,310 --> 00:12:48,850 No, I don't think so. 146 00:12:51,120 --> 00:12:52,350 Zi-yu is not here. 147 00:12:52,820 --> 00:12:55,720 There will be only me and Zhi-shu in this whole coffee shop. 148 00:12:56,820 --> 00:13:00,830 I should really show him how I feel. Go Yue-qin Xiang! 149 00:13:31,660 --> 00:13:32,490 Yue-qin. 150 00:13:33,790 --> 00:13:34,830 I came back to my hometown. 151 00:13:36,800 --> 00:13:37,660 For the time being, 152 00:13:39,030 --> 00:13:40,130 I won't be able to see you. 153 00:13:42,370 --> 00:13:43,200 I don't know 154 00:13:44,600 --> 00:13:46,040 if you'll think about me. 155 00:13:48,940 --> 00:13:49,780 To you, 156 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 I may be 157 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 someone 158 00:14:01,890 --> 00:14:02,790 who is 159 00:14:07,730 --> 00:14:08,760 dispensable. 160 00:14:17,500 --> 00:14:20,870 Ah-jin, thanks for building the supports on the Old Lunar Tree. 161 00:14:20,940 --> 00:14:22,210 I was really touched. 162 00:14:23,240 --> 00:14:25,680 Actually, what I'm trying to say is 163 00:14:27,050 --> 00:14:28,910 I will still not date you. 164 00:14:33,590 --> 00:14:35,350 But I would like to make something clear. 165 00:14:36,260 --> 00:14:38,360 The guy that she likes is me. 166 00:14:38,760 --> 00:14:40,830 You two fighting here won't change anything. 167 00:14:40,890 --> 00:14:41,990 -What the hell did you-- -Hey! 168 00:15:02,720 --> 00:15:03,620 Dear sea. 169 00:15:08,590 --> 00:15:12,020 Can you please tell me why I like Yue-qin so much? 170 00:15:13,230 --> 00:15:14,330 Why? 171 00:15:40,990 --> 00:15:41,950 Done. 172 00:15:43,260 --> 00:15:44,390 What's wrong? 173 00:15:44,490 --> 00:15:45,590 Hey, watch out! 174 00:15:50,660 --> 00:15:53,100 I'm sorry. Sorry. 175 00:15:54,800 --> 00:15:58,240 Yue-qin, follow me. I need to talk to you. 176 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 I'm begging you. 177 00:16:03,980 --> 00:16:05,850 You've already broken 100 plates. 178 00:16:06,950 --> 00:16:09,050 Sir, please! I'm begging you. 179 00:16:09,280 --> 00:16:13,090 Give me one more chance. I promise I won't make any more mistakes. 180 00:16:13,190 --> 00:16:14,650 Yue-qin, I'm begging you too. 181 00:16:15,020 --> 00:16:18,420 You're not very agile. I don't think you're suited for this job. 182 00:16:19,020 --> 00:16:19,860 But... 183 00:16:21,230 --> 00:16:27,600 How about you take me in as a volunteer? As long as I can stay by Zhi-shu's side. 184 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 -Zhi-shu? -Yes. 185 00:16:29,370 --> 00:16:30,840 He took a leave to go to the North Coast. 186 00:16:30,900 --> 00:16:32,300 What? North Coast? 187 00:16:33,310 --> 00:16:36,040 Yes, that's right. He won't be here for the whole summer break. 188 00:16:36,440 --> 00:16:38,280 So, you don't have to stay here either. 189 00:16:39,580 --> 00:16:40,410 What? 190 00:16:54,560 --> 00:16:55,690 Hey, Yue-qin. 191 00:16:56,830 --> 00:16:59,130 Yue-qin, what's wrong? 192 00:16:59,830 --> 00:17:01,730 Come and sit down. 193 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 What happened? 194 00:17:06,740 --> 00:17:09,810 I got fired from the coffee shop. 195 00:17:12,110 --> 00:17:14,680 That's wonderful! 196 00:17:15,480 --> 00:17:16,350 What? 197 00:17:16,920 --> 00:17:21,320 This means you can come with us to the beach for the holiday! 198 00:17:21,490 --> 00:17:22,320 I'M SCREWED 199 00:17:22,390 --> 00:17:24,390 -The beach? -Yes, that's right! 200 00:17:24,990 --> 00:17:27,960 Hey, Yu-shu. Explain it to her. 201 00:17:29,200 --> 00:17:30,330 Read it yourself. 202 00:17:30,400 --> 00:17:31,630 Hey, that's so rude. 203 00:17:33,500 --> 00:17:35,470 -What is this? -Take a look. 204 00:17:36,800 --> 00:17:38,870 "The North Coast Village services. 205 00:17:39,000 --> 00:17:42,240 A Telescope DIY lesson taught by 206 00:17:42,310 --> 00:17:44,480 -Zhi-shu Jiang"? -Yes! 207 00:17:45,810 --> 00:17:46,680 What? 208 00:17:46,850 --> 00:17:50,320 So Zhi-shu didn't go off for a bridal shoot with Zi-yu? 209 00:17:51,620 --> 00:17:53,150 -Bridal shoot? -Yes. 210 00:17:54,050 --> 00:17:57,190 Unless it's with you, he's not taking any wedding photos. 211 00:17:57,690 --> 00:18:00,930 But Mei-mei heard a rumor 212 00:18:01,330 --> 00:18:06,100 about Zhi-shu and Zi-yu's romantic trip to the North Coast. 213 00:18:07,600 --> 00:18:08,430 What? 214 00:18:10,800 --> 00:18:13,770 We'll have to confirm with him in person then. 215 00:18:14,770 --> 00:18:17,680 It's decided. We're going to the North Coast! 216 00:18:20,080 --> 00:18:21,280 Yes, let's go! 217 00:18:21,810 --> 00:18:22,650 Let's go! 218 00:18:22,950 --> 00:18:23,920 The North Coast! 219 00:18:24,050 --> 00:18:26,350 -Let's go! -Let's go! 220 00:18:35,190 --> 00:18:37,700 Excuse me, where can I find the nearest gas station? 221 00:18:38,430 --> 00:18:40,270 You ran out of gas? 222 00:18:40,370 --> 00:18:41,270 Yeah. 223 00:18:41,600 --> 00:18:45,300 First you will have to turn left at the next junction and then make a right. 224 00:18:45,640 --> 00:18:46,940 -You'll see the port. -Okay. 225 00:18:47,010 --> 00:18:49,110 Drive for about ten minutes and you'll see a gas station. 226 00:18:49,170 --> 00:18:51,140 -Okay, thank you. -Okay. 227 00:18:51,210 --> 00:18:52,110 -Drive safe. -Will do. 228 00:18:53,510 --> 00:18:54,350 Bye-bye! 229 00:18:54,650 --> 00:18:58,380 Okay. Open your arms wide and embrace the blue sea and sky! 230 00:18:58,450 --> 00:19:00,150 Let's forget about all of our worries. 231 00:19:00,220 --> 00:19:01,250 -Yes! -Yes. 232 00:19:01,320 --> 00:19:03,120 -Forget them all! -Yes! 233 00:19:06,260 --> 00:19:08,430 It's so beautiful. 234 00:19:09,960 --> 00:19:10,800 Yue-qin? 235 00:19:14,270 --> 00:19:15,130 I must be dreaming. 236 00:19:15,700 --> 00:19:19,410 Hello? Zhi-shu? You're here too, right? 237 00:19:21,770 --> 00:19:24,410 Okay. See you later. 238 00:19:26,310 --> 00:19:27,150 Bye-bye. 239 00:19:41,390 --> 00:19:46,270 Yue-qin, we'll have to go and buy some moisture masks. 240 00:19:46,670 --> 00:19:49,570 The sun here is intense. Just a few minutes and... 241 00:19:49,940 --> 00:19:52,370 Look! My skin is red already. 242 00:19:53,210 --> 00:19:57,140 Didn't it say it was around here? Where on earth is it? 243 00:19:57,210 --> 00:19:58,710 The basic structure is ready. 244 00:19:58,780 --> 00:19:59,880 -It's Zhi-shu! -What? 245 00:20:00,350 --> 00:20:02,950 -Hey! Wait! -You can choose your own design. 246 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 When night falls, you can make adjustments to the eye piece 247 00:20:07,790 --> 00:20:09,720 so you can even see the Moon's surface. 248 00:20:09,790 --> 00:20:11,260 He's amazing, isn't he? 249 00:20:11,820 --> 00:20:13,390 -He's so handsome. -Let's go and say hi. 250 00:20:13,530 --> 00:20:15,160 -No, not now. -Can I really see it? 251 00:20:15,230 --> 00:20:18,100 -Yes. -Yours looks funny. 252 00:20:18,160 --> 00:20:20,330 No way! Mine is the big deal! 253 00:20:21,630 --> 00:20:23,940 Zhi-shu, there are weird people over there. 254 00:20:25,640 --> 00:20:26,470 No! 255 00:20:31,180 --> 00:20:32,010 Zhi-shu. 256 00:20:32,580 --> 00:20:34,780 -Surprise! -Zhi-shu! 257 00:20:35,010 --> 00:20:36,080 We're here! 258 00:20:36,850 --> 00:20:38,880 -Zhi-shu! -Okay, come on. Let's go over there. 259 00:20:39,520 --> 00:20:40,350 Hi! 260 00:20:43,290 --> 00:20:46,530 This is quite impressive! 261 00:20:46,990 --> 00:20:49,860 I never expected someone so cold like you 262 00:20:49,930 --> 00:20:53,530 would come here to teach a bunch of cute little kids. 263 00:20:55,870 --> 00:20:58,770 I did not expect to meet you guys here, either. 264 00:20:59,040 --> 00:21:02,170 Well that is only because we miss you. Isn't that right? 265 00:21:05,180 --> 00:21:06,680 You guys are so good. 266 00:21:07,480 --> 00:21:09,010 Can I make one too? 267 00:21:09,350 --> 00:21:12,580 It's all because Zhi-shu taught us. He's really smart. 268 00:21:14,120 --> 00:21:15,190 He's my brother, that's why. 269 00:21:15,920 --> 00:21:17,620 I think so too. 270 00:21:18,360 --> 00:21:19,190 Zhi-shu. 271 00:21:20,360 --> 00:21:22,190 Is she a celebrity? 272 00:21:23,200 --> 00:21:24,030 She is... 273 00:21:25,600 --> 00:21:26,430 Hey! 274 00:21:30,170 --> 00:21:31,370 Go over there, hurry. 275 00:21:33,270 --> 00:21:34,340 What brings you here? 276 00:21:34,840 --> 00:21:35,770 I came to see you. 277 00:21:39,550 --> 00:21:40,910 You followed him here too? 278 00:21:43,280 --> 00:21:44,450 Followed him? 279 00:21:45,450 --> 00:21:48,020 -I came here with Mrs. Jiang. -Yes. 280 00:21:50,090 --> 00:21:50,960 Hi, Mrs. Jiang. 281 00:21:51,390 --> 00:21:53,060 -It's been a while. -Yeah. 282 00:21:53,830 --> 00:21:56,330 It must have been hard for you when Yu-shu fell sick that time. 283 00:21:57,060 --> 00:21:59,160 This place is great to relax and unwind a little. 284 00:22:01,270 --> 00:22:02,100 Yes, that's right. 285 00:22:02,940 --> 00:22:05,100 This is a moisture mask that I often use in hot weather. 286 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 You should give it a try. 287 00:22:08,210 --> 00:22:10,110 No thanks. I don't need it, right? 288 00:22:12,480 --> 00:22:13,780 The UV rays here are pretty harsh. 289 00:22:13,880 --> 00:22:16,250 You'll get burned easily since you have really fair skin. 290 00:22:16,620 --> 00:22:18,280 Its moisturizing effect is really good. 291 00:22:21,650 --> 00:22:23,020 It does look good, doesn't it? 292 00:22:24,220 --> 00:22:25,760 -Thank you. -You're welcome. 293 00:22:28,090 --> 00:22:30,160 She really knows what I need. 294 00:22:30,900 --> 00:22:32,030 -Zi-yu. -Yes? 295 00:22:32,100 --> 00:22:35,100 A special delivery for you. It's probably from a fan. 296 00:22:42,570 --> 00:22:43,840 You'll be my bride soon, Your Shu 297 00:22:43,910 --> 00:22:46,210 That person is here too. 298 00:22:54,090 --> 00:22:56,690 Hey! You... 299 00:23:00,360 --> 00:23:01,430 Let me take you back. 300 00:23:09,330 --> 00:23:10,670 -Are you okay? -Hey! 301 00:23:14,140 --> 00:23:14,970 Hey. 302 00:23:21,210 --> 00:23:24,920 YOUR SHU? 303 00:23:46,510 --> 00:23:49,740 Yue-qin, why are you still out here? 304 00:23:50,110 --> 00:23:54,750 Hey, Mrs. Jiang. I just wanted to hang around a bit longer. 305 00:23:55,750 --> 00:24:00,620 Goodness. I know it's summer, but it still gets chilly at night. 306 00:24:08,360 --> 00:24:09,660 -Yue-qin. -Yes? 307 00:24:10,330 --> 00:24:16,470 Zhi-shu and that Zi-yu. What is going on with them? 308 00:24:18,200 --> 00:24:22,340 Well, I'm all right, Mrs. Jiang. 309 00:24:24,010 --> 00:24:25,210 I'm okay. 310 00:24:30,050 --> 00:24:31,150 Do we have everything? 311 00:24:31,250 --> 00:24:34,190 I think so. They should have packed everything. 312 00:24:36,390 --> 00:24:38,690 Please double check before we start. 313 00:24:38,790 --> 00:24:42,160 Sure, no problem. Everything should be ready. 314 00:24:48,730 --> 00:24:50,000 Zhi-shu is not here. 315 00:24:51,170 --> 00:24:54,810 So I guess Zi-yu is doing the photoshoot alone. 316 00:24:57,510 --> 00:24:58,340 Zhi-shu. 317 00:25:00,310 --> 00:25:02,280 I remember you, handsome guy. 318 00:25:03,050 --> 00:25:05,020 What's up? Did you change your mind the offer? 319 00:25:05,380 --> 00:25:07,220 No, I came to visit her. 320 00:25:09,150 --> 00:25:09,990 What? 321 00:25:10,420 --> 00:25:11,890 I heard that you are going abroad. 322 00:25:11,960 --> 00:25:15,890 I was thinking about it, but I've decided to cancel my plans. 323 00:25:16,060 --> 00:25:16,900 Cancel? 324 00:25:17,230 --> 00:25:18,060 What? 325 00:25:18,930 --> 00:25:21,700 Is it because you're dating Zi-yu? 326 00:25:26,040 --> 00:25:27,370 Excuse me, I need to take this call. 327 00:25:27,770 --> 00:25:30,140 -You two are a great match. -Hey, stop it. 328 00:25:30,210 --> 00:25:32,580 Zhi-shu is staying for Zi-yu? 329 00:25:32,980 --> 00:25:34,580 They're really together. 330 00:25:35,180 --> 00:25:36,350 What should I do? 331 00:27:13,880 --> 00:27:15,480 Subtitle translation by Jay Wong 23062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.