Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,370
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:02:09,220 --> 00:02:12,320
CAMPUS FESTIVAL
3
00:02:12,390 --> 00:02:15,620
I'll never stack tables
that high ever again.
4
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
I mean it.
5
00:02:17,640 --> 00:02:18,480
Come here.
6
00:02:19,110 --> 00:02:19,950
What?
7
00:02:23,150 --> 00:02:23,980
Don't move.
8
00:02:26,490 --> 00:02:27,320
Ouch!
9
00:02:45,910 --> 00:02:46,740
Yue-qin!
10
00:02:47,510 --> 00:02:48,340
Yue-qin!
11
00:02:48,510 --> 00:02:50,110
-Come with us, quick!
-What?
12
00:02:50,180 --> 00:02:51,480
Zhi-shu Jiang, you come too.
13
00:02:51,780 --> 00:02:52,980
What? Where are we going?
14
00:02:53,610 --> 00:02:54,480
Wait!
15
00:02:55,720 --> 00:02:56,550
You guys...
16
00:02:56,750 --> 00:02:58,450
Why did you guys have to show up now?
17
00:03:00,490 --> 00:03:04,290
Didn't you see? If you two hadn't come,
Zhi-shu and I would've...
18
00:03:05,160 --> 00:03:09,230
Goodness! I'm really hate you two.
19
00:03:09,630 --> 00:03:12,530
Yeah right. You would hate us more
if we didn't show up.
20
00:03:12,700 --> 00:03:13,600
-Come!
-Let's go!
21
00:03:15,670 --> 00:03:17,640
-Hurry!
-What?
22
00:03:17,700 --> 00:03:21,540
Everyone, Yue-qin Xiang is here!
Let me hear your cheers!
23
00:03:26,110 --> 00:03:28,550
Now, please look at the photos behind you.
24
00:03:30,250 --> 00:03:31,750
-Wow!
-Zi-yu!
25
00:03:31,850 --> 00:03:33,050
2. ZI-YU, 7. YUE-QIN XIANG
26
00:03:35,290 --> 00:03:36,120
What's that?
27
00:03:36,720 --> 00:03:39,030
-Zi-yu!
-Yue-qin!
28
00:03:39,590 --> 00:03:40,430
Everyone.
29
00:03:42,530 --> 00:03:43,460
Yes.
30
00:03:43,530 --> 00:03:46,170
After the intense online voting process,
31
00:03:46,330 --> 00:03:48,270
we are left with the final two contestants
32
00:03:48,330 --> 00:03:49,700
standing here on stage.
33
00:03:50,300 --> 00:03:55,040
Are you behind contestant number two,
the popular model, Zi-yu Wu,
34
00:03:55,480 --> 00:03:58,780
or do you support the unexpected
emergence of contestant number seven,
35
00:03:58,850 --> 00:04:02,350
Yue-qin Xiang? Let me hear your cheers!
36
00:04:02,420 --> 00:04:05,790
-Zi-yu!
-Yue-qin!
37
00:04:05,850 --> 00:04:06,720
-Zi-yu!
-Yue-qin!
38
00:04:06,790 --> 00:04:07,720
Hey!
39
00:04:07,820 --> 00:04:09,190
What is this all about?
40
00:04:09,260 --> 00:04:10,820
-Zi-yu!
-Yue-qin!
41
00:04:10,890 --> 00:04:12,630
Are you playing dumb or what?
42
00:04:13,190 --> 00:04:15,430
You've made it to the finals
of the Xingdou Goddess contest.
43
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Xingdou Goddess contest?
44
00:04:18,160 --> 00:04:19,600
That's impossible! Me?
45
00:04:20,700 --> 00:04:22,940
I would like to know
how you made it here too.
46
00:04:23,000 --> 00:04:23,840
What?
47
00:04:23,900 --> 00:04:26,970
Hey, Zi-yu is smiling.
She's giving me a smile!
48
00:04:27,140 --> 00:04:30,610
Zi-yu! I support you!
The whole Tennis Club is behind you!
49
00:04:31,010 --> 00:04:32,210
Xingdou Goddess contest?
50
00:04:33,950 --> 00:04:35,980
When was that photo taken?
51
00:04:37,420 --> 00:04:38,280
That...
52
00:04:38,890 --> 00:04:39,850
That can't be me.
53
00:04:40,820 --> 00:04:41,650
Right?
54
00:04:41,990 --> 00:04:43,160
Can you hold this for me?
55
00:04:43,590 --> 00:04:44,760
Yes, sure.
56
00:04:54,770 --> 00:04:56,570
No way! Hey, that's...
57
00:04:57,270 --> 00:04:58,270
That's not me!
58
00:04:58,340 --> 00:04:59,440
Yue-qin!
59
00:04:59,510 --> 00:05:01,170
You're my goddess, Yue-qin!
60
00:05:01,240 --> 00:05:02,410
Zi-yu is the true goddess!
61
00:05:02,740 --> 00:05:04,780
Yue-qin! You're everyone's goddess!
62
00:05:04,980 --> 00:05:07,080
-Yue-qin!
-Zi-yu!
63
00:05:07,150 --> 00:05:08,380
Quiet down, please.
64
00:05:08,620 --> 00:05:10,880
Everyone, for the past two months,
65
00:05:10,950 --> 00:05:14,590
all the male students have voted
for the most beautiful campus goddess.
66
00:05:15,120 --> 00:05:17,860
We shall announce the result now.
67
00:05:20,560 --> 00:05:23,400
The 20th Xingdou Goddess
68
00:05:24,260 --> 00:05:25,160
goes to...
69
00:05:25,230 --> 00:05:26,070
Yue-qin!
70
00:05:26,130 --> 00:05:28,470
-Yue-qin!
-Zi-yu!
71
00:05:28,600 --> 00:05:30,640
-It's Zi-yu, Zi-yu!
-It's Yue-qin!
72
00:05:30,700 --> 00:05:33,310
-Yue-qin!
-Zi-yu!
73
00:05:37,510 --> 00:05:41,150
Contestant number seven, Yue-qin Xiang!
74
00:05:41,480 --> 00:05:42,420
Congratulations!
75
00:05:43,880 --> 00:05:44,720
What?
76
00:05:52,060 --> 00:05:52,890
Yue-qin!
77
00:05:53,190 --> 00:05:55,130
You are my goddess! Yue-qin!
78
00:05:55,700 --> 00:05:56,860
Please turn on the lights.
79
00:05:57,400 --> 00:06:00,700
From the survey conducted
during the voting process,
80
00:06:00,770 --> 00:06:04,600
we found that Yue-qin Xiang's photo showed
an innocent yet glamorous look
81
00:06:04,900 --> 00:06:07,270
with her sweet face and alluring curves
82
00:06:07,470 --> 00:06:09,880
that created an amazing combination.
83
00:06:10,010 --> 00:06:11,380
As such, the male students
84
00:06:11,440 --> 00:06:15,780
were reminded of the little,
cute girl next door from their childhood
85
00:06:16,550 --> 00:06:19,750
as well as their first love
that they had a secret crush on in school.
86
00:06:20,090 --> 00:06:24,090
With such a vivid impression,
Yue-qin has captured our imagination.
87
00:06:24,890 --> 00:06:27,230
Please put your hands together again
88
00:06:27,290 --> 00:06:30,860
for the 20th Xingdou Goddess,
Yue-qin Xiang!
89
00:06:36,570 --> 00:06:38,810
-Yue-qin, you're gorgeous!
-Yue-qin, you're gorgeous!
90
00:06:39,210 --> 00:06:41,810
Are you kidding me?
Did they count the votes correctly?
91
00:06:43,010 --> 00:06:44,040
Recount the votes!
92
00:06:44,210 --> 00:06:45,650
-Hey!
-What?
93
00:06:46,550 --> 00:06:48,950
Miss, do you mind stepping aside?
94
00:06:51,550 --> 00:06:54,720
Please tell us how you feel right now?
95
00:07:00,160 --> 00:07:01,090
I'm...
96
00:07:01,630 --> 00:07:05,900
Are you happy? Our new Xingdou Goddess
is speechless due to the excitement.
97
00:07:06,170 --> 00:07:08,970
But it's okay, we'll just proceed
with the awards then.
98
00:07:09,540 --> 00:07:11,670
A luxurious spa resort
has kindly sponsored
99
00:07:12,110 --> 00:07:14,810
a free spa retreat for two.
100
00:07:15,040 --> 00:07:16,540
Congratulations!
101
00:07:16,680 --> 00:07:17,640
SPA TRIP
102
00:07:20,850 --> 00:07:21,680
All right.
103
00:07:22,080 --> 00:07:24,150
We've got our new Xingdou Goddess.
104
00:07:25,120 --> 00:07:26,050
But more importantly,
105
00:07:26,850 --> 00:07:29,660
who is our new Xingdou Prince?
106
00:07:31,560 --> 00:07:34,660
Just call out his name on stage and
he would have to accept no matter what.
107
00:07:35,760 --> 00:07:36,600
Yue-qin!
108
00:07:36,660 --> 00:07:38,530
I'm here! Do you see me?
109
00:07:39,300 --> 00:07:40,130
Yue-qin!
110
00:07:41,470 --> 00:07:44,370
Prince? Can I choose anyone?
111
00:07:45,870 --> 00:07:48,740
Of course. Just call out his name
and he'll be the prince.
112
00:07:49,740 --> 00:07:50,580
Now,
113
00:07:51,810 --> 00:07:54,650
please tell us who are you going to pick
to be your Xingdou Prince?
114
00:07:57,550 --> 00:07:58,920
My prince is...
115
00:08:01,290 --> 00:08:02,120
Sorry, excuse me.
116
00:08:02,190 --> 00:08:03,020
Yes?
117
00:08:04,690 --> 00:08:06,560
Department of Physics freshman,
Zhi-shu Jiang!
118
00:08:08,260 --> 00:08:12,000
She named a freshman from
the Department of Physics, Zhi-shu Jiang.
119
00:08:12,200 --> 00:08:13,070
-There!
-It's him!
120
00:08:13,130 --> 00:08:14,670
-Hey.
-Zhi-shu is here.
121
00:08:17,540 --> 00:08:19,640
Zhi-shu, look! I...
122
00:08:22,440 --> 00:08:24,780
Hey, Yue-qin. Pick me!
123
00:08:25,040 --> 00:08:26,180
-I'm here!
-Hey, stop it!
124
00:08:26,250 --> 00:08:27,580
-Calm down!
-I'm here!
125
00:08:27,750 --> 00:08:29,380
-Shut up, you!
-All right.
126
00:08:29,450 --> 00:08:31,880
Don't be sad even if you're not chosen.
127
00:08:31,950 --> 00:08:32,990
There's still a chance.
128
00:08:33,120 --> 00:08:34,290
-Zhi-shu, look!
-After this,
129
00:08:34,350 --> 00:08:35,860
-we'll have another event
-Look!
130
00:08:35,920 --> 00:08:36,960
at the Old Lunar tree.
131
00:08:37,020 --> 00:08:37,960
Why did you pick me?
132
00:08:38,060 --> 00:08:40,830
You may try your luck
to connect the red string
133
00:08:40,960 --> 00:08:42,060
with our goddess.
134
00:08:43,960 --> 00:08:46,670
Okay, the 20th Xingdou Goddess,
135
00:08:47,970 --> 00:08:49,800
-Yue-qin Xiang
-Why is Zhi-shu unhappy?
136
00:08:50,070 --> 00:08:51,340
and her prince, Zhi-shu Jiang
137
00:08:51,400 --> 00:08:53,610
-will take the stage.
-Did I make him uncomfortable again?
138
00:08:53,670 --> 00:08:56,610
Please take a step forward.
Get your cameras ready,
139
00:08:56,680 --> 00:08:59,180
we need to capture this historic moment.
140
00:09:14,990 --> 00:09:15,860
Look at the cameras.
141
00:09:17,400 --> 00:09:20,500
I don't think I want to do this anymore.
142
00:09:26,840 --> 00:09:29,440
I'm very honored
to be chosen as the prince
143
00:09:29,540 --> 00:09:30,680
by the Xingdou Goddess.
144
00:09:34,510 --> 00:09:35,350
Today,
145
00:09:35,950 --> 00:09:37,520
I'll be your prince.
146
00:09:47,730 --> 00:09:51,130
Okay, let's have the Xingdou Prince
and Xingdou Goddess
147
00:09:51,460 --> 00:09:52,600
take a picture together.
148
00:09:54,070 --> 00:09:55,270
Yue-qin, over here!
149
00:09:57,270 --> 00:09:59,910
I feel like I'm on cloud nine right now.
150
00:10:01,070 --> 00:10:04,540
I can't believe I managed
to make a successful comeback!
151
00:10:10,150 --> 00:10:13,020
Goodness, how did it get so big?
152
00:10:21,930 --> 00:10:23,600
Tiny...
153
00:10:26,400 --> 00:10:27,830
Little friend...
154
00:10:28,630 --> 00:10:30,600
I brought you food.
155
00:10:31,140 --> 00:10:33,140
It's only been three months.
156
00:10:33,570 --> 00:10:36,810
How did Tiny turn into a giant?
157
00:10:48,290 --> 00:10:50,860
Thank goodness Xiao-sen and Mei-mei
recorded the whole thing for me.
158
00:10:51,220 --> 00:10:53,860
Otherwise, I would have missed
this beautiful moment
159
00:10:54,130 --> 00:10:56,360
of our Zhi-shu and Yue-qin.
160
00:11:02,200 --> 00:11:03,740
What's so hard about feeding the dog?
161
00:11:04,400 --> 00:11:05,240
Dummy.
162
00:11:05,500 --> 00:11:06,340
Hey!
163
00:11:06,410 --> 00:11:07,640
Don't be like your brother!
164
00:11:08,310 --> 00:11:09,840
Yue-qin, come.
I want to ask you something.
165
00:11:09,910 --> 00:11:10,740
What?
166
00:11:11,310 --> 00:11:14,310
When are you going
to the spa with Zhi-shu?
167
00:11:15,380 --> 00:11:17,550
Zhi-shu will never go with that dummy.
168
00:11:18,150 --> 00:11:18,990
Hey.
169
00:11:21,090 --> 00:11:24,190
I'm sure Zhi-shu won't want to go with me.
170
00:11:24,520 --> 00:11:28,630
That's not right.
It wasn't easy for you to win this prize.
171
00:11:28,960 --> 00:11:29,800
Yeah.
172
00:11:33,270 --> 00:11:34,100
I know.
173
00:11:35,900 --> 00:11:38,300
I'll just say that it's a family trip.
174
00:11:38,870 --> 00:11:41,070
He can't say no to that, right?
175
00:11:43,180 --> 00:11:46,550
Our families should go on trips
more often.
176
00:11:46,880 --> 00:11:49,350
Because we won't have time
when you have a child.
177
00:11:49,420 --> 00:11:51,180
You'll be busy taking care of the kid.
178
00:11:51,620 --> 00:11:52,890
You won't have time for fun.
179
00:11:52,950 --> 00:11:54,420
-Mrs. Jiang.
-We should--
180
00:11:54,720 --> 00:11:55,590
-Yeah?
-Well...
181
00:11:56,320 --> 00:11:58,690
Isn't it a little too early
182
00:11:59,660 --> 00:12:01,560
to be talking about having kids?
183
00:12:01,760 --> 00:12:02,600
Right.
184
00:12:05,530 --> 00:12:07,230
Well, it's fine.
185
00:12:07,370 --> 00:12:09,000
We'll just go together.
186
00:12:10,000 --> 00:12:13,240
Go tell Zhi-shu right now
that I'm the one who planned it.
187
00:12:13,840 --> 00:12:15,270
-What?
-Yes.
188
00:12:15,340 --> 00:12:17,280
-Now?
-Yes, go on.
189
00:12:18,010 --> 00:12:18,840
Hurry.
190
00:12:19,610 --> 00:12:20,450
Hurry up.
191
00:12:20,850 --> 00:12:21,680
Okay.
192
00:12:55,310 --> 00:12:56,220
A luggage?
193
00:12:59,820 --> 00:13:01,420
What are you doing with the luggage?
194
00:13:03,220 --> 00:13:04,060
Nothing.
195
00:13:04,290 --> 00:13:05,190
What do you want?
196
00:13:08,560 --> 00:13:12,200
I was wondering if you still remember...
197
00:13:13,400 --> 00:13:16,340
the spa retreat voucher.
198
00:13:16,940 --> 00:13:17,840
Your prize.
199
00:13:18,840 --> 00:13:19,670
You remember that?
200
00:13:21,240 --> 00:13:22,170
Kind of hard to forget.
201
00:13:24,840 --> 00:13:26,280
You actually remember.
202
00:13:29,920 --> 00:13:32,320
Were you packing to go with me?
203
00:13:32,520 --> 00:13:33,350
Impossible.
204
00:13:33,990 --> 00:13:34,820
I see.
205
00:13:36,290 --> 00:13:40,830
Mrs. Jiang said the whole family will go
so that the voucher is not wasted.
206
00:13:41,030 --> 00:13:41,860
Not interested.
207
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
What?
208
00:13:43,960 --> 00:13:45,900
But it's rare for the family
to go on trips together.
209
00:13:46,070 --> 00:13:48,300
Everyone will be disappointed
if you don't go.
210
00:13:54,410 --> 00:13:57,710
It's freezing! Don't you think
it's unusually cold this year?
211
00:13:58,410 --> 00:14:01,980
Yeah, the sun is shining bright,
but it's still freezing cold.
212
00:14:03,280 --> 00:14:06,220
That's because you feel empty and lonely.
213
00:14:08,990 --> 00:14:12,430
I wish our love lives
are not so sad and cold.
214
00:14:14,890 --> 00:14:15,730
Hey.
215
00:14:15,830 --> 00:14:17,300
Let's go for karaoke during winter break.
216
00:14:17,830 --> 00:14:19,630
Us three losers shall not
go down without a fight.
217
00:14:19,870 --> 00:14:20,730
Well...
218
00:14:20,800 --> 00:14:23,640
I might not be able to go.
219
00:14:24,470 --> 00:14:28,010
Because I'm going to the spa with Zhi-shu.
220
00:14:28,770 --> 00:14:29,710
-Wow.
-Wow.
221
00:14:30,440 --> 00:14:31,340
What?
222
00:14:31,880 --> 00:14:33,210
Where did he come from?
223
00:14:33,410 --> 00:14:35,750
Are you really going
to the spa with Barbarian Jiang?
224
00:14:36,420 --> 00:14:39,020
Relax, it's a family trip.
It's not just the two of us.
225
00:14:39,350 --> 00:14:40,190
I see.
226
00:14:41,720 --> 00:14:42,560
I'm going too.
227
00:14:45,660 --> 00:14:48,260
-I have a class. See you guys later.
-Hey...
228
00:14:49,600 --> 00:14:50,700
-Bye.
-Bye.
229
00:14:51,400 --> 00:14:52,830
-Yue-qin!
-Hey, Ah-jin.
230
00:14:55,000 --> 00:14:56,140
What is it?
231
00:14:56,370 --> 00:14:58,570
Stop being such a stalker.
232
00:14:58,670 --> 00:15:02,270
You should disappear for a few days
during the break and leave Yue-qin alone.
233
00:15:03,140 --> 00:15:06,650
Who knows Yue-qin might
feel your absence, think something is off
234
00:15:06,780 --> 00:15:07,950
and start to miss you?
235
00:15:08,010 --> 00:15:09,220
Are you sure?
236
00:15:09,920 --> 00:15:11,150
Of course I am.
237
00:15:11,580 --> 00:15:13,950
You should take this time
to improve yourself.
238
00:15:14,990 --> 00:15:15,820
Improve myself?
239
00:15:16,620 --> 00:15:19,490
This is the dessert that Zhi-shu made
for the festival, Cherry Rainbow.
240
00:15:21,790 --> 00:15:22,730
What crap is that?
241
00:15:23,030 --> 00:15:24,830
My Passionately Salt-baked Chicken
242
00:15:25,430 --> 00:15:27,200
and Lovely Sweet Potato are much better.
243
00:15:27,670 --> 00:15:28,630
But...
244
00:15:28,700 --> 00:15:29,770
cherries.
245
00:15:30,640 --> 00:15:32,040
Cherries, Ah-jin!
246
00:15:33,010 --> 00:15:35,310
Cherries are Yue-qin's favorite!
247
00:15:36,510 --> 00:15:38,840
That's why you should improve yourself.
248
00:15:39,610 --> 00:15:41,780
Do some research during winter break
249
00:15:42,110 --> 00:15:47,120
and master all the recipes
and tricks you can make with cherries.
250
00:15:48,790 --> 00:15:50,320
-Cherries, is it?
-Yes.
251
00:15:51,120 --> 00:15:52,320
Such good friends.
252
00:15:54,530 --> 00:15:56,200
I can use cherries for...
253
00:16:00,200 --> 00:16:01,030
Delicious.
254
00:16:01,930 --> 00:16:02,770
Yes.
255
00:16:07,510 --> 00:16:08,810
-Thanks.
-Thanks.
256
00:16:09,810 --> 00:16:10,640
Wow.
257
00:16:11,340 --> 00:16:14,550
It's so nice that our two families
get to enjoy the spa
258
00:16:14,610 --> 00:16:16,520
in such cold weather.
259
00:16:17,080 --> 00:16:20,350
Yeah, I heard that the temperature
might drop to zero degrees.
260
00:16:21,650 --> 00:16:22,820
-Zero degrees?
-Yes.
261
00:16:23,190 --> 00:16:24,690
Have we ever had such cold weather?
262
00:16:24,860 --> 00:16:25,890
I don't think so.
263
00:16:26,460 --> 00:16:28,830
I miss Tiny.
It feels so warm when you hug him.
264
00:16:28,890 --> 00:16:30,830
But Tiny can't go in the spa.
265
00:16:30,900 --> 00:16:32,630
If only Tiny came instead of you.
266
00:16:32,870 --> 00:16:34,270
-What?
-Hey...
267
00:16:34,330 --> 00:16:37,100
-I'll give you a hug then.
-No, go away!
268
00:16:37,540 --> 00:16:39,000
-Stay away from me!
-Come here!
269
00:16:39,100 --> 00:16:40,870
Let me hug you, come here.
270
00:16:41,940 --> 00:16:43,080
-Let's go.
-This way.
271
00:16:43,140 --> 00:16:44,910
-Let's go to our rooms.
-Yes.
272
00:16:45,810 --> 00:16:47,610
LADIES, MEN
273
00:16:51,520 --> 00:16:53,290
This feels so good.
274
00:16:53,590 --> 00:16:56,520
This feels like heaven.
275
00:16:56,590 --> 00:16:57,490
Yeah.
276
00:16:58,490 --> 00:16:59,490
Chun-shui!
277
00:16:59,990 --> 00:17:03,000
This feels amazing!
278
00:17:03,460 --> 00:17:04,500
Can you hear me?
279
00:17:05,160 --> 00:17:06,800
Yes, I can hear you.
280
00:17:07,030 --> 00:17:09,340
How are you two doing over there?
281
00:17:09,800 --> 00:17:11,970
We're doing very well.
282
00:17:13,210 --> 00:17:14,570
Is Zhi-shu there too?
283
00:17:15,110 --> 00:17:15,940
Zhi-shu?
284
00:17:16,610 --> 00:17:18,080
Yes, he is. Why?
285
00:17:19,550 --> 00:17:21,610
Zhi-shu is here too.
286
00:17:23,250 --> 00:17:25,450
Wow! Yue-qin!
287
00:17:25,520 --> 00:17:29,090
How can your skin be so smooth?
288
00:17:30,890 --> 00:17:31,720
Mrs. Jiang...
289
00:17:32,190 --> 00:17:34,160
Wow, Yue-qin!
290
00:17:34,530 --> 00:17:37,360
Your body is incredible!
291
00:17:37,730 --> 00:17:39,200
Please stop.
292
00:17:41,100 --> 00:17:43,800
I hope Zhi-shu will be able
to see it as soon
293
00:17:43,870 --> 00:17:45,740
-as possible!
-Be quiet.
294
00:17:45,800 --> 00:17:47,510
-Don't be so loud.
-Okay.
295
00:17:49,070 --> 00:17:49,910
Wipe your face.
296
00:17:49,980 --> 00:17:50,840
Wipe your ears.
297
00:17:51,340 --> 00:17:52,180
Wipe both your ears.
298
00:17:53,310 --> 00:17:54,150
How is that?
299
00:17:54,650 --> 00:17:55,480
Can you hear me?
300
00:17:55,550 --> 00:17:56,420
No.
301
00:17:56,850 --> 00:17:57,680
No? That's good.
302
00:17:57,920 --> 00:17:58,750
Zhi-shu!
303
00:17:58,950 --> 00:18:00,120
Did you hear that?
304
00:18:00,950 --> 00:18:01,820
Please!
305
00:18:03,520 --> 00:18:05,460
-Okay, quiet.
-Yes.
306
00:18:06,830 --> 00:18:07,990
Wow, Yue-qin!
307
00:18:08,590 --> 00:18:10,700
Your skin is milky soft!
308
00:18:11,660 --> 00:18:13,500
You said you'll quiet down, right?
309
00:18:13,700 --> 00:18:14,830
I'll be quiet.
310
00:18:15,130 --> 00:18:15,970
Also,
311
00:18:16,040 --> 00:18:18,300
it's so smooth and silky
312
00:18:18,470 --> 00:18:20,510
-to the touch!
-Be quiet.
313
00:18:20,570 --> 00:18:21,410
MENTAL BREAKDOWN
314
00:18:21,470 --> 00:18:23,210
-Okay, no more.
-No more.
315
00:18:23,510 --> 00:18:26,280
Just one more thing.
Your waist is so tiny!
316
00:18:26,750 --> 00:18:27,580
No.
317
00:18:43,200 --> 00:18:45,800
I'm thoroughly enjoying this spa retreat.
318
00:18:46,530 --> 00:18:48,800
It's been so long
since I could relax like this.
319
00:18:50,340 --> 00:18:51,170
I'm so happy!
320
00:18:56,810 --> 00:18:57,680
Here.
321
00:18:57,740 --> 00:18:59,350
-Your food is here.
-Thanks.
322
00:19:00,580 --> 00:19:01,780
-Please enjoy.
-Yes.
323
00:19:02,450 --> 00:19:05,080
You know what's special
about this restaurant?
324
00:19:05,220 --> 00:19:08,190
They change the menu according
to the available seasonal produce.
325
00:19:08,620 --> 00:19:11,020
Look at the ingredients
and vegetables today.
326
00:19:11,220 --> 00:19:12,160
They're very fresh.
327
00:19:12,220 --> 00:19:14,390
Let's take a group photo
to commemorate this.
328
00:19:14,460 --> 00:19:16,060
-Okay.
-Come.
329
00:19:16,230 --> 00:19:18,160
Look this way. Ready?
330
00:19:18,260 --> 00:19:20,770
One, two, three!
331
00:19:21,670 --> 00:19:22,600
Very nice.
332
00:19:23,200 --> 00:19:27,340
Hey, our vacation this time is
all thanks to Yue-qin.
333
00:19:28,140 --> 00:19:29,840
It was such a romantic day.
334
00:19:32,210 --> 00:19:34,980
Now it's time for the Xingdou Goddess
335
00:19:35,110 --> 00:19:36,820
to choose her prince.
336
00:19:37,180 --> 00:19:39,350
Who could it be?
337
00:19:40,450 --> 00:19:41,290
"My prince is...
338
00:19:41,350 --> 00:19:43,190
-My prince is..."
-Zhi-shu!
339
00:19:43,990 --> 00:19:45,420
"Yes! It's none other than
340
00:19:45,720 --> 00:19:46,560
Zhi-shu!"
341
00:19:46,690 --> 00:19:47,730
Long time no see.
342
00:19:48,530 --> 00:19:49,660
-Mrs. Jiang.
-Hello.
343
00:19:49,730 --> 00:19:50,660
-Mr. Jiang.
-Hi.
344
00:19:50,860 --> 00:19:51,700
Yu-shu.
345
00:19:52,600 --> 00:19:53,430
Hey.
346
00:19:53,730 --> 00:19:56,870
Isn't that Yue-qin Xiang from Class F?
347
00:19:57,100 --> 00:19:58,000
It's been a long time.
348
00:19:58,940 --> 00:19:59,810
Zhi-shu,
349
00:19:59,970 --> 00:20:02,440
I never expected to bump
into you during this leadership camp.
350
00:20:02,840 --> 00:20:03,680
By the way,
351
00:20:04,010 --> 00:20:05,440
these are my friends from NTU.
352
00:20:05,540 --> 00:20:07,010
Hello, Zhi-shu Jiang.
353
00:20:07,510 --> 00:20:08,350
Nice to meet you.
354
00:20:10,480 --> 00:20:12,350
You guys know of Zhi-shu?
355
00:20:12,420 --> 00:20:15,450
Of course. His reputation
as a genius is not just in Xingdou.
356
00:20:16,190 --> 00:20:18,790
It was a surprise to not see you at NTU.
357
00:20:19,260 --> 00:20:21,530
I see. You are students from NTU?
358
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
You're welcome to join us.
Come on, my treat.
359
00:20:24,630 --> 00:20:27,170
We should talk more.
In the future, when Zhi-shu
360
00:20:27,800 --> 00:20:30,070
transfers over there,
I hope you guys will help him out.
361
00:20:31,000 --> 00:20:33,840
Really? You're planning
on switching to NTU, Zhi-shu?
362
00:20:34,240 --> 00:20:35,410
Join the Department of Physics.
363
00:20:35,470 --> 00:20:36,440
I heard you visited
364
00:20:36,510 --> 00:20:38,880
the Large Hadron Collider project
at the Science Center.
365
00:20:39,510 --> 00:20:40,380
Zhi-shu,
366
00:20:40,550 --> 00:20:43,280
I think you're suited for a double major
with business administration.
367
00:20:43,480 --> 00:20:44,320
That's right.
368
00:20:44,380 --> 00:20:46,420
NTU's Department of Business
is very well-known.
369
00:20:47,120 --> 00:20:49,960
Go for it. You'll be able
to join the company
370
00:20:50,520 --> 00:20:51,460
and take over my position.
371
00:20:51,520 --> 00:20:53,930
-That's ideal.
-All right. We should continue eating.
372
00:20:54,530 --> 00:20:58,000
Zhi-shu, I have a special topic at school
that I'd like to get your opinion on.
373
00:20:58,860 --> 00:21:00,670
Mr. and Mrs. Jiang,
can I borrow Zhi-shu for a bit?
374
00:21:00,730 --> 00:21:02,330
Sure, take your time.
375
00:21:02,400 --> 00:21:03,470
We'll be right back, thanks.
376
00:21:03,800 --> 00:21:04,670
-Thanks.
-This way.
377
00:21:05,240 --> 00:21:06,070
Come on.
378
00:21:07,070 --> 00:21:08,940
-NTU students know of him.
-Yeah, impressive.
379
00:21:10,780 --> 00:21:12,710
Zhi-shu is still the same.
380
00:21:13,550 --> 00:21:17,380
He's always the center of attention
no matter where he goes.
381
00:21:21,220 --> 00:21:22,220
NTU.
382
00:21:23,090 --> 00:21:25,690
That's the kind of place
where Zhi-shu belongs.
383
00:21:29,860 --> 00:21:31,000
As for me...
384
00:21:35,600 --> 00:21:36,440
Goodness.
385
00:21:38,270 --> 00:21:39,640
This is so steep!
386
00:21:41,640 --> 00:21:42,470
Goodness.
387
00:21:43,540 --> 00:21:45,080
Come here. Yu-shu, Pan-pan.
388
00:21:45,140 --> 00:21:46,650
-Give me a victory sign.
-Victory sign!
389
00:21:46,850 --> 00:21:48,680
-Yes!
-Yes! Good!
390
00:21:51,650 --> 00:21:53,920
Too bad Dad didn't come.
We have no footage of him.
391
00:21:54,220 --> 00:21:56,290
Well, he would have had
a hard time climbing up this high.
392
00:21:56,520 --> 00:21:58,190
You know how unfit he is.
393
00:21:58,790 --> 00:22:01,060
He can just enjoy the spa and relax.
394
00:22:01,330 --> 00:22:04,160
Yes, I'll just shoot more
of Yu-shu and Pan-pan.
395
00:22:04,400 --> 00:22:06,630
We'll record more footage
and show it to your dad later.
396
00:22:06,700 --> 00:22:08,230
Yes, we should record more.
397
00:22:08,300 --> 00:22:10,800
Dong-liu, you're fitter.
Why don't you go ahead
398
00:22:10,870 --> 00:22:12,070
-and film the surroundings.
-Okay.
399
00:22:12,140 --> 00:22:14,570
-Yu-shu and I will catch up later.
-Okay. Pan-pan.
400
00:22:14,640 --> 00:22:15,840
-Yeah?
-You seem out of breath.
401
00:22:15,910 --> 00:22:17,380
Yeah, it is tiring.
402
00:22:17,740 --> 00:22:19,380
You should exercise more. I'll go ahead.
403
00:22:19,440 --> 00:22:20,310
Okay.
404
00:22:22,010 --> 00:22:22,850
Hey.
405
00:22:23,220 --> 00:22:24,150
Where's Yue-qin?
406
00:22:25,220 --> 00:22:26,080
Yue-qin!
407
00:22:28,350 --> 00:22:29,320
Are you okay?
408
00:22:30,590 --> 00:22:31,760
I'm okay.
409
00:22:32,620 --> 00:22:35,360
Don't mind me. You can go first.
410
00:22:35,730 --> 00:22:37,030
I'll be right behind you.
411
00:22:37,860 --> 00:22:39,500
-We'll be going then.
-Yes.
412
00:22:39,930 --> 00:22:41,330
-All the best!
-Yes!
413
00:22:41,930 --> 00:22:42,800
Let's go, Yu-shu.
414
00:22:44,770 --> 00:22:45,640
Mom, look.
415
00:22:45,970 --> 00:22:47,340
-What?
-A mushroom.
416
00:22:48,340 --> 00:22:49,170
How cute.
417
00:22:54,210 --> 00:22:55,780
Why are they so fast?
418
00:22:58,950 --> 00:23:01,350
-Just leaders, working as one.
-Just leaders, working as one.
419
00:23:01,420 --> 00:23:04,290
-Breaking limits, achieving success!
-Breaking limits, achieving success!
420
00:23:07,330 --> 00:23:08,290
All the best!
421
00:23:16,100 --> 00:23:16,970
Why are you here too?
422
00:23:17,570 --> 00:23:18,400
Hey.
423
00:23:23,140 --> 00:23:25,110
I finally managed to get a spot
in the leadership camp.
424
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
But I'm always in last place.
425
00:23:30,150 --> 00:23:31,180
It's okay to laugh.
426
00:23:36,520 --> 00:23:38,060
-Here.
-Thanks.
427
00:23:44,200 --> 00:23:45,600
I was at least second in high school.
428
00:23:46,260 --> 00:23:47,100
But now?
429
00:23:47,400 --> 00:23:49,700
I worked my ass off to get my foot
into the prestigious NTU
430
00:23:50,400 --> 00:23:51,540
just to end up at the bottom.
431
00:23:54,310 --> 00:23:56,240
Unlike you. You're so lucky.
432
00:23:58,140 --> 00:23:58,980
Lucky?
433
00:23:59,810 --> 00:24:01,010
You've always been number one.
434
00:24:01,910 --> 00:24:03,850
Nothing keeps you down.
435
00:24:04,820 --> 00:24:06,950
Your family is rich.
You have the good looks.
436
00:24:07,790 --> 00:24:09,490
Everything you do is smooth sailing.
437
00:24:11,220 --> 00:24:13,430
Most importantly,
you get whatever you want.
438
00:24:14,530 --> 00:24:16,600
You're basically born to be successful.
439
00:24:19,000 --> 00:24:19,930
I can't compare.
440
00:24:23,770 --> 00:24:26,640
You're not me.
How would you know what I want?
441
00:24:26,870 --> 00:24:29,540
Come on, you want more?
That's a bit excessive, no?
442
00:24:31,480 --> 00:24:32,580
Give it some thought.
443
00:24:33,310 --> 00:24:35,310
You have a bright future in this field.
444
00:24:36,850 --> 00:24:39,420
-Thank you, sir. I will think about it.
-All right.
445
00:24:40,090 --> 00:24:40,920
Okay.
446
00:26:46,240 --> 00:26:48,250
Subtitle translation by Jay Wong
30217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.