Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:03,530
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:38,920 --> 00:01:40,560
Make sure you let her know
3
00:01:40,620 --> 00:01:44,260
that you and Zhi-shu will be making
this cake together for the festival
4
00:01:44,330 --> 00:01:46,560
like husband and wife.
5
00:01:46,900 --> 00:01:49,870
A dessert that you guys make together.
6
00:01:55,740 --> 00:01:56,570
They're here.
7
00:01:57,010 --> 00:01:57,840
All the best!
8
00:01:58,380 --> 00:01:59,610
-Okay.
-All the best!
9
00:02:00,280 --> 00:02:01,110
Okay...
10
00:02:05,620 --> 00:02:06,950
-Hi.
-Hi.
11
00:02:07,720 --> 00:02:08,820
You must be Yu-shu.
12
00:02:09,090 --> 00:02:09,990
Yeah.
13
00:02:10,050 --> 00:02:11,990
-Nice to meet you, Zi-yu.
-Nice to meet you.
14
00:02:12,890 --> 00:02:14,560
Wow, Sisi is beautiful.
15
00:02:16,690 --> 00:02:18,400
Can I take her to play with Tiny?
16
00:02:18,460 --> 00:02:19,330
Sure.
17
00:02:19,630 --> 00:02:21,300
Here you go. She loves making friends.
18
00:02:21,800 --> 00:02:23,430
Come on, Sisi. Follow me.
19
00:02:23,870 --> 00:02:24,700
Come.
20
00:02:27,140 --> 00:02:27,970
Come inside.
21
00:02:31,580 --> 00:02:33,240
-Here.
-Okay.
22
00:02:35,180 --> 00:02:36,010
Hey.
23
00:02:37,180 --> 00:02:39,020
-This is Zi-yu, a friend from college.
-Okay.
24
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
-This is my dad.
-Okay.
25
00:02:40,480 --> 00:02:41,690
-Mr. Xiang.
-Hello.
26
00:02:41,750 --> 00:02:43,490
Sorry for intruding. My name is Zi-yu.
27
00:02:43,650 --> 00:02:44,850
Welcome, please sit.
28
00:02:44,920 --> 00:02:46,420
-Have a seat.
-Thanks.
29
00:02:49,860 --> 00:02:50,690
I see.
30
00:02:53,200 --> 00:02:54,260
-She's your classmate?
-Yes.
31
00:02:55,570 --> 00:02:57,530
Mr. Jiang and Mr. Xiang,
you are both so charismatic.
32
00:02:57,770 --> 00:03:00,240
I bet you two were just
like Zhi-shu back then,
33
00:03:00,740 --> 00:03:01,670
popular with the girls.
34
00:03:04,070 --> 00:03:05,010
When I was skinny,
35
00:03:05,080 --> 00:03:06,840
I looked exactly like Zhi-shu.
36
00:03:06,910 --> 00:03:08,040
Right, right.
37
00:03:08,410 --> 00:03:11,820
So Zhi-shu is really popular
with the girls at school?
38
00:03:12,620 --> 00:03:13,480
That's right.
39
00:03:13,720 --> 00:03:15,750
He's not only smart but also good-looking.
40
00:03:16,120 --> 00:03:17,350
He took after you.
41
00:03:17,590 --> 00:03:19,420
No, he didn't take after me.
42
00:03:19,490 --> 00:03:21,420
He got the good genes from his mom.
43
00:03:22,190 --> 00:03:23,460
I'm glad he knows.
44
00:03:24,390 --> 00:03:26,730
I heard that you are a part-time model.
45
00:03:27,160 --> 00:03:29,270
Looking at the way you dress,
it's not that hard to tell.
46
00:03:31,030 --> 00:03:32,940
You're making me blush, sir.
47
00:03:34,740 --> 00:03:35,610
Zi-yu.
48
00:03:38,240 --> 00:03:39,610
Sisi behaves very nicely.
49
00:03:39,680 --> 00:03:41,610
I told her to sit and she listened.
50
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
-Sisi?
-Really?
51
00:03:42,750 --> 00:03:45,220
-Sisi is Zi-yu's pet dog.
-I see.
52
00:03:45,380 --> 00:03:48,180
Wow. Such a well-trained dog.
53
00:03:48,250 --> 00:03:50,920
Well, she's been trained for long time,
54
00:03:50,990 --> 00:03:52,260
even before we took her in.
55
00:03:53,960 --> 00:03:56,560
Tiny never had any training,
56
00:03:56,660 --> 00:03:58,660
but it's a very good dog.
57
00:03:59,060 --> 00:04:00,060
Hello, I'm Zi-yu.
58
00:04:00,130 --> 00:04:01,600
Yes, nice to meet you.
59
00:04:02,830 --> 00:04:05,770
Right, our Yue-qin here is very capable.
60
00:04:05,840 --> 00:04:07,240
She's good at brewing tea.
61
00:04:07,600 --> 00:04:08,470
Try some.
62
00:04:09,410 --> 00:04:10,670
Right, that's great.
63
00:04:11,070 --> 00:04:13,680
I brought some mango pudding
64
00:04:13,740 --> 00:04:14,710
that I made myself.
65
00:04:17,610 --> 00:04:18,450
Amazing!
66
00:04:18,620 --> 00:04:19,450
What a coincidence!
67
00:04:19,880 --> 00:04:23,320
Yue-qin also made a cake.
68
00:04:23,550 --> 00:04:25,620
Yue-qin, bring out the cake.
69
00:04:25,990 --> 00:04:26,820
Okay.
70
00:04:28,020 --> 00:04:29,430
Wow, this looks nice.
71
00:04:29,890 --> 00:04:31,660
-Yes, I made them myself.
-Very nice.
72
00:04:31,730 --> 00:04:32,630
-Wow.
-Impressive.
73
00:04:34,060 --> 00:04:35,400
Yes, the cake's here.
74
00:04:45,940 --> 00:04:47,680
That's not how it's supposed to look.
75
00:04:51,950 --> 00:04:53,880
I accidentally bumped into a wall
76
00:04:54,650 --> 00:04:56,720
when I was carrying it just now.
77
00:04:58,890 --> 00:05:00,990
I want the pudding, it looks better.
78
00:05:02,090 --> 00:05:02,960
The cake looks okay.
79
00:05:03,630 --> 00:05:05,500
But I'm going to try the pudding first.
80
00:05:07,600 --> 00:05:08,500
I'll try it too.
81
00:05:23,080 --> 00:05:23,950
It's okay.
82
00:05:24,010 --> 00:05:27,050
I'm forever on your side.
I'm your devoted supporter.
83
00:05:29,120 --> 00:05:30,020
I'm eating the cake.
84
00:05:35,830 --> 00:05:37,060
Let's try some.
85
00:05:39,600 --> 00:05:41,930
Zhi-shu, have you decided
on what to make for the festival?
86
00:05:42,370 --> 00:05:44,970
If you like the pudding,
I can teach you how to make it.
87
00:05:45,470 --> 00:05:46,900
It's easy and delicious.
88
00:05:49,410 --> 00:05:50,240
Zhi-shu!
89
00:05:50,570 --> 00:05:52,710
The cake Yue-qin made is very good.
90
00:05:52,780 --> 00:05:54,840
It's a popular flavor among the girls.
91
00:05:55,080 --> 00:05:57,580
-Right? It's true.
-Yes, it is.
92
00:06:00,880 --> 00:06:02,990
Let's go check on Tiny and Sisi.
93
00:06:03,890 --> 00:06:05,390
-Okay.
-I'm going too.
94
00:06:06,960 --> 00:06:07,790
Hey!
95
00:06:16,130 --> 00:06:17,170
-Wow.
-This is good.
96
00:06:18,300 --> 00:06:19,140
You two!
97
00:06:19,870 --> 00:06:21,570
Enjoying the pudding, are you?
98
00:06:22,340 --> 00:06:23,370
Do you know
99
00:06:23,710 --> 00:06:24,610
that pudding
100
00:06:24,670 --> 00:06:27,580
is basically Yue-qin's rival?
101
00:06:32,520 --> 00:06:33,380
Her rival?
102
00:06:35,150 --> 00:06:36,250
I'll destroy her rival then!
103
00:06:36,320 --> 00:06:37,590
Yes, that's right.
104
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Sisi, sit.
105
00:06:43,790 --> 00:06:44,660
Shake hands.
106
00:06:45,130 --> 00:06:46,060
Switch hands.
107
00:06:46,130 --> 00:06:47,000
You're so smart!
108
00:06:47,360 --> 00:06:48,200
Up.
109
00:06:49,900 --> 00:06:50,730
Sit.
110
00:06:52,270 --> 00:06:53,200
Good girl.
111
00:06:55,370 --> 00:06:57,140
You're great with dogs too.
112
00:06:59,810 --> 00:07:00,910
Sisi is such a good dog.
113
00:07:04,150 --> 00:07:05,680
Wow, she smells so good.
114
00:07:06,450 --> 00:07:07,620
What did you bath her with?
115
00:07:07,980 --> 00:07:10,350
It's the most popular shampoo online.
It's very effective.
116
00:07:11,820 --> 00:07:13,190
Do you have wireless connection here?
117
00:07:14,260 --> 00:07:15,490
You'll get it if you go that way.
118
00:07:16,430 --> 00:07:17,290
I'll show you.
119
00:07:18,660 --> 00:07:20,560
Sisi, stay here and play with Tiny.
120
00:07:21,360 --> 00:07:22,230
Here.
121
00:07:22,700 --> 00:07:23,530
-Tiny.
-Eat this.
122
00:07:26,340 --> 00:07:27,200
Let's go.
123
00:07:32,940 --> 00:07:34,940
-Hey, are you guys leaving?
-Huh?
124
00:07:35,010 --> 00:07:35,880
Yes.
125
00:07:36,750 --> 00:07:37,580
Zhi-shu,
126
00:07:37,850 --> 00:07:39,450
these are for the dogs.
127
00:07:39,780 --> 00:07:42,490
-I'll leave it to you then.
-What?
128
00:07:43,890 --> 00:07:44,720
Hey...
129
00:07:50,960 --> 00:07:51,860
Remember what you said?
130
00:07:52,300 --> 00:07:53,230
You'll do anything
131
00:07:53,930 --> 00:07:55,030
for me.
132
00:08:01,240 --> 00:08:02,370
What?
133
00:08:05,840 --> 00:08:07,140
But Zi-yu's dog
134
00:08:07,480 --> 00:08:09,450
is so big.
135
00:08:22,860 --> 00:08:23,930
What? No!
136
00:08:24,860 --> 00:08:25,730
Tiny!
137
00:08:25,960 --> 00:08:26,860
Stop!
138
00:08:28,460 --> 00:08:29,670
Tiny!
139
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Where did it go?
140
00:08:33,770 --> 00:08:34,800
Tiny!
141
00:08:35,340 --> 00:08:36,240
Tiny!
142
00:08:38,340 --> 00:08:39,440
Tiny!
143
00:08:40,780 --> 00:08:41,640
Goodness.
144
00:08:41,880 --> 00:08:43,150
Where did it run off to?
145
00:08:43,910 --> 00:08:45,520
Come on out, Tiny.
146
00:08:52,060 --> 00:08:53,390
It's dark now.
147
00:08:54,890 --> 00:08:57,260
Where on earth did Tiny go?
148
00:09:03,230 --> 00:09:04,570
Where am I?
149
00:09:08,940 --> 00:09:10,270
There's nobody else here.
150
00:09:11,070 --> 00:09:11,940
Shit.
151
00:09:19,620 --> 00:09:20,480
A pervert.
152
00:09:21,080 --> 00:09:21,920
I've got to run.
153
00:09:30,190 --> 00:09:31,060
Tiny?
154
00:09:31,260 --> 00:09:32,100
Tiny!
155
00:09:32,860 --> 00:09:36,870
Where were you, Tiny?
I've been looking everywhere for you.
156
00:09:38,370 --> 00:09:39,700
Run! A pervert is after you.
157
00:09:42,640 --> 00:09:43,810
Was that you?
158
00:09:48,080 --> 00:09:49,510
You didn't say anything.
159
00:09:49,610 --> 00:09:51,150
How should I know it was you?
160
00:09:51,680 --> 00:09:53,280
You ran off before I could say anything.
161
00:09:56,350 --> 00:09:58,660
I finally found you, Tiny.
162
00:10:00,090 --> 00:10:01,620
You mean we finally found you.
163
00:10:02,060 --> 00:10:03,530
Tiny came back hours ago.
164
00:10:03,860 --> 00:10:05,030
We came searching for you.
165
00:10:05,830 --> 00:10:06,700
Really?
166
00:10:08,430 --> 00:10:10,400
I've never been here before.
167
00:10:10,930 --> 00:10:12,240
I'm not familiar with the roads.
168
00:10:17,140 --> 00:10:18,010
Let's go home.
169
00:10:21,580 --> 00:10:22,450
Okay.
170
00:10:23,450 --> 00:10:24,380
Tiny,
171
00:10:24,610 --> 00:10:25,550
we're going home.
172
00:10:34,790 --> 00:10:35,660
Wait for me!
173
00:10:36,790 --> 00:10:37,960
Slow down.
174
00:10:38,290 --> 00:10:39,300
Okay?
175
00:10:45,200 --> 00:10:48,070
BAKER'S RECOMMENDATION, SNOW DANCE
176
00:10:48,640 --> 00:10:50,810
If only the cherry cake I made today
177
00:10:50,870 --> 00:10:52,940
looked as good as this one.
178
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
You like cherries?
179
00:10:57,010 --> 00:10:57,850
Yes.
180
00:10:57,910 --> 00:10:58,850
Don't you think
181
00:10:59,350 --> 00:11:02,750
that cherries not only look good
but also taste good?
182
00:11:03,290 --> 00:11:05,150
Plus, you'll get little cherry lips
183
00:11:05,220 --> 00:11:07,290
after eating a lot of them.
184
00:11:09,730 --> 00:11:11,990
The size of the mouth
is determined by your DNA.
185
00:11:12,160 --> 00:11:13,400
Eating cherries won't affect it.
186
00:11:15,060 --> 00:11:16,530
I know. I was just joking.
187
00:11:16,730 --> 00:11:18,270
You have no sense of humor.
188
00:11:29,210 --> 00:11:30,080
By the way,
189
00:11:30,150 --> 00:11:31,980
the post office delivered
a registered mail today.
190
00:11:32,420 --> 00:11:33,250
A registered letter?
191
00:11:34,080 --> 00:11:37,120
"Yue-qin Xiang's report card."
192
00:11:37,450 --> 00:11:38,290
Hey!
193
00:11:44,160 --> 00:11:46,000
No point in hiding. I've already seen it.
194
00:11:46,960 --> 00:11:49,530
Why did you look at my report card?
195
00:11:49,800 --> 00:11:51,100
How rude!
196
00:11:51,830 --> 00:11:54,900
I had to see how sincere you were
when you confessed the last time.
197
00:11:56,070 --> 00:11:57,310
I never thought
198
00:11:57,370 --> 00:11:58,210
you managed--
199
00:11:58,270 --> 00:11:59,510
Thirty-eight points?
200
00:12:00,980 --> 00:12:02,480
How could this be?
201
00:12:02,880 --> 00:12:04,510
But I tried my hardest.
202
00:12:05,550 --> 00:12:07,920
Since your sincerity is
only worth 38 points,
203
00:12:08,620 --> 00:12:09,490
your confession...
204
00:12:10,450 --> 00:12:12,160
What about it? Is it okay?
205
00:12:13,020 --> 00:12:13,960
You have no shame.
206
00:12:14,360 --> 00:12:15,860
You're not even close to passing.
207
00:12:16,860 --> 00:12:17,690
What...
208
00:12:19,160 --> 00:12:20,500
Give me one more chance.
209
00:12:21,300 --> 00:12:23,530
You can tutor me.
210
00:12:23,600 --> 00:12:25,270
Again? No way.
211
00:12:26,370 --> 00:12:28,000
-Please. Please tutor me.
-No.
212
00:12:29,740 --> 00:12:31,040
Even Tiny is smarter than you.
213
00:12:31,110 --> 00:12:32,180
-What?
-Ask Tiny to tutor you.
214
00:12:32,480 --> 00:12:35,240
-Tiny is not smarter than me.
-It is.
215
00:12:36,810 --> 00:12:39,280
XINGDOU UNIVERSITY CAMPUS FESTIVAL
216
00:12:39,550 --> 00:12:40,950
DEEP FRIED SWEET POTATO
217
00:12:43,620 --> 00:12:44,450
How's this?
218
00:12:44,520 --> 00:12:46,190
I think you should lower it more.
219
00:12:46,260 --> 00:12:47,560
I'm not asking you.
220
00:12:47,660 --> 00:12:49,130
I also think it'd be better to lower it.
221
00:12:49,190 --> 00:12:50,930
I told you the same thing, didn't I?
222
00:12:52,260 --> 00:12:53,460
-All done?
-Yes.
223
00:12:53,660 --> 00:12:54,500
Okay, let me see.
224
00:12:54,560 --> 00:12:56,200
YUE-QIN'S LOVE CUISINE
ZHI-SHU'S BEST DESSERTS
225
00:12:56,270 --> 00:12:58,100
-How's that?
-This won't do.
226
00:12:58,170 --> 00:12:59,340
-Why not?
-Why?
227
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
Luckily, I prepared something.
228
00:13:04,640 --> 00:13:05,940
-To the right.
-Here?
229
00:13:06,010 --> 00:13:07,510
-More.
-Move to the right.
230
00:13:07,610 --> 00:13:08,950
-Yes, that's good.
-Yes.
231
00:13:09,010 --> 00:13:09,850
Okay.
232
00:13:16,450 --> 00:13:17,520
Excuse me,
233
00:13:17,620 --> 00:13:19,190
do you need takeout boxes?
234
00:13:20,920 --> 00:13:22,890
That table ordered three cups
of Zi-yu's tea.
235
00:13:23,930 --> 00:13:25,230
-Okay.
-Yeah.
236
00:13:29,700 --> 00:13:31,530
-Your Zi-yu beauty--
-Hey, hold up.
237
00:13:32,240 --> 00:13:34,470
We ordered from Zi-yu just now.
She should serve it to us.
238
00:13:35,240 --> 00:13:36,070
Well...
239
00:13:37,570 --> 00:13:38,670
She's busy right now.
240
00:13:38,740 --> 00:13:39,580
We want her to serve.
241
00:13:39,940 --> 00:13:41,680
Yeah, I don't want to take this from you.
242
00:13:44,010 --> 00:13:44,850
I see.
243
00:13:47,950 --> 00:13:48,780
No.
244
00:13:48,850 --> 00:13:50,350
-Sorry!
-Be careful.
245
00:13:50,420 --> 00:13:51,250
Sorry!
246
00:13:52,820 --> 00:13:57,160
-Zi-yu!
-Zi-yu!
247
00:13:59,100 --> 00:13:59,930
What happened?
248
00:14:00,400 --> 00:14:01,460
Why didn't you serve these?
249
00:14:02,500 --> 00:14:04,630
They want you to serve.
250
00:14:06,100 --> 00:14:06,970
Is that so?
251
00:14:07,240 --> 00:14:08,100
I'll take it then.
252
00:14:08,370 --> 00:14:09,240
Wait.
253
00:14:10,010 --> 00:14:11,370
She spilled the tea.
254
00:14:12,340 --> 00:14:13,280
Always so clumsy.
255
00:14:15,140 --> 00:14:16,180
She didn't mean it.
256
00:14:16,810 --> 00:14:17,780
I'll get new ones.
257
00:14:26,090 --> 00:14:28,290
Zi-yu won this round again.
258
00:14:32,060 --> 00:14:33,300
Yue-qin Xiang.
259
00:14:34,030 --> 00:14:36,870
Why can't you
even do simple things like this?
260
00:14:46,240 --> 00:14:47,110
Well,
261
00:14:47,680 --> 00:14:49,980
that barbarian has some skills.
262
00:14:51,280 --> 00:14:52,110
But,
263
00:14:53,850 --> 00:14:54,720
they are nothing
264
00:14:55,250 --> 00:14:56,120
compared to mine.
265
00:14:58,120 --> 00:14:59,690
I'll show him later.
266
00:15:00,820 --> 00:15:03,790
-Come in and take a look.
-Welcome!
267
00:15:04,060 --> 00:15:04,930
Take a look.
268
00:15:05,730 --> 00:15:06,560
They're fresh!
269
00:15:07,860 --> 00:15:09,130
-My dishes
-Yeah?
270
00:15:09,500 --> 00:15:11,330
-are definitely tastier than theirs.
-Yes.
271
00:15:11,570 --> 00:15:12,570
Why is nobody coming here?
272
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
It's because we don't have a strategy.
273
00:15:15,910 --> 00:15:18,840
Remember how we helped Lina last time?
We just changed the name
274
00:15:19,280 --> 00:15:20,340
and people started coming.
275
00:15:20,410 --> 00:15:21,610
We should change our name then.
276
00:15:21,680 --> 00:15:23,250
Yes, pick a cool name.
277
00:15:23,310 --> 00:15:25,750
-How about Lovely Salt-baked Chicken?
-Not good enough.
278
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Super Fried Chicken?
279
00:15:27,120 --> 00:15:27,950
Boring.
280
00:15:28,520 --> 00:15:30,520
We need to have a meeting now.
Come over here.
281
00:15:30,620 --> 00:15:33,790
Wow! This looks so pretty.
282
00:15:33,960 --> 00:15:35,460
This is lovely.
283
00:15:36,190 --> 00:15:37,560
What is it made of?
284
00:15:37,890 --> 00:15:40,330
I got my inspiration
from the Raindrop Cake.
285
00:15:41,330 --> 00:15:44,830
Do you like cherries, Zhi-shu?
Is that why you made it with cherries?
286
00:15:44,900 --> 00:15:45,770
CHERRIES?
287
00:15:45,840 --> 00:15:47,270
What about you guys? You like cherries?
288
00:15:47,540 --> 00:15:48,470
-We do.
-We do.
289
00:15:48,540 --> 00:15:49,770
We love cherries.
290
00:15:50,140 --> 00:15:51,240
Please enjoy it then.
291
00:15:51,540 --> 00:15:52,410
Sure.
292
00:15:52,780 --> 00:15:53,640
Thanks.
293
00:15:59,480 --> 00:16:02,920
Did he use cherries because of me?
294
00:16:07,760 --> 00:16:08,990
There's no way.
295
00:16:10,960 --> 00:16:11,890
Hi girls.
296
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
Would you like a cup
of Bearded Chang coffee?
297
00:16:14,830 --> 00:16:15,930
I brewed it myself.
298
00:16:17,630 --> 00:16:19,140
-Miss, I recommend this one.
-No.
299
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
-This one is milder.
-Step aside.
300
00:16:20,640 --> 00:16:22,740
The flower scent suits you better.
301
00:16:22,810 --> 00:16:24,510
This dark roasted one is for you.
302
00:16:24,570 --> 00:16:26,140
-You're in the way!
-Try it, please.
303
00:16:26,240 --> 00:16:27,810
-It's really nice.
-You're blocking my view!
304
00:16:30,150 --> 00:16:30,980
I see...
305
00:16:34,380 --> 00:16:35,680
Excuse me, please!
306
00:16:39,520 --> 00:16:41,160
Zi-yu, do you want a cup of coffee?
307
00:16:44,960 --> 00:16:45,800
Hey!
308
00:16:49,330 --> 00:16:51,130
-Five, six, seven, eight!
-Five, six, seven, eight!
309
00:16:51,200 --> 00:16:52,770
-Ah-jin, we love you!
-Ah-jin, we love you!
310
00:16:52,840 --> 00:16:55,070
-Ah-jin's cooking is the best!
-Ah-jin's cooking is the best!
311
00:16:56,870 --> 00:16:57,740
Everyone!
312
00:16:57,810 --> 00:16:59,580
Please bring your friends,
313
00:16:59,640 --> 00:17:01,840
your family and even pets
314
00:17:01,910 --> 00:17:03,910
to watch our talented chef, Ah-jin,
315
00:17:03,980 --> 00:17:06,280
prepare his Lovely Sweet Potato dish.
316
00:17:06,350 --> 00:17:08,650
We're just about to begin!
317
00:17:13,160 --> 00:17:15,090
-Here it comes!
-Let me see!
318
00:17:18,060 --> 00:17:19,030
Thanks, everyone.
319
00:17:19,100 --> 00:17:20,960
This beautiful
and delicious sweet potato dish
320
00:17:21,030 --> 00:17:22,900
will be sold at our stall later.
321
00:17:23,200 --> 00:17:25,400
Not to mention, we will also be selling
322
00:17:25,470 --> 00:17:26,740
Ah-jin's special recipe,
323
00:17:26,800 --> 00:17:29,440
-Passionately Salt-baked Chicken.
-Passionately Salt-baked Chicken.
324
00:17:29,510 --> 00:17:32,310
We have limited portions.
First come, first served!
325
00:17:34,440 --> 00:17:36,450
-Come and get yours now!
-Come this way.
326
00:17:36,880 --> 00:17:37,910
It's salt-baked chicken.
327
00:17:37,980 --> 00:17:39,380
Can we take photos?
328
00:17:39,450 --> 00:17:40,380
-Sure.
-Yes, you can.
329
00:17:40,450 --> 00:17:42,020
-You can take a photo after you pay.
-Yes.
330
00:17:42,080 --> 00:17:43,520
-I'll buy one!
-Hurry.
331
00:17:43,590 --> 00:17:44,420
Hurry.
332
00:17:44,490 --> 00:17:45,790
Can I have your number?
333
00:17:46,720 --> 00:17:48,990
-Why?
-I can read your fortune.
334
00:17:49,960 --> 00:17:51,160
That's so old-fashioned.
335
00:17:51,230 --> 00:17:53,700
Look at our Zi-yu, she's so eye-catching.
336
00:17:54,200 --> 00:17:56,530
She's our stall's beacon
who's attracting the customers.
337
00:17:57,270 --> 00:17:58,130
Am I right?
338
00:18:01,770 --> 00:18:03,040
She's always been popular.
339
00:18:03,670 --> 00:18:04,510
That's right.
340
00:18:05,310 --> 00:18:06,780
Hey! Stop staring at her.
341
00:18:10,710 --> 00:18:13,580
Zhi-shu likes her too, doesn't he?
342
00:18:14,850 --> 00:18:16,750
The angel with a killer body,
Yue-qin Xiang!
343
00:18:17,250 --> 00:18:18,220
-Where?
-Over there.
344
00:18:20,860 --> 00:18:23,190
Yue-qin, go and take their orders.
345
00:18:24,790 --> 00:18:25,630
Right.
346
00:18:27,130 --> 00:18:28,000
You sure about that?
347
00:18:28,630 --> 00:18:29,530
Hey.
348
00:18:29,900 --> 00:18:31,770
Stop underestimating me!
349
00:18:32,230 --> 00:18:33,500
Prevention is better than cure.
350
00:18:33,670 --> 00:18:36,140
Yeah, that's right.
Zi-yu, you go and take their orders.
351
00:18:36,940 --> 00:18:38,340
I can do it, okay?
352
00:18:40,180 --> 00:18:42,340
Save your energy. I'll do it.
353
00:18:42,780 --> 00:18:43,610
My goodness.
354
00:18:43,980 --> 00:18:45,180
Our Zi-yu
355
00:18:45,510 --> 00:18:47,250
is indeed an angel on earth.
356
00:18:47,420 --> 00:18:49,620
She looks like one and acts like one too.
357
00:18:50,550 --> 00:18:51,750
Here's our menu.
358
00:18:52,320 --> 00:18:54,690
-We want Yue-qin Xiang to take our order.
-Yes!
359
00:18:54,760 --> 00:18:57,660
-Yue-qin Xiang!
-Yue-qin Xiang!
360
00:18:57,730 --> 00:19:01,030
-Yue-qin Xiang!
-Yue-qin Xiang!!
361
00:19:01,100 --> 00:19:02,000
-Weirdos!
-Yue-qin Xiang!
362
00:19:02,060 --> 00:19:04,630
-Yue-qin Xiang!
-Yue-qin Xiang!
363
00:19:04,700 --> 00:19:05,670
They asked for you.
364
00:19:06,140 --> 00:19:07,000
Me?
365
00:19:07,070 --> 00:19:13,710
-Yue-qin Xiang!
-Yue-qin Xiang!
366
00:19:14,340 --> 00:19:16,250
What would you like to order?
367
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
Yue-qin Xiang,
368
00:19:17,550 --> 00:19:18,610
can I take a photo with you?
369
00:19:19,150 --> 00:19:21,180
We will all help you
raise your popularity.
370
00:19:22,720 --> 00:19:24,720
Our stall is already doing quite well.
371
00:19:24,790 --> 00:19:26,420
No, I meant your online popularity.
372
00:19:27,060 --> 00:19:28,220
What do you mean?
373
00:19:28,290 --> 00:19:29,360
Look here, Yue-qin.
374
00:19:30,030 --> 00:19:31,330
-Let's take a photo.
-Gather around.
375
00:19:31,390 --> 00:19:33,700
Ready? Three, two, one.
376
00:19:35,630 --> 00:19:36,470
Please enjoy.
377
00:19:37,070 --> 00:19:39,270
Looks like Yue-qin
had a trick up her sleeve.
378
00:19:39,740 --> 00:19:41,670
She said the online popularity contest
was meaningless
379
00:19:41,840 --> 00:19:43,940
but took part
with such a hot photo of herself.
380
00:19:45,410 --> 00:19:46,280
What photo?
381
00:19:47,040 --> 00:19:48,010
You didn't see?
382
00:19:48,380 --> 00:19:49,310
Take a look.
383
00:19:49,380 --> 00:19:50,210
Barbarian Jiang!
384
00:19:50,810 --> 00:19:52,820
I'll save my Yue-qin
back from your dirty paws.
385
00:19:54,180 --> 00:19:55,020
You hear me?
386
00:19:55,420 --> 00:19:56,350
Whatever you say.
387
00:19:59,520 --> 00:20:02,190
-It's Yue-qin Xiang!
-Wait, don't push!
388
00:20:03,390 --> 00:20:04,230
WHAT'S HAPPENING?
389
00:20:04,290 --> 00:20:05,130
-Over here!
-Here!
390
00:20:06,300 --> 00:20:07,230
-Don't push!
-Hey!
391
00:20:07,300 --> 00:20:08,200
-Stop pushing!
-This way!
392
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
-Look this way.
-Over here!
393
00:20:11,970 --> 00:20:13,070
Yue-qin, your sweet potato!
394
00:20:16,070 --> 00:20:17,310
Yue-qin!
395
00:20:17,370 --> 00:20:18,440
Sorry!
396
00:20:19,380 --> 00:20:21,680
How many of you want
to take a photo with me?
397
00:20:21,740 --> 00:20:25,210
-Me!
-Me!
398
00:20:25,310 --> 00:20:27,550
-Me!
-Me!
399
00:20:27,680 --> 00:20:29,290
Sorry, I'm busy!
400
00:20:29,790 --> 00:20:30,620
-No, wait!
-Wait!
401
00:20:38,390 --> 00:20:39,260
Hey.
402
00:20:39,630 --> 00:20:41,960
Where were you the whole afternoon?
403
00:20:42,460 --> 00:20:44,070
You'll stay and clean up the stall.
404
00:20:44,230 --> 00:20:46,270
Hey, you saw what happened. I...
405
00:20:52,170 --> 00:20:53,040
What?
406
00:20:54,010 --> 00:20:55,740
I said you'll stay here with Zhi-shu.
407
00:20:56,750 --> 00:20:59,720
I said you'll stay here
with Zhi-shu to clean up!
408
00:21:00,580 --> 00:21:01,850
I'll see you later at the hall.
409
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
What?
410
00:21:03,690 --> 00:21:05,790
-What?
-I'll stay and clean up too.
411
00:21:09,560 --> 00:21:10,490
No, you can't.
412
00:21:10,730 --> 00:21:12,360
You're going on stage
to receive your prize.
413
00:21:12,700 --> 00:21:14,460
You're the campus goddess.
414
00:21:14,530 --> 00:21:15,960
You can't go on stage dressed like this.
415
00:21:16,730 --> 00:21:17,600
We need to get ready.
416
00:21:18,200 --> 00:21:19,500
-No.
-Yes.
417
00:21:19,970 --> 00:21:21,140
-I'm not going.
-Yes, you are.
418
00:21:21,200 --> 00:21:22,470
-Let's go.
-What?
419
00:21:22,540 --> 00:21:24,040
You need to dress up nicely, right?
420
00:21:24,110 --> 00:21:25,140
-Why?
-Okay, let's go.
421
00:21:32,650 --> 00:21:34,420
I don't know what's going on
with them too.
422
00:21:38,420 --> 00:21:40,420
CAMPUS FESTIVAL
423
00:22:17,190 --> 00:22:18,030
Zhi-shu!
424
00:22:18,590 --> 00:22:19,530
Zhi-shu, are you...
425
00:22:27,840 --> 00:22:28,870
Go, step aside.
426
00:22:30,110 --> 00:22:32,040
It's okay! I'm not leaving.
427
00:22:34,010 --> 00:22:35,540
You're so heavy! Get off!
428
00:22:39,680 --> 00:22:41,620
Zhi-shu, are you okay?
429
00:22:43,050 --> 00:22:44,790
Why did you stack the tables so high?
430
00:22:46,360 --> 00:22:48,790
I didn't know it would end up like this.
431
00:22:56,230 --> 00:22:57,100
Zhi-shu!
432
00:22:57,170 --> 00:22:58,030
Are you okay?
433
00:23:01,840 --> 00:23:02,910
I'm sorry.
434
00:23:11,180 --> 00:23:12,380
Damn it.
435
00:23:12,880 --> 00:23:14,520
This is way too sticky.
436
00:23:14,580 --> 00:23:15,720
DUMMY
437
00:23:21,760 --> 00:23:23,260
Forget it. I'll do it myself.
438
00:23:30,000 --> 00:23:30,930
Zhi-shu.
439
00:23:32,270 --> 00:23:33,470
I'm sorry.
440
00:23:34,540 --> 00:23:37,810
I'll never stack tables
that high ever again.
441
00:23:38,170 --> 00:23:39,240
Never ever.
442
00:23:39,680 --> 00:23:40,810
-I mean it.
-Come here.
443
00:23:41,580 --> 00:23:42,440
What?
444
00:23:45,550 --> 00:23:46,420
Don't move.
445
00:24:02,970 --> 00:24:04,200
Zhi-shu.
446
00:24:05,670 --> 00:24:07,040
Zhi-shu is helping me.
447
00:24:08,500 --> 00:24:09,910
Zhi-shu's hand.
448
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
My face.
449
00:24:15,240 --> 00:24:16,680
I'm so happy.
450
00:24:20,980 --> 00:24:22,850
This feeling.
451
00:24:23,850 --> 00:24:25,590
This atmosphere.
452
00:24:26,690 --> 00:24:27,520
Will there
453
00:24:28,390 --> 00:24:29,460
be the second...
454
00:26:18,400 --> 00:26:19,970
Subtitle translation by Jay Wong
28868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.