All language subtitles for Miss.in.Kiss.E18.170115.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:03,530 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:01:38,920 --> 00:01:40,560 Make sure you let her know 3 00:01:40,620 --> 00:01:44,260 that you and Zhi-shu will be making this cake together for the festival 4 00:01:44,330 --> 00:01:46,560 like husband and wife. 5 00:01:46,900 --> 00:01:49,870 A dessert that you guys make together. 6 00:01:55,740 --> 00:01:56,570 They're here. 7 00:01:57,010 --> 00:01:57,840 All the best! 8 00:01:58,380 --> 00:01:59,610 -Okay. -All the best! 9 00:02:00,280 --> 00:02:01,110 Okay... 10 00:02:05,620 --> 00:02:06,950 -Hi. -Hi. 11 00:02:07,720 --> 00:02:08,820 You must be Yu-shu. 12 00:02:09,090 --> 00:02:09,990 Yeah. 13 00:02:10,050 --> 00:02:11,990 -Nice to meet you, Zi-yu. -Nice to meet you. 14 00:02:12,890 --> 00:02:14,560 Wow, Sisi is beautiful. 15 00:02:16,690 --> 00:02:18,400 Can I take her to play with Tiny? 16 00:02:18,460 --> 00:02:19,330 Sure. 17 00:02:19,630 --> 00:02:21,300 Here you go. She loves making friends. 18 00:02:21,800 --> 00:02:23,430 Come on, Sisi. Follow me. 19 00:02:23,870 --> 00:02:24,700 Come. 20 00:02:27,140 --> 00:02:27,970 Come inside. 21 00:02:31,580 --> 00:02:33,240 -Here. -Okay. 22 00:02:35,180 --> 00:02:36,010 Hey. 23 00:02:37,180 --> 00:02:39,020 -This is Zi-yu, a friend from college. -Okay. 24 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 -This is my dad. -Okay. 25 00:02:40,480 --> 00:02:41,690 -Mr. Xiang. -Hello. 26 00:02:41,750 --> 00:02:43,490 Sorry for intruding. My name is Zi-yu. 27 00:02:43,650 --> 00:02:44,850 Welcome, please sit. 28 00:02:44,920 --> 00:02:46,420 -Have a seat. -Thanks. 29 00:02:49,860 --> 00:02:50,690 I see. 30 00:02:53,200 --> 00:02:54,260 -She's your classmate? -Yes. 31 00:02:55,570 --> 00:02:57,530 Mr. Jiang and Mr. Xiang, you are both so charismatic. 32 00:02:57,770 --> 00:03:00,240 I bet you two were just like Zhi-shu back then, 33 00:03:00,740 --> 00:03:01,670 popular with the girls. 34 00:03:04,070 --> 00:03:05,010 When I was skinny, 35 00:03:05,080 --> 00:03:06,840 I looked exactly like Zhi-shu. 36 00:03:06,910 --> 00:03:08,040 Right, right. 37 00:03:08,410 --> 00:03:11,820 So Zhi-shu is really popular with the girls at school? 38 00:03:12,620 --> 00:03:13,480 That's right. 39 00:03:13,720 --> 00:03:15,750 He's not only smart but also good-looking. 40 00:03:16,120 --> 00:03:17,350 He took after you. 41 00:03:17,590 --> 00:03:19,420 No, he didn't take after me. 42 00:03:19,490 --> 00:03:21,420 He got the good genes from his mom. 43 00:03:22,190 --> 00:03:23,460 I'm glad he knows. 44 00:03:24,390 --> 00:03:26,730 I heard that you are a part-time model. 45 00:03:27,160 --> 00:03:29,270 Looking at the way you dress, it's not that hard to tell. 46 00:03:31,030 --> 00:03:32,940 You're making me blush, sir. 47 00:03:34,740 --> 00:03:35,610 Zi-yu. 48 00:03:38,240 --> 00:03:39,610 Sisi behaves very nicely. 49 00:03:39,680 --> 00:03:41,610 I told her to sit and she listened. 50 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 -Sisi? -Really? 51 00:03:42,750 --> 00:03:45,220 -Sisi is Zi-yu's pet dog. -I see. 52 00:03:45,380 --> 00:03:48,180 Wow. Such a well-trained dog. 53 00:03:48,250 --> 00:03:50,920 Well, she's been trained for long time, 54 00:03:50,990 --> 00:03:52,260 even before we took her in. 55 00:03:53,960 --> 00:03:56,560 Tiny never had any training, 56 00:03:56,660 --> 00:03:58,660 but it's a very good dog. 57 00:03:59,060 --> 00:04:00,060 Hello, I'm Zi-yu. 58 00:04:00,130 --> 00:04:01,600 Yes, nice to meet you. 59 00:04:02,830 --> 00:04:05,770 Right, our Yue-qin here is very capable. 60 00:04:05,840 --> 00:04:07,240 She's good at brewing tea. 61 00:04:07,600 --> 00:04:08,470 Try some. 62 00:04:09,410 --> 00:04:10,670 Right, that's great. 63 00:04:11,070 --> 00:04:13,680 I brought some mango pudding 64 00:04:13,740 --> 00:04:14,710 that I made myself. 65 00:04:17,610 --> 00:04:18,450 Amazing! 66 00:04:18,620 --> 00:04:19,450 What a coincidence! 67 00:04:19,880 --> 00:04:23,320 Yue-qin also made a cake. 68 00:04:23,550 --> 00:04:25,620 Yue-qin, bring out the cake. 69 00:04:25,990 --> 00:04:26,820 Okay. 70 00:04:28,020 --> 00:04:29,430 Wow, this looks nice. 71 00:04:29,890 --> 00:04:31,660 -Yes, I made them myself. -Very nice. 72 00:04:31,730 --> 00:04:32,630 -Wow. -Impressive. 73 00:04:34,060 --> 00:04:35,400 Yes, the cake's here. 74 00:04:45,940 --> 00:04:47,680 That's not how it's supposed to look. 75 00:04:51,950 --> 00:04:53,880 I accidentally bumped into a wall 76 00:04:54,650 --> 00:04:56,720 when I was carrying it just now. 77 00:04:58,890 --> 00:05:00,990 I want the pudding, it looks better. 78 00:05:02,090 --> 00:05:02,960 The cake looks okay. 79 00:05:03,630 --> 00:05:05,500 But I'm going to try the pudding first. 80 00:05:07,600 --> 00:05:08,500 I'll try it too. 81 00:05:23,080 --> 00:05:23,950 It's okay. 82 00:05:24,010 --> 00:05:27,050 I'm forever on your side. I'm your devoted supporter. 83 00:05:29,120 --> 00:05:30,020 I'm eating the cake. 84 00:05:35,830 --> 00:05:37,060 Let's try some. 85 00:05:39,600 --> 00:05:41,930 Zhi-shu, have you decided on what to make for the festival? 86 00:05:42,370 --> 00:05:44,970 If you like the pudding, I can teach you how to make it. 87 00:05:45,470 --> 00:05:46,900 It's easy and delicious. 88 00:05:49,410 --> 00:05:50,240 Zhi-shu! 89 00:05:50,570 --> 00:05:52,710 The cake Yue-qin made is very good. 90 00:05:52,780 --> 00:05:54,840 It's a popular flavor among the girls. 91 00:05:55,080 --> 00:05:57,580 -Right? It's true. -Yes, it is. 92 00:06:00,880 --> 00:06:02,990 Let's go check on Tiny and Sisi. 93 00:06:03,890 --> 00:06:05,390 -Okay. -I'm going too. 94 00:06:06,960 --> 00:06:07,790 Hey! 95 00:06:16,130 --> 00:06:17,170 -Wow. -This is good. 96 00:06:18,300 --> 00:06:19,140 You two! 97 00:06:19,870 --> 00:06:21,570 Enjoying the pudding, are you? 98 00:06:22,340 --> 00:06:23,370 Do you know 99 00:06:23,710 --> 00:06:24,610 that pudding 100 00:06:24,670 --> 00:06:27,580 is basically Yue-qin's rival? 101 00:06:32,520 --> 00:06:33,380 Her rival? 102 00:06:35,150 --> 00:06:36,250 I'll destroy her rival then! 103 00:06:36,320 --> 00:06:37,590 Yes, that's right. 104 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 Sisi, sit. 105 00:06:43,790 --> 00:06:44,660 Shake hands. 106 00:06:45,130 --> 00:06:46,060 Switch hands. 107 00:06:46,130 --> 00:06:47,000 You're so smart! 108 00:06:47,360 --> 00:06:48,200 Up. 109 00:06:49,900 --> 00:06:50,730 Sit. 110 00:06:52,270 --> 00:06:53,200 Good girl. 111 00:06:55,370 --> 00:06:57,140 You're great with dogs too. 112 00:06:59,810 --> 00:07:00,910 Sisi is such a good dog. 113 00:07:04,150 --> 00:07:05,680 Wow, she smells so good. 114 00:07:06,450 --> 00:07:07,620 What did you bath her with? 115 00:07:07,980 --> 00:07:10,350 It's the most popular shampoo online. It's very effective. 116 00:07:11,820 --> 00:07:13,190 Do you have wireless connection here? 117 00:07:14,260 --> 00:07:15,490 You'll get it if you go that way. 118 00:07:16,430 --> 00:07:17,290 I'll show you. 119 00:07:18,660 --> 00:07:20,560 Sisi, stay here and play with Tiny. 120 00:07:21,360 --> 00:07:22,230 Here. 121 00:07:22,700 --> 00:07:23,530 -Tiny. -Eat this. 122 00:07:26,340 --> 00:07:27,200 Let's go. 123 00:07:32,940 --> 00:07:34,940 -Hey, are you guys leaving? -Huh? 124 00:07:35,010 --> 00:07:35,880 Yes. 125 00:07:36,750 --> 00:07:37,580 Zhi-shu, 126 00:07:37,850 --> 00:07:39,450 these are for the dogs. 127 00:07:39,780 --> 00:07:42,490 -I'll leave it to you then. -What? 128 00:07:43,890 --> 00:07:44,720 Hey... 129 00:07:50,960 --> 00:07:51,860 Remember what you said? 130 00:07:52,300 --> 00:07:53,230 You'll do anything 131 00:07:53,930 --> 00:07:55,030 for me. 132 00:08:01,240 --> 00:08:02,370 What? 133 00:08:05,840 --> 00:08:07,140 But Zi-yu's dog 134 00:08:07,480 --> 00:08:09,450 is so big. 135 00:08:22,860 --> 00:08:23,930 What? No! 136 00:08:24,860 --> 00:08:25,730 Tiny! 137 00:08:25,960 --> 00:08:26,860 Stop! 138 00:08:28,460 --> 00:08:29,670 Tiny! 139 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 Where did it go? 140 00:08:33,770 --> 00:08:34,800 Tiny! 141 00:08:35,340 --> 00:08:36,240 Tiny! 142 00:08:38,340 --> 00:08:39,440 Tiny! 143 00:08:40,780 --> 00:08:41,640 Goodness. 144 00:08:41,880 --> 00:08:43,150 Where did it run off to? 145 00:08:43,910 --> 00:08:45,520 Come on out, Tiny. 146 00:08:52,060 --> 00:08:53,390 It's dark now. 147 00:08:54,890 --> 00:08:57,260 Where on earth did Tiny go? 148 00:09:03,230 --> 00:09:04,570 Where am I? 149 00:09:08,940 --> 00:09:10,270 There's nobody else here. 150 00:09:11,070 --> 00:09:11,940 Shit. 151 00:09:19,620 --> 00:09:20,480 A pervert. 152 00:09:21,080 --> 00:09:21,920 I've got to run. 153 00:09:30,190 --> 00:09:31,060 Tiny? 154 00:09:31,260 --> 00:09:32,100 Tiny! 155 00:09:32,860 --> 00:09:36,870 Where were you, Tiny? I've been looking everywhere for you. 156 00:09:38,370 --> 00:09:39,700 Run! A pervert is after you. 157 00:09:42,640 --> 00:09:43,810 Was that you? 158 00:09:48,080 --> 00:09:49,510 You didn't say anything. 159 00:09:49,610 --> 00:09:51,150 How should I know it was you? 160 00:09:51,680 --> 00:09:53,280 You ran off before I could say anything. 161 00:09:56,350 --> 00:09:58,660 I finally found you, Tiny. 162 00:10:00,090 --> 00:10:01,620 You mean we finally found you. 163 00:10:02,060 --> 00:10:03,530 Tiny came back hours ago. 164 00:10:03,860 --> 00:10:05,030 We came searching for you. 165 00:10:05,830 --> 00:10:06,700 Really? 166 00:10:08,430 --> 00:10:10,400 I've never been here before. 167 00:10:10,930 --> 00:10:12,240 I'm not familiar with the roads. 168 00:10:17,140 --> 00:10:18,010 Let's go home. 169 00:10:21,580 --> 00:10:22,450 Okay. 170 00:10:23,450 --> 00:10:24,380 Tiny, 171 00:10:24,610 --> 00:10:25,550 we're going home. 172 00:10:34,790 --> 00:10:35,660 Wait for me! 173 00:10:36,790 --> 00:10:37,960 Slow down. 174 00:10:38,290 --> 00:10:39,300 Okay? 175 00:10:45,200 --> 00:10:48,070 BAKER'S RECOMMENDATION, SNOW DANCE 176 00:10:48,640 --> 00:10:50,810 If only the cherry cake I made today 177 00:10:50,870 --> 00:10:52,940 looked as good as this one. 178 00:10:54,110 --> 00:10:55,110 You like cherries? 179 00:10:57,010 --> 00:10:57,850 Yes. 180 00:10:57,910 --> 00:10:58,850 Don't you think 181 00:10:59,350 --> 00:11:02,750 that cherries not only look good but also taste good? 182 00:11:03,290 --> 00:11:05,150 Plus, you'll get little cherry lips 183 00:11:05,220 --> 00:11:07,290 after eating a lot of them. 184 00:11:09,730 --> 00:11:11,990 The size of the mouth is determined by your DNA. 185 00:11:12,160 --> 00:11:13,400 Eating cherries won't affect it. 186 00:11:15,060 --> 00:11:16,530 I know. I was just joking. 187 00:11:16,730 --> 00:11:18,270 You have no sense of humor. 188 00:11:29,210 --> 00:11:30,080 By the way, 189 00:11:30,150 --> 00:11:31,980 the post office delivered a registered mail today. 190 00:11:32,420 --> 00:11:33,250 A registered letter? 191 00:11:34,080 --> 00:11:37,120 "Yue-qin Xiang's report card." 192 00:11:37,450 --> 00:11:38,290 Hey! 193 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 No point in hiding. I've already seen it. 194 00:11:46,960 --> 00:11:49,530 Why did you look at my report card? 195 00:11:49,800 --> 00:11:51,100 How rude! 196 00:11:51,830 --> 00:11:54,900 I had to see how sincere you were when you confessed the last time. 197 00:11:56,070 --> 00:11:57,310 I never thought 198 00:11:57,370 --> 00:11:58,210 you managed-- 199 00:11:58,270 --> 00:11:59,510 Thirty-eight points? 200 00:12:00,980 --> 00:12:02,480 How could this be? 201 00:12:02,880 --> 00:12:04,510 But I tried my hardest. 202 00:12:05,550 --> 00:12:07,920 Since your sincerity is only worth 38 points, 203 00:12:08,620 --> 00:12:09,490 your confession... 204 00:12:10,450 --> 00:12:12,160 What about it? Is it okay? 205 00:12:13,020 --> 00:12:13,960 You have no shame. 206 00:12:14,360 --> 00:12:15,860 You're not even close to passing. 207 00:12:16,860 --> 00:12:17,690 What... 208 00:12:19,160 --> 00:12:20,500 Give me one more chance. 209 00:12:21,300 --> 00:12:23,530 You can tutor me. 210 00:12:23,600 --> 00:12:25,270 Again? No way. 211 00:12:26,370 --> 00:12:28,000 -Please. Please tutor me. -No. 212 00:12:29,740 --> 00:12:31,040 Even Tiny is smarter than you. 213 00:12:31,110 --> 00:12:32,180 -What? -Ask Tiny to tutor you. 214 00:12:32,480 --> 00:12:35,240 -Tiny is not smarter than me. -It is. 215 00:12:36,810 --> 00:12:39,280 XINGDOU UNIVERSITY CAMPUS FESTIVAL 216 00:12:39,550 --> 00:12:40,950 DEEP FRIED SWEET POTATO 217 00:12:43,620 --> 00:12:44,450 How's this? 218 00:12:44,520 --> 00:12:46,190 I think you should lower it more. 219 00:12:46,260 --> 00:12:47,560 I'm not asking you. 220 00:12:47,660 --> 00:12:49,130 I also think it'd be better to lower it. 221 00:12:49,190 --> 00:12:50,930 I told you the same thing, didn't I? 222 00:12:52,260 --> 00:12:53,460 -All done? -Yes. 223 00:12:53,660 --> 00:12:54,500 Okay, let me see. 224 00:12:54,560 --> 00:12:56,200 YUE-QIN'S LOVE CUISINE ZHI-SHU'S BEST DESSERTS 225 00:12:56,270 --> 00:12:58,100 -How's that? -This won't do. 226 00:12:58,170 --> 00:12:59,340 -Why not? -Why? 227 00:13:03,210 --> 00:13:04,410 Luckily, I prepared something. 228 00:13:04,640 --> 00:13:05,940 -To the right. -Here? 229 00:13:06,010 --> 00:13:07,510 -More. -Move to the right. 230 00:13:07,610 --> 00:13:08,950 -Yes, that's good. -Yes. 231 00:13:09,010 --> 00:13:09,850 Okay. 232 00:13:16,450 --> 00:13:17,520 Excuse me, 233 00:13:17,620 --> 00:13:19,190 do you need takeout boxes? 234 00:13:20,920 --> 00:13:22,890 That table ordered three cups of Zi-yu's tea. 235 00:13:23,930 --> 00:13:25,230 -Okay. -Yeah. 236 00:13:29,700 --> 00:13:31,530 -Your Zi-yu beauty-- -Hey, hold up. 237 00:13:32,240 --> 00:13:34,470 We ordered from Zi-yu just now. She should serve it to us. 238 00:13:35,240 --> 00:13:36,070 Well... 239 00:13:37,570 --> 00:13:38,670 She's busy right now. 240 00:13:38,740 --> 00:13:39,580 We want her to serve. 241 00:13:39,940 --> 00:13:41,680 Yeah, I don't want to take this from you. 242 00:13:44,010 --> 00:13:44,850 I see. 243 00:13:47,950 --> 00:13:48,780 No. 244 00:13:48,850 --> 00:13:50,350 -Sorry! -Be careful. 245 00:13:50,420 --> 00:13:51,250 Sorry! 246 00:13:52,820 --> 00:13:57,160 -Zi-yu! -Zi-yu! 247 00:13:59,100 --> 00:13:59,930 What happened? 248 00:14:00,400 --> 00:14:01,460 Why didn't you serve these? 249 00:14:02,500 --> 00:14:04,630 They want you to serve. 250 00:14:06,100 --> 00:14:06,970 Is that so? 251 00:14:07,240 --> 00:14:08,100 I'll take it then. 252 00:14:08,370 --> 00:14:09,240 Wait. 253 00:14:10,010 --> 00:14:11,370 She spilled the tea. 254 00:14:12,340 --> 00:14:13,280 Always so clumsy. 255 00:14:15,140 --> 00:14:16,180 She didn't mean it. 256 00:14:16,810 --> 00:14:17,780 I'll get new ones. 257 00:14:26,090 --> 00:14:28,290 Zi-yu won this round again. 258 00:14:32,060 --> 00:14:33,300 Yue-qin Xiang. 259 00:14:34,030 --> 00:14:36,870 Why can't you even do simple things like this? 260 00:14:46,240 --> 00:14:47,110 Well, 261 00:14:47,680 --> 00:14:49,980 that barbarian has some skills. 262 00:14:51,280 --> 00:14:52,110 But, 263 00:14:53,850 --> 00:14:54,720 they are nothing 264 00:14:55,250 --> 00:14:56,120 compared to mine. 265 00:14:58,120 --> 00:14:59,690 I'll show him later. 266 00:15:00,820 --> 00:15:03,790 -Come in and take a look. -Welcome! 267 00:15:04,060 --> 00:15:04,930 Take a look. 268 00:15:05,730 --> 00:15:06,560 They're fresh! 269 00:15:07,860 --> 00:15:09,130 -My dishes -Yeah? 270 00:15:09,500 --> 00:15:11,330 -are definitely tastier than theirs. -Yes. 271 00:15:11,570 --> 00:15:12,570 Why is nobody coming here? 272 00:15:13,840 --> 00:15:15,200 It's because we don't have a strategy. 273 00:15:15,910 --> 00:15:18,840 Remember how we helped Lina last time? We just changed the name 274 00:15:19,280 --> 00:15:20,340 and people started coming. 275 00:15:20,410 --> 00:15:21,610 We should change our name then. 276 00:15:21,680 --> 00:15:23,250 Yes, pick a cool name. 277 00:15:23,310 --> 00:15:25,750 -How about Lovely Salt-baked Chicken? -Not good enough. 278 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Super Fried Chicken? 279 00:15:27,120 --> 00:15:27,950 Boring. 280 00:15:28,520 --> 00:15:30,520 We need to have a meeting now. Come over here. 281 00:15:30,620 --> 00:15:33,790 Wow! This looks so pretty. 282 00:15:33,960 --> 00:15:35,460 This is lovely. 283 00:15:36,190 --> 00:15:37,560 What is it made of? 284 00:15:37,890 --> 00:15:40,330 I got my inspiration from the Raindrop Cake. 285 00:15:41,330 --> 00:15:44,830 Do you like cherries, Zhi-shu? Is that why you made it with cherries? 286 00:15:44,900 --> 00:15:45,770 CHERRIES? 287 00:15:45,840 --> 00:15:47,270 What about you guys? You like cherries? 288 00:15:47,540 --> 00:15:48,470 -We do. -We do. 289 00:15:48,540 --> 00:15:49,770 We love cherries. 290 00:15:50,140 --> 00:15:51,240 Please enjoy it then. 291 00:15:51,540 --> 00:15:52,410 Sure. 292 00:15:52,780 --> 00:15:53,640 Thanks. 293 00:15:59,480 --> 00:16:02,920 Did he use cherries because of me? 294 00:16:07,760 --> 00:16:08,990 There's no way. 295 00:16:10,960 --> 00:16:11,890 Hi girls. 296 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 Would you like a cup of Bearded Chang coffee? 297 00:16:14,830 --> 00:16:15,930 I brewed it myself. 298 00:16:17,630 --> 00:16:19,140 -Miss, I recommend this one. -No. 299 00:16:19,200 --> 00:16:20,400 -This one is milder. -Step aside. 300 00:16:20,640 --> 00:16:22,740 The flower scent suits you better. 301 00:16:22,810 --> 00:16:24,510 This dark roasted one is for you. 302 00:16:24,570 --> 00:16:26,140 -You're in the way! -Try it, please. 303 00:16:26,240 --> 00:16:27,810 -It's really nice. -You're blocking my view! 304 00:16:30,150 --> 00:16:30,980 I see... 305 00:16:34,380 --> 00:16:35,680 Excuse me, please! 306 00:16:39,520 --> 00:16:41,160 Zi-yu, do you want a cup of coffee? 307 00:16:44,960 --> 00:16:45,800 Hey! 308 00:16:49,330 --> 00:16:51,130 -Five, six, seven, eight! -Five, six, seven, eight! 309 00:16:51,200 --> 00:16:52,770 -Ah-jin, we love you! -Ah-jin, we love you! 310 00:16:52,840 --> 00:16:55,070 -Ah-jin's cooking is the best! -Ah-jin's cooking is the best! 311 00:16:56,870 --> 00:16:57,740 Everyone! 312 00:16:57,810 --> 00:16:59,580 Please bring your friends, 313 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 your family and even pets 314 00:17:01,910 --> 00:17:03,910 to watch our talented chef, Ah-jin, 315 00:17:03,980 --> 00:17:06,280 prepare his Lovely Sweet Potato dish. 316 00:17:06,350 --> 00:17:08,650 We're just about to begin! 317 00:17:13,160 --> 00:17:15,090 -Here it comes! -Let me see! 318 00:17:18,060 --> 00:17:19,030 Thanks, everyone. 319 00:17:19,100 --> 00:17:20,960 This beautiful and delicious sweet potato dish 320 00:17:21,030 --> 00:17:22,900 will be sold at our stall later. 321 00:17:23,200 --> 00:17:25,400 Not to mention, we will also be selling 322 00:17:25,470 --> 00:17:26,740 Ah-jin's special recipe, 323 00:17:26,800 --> 00:17:29,440 -Passionately Salt-baked Chicken. -Passionately Salt-baked Chicken. 324 00:17:29,510 --> 00:17:32,310 We have limited portions. First come, first served! 325 00:17:34,440 --> 00:17:36,450 -Come and get yours now! -Come this way. 326 00:17:36,880 --> 00:17:37,910 It's salt-baked chicken. 327 00:17:37,980 --> 00:17:39,380 Can we take photos? 328 00:17:39,450 --> 00:17:40,380 -Sure. -Yes, you can. 329 00:17:40,450 --> 00:17:42,020 -You can take a photo after you pay. -Yes. 330 00:17:42,080 --> 00:17:43,520 -I'll buy one! -Hurry. 331 00:17:43,590 --> 00:17:44,420 Hurry. 332 00:17:44,490 --> 00:17:45,790 Can I have your number? 333 00:17:46,720 --> 00:17:48,990 -Why? -I can read your fortune. 334 00:17:49,960 --> 00:17:51,160 That's so old-fashioned. 335 00:17:51,230 --> 00:17:53,700 Look at our Zi-yu, she's so eye-catching. 336 00:17:54,200 --> 00:17:56,530 She's our stall's beacon who's attracting the customers. 337 00:17:57,270 --> 00:17:58,130 Am I right? 338 00:18:01,770 --> 00:18:03,040 She's always been popular. 339 00:18:03,670 --> 00:18:04,510 That's right. 340 00:18:05,310 --> 00:18:06,780 Hey! Stop staring at her. 341 00:18:10,710 --> 00:18:13,580 Zhi-shu likes her too, doesn't he? 342 00:18:14,850 --> 00:18:16,750 The angel with a killer body, Yue-qin Xiang! 343 00:18:17,250 --> 00:18:18,220 -Where? -Over there. 344 00:18:20,860 --> 00:18:23,190 Yue-qin, go and take their orders. 345 00:18:24,790 --> 00:18:25,630 Right. 346 00:18:27,130 --> 00:18:28,000 You sure about that? 347 00:18:28,630 --> 00:18:29,530 Hey. 348 00:18:29,900 --> 00:18:31,770 Stop underestimating me! 349 00:18:32,230 --> 00:18:33,500 Prevention is better than cure. 350 00:18:33,670 --> 00:18:36,140 Yeah, that's right. Zi-yu, you go and take their orders. 351 00:18:36,940 --> 00:18:38,340 I can do it, okay? 352 00:18:40,180 --> 00:18:42,340 Save your energy. I'll do it. 353 00:18:42,780 --> 00:18:43,610 My goodness. 354 00:18:43,980 --> 00:18:45,180 Our Zi-yu 355 00:18:45,510 --> 00:18:47,250 is indeed an angel on earth. 356 00:18:47,420 --> 00:18:49,620 She looks like one and acts like one too. 357 00:18:50,550 --> 00:18:51,750 Here's our menu. 358 00:18:52,320 --> 00:18:54,690 -We want Yue-qin Xiang to take our order. -Yes! 359 00:18:54,760 --> 00:18:57,660 -Yue-qin Xiang! -Yue-qin Xiang! 360 00:18:57,730 --> 00:19:01,030 -Yue-qin Xiang! -Yue-qin Xiang!! 361 00:19:01,100 --> 00:19:02,000 -Weirdos! -Yue-qin Xiang! 362 00:19:02,060 --> 00:19:04,630 -Yue-qin Xiang! -Yue-qin Xiang! 363 00:19:04,700 --> 00:19:05,670 They asked for you. 364 00:19:06,140 --> 00:19:07,000 Me? 365 00:19:07,070 --> 00:19:13,710 -Yue-qin Xiang! -Yue-qin Xiang! 366 00:19:14,340 --> 00:19:16,250 What would you like to order? 367 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 Yue-qin Xiang, 368 00:19:17,550 --> 00:19:18,610 can I take a photo with you? 369 00:19:19,150 --> 00:19:21,180 We will all help you raise your popularity. 370 00:19:22,720 --> 00:19:24,720 Our stall is already doing quite well. 371 00:19:24,790 --> 00:19:26,420 No, I meant your online popularity. 372 00:19:27,060 --> 00:19:28,220 What do you mean? 373 00:19:28,290 --> 00:19:29,360 Look here, Yue-qin. 374 00:19:30,030 --> 00:19:31,330 -Let's take a photo. -Gather around. 375 00:19:31,390 --> 00:19:33,700 Ready? Three, two, one. 376 00:19:35,630 --> 00:19:36,470 Please enjoy. 377 00:19:37,070 --> 00:19:39,270 Looks like Yue-qin had a trick up her sleeve. 378 00:19:39,740 --> 00:19:41,670 She said the online popularity contest was meaningless 379 00:19:41,840 --> 00:19:43,940 but took part with such a hot photo of herself. 380 00:19:45,410 --> 00:19:46,280 What photo? 381 00:19:47,040 --> 00:19:48,010 You didn't see? 382 00:19:48,380 --> 00:19:49,310 Take a look. 383 00:19:49,380 --> 00:19:50,210 Barbarian Jiang! 384 00:19:50,810 --> 00:19:52,820 I'll save my Yue-qin back from your dirty paws. 385 00:19:54,180 --> 00:19:55,020 You hear me? 386 00:19:55,420 --> 00:19:56,350 Whatever you say. 387 00:19:59,520 --> 00:20:02,190 -It's Yue-qin Xiang! -Wait, don't push! 388 00:20:03,390 --> 00:20:04,230 WHAT'S HAPPENING? 389 00:20:04,290 --> 00:20:05,130 -Over here! -Here! 390 00:20:06,300 --> 00:20:07,230 -Don't push! -Hey! 391 00:20:07,300 --> 00:20:08,200 -Stop pushing! -This way! 392 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 -Look this way. -Over here! 393 00:20:11,970 --> 00:20:13,070 Yue-qin, your sweet potato! 394 00:20:16,070 --> 00:20:17,310 Yue-qin! 395 00:20:17,370 --> 00:20:18,440 Sorry! 396 00:20:19,380 --> 00:20:21,680 How many of you want to take a photo with me? 397 00:20:21,740 --> 00:20:25,210 -Me! -Me! 398 00:20:25,310 --> 00:20:27,550 -Me! -Me! 399 00:20:27,680 --> 00:20:29,290 Sorry, I'm busy! 400 00:20:29,790 --> 00:20:30,620 -No, wait! -Wait! 401 00:20:38,390 --> 00:20:39,260 Hey. 402 00:20:39,630 --> 00:20:41,960 Where were you the whole afternoon? 403 00:20:42,460 --> 00:20:44,070 You'll stay and clean up the stall. 404 00:20:44,230 --> 00:20:46,270 Hey, you saw what happened. I... 405 00:20:52,170 --> 00:20:53,040 What? 406 00:20:54,010 --> 00:20:55,740 I said you'll stay here with Zhi-shu. 407 00:20:56,750 --> 00:20:59,720 I said you'll stay here with Zhi-shu to clean up! 408 00:21:00,580 --> 00:21:01,850 I'll see you later at the hall. 409 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 What? 410 00:21:03,690 --> 00:21:05,790 -What? -I'll stay and clean up too. 411 00:21:09,560 --> 00:21:10,490 No, you can't. 412 00:21:10,730 --> 00:21:12,360 You're going on stage to receive your prize. 413 00:21:12,700 --> 00:21:14,460 You're the campus goddess. 414 00:21:14,530 --> 00:21:15,960 You can't go on stage dressed like this. 415 00:21:16,730 --> 00:21:17,600 We need to get ready. 416 00:21:18,200 --> 00:21:19,500 -No. -Yes. 417 00:21:19,970 --> 00:21:21,140 -I'm not going. -Yes, you are. 418 00:21:21,200 --> 00:21:22,470 -Let's go. -What? 419 00:21:22,540 --> 00:21:24,040 You need to dress up nicely, right? 420 00:21:24,110 --> 00:21:25,140 -Why? -Okay, let's go. 421 00:21:32,650 --> 00:21:34,420 I don't know what's going on with them too. 422 00:21:38,420 --> 00:21:40,420 CAMPUS FESTIVAL 423 00:22:17,190 --> 00:22:18,030 Zhi-shu! 424 00:22:18,590 --> 00:22:19,530 Zhi-shu, are you... 425 00:22:27,840 --> 00:22:28,870 Go, step aside. 426 00:22:30,110 --> 00:22:32,040 It's okay! I'm not leaving. 427 00:22:34,010 --> 00:22:35,540 You're so heavy! Get off! 428 00:22:39,680 --> 00:22:41,620 Zhi-shu, are you okay? 429 00:22:43,050 --> 00:22:44,790 Why did you stack the tables so high? 430 00:22:46,360 --> 00:22:48,790 I didn't know it would end up like this. 431 00:22:56,230 --> 00:22:57,100 Zhi-shu! 432 00:22:57,170 --> 00:22:58,030 Are you okay? 433 00:23:01,840 --> 00:23:02,910 I'm sorry. 434 00:23:11,180 --> 00:23:12,380 Damn it. 435 00:23:12,880 --> 00:23:14,520 This is way too sticky. 436 00:23:14,580 --> 00:23:15,720 DUMMY 437 00:23:21,760 --> 00:23:23,260 Forget it. I'll do it myself. 438 00:23:30,000 --> 00:23:30,930 Zhi-shu. 439 00:23:32,270 --> 00:23:33,470 I'm sorry. 440 00:23:34,540 --> 00:23:37,810 I'll never stack tables that high ever again. 441 00:23:38,170 --> 00:23:39,240 Never ever. 442 00:23:39,680 --> 00:23:40,810 -I mean it. -Come here. 443 00:23:41,580 --> 00:23:42,440 What? 444 00:23:45,550 --> 00:23:46,420 Don't move. 445 00:24:02,970 --> 00:24:04,200 Zhi-shu. 446 00:24:05,670 --> 00:24:07,040 Zhi-shu is helping me. 447 00:24:08,500 --> 00:24:09,910 Zhi-shu's hand. 448 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 My face. 449 00:24:15,240 --> 00:24:16,680 I'm so happy. 450 00:24:20,980 --> 00:24:22,850 This feeling. 451 00:24:23,850 --> 00:24:25,590 This atmosphere. 452 00:24:26,690 --> 00:24:27,520 Will there 453 00:24:28,390 --> 00:24:29,460 be the second... 454 00:26:18,400 --> 00:26:19,970 Subtitle translation by Jay Wong 28868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.