All language subtitles for Miss.in.Kiss.E16.170115.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,370 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 What's wrong with everyone? 3 00:02:16,290 --> 00:02:17,390 What a useless bunch! 4 00:02:17,820 --> 00:02:19,420 Is playing tennis that hard? 5 00:02:19,990 --> 00:02:21,660 We're not strolling around the park! 6 00:02:22,260 --> 00:02:23,330 Who's next? 7 00:02:24,030 --> 00:02:24,860 Me. 8 00:02:27,630 --> 00:02:28,470 Hey. 9 00:02:28,730 --> 00:02:30,630 What a rare sight. 10 00:02:31,870 --> 00:02:35,070 I'm here today to play a match with you. How about it? 11 00:02:35,270 --> 00:02:36,110 Sure. 12 00:02:36,770 --> 00:02:39,240 I was looking for a real match. 13 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 Fine, I wasn't paying attention. 14 00:03:15,580 --> 00:03:16,710 Okay, no worries. 15 00:03:32,200 --> 00:03:33,030 Come on! 16 00:03:33,230 --> 00:03:34,970 -Bring it on! -I'll be glad to. 17 00:03:35,970 --> 00:03:39,140 It must be painful for you to watch Bearded Chang getting destroyed. 18 00:03:40,070 --> 00:03:41,610 Stop making up stories. 19 00:03:43,570 --> 00:03:46,410 I've heard all about it, the thing between you and Bearded Chang. 20 00:03:46,880 --> 00:03:47,810 -What? -Come on! 21 00:03:47,880 --> 00:03:49,550 There's nothing going on between us. 22 00:04:05,860 --> 00:04:07,260 The speed of the ball is incredible. 23 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 It's not surprising for Zhi-shu. 24 00:04:09,330 --> 00:04:10,470 All the best, Zhi-shu! 25 00:04:11,940 --> 00:04:12,770 Hey. 26 00:04:13,040 --> 00:04:16,410 You should be cheering for your partner, Bearded Chang. 27 00:04:17,870 --> 00:04:20,180 Okay, let's cheer for Bearded Chang together. 28 00:04:21,650 --> 00:04:23,880 Xu-teng, Yue-qin wants you to work harder! 29 00:04:29,320 --> 00:04:30,150 Stop it. 30 00:04:31,490 --> 00:04:33,560 DUMMY 31 00:04:59,050 --> 00:05:00,180 What happened to Xu-teng? 32 00:05:02,050 --> 00:05:03,050 His nose is bleeding. 33 00:05:03,620 --> 00:05:05,560 -Does anyone have tissues? -I have some. 34 00:05:05,790 --> 00:05:07,490 -Hurry and give it to Bearded Chang. -Okay. 35 00:05:13,600 --> 00:05:14,530 Oh my goodness. 36 00:05:14,630 --> 00:05:16,630 Xu-teng, get yourself together. 37 00:05:16,770 --> 00:05:19,240 You're embarrassing yourself in front of your beloved Zi-yu. 38 00:05:19,300 --> 00:05:20,140 I'm trying... 39 00:05:20,400 --> 00:05:21,240 Goodness. 40 00:05:27,810 --> 00:05:28,750 Zhi-shu. 41 00:05:30,580 --> 00:05:32,620 Xu-teng has Yue-qin to take care of him. 42 00:05:32,880 --> 00:05:34,350 We don't have to worry about him. 43 00:05:37,050 --> 00:05:39,260 Zhi-shu, you played so well today. 44 00:05:41,320 --> 00:05:42,560 -Is it still bleeding? -Yes. 45 00:05:45,260 --> 00:05:46,100 By the way, 46 00:05:46,500 --> 00:05:48,060 about your movie date... 47 00:05:51,200 --> 00:05:52,140 I'm free. 48 00:05:55,440 --> 00:05:56,270 Really? 49 00:05:56,770 --> 00:05:59,080 Let's meet at the cinema entrance at noon then. 50 00:06:00,240 --> 00:06:01,080 Sure. 51 00:06:13,760 --> 00:06:14,620 What on earth? 52 00:06:15,460 --> 00:06:17,930 -Here. -I've only got half an egg. 53 00:06:18,230 --> 00:06:20,000 -Poor you. -Yes. 54 00:06:20,200 --> 00:06:21,570 Never mind, take some of my bacon. 55 00:06:22,430 --> 00:06:23,930 -Thanks. -One more, please. 56 00:06:24,070 --> 00:06:26,340 The rice hasn't been cooked properly. 57 00:06:26,400 --> 00:06:27,270 Look. 58 00:06:27,700 --> 00:06:29,270 Boss, there's hair in my food. 59 00:06:29,710 --> 00:06:31,610 I didn't expect Yue-qin to be so capable. 60 00:06:32,210 --> 00:06:34,880 She not only kissed Zhi-shu but she's dating the president as well! 61 00:06:35,410 --> 00:06:36,510 Incredible, isn't she? 62 00:06:37,980 --> 00:06:38,920 She sure is something. 63 00:06:39,150 --> 00:06:40,780 -Who's your president? -Our president? 64 00:06:40,950 --> 00:06:42,120 -Bearded Chang. -Bearded Chang. 65 00:06:42,190 --> 00:06:43,120 Who's that? 66 00:06:43,790 --> 00:06:46,090 A guy who resembles a beast. 67 00:06:46,460 --> 00:06:47,760 -You're so mean. -Impossible! 68 00:06:48,830 --> 00:06:49,860 Yue-qin likes decent guys. 69 00:06:50,690 --> 00:06:52,000 She wouldn't befriend such person. 70 00:06:52,160 --> 00:06:54,560 They're going on a date at the cinema this Saturday. 71 00:06:54,660 --> 00:06:56,330 I thought Zhi-shu is the one going on a date. 72 00:06:56,800 --> 00:06:58,640 Are you sure? Isn't it Bearded Chang? 73 00:06:58,840 --> 00:07:01,240 -It's Zhi-shu. -But I heard that it's Bearded Chang. 74 00:07:01,570 --> 00:07:02,540 You heard wrong. 75 00:07:03,610 --> 00:07:04,840 It's Zhi-shu. 76 00:07:04,980 --> 00:07:06,010 This can't be. 77 00:07:06,080 --> 00:07:07,810 -Unbelievable. -You know nothing. 78 00:07:07,880 --> 00:07:09,850 The Yue-qin that I know is a simple girl. 79 00:07:11,780 --> 00:07:13,020 This is too complicated. 80 00:07:13,720 --> 00:07:14,680 Wait and see. 81 00:07:15,590 --> 00:07:17,350 She must be having some sort of trouble. 82 00:07:17,490 --> 00:07:18,790 -Where to? -Up to you. 83 00:07:19,390 --> 00:07:21,320 I have to find out what's happening. 84 00:07:25,630 --> 00:07:28,000 You're back. Come and have some fruits. 85 00:07:30,470 --> 00:07:31,300 Come. 86 00:07:37,840 --> 00:07:38,680 Thanks. 87 00:07:38,880 --> 00:07:39,810 What's wrong? 88 00:07:39,980 --> 00:07:43,310 Did you get picked on during your tennis practice again? 89 00:07:44,280 --> 00:07:45,950 The first date... 90 00:07:46,380 --> 00:07:48,050 I'm sure it'll be romantic, right? 91 00:07:48,150 --> 00:07:48,990 What? 92 00:07:50,190 --> 00:07:51,220 What did you say? 93 00:07:51,960 --> 00:07:54,560 Are you going on a date with Zhi-shu? 94 00:07:55,960 --> 00:07:57,860 Is that what's bothering you? 95 00:07:58,230 --> 00:07:59,100 Goodness. 96 00:08:00,030 --> 00:08:02,730 Should I pick out an outfit for you? 97 00:08:02,930 --> 00:08:03,770 No. 98 00:08:04,270 --> 00:08:07,500 We should go and shop for new clothes. 99 00:08:08,340 --> 00:08:09,270 -Mrs. Jiang. -Yes? 100 00:08:09,870 --> 00:08:11,810 -Zhi-shu is going on a date. -Yes. 101 00:08:12,740 --> 00:08:14,410 But it's not with me. 102 00:08:16,980 --> 00:08:18,210 How can that be? 103 00:08:19,120 --> 00:08:20,050 It's true. 104 00:08:20,380 --> 00:08:23,020 He's going to the movies this Saturday with another girl. 105 00:08:24,590 --> 00:08:26,120 How can that be possible? 106 00:08:27,860 --> 00:08:28,760 Who is that girl? 107 00:08:29,830 --> 00:08:31,430 A girl from his class. 108 00:08:31,860 --> 00:08:33,060 Her name is Zi-yu Wu. 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,700 Zi-yu Wu? 110 00:08:37,970 --> 00:08:39,900 I've been wanting to go on a date 111 00:08:40,400 --> 00:08:42,270 with Zhi-shu since high school. 112 00:08:43,340 --> 00:08:44,670 What should I do now? 113 00:08:48,510 --> 00:08:49,350 Yue-qin. 114 00:08:50,910 --> 00:08:52,350 No matter who your love rivals are, 115 00:08:52,480 --> 00:08:56,520 I'll always be the most devoted supporter of yours. 116 00:09:00,820 --> 00:09:01,660 It's okay. 117 00:09:02,760 --> 00:09:05,060 We'll prepare ourselves for battle. 118 00:09:05,730 --> 00:09:07,800 We can't just sit back and do nothing. 119 00:09:09,300 --> 00:09:10,230 Listen to me. 120 00:09:11,070 --> 00:09:12,140 Starting tomorrow, 121 00:09:12,800 --> 00:09:13,970 you'll trail him. 122 00:09:15,510 --> 00:09:16,340 Listen. 123 00:09:16,940 --> 00:09:20,540 Make sure you know his schedule very well just like your own. 124 00:09:38,090 --> 00:09:38,930 Hey. 125 00:09:39,160 --> 00:09:41,670 -Are you going out? -Yes, see you. 126 00:09:41,730 --> 00:09:42,700 Have fun. 127 00:09:48,870 --> 00:09:49,710 Hey. 128 00:09:50,310 --> 00:09:51,310 Hurry up. 129 00:09:52,110 --> 00:09:53,040 Here. 130 00:09:55,710 --> 00:09:57,150 Okay, remember. 131 00:09:57,310 --> 00:09:59,420 Maintain a safe distance from the target 132 00:09:59,650 --> 00:10:01,320 and trail his every move. 133 00:10:01,480 --> 00:10:02,320 Yes. 134 00:10:02,390 --> 00:10:03,650 Okay, you better go now. 135 00:10:04,390 --> 00:10:05,320 All the best! 136 00:10:06,460 --> 00:10:07,390 Do your best! 137 00:10:36,050 --> 00:10:37,650 I'm on the bus 138 00:10:47,630 --> 00:10:49,930 The distance between Zhi-shu and I 139 00:10:50,330 --> 00:10:55,670 is still as far just like the first and the 100th place in a race. 140 00:10:58,910 --> 00:11:02,880 Even if the 98 competitors between us disappeared, 141 00:11:03,780 --> 00:11:07,050 we're still kept apart by unseen walls, 142 00:11:07,850 --> 00:11:09,220 unable to get closer. 143 00:11:12,020 --> 00:11:13,160 When will I be able to 144 00:11:13,590 --> 00:11:16,190 sit next to Zhi-shu 145 00:11:16,830 --> 00:11:18,130 and lean on him 146 00:11:18,530 --> 00:11:20,360 like that couple? 147 00:11:41,850 --> 00:11:42,690 Zhi-shu! 148 00:11:44,890 --> 00:11:45,920 Did you wait long? 149 00:11:46,420 --> 00:11:48,190 No, you came on time. 150 00:11:48,420 --> 00:11:49,360 I just got here early. 151 00:11:51,830 --> 00:11:53,800 That's a very nice dress. 152 00:11:54,800 --> 00:11:55,630 Thanks. 153 00:11:55,900 --> 00:11:57,970 We still have time. Let's go and have some coffee. 154 00:11:58,700 --> 00:11:59,540 Sure. 155 00:12:15,050 --> 00:12:15,890 Hey. 156 00:12:16,720 --> 00:12:17,550 What's going on? 157 00:12:17,920 --> 00:12:18,760 Xu-teng? 158 00:12:19,190 --> 00:12:20,490 How did you know it was me? 159 00:12:20,920 --> 00:12:21,930 I put on a disguise. 160 00:12:22,230 --> 00:12:23,830 You just look weirder than usual. 161 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 I could tell right away. 162 00:12:25,530 --> 00:12:26,500 I do? 163 00:12:26,630 --> 00:12:27,660 Stop talking. Time to move. 164 00:12:29,670 --> 00:12:31,030 -It's so hot! -Yes. 165 00:12:31,100 --> 00:12:33,140 -Where did they go? -We lost them. 166 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 I didn't see. 167 00:12:35,100 --> 00:12:36,140 -Hey! -Ah-jin! 168 00:12:36,510 --> 00:12:37,570 Something came up. 169 00:12:37,740 --> 00:12:38,740 Thank you for helping me. 170 00:12:38,980 --> 00:12:41,140 -Your problem is our problem. -Your problem is our problem. 171 00:12:41,210 --> 00:12:42,050 Thanks. 172 00:12:42,250 --> 00:12:43,080 But, 173 00:12:43,350 --> 00:12:44,750 I've been around the area. 174 00:12:45,350 --> 00:12:46,820 I didn't see Bearded Chang nor Yue-qin. 175 00:12:46,980 --> 00:12:48,380 -Ah-jin? -We can't find them either. 176 00:12:49,520 --> 00:12:50,350 Lina? 177 00:12:50,620 --> 00:12:51,450 What a surprise. 178 00:12:51,790 --> 00:12:54,060 Great! I need you. Let's go. 179 00:12:54,120 --> 00:12:56,330 -Hey, wait! -Ah-jin, where are you going? 180 00:12:56,690 --> 00:12:57,530 Let's go. 181 00:12:57,760 --> 00:12:58,900 -Hey, no! -Ah-jin is ours! 182 00:12:59,230 --> 00:13:00,060 What's up? 183 00:13:00,130 --> 00:13:02,070 -Ah-jin, I need your help. -What? 184 00:13:02,230 --> 00:13:04,670 We're selling grilled chicken, but nobody wants to buy it. 185 00:13:05,540 --> 00:13:06,640 This stuff is too common. 186 00:13:06,900 --> 00:13:08,640 They will sell with a little tweak. 187 00:13:08,740 --> 00:13:09,570 Tweak? 188 00:13:09,840 --> 00:13:12,310 Ah-jin, you're a great cook. 189 00:13:12,840 --> 00:13:15,250 Ah-jin is a good cook. He'll help us. 190 00:13:16,310 --> 00:13:17,450 No, wait. 191 00:13:17,650 --> 00:13:20,220 I have something to do right now, Lina. Next time, okay? 192 00:13:20,280 --> 00:13:21,250 I'll help you next time. 193 00:13:21,520 --> 00:13:23,120 I helped you last time. 194 00:13:23,390 --> 00:13:24,920 You should return the favor. 195 00:13:26,120 --> 00:13:28,860 Ah-jin, this is very important to us. 196 00:13:29,090 --> 00:13:31,630 We're raising funds to help children. Help us. 197 00:13:31,660 --> 00:13:32,560 -Please! -Please! 198 00:13:32,630 --> 00:13:33,800 -Help us. -Help us, please. 199 00:13:34,260 --> 00:13:35,100 Okay. 200 00:13:36,000 --> 00:13:37,230 I'm all about loyalty. 201 00:13:37,300 --> 00:13:39,000 -I'll help. -Ah-jin is the best! 202 00:13:39,070 --> 00:13:40,100 He's so nice! 203 00:13:42,870 --> 00:13:46,210 Actually, I've heard about you back in middle school. 204 00:13:47,340 --> 00:13:49,410 When I met you at the high school science exhibition, 205 00:13:50,080 --> 00:13:52,820 I decided to go to the same college as you. 206 00:13:53,680 --> 00:13:56,490 I worked really hard so I could get into NTU. 207 00:13:57,650 --> 00:13:58,620 No one expected... 208 00:13:59,190 --> 00:14:00,860 you to go to Xingdou University. 209 00:14:02,330 --> 00:14:03,730 I decided to follow your path. 210 00:14:05,360 --> 00:14:06,200 Is that so? 211 00:14:08,500 --> 00:14:10,730 Do you plan to do academic research 212 00:14:11,030 --> 00:14:12,540 or take over your father's business? 213 00:14:13,470 --> 00:14:16,140 Then again, I don't think there's anything you can't do. 214 00:14:25,480 --> 00:14:26,320 DUMMY 215 00:14:26,380 --> 00:14:27,480 I've been wanting to ask you. 216 00:14:27,920 --> 00:14:30,690 What kind of girls do you like? 217 00:14:32,390 --> 00:14:33,760 What kind of girls? 218 00:14:36,290 --> 00:14:38,460 I want someone who is smart, 219 00:14:39,200 --> 00:14:40,030 pretty, 220 00:14:40,730 --> 00:14:41,560 and has a good body. 221 00:14:42,770 --> 00:14:43,970 Most importantly, 222 00:14:44,800 --> 00:14:45,640 a good cook. 223 00:14:50,140 --> 00:14:52,540 I don't think I fit any of the criteria 224 00:14:53,140 --> 00:14:55,310 Zhi-shu set for his ideal girl. 225 00:14:56,210 --> 00:14:57,580 I think I'm your ideal girl. 226 00:15:00,120 --> 00:15:01,080 You're pretty outstanding. 227 00:15:01,750 --> 00:15:02,590 Thanks. 228 00:15:02,890 --> 00:15:03,720 Cheers. 229 00:15:06,760 --> 00:15:07,590 I'm sorry! 230 00:15:07,990 --> 00:15:08,830 It's okay. 231 00:15:09,090 --> 00:15:10,230 I was too clumsy. 232 00:15:11,830 --> 00:15:14,330 We still have some time. Let's go and get a new dress. 233 00:15:15,400 --> 00:15:16,300 Okay. 234 00:15:29,980 --> 00:15:32,220 It looks delicious! 235 00:15:32,350 --> 00:15:33,180 -Yes. -Yes. 236 00:15:33,280 --> 00:15:35,720 Ah-jin, you're superb! 237 00:15:36,020 --> 00:15:37,090 -Ah-jin! -Ah-jin! 238 00:15:37,150 --> 00:15:38,250 TASTY INTERNATIONAL CUISINE 239 00:15:38,590 --> 00:15:39,420 How did it go? 240 00:15:39,590 --> 00:15:40,520 Did you find Yue-qin? 241 00:15:40,660 --> 00:15:42,530 -We couldn't find her. -No, we didn't. 242 00:15:43,430 --> 00:15:44,560 Don't worry. 243 00:15:44,730 --> 00:15:46,160 You'll terrible her. 244 00:15:46,230 --> 00:15:47,200 HOLD OR YOU'LL TERRIBLE HER 245 00:15:47,260 --> 00:15:48,130 "Terrible her"? 246 00:15:49,170 --> 00:15:50,000 Right! 247 00:15:51,200 --> 00:15:53,170 If Bearded Chang dares to lay his hand on her, 248 00:15:53,670 --> 00:15:54,970 I'll make things terrible for him. 249 00:16:09,490 --> 00:16:10,320 This? 250 00:16:11,020 --> 00:16:14,920 Hi, miss. You can try them on if you want, and your boyfriend can see it. 251 00:16:16,860 --> 00:16:18,830 Do we look like a couple? 252 00:16:20,330 --> 00:16:22,170 Yes. Aren't you two a couple? 253 00:16:23,130 --> 00:16:24,370 -Of course not. -Of course not. 254 00:16:28,910 --> 00:16:31,870 I think this one suits you. Take a look. 255 00:16:32,710 --> 00:16:33,540 It's quite nice. 256 00:16:34,810 --> 00:16:37,010 -Can I try it on? -Sure, this way please. 257 00:16:37,310 --> 00:16:38,150 Thanks. 258 00:16:41,550 --> 00:16:42,390 Come this way. 259 00:16:56,130 --> 00:16:58,330 -Is it nice? -Yes, it's not bad. 260 00:17:00,170 --> 00:17:01,240 Red is good. 261 00:17:02,140 --> 00:17:03,240 Red is sexy. 262 00:17:03,610 --> 00:17:04,640 I like it. 263 00:17:06,940 --> 00:17:08,080 Where is Zhi-shu looking? 264 00:17:08,850 --> 00:17:10,150 Pervert. 265 00:17:11,750 --> 00:17:13,680 We're not at a runway. 266 00:17:14,150 --> 00:17:15,950 Why is she keep on posing? 267 00:17:17,550 --> 00:17:19,220 -I'll try the other one. -Okay. 268 00:17:26,730 --> 00:17:27,560 Miss. 269 00:17:27,860 --> 00:17:29,470 -Can you help me, please? -Okay. 270 00:17:36,040 --> 00:17:36,870 Miss. 271 00:17:37,470 --> 00:17:38,310 Miss? 272 00:17:41,240 --> 00:17:43,710 She's serving another customer. What is it? 273 00:17:44,880 --> 00:17:46,550 I can't reach the button. 274 00:17:46,880 --> 00:17:48,380 Can you button it for me? 275 00:17:51,420 --> 00:17:52,790 Okay, sure. 276 00:17:54,660 --> 00:17:56,160 Hey, what's Zhi-shu doing? 277 00:17:56,760 --> 00:17:59,300 Is he helping her to button the dress? 278 00:18:00,060 --> 00:18:02,370 Goodness! This is her ultimate tactic! 279 00:18:02,770 --> 00:18:04,300 Zhi-shu is falling for it too. 280 00:18:04,700 --> 00:18:07,770 Don't worry. Zhi-shu isn't going to fall for such old tricks. 281 00:18:07,970 --> 00:18:09,910 Just wait and see. It won't end well. 282 00:18:13,340 --> 00:18:14,180 Done. 283 00:18:19,280 --> 00:18:20,380 Which one should I choose? 284 00:18:20,520 --> 00:18:21,620 Both are nice. 285 00:18:22,490 --> 00:18:23,790 -Really? -Yes. 286 00:18:24,750 --> 00:18:26,720 But I think the red one is elegant and bold. 287 00:18:26,990 --> 00:18:28,160 It suits your style better. 288 00:18:29,460 --> 00:18:31,290 Of course. The red one is more revealing. 289 00:18:31,430 --> 00:18:32,600 It's not elegant at all. 290 00:18:33,530 --> 00:18:35,700 Hey, did Zhi-shu go blind? 291 00:18:37,270 --> 00:18:38,200 Zhi-shu, 292 00:18:38,400 --> 00:18:39,340 you have an eye for it. 293 00:18:40,100 --> 00:18:41,170 I like this one too. 294 00:18:41,800 --> 00:18:43,270 -I'll change into this one. -Okay. 295 00:19:00,720 --> 00:19:01,660 This seems nice. 296 00:19:02,090 --> 00:19:03,990 Miss, that one is on sale. 297 00:19:04,090 --> 00:19:05,490 It's a good buy for sure. 298 00:19:06,460 --> 00:19:08,660 -Really? -Yes. 299 00:19:08,730 --> 00:19:09,570 Let's go. 300 00:19:09,630 --> 00:19:10,570 -There's a discount. -Okay. 301 00:19:17,510 --> 00:19:18,440 Take a look. 302 00:19:18,570 --> 00:19:19,980 It's made of cotton. 303 00:19:20,040 --> 00:19:21,380 Hey, they're leaving! 304 00:19:21,680 --> 00:19:23,580 -And you're shopping? -They did? 305 00:19:23,950 --> 00:19:24,880 GRILLED CHICKEN 306 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 RUSSIAN GRILLED CHICKEN 307 00:19:26,620 --> 00:19:28,050 Try delicious Russian grilled chicken! 308 00:19:28,120 --> 00:19:29,450 -Very tasty! -Thanks. 309 00:19:29,790 --> 00:19:32,660 Everybody, come and buy some Russian grilled chicken. 310 00:19:32,720 --> 00:19:34,560 We're raising funds for children! 311 00:19:34,690 --> 00:19:36,090 Share some love! 312 00:19:36,630 --> 00:19:38,190 -Wow! -Thanks. 313 00:19:38,330 --> 00:19:40,160 -This is just salt-baked chicken -Try some. 314 00:19:40,260 --> 00:19:41,330 with a foreign name. 315 00:19:41,600 --> 00:19:42,670 But look at the line. 316 00:19:42,870 --> 00:19:43,700 Some for you? 317 00:19:43,870 --> 00:19:44,800 I must be a genius. 318 00:19:45,530 --> 00:19:47,940 Ah-jin, you really are great! 319 00:19:48,000 --> 00:19:49,170 I like you so much! 320 00:19:53,640 --> 00:19:54,640 You're not so bad, 321 00:19:54,910 --> 00:19:56,910 but my kiss is reserved for Yue-qin. 322 00:19:57,150 --> 00:19:58,080 My apologies. 323 00:19:58,850 --> 00:20:00,750 -Thank you. -Thanks. 324 00:20:01,480 --> 00:20:02,320 Come. 325 00:20:02,520 --> 00:20:05,620 Buy some Russian grilled chicken to help children in need. 326 00:20:09,730 --> 00:20:10,760 It's crowded today. 327 00:20:11,290 --> 00:20:12,130 Yes. 328 00:20:14,130 --> 00:20:15,330 They're going into the cinema. 329 00:20:15,670 --> 00:20:16,700 Are we following them? 330 00:20:21,170 --> 00:20:22,770 What happened? Are you hurt? 331 00:20:23,570 --> 00:20:24,610 It's a bit painful. 332 00:20:28,210 --> 00:20:29,180 The ankle looks okay. 333 00:20:33,480 --> 00:20:34,320 What happened? 334 00:20:35,790 --> 00:20:36,850 It hurts! 335 00:20:41,060 --> 00:20:42,220 I decided to wear heels 336 00:20:42,930 --> 00:20:43,930 because I'm seeing you. 337 00:20:44,760 --> 00:20:45,800 I almost embarrassed myself. 338 00:20:52,700 --> 00:20:53,800 I really like 339 00:20:54,370 --> 00:20:55,600 being with you. 340 00:21:00,140 --> 00:21:01,310 Are you free tonight? 341 00:21:01,780 --> 00:21:02,610 Tonight? 342 00:21:03,110 --> 00:21:04,450 What's the pervert thinking? 343 00:21:05,110 --> 00:21:06,480 I can't watch them any longer. 344 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 I'm leaving. 345 00:21:08,120 --> 00:21:09,720 Hey! You can't give up now. 346 00:21:14,260 --> 00:21:15,290 What the hell? 347 00:21:15,760 --> 00:21:16,690 It was him! 348 00:21:18,760 --> 00:21:19,800 Miss! 349 00:21:20,230 --> 00:21:21,630 I came to watch a movie today. 350 00:21:21,700 --> 00:21:23,530 What am I going to do now with this dirty shirt? 351 00:21:24,800 --> 00:21:25,970 I'm sorry! Forgive me. 352 00:21:26,840 --> 00:21:27,770 Sorry? 353 00:21:28,270 --> 00:21:29,440 That won't do. 354 00:21:30,270 --> 00:21:31,210 Isn't she funny? 355 00:21:31,540 --> 00:21:33,040 -Yes, she is. -Why aren't you laughing? 356 00:21:33,310 --> 00:21:34,240 Laugh! 357 00:21:37,510 --> 00:21:39,780 Don't blame a man for not being considerate of a lady. 358 00:21:41,720 --> 00:21:43,290 You look very familiar though. 359 00:21:44,590 --> 00:21:45,720 You're that... 360 00:21:45,820 --> 00:21:47,390 -The charity pen! -The charity pen! 361 00:21:47,560 --> 00:21:49,020 Yes, that's you all right. 362 00:21:49,460 --> 00:21:50,290 I'M DEAD 363 00:21:50,360 --> 00:21:51,260 I'll be nice to you. 364 00:21:51,430 --> 00:21:53,260 You just have to compensate me for the laundry cost 365 00:21:53,330 --> 00:21:54,700 and mental trauma. 366 00:21:55,900 --> 00:21:57,330 -Three thousand dollars. -What? 367 00:21:58,030 --> 00:21:59,540 It's not too much to ask. 368 00:21:59,670 --> 00:22:00,740 It's only three thousand. 369 00:22:01,240 --> 00:22:03,170 -I don't have money, but I-- -Wait! 370 00:22:03,610 --> 00:22:04,540 Don't be hasty! 371 00:22:04,640 --> 00:22:06,680 You need to think carefully when settling such problems. 372 00:22:06,780 --> 00:22:07,710 Leave it to me. 373 00:22:09,480 --> 00:22:11,150 Excuse me. 374 00:22:11,210 --> 00:22:13,680 -How about 30 dollars? -You think I'm stupid? 375 00:22:14,120 --> 00:22:15,380 Thirty dollars? 376 00:22:15,850 --> 00:22:17,390 Hey, they say 30 dollars. 377 00:22:18,290 --> 00:22:19,320 Thirty dollars. 378 00:22:19,460 --> 00:22:20,490 Will that do? 379 00:22:21,490 --> 00:22:22,430 Beat them up! 380 00:22:22,690 --> 00:22:23,530 Boss. 381 00:22:24,390 --> 00:22:25,430 Long time no see. 382 00:22:26,530 --> 00:22:27,500 Who are you? 383 00:22:29,970 --> 00:22:31,330 If you don't let her go, 384 00:22:31,400 --> 00:22:32,970 according to Article 302 of the Criminal Code, 385 00:22:33,300 --> 00:22:36,210 a person who deprives another of their freedom to move, illegally, 386 00:22:36,510 --> 00:22:38,270 will be put in jail for five years or less. 387 00:22:39,040 --> 00:22:40,580 Should I go call the police? 388 00:22:42,310 --> 00:22:43,380 You two again. 389 00:22:44,180 --> 00:22:45,410 Everyone's here. 390 00:22:45,820 --> 00:22:46,980 You know what to do. 391 00:22:47,380 --> 00:22:49,650 You've done well today. Take this as an opportunity. 392 00:22:49,720 --> 00:22:50,550 What? 393 00:22:58,330 --> 00:22:59,160 Hey! 394 00:22:59,530 --> 00:23:00,560 Don't just stand there! 395 00:23:04,230 --> 00:23:05,070 Surround them! 396 00:23:05,270 --> 00:23:06,200 Hey, stay back! 397 00:23:06,900 --> 00:23:08,640 We can talk it out. No need for trouble. 398 00:23:09,210 --> 00:23:10,840 Hey, let's talk it out, okay? 399 00:23:11,340 --> 00:23:12,170 Hey... 400 00:23:12,880 --> 00:23:13,710 Zi-yu! 401 00:23:30,560 --> 00:23:31,960 I won't let you hurt my goddess! 402 00:23:33,800 --> 00:23:34,730 Come on. 403 00:23:34,830 --> 00:23:35,660 Get him! 404 00:23:52,780 --> 00:23:53,820 You just wait! 405 00:23:53,950 --> 00:23:55,180 I'll get more people. 406 00:23:55,250 --> 00:23:56,090 I'll be back! 407 00:24:01,460 --> 00:24:03,490 -Stop right there! -Hurry after them! 408 00:24:20,210 --> 00:24:21,240 I wish 409 00:24:21,680 --> 00:24:23,180 we could go on running 410 00:24:23,780 --> 00:24:25,110 like this forever. 411 00:24:42,830 --> 00:24:43,670 Stop right there! 412 00:24:44,730 --> 00:24:45,700 -Hey! -Stop! 413 00:24:46,100 --> 00:24:47,040 Stop running! 414 00:25:04,520 --> 00:25:06,020 Come out, now! 415 00:26:49,730 --> 00:26:51,290 Subtitle translation by Jay Wong 26541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.