Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,796 --> 00:00:37,752
Just leave it!
No. I will not leave it.
3
00:00:41,740 --> 00:00:44,772
What do you mean, limited skills?
4
00:00:44,788 --> 00:00:48,708
I've won the casting final
three times in a row
5
00:00:48,724 --> 00:00:51,748
and you call my skills limited?
How dare you?
6
00:00:54,788 --> 00:00:56,776
Is that any better?
7
00:00:56,788 --> 00:00:58,760
Isobel.
8
00:00:58,772 --> 00:01:00,724
She hit me.
9
00:01:00,740 --> 00:01:02,740
Come on, Isobel.
I'll give you a lift.
10
00:01:02,756 --> 00:01:07,700
She hit me, Derrick.
Aren't you going to do something?
11
00:02:43,792 --> 00:02:46,712
Ah, Troy. Spot of breakfast?
12
00:02:46,728 --> 00:02:49,728
Morning, sir. Actually,
I'm about to take a statement.
13
00:02:49,744 --> 00:02:52,796
A woman who wants to press charges
of assault against Isobel Hewitt.
14
00:02:53,712 --> 00:02:57,708
Isobel Hewitt,
the Jaguar-owning pensioner?
15
00:02:57,720 --> 00:02:58,740
The very same.
16
00:02:58,756 --> 00:03:02,732
Seems there was a bit of a barny at
the Midsomer Fly Fishers last night.
17
00:03:02,744 --> 00:03:04,720
I'm with you.
18
00:03:05,708 --> 00:03:09,704
It wasn't as if she was provoked.
I was the one who was provoked.
19
00:03:09,716 --> 00:03:10,756
Mrs Hewitt provoked you?
20
00:03:10,772 --> 00:03:15,712
She told me I fished
more downstream than up.
21
00:03:15,728 --> 00:03:20,776
The River Amble is a strictly
dry fly and upstream nymph.
22
00:03:20,788 --> 00:03:24,784
Right. And where did this happen?
23
00:03:24,796 --> 00:03:27,716
Outside The Old Fisherman.
24
00:03:28,776 --> 00:03:31,704
Perhaps I should explain.
25
00:03:31,720 --> 00:03:35,720
My husband, Derrick, he's club
secretary, called a special meeting.
26
00:03:35,736 --> 00:03:40,712
We've been finding weighted lures in
over-hanging branches on the river.
27
00:03:40,728 --> 00:03:43,748
The sort of thing you find
in gravel pits.
28
00:03:43,764 --> 00:03:46,728
Anyway, he wanted to spell out
the rules,
29
00:03:46,744 --> 00:03:49,720
particularly to the newcomers
like Isobel,
30
00:03:49,732 --> 00:03:51,724
and make it clear
31
00:03:51,740 --> 00:03:53,792
that anyone caught
using such unsporting tactics
32
00:03:54,708 --> 00:03:56,744
would be ejected from the club
on the spot.
33
00:03:56,756 --> 00:03:58,764
I see.
34
00:04:01,716 --> 00:04:06,748
And did anyone suggest that Isobel
was responsible
35
00:04:06,760 --> 00:04:08,796
for the weighted lures?
36
00:04:09,708 --> 00:04:10,760
No.
37
00:04:12,756 --> 00:04:17,728
Of course, it is odd that
they've only started to appear
38
00:04:17,740 --> 00:04:19,772
since she joined the club
39
00:04:19,788 --> 00:04:23,728
and she has caught an extraordinary
number of fish, some...
40
00:04:23,740 --> 00:04:24,796
..some very big ones.
41
00:04:35,796 --> 00:04:39,712
I have witnesses. Doctor Goff
was there, he'll tell you.
42
00:04:39,724 --> 00:04:43,732
And I intend to press charges.
43
00:04:43,744 --> 00:04:47,760
Assault? Outside a pub?
44
00:04:47,776 --> 00:04:51,752
The woman was hysterical.
Someone had to do something.
45
00:04:51,764 --> 00:04:54,708
What's going to happen next?
46
00:04:54,724 --> 00:04:57,748
We're used to the endless speeding
fines and parking tickets,
47
00:04:57,760 --> 00:04:59,748
but physical assault!
48
00:04:59,760 --> 00:05:00,796
It's all over the village.
49
00:05:01,712 --> 00:05:03,764
But that's not what we came round
here to discuss.
50
00:05:03,776 --> 00:05:07,740
Melrose?
51
00:05:07,752 --> 00:05:08,776
Yes.
52
00:05:08,796 --> 00:05:12,764
The thing is, Aunt Isobel...
..We can't go on paying off
your overdraft.
53
00:05:12,780 --> 00:05:17,700
You are consistently spending
more than you've got.
54
00:05:17,712 --> 00:05:18,780
We're not a bottomless pit.
55
00:05:18,796 --> 00:05:23,768
I'm sorry, darling, I'm
just not very good at finances.
56
00:05:23,780 --> 00:05:25,748
Perhaps we could get Quentin over.
57
00:05:25,760 --> 00:05:27,792
No, we will not get Quentin over.
58
00:05:28,708 --> 00:05:30,744
He's got one of those
calculator things.
59
00:05:39,720 --> 00:05:42,700
Hello, Quentin.
Still making a living?
60
00:05:42,716 --> 00:05:46,720
Hello. Yeah, just about.
What do we owe the pleasure?
61
00:05:46,732 --> 00:05:47,788
I'm moving back to the village.
62
00:05:48,704 --> 00:05:49,784
Andrew's taking me to look at
a house.
63
00:05:50,700 --> 00:05:53,712
Mind keeping an eye out for
a Georgian dining table, 10 seater?
64
00:05:53,724 --> 00:05:54,764
I've got the very one.
65
00:05:54,776 --> 00:05:57,732
Thought you might. Be in touch.
66
00:06:25,756 --> 00:06:28,772
You shouldn't worry. Something
will turn up. It always does.
67
00:06:28,784 --> 00:06:30,760
No, it will not.
68
00:06:30,776 --> 00:06:33,728
You have to sell the car.
You have no alternative.
69
00:06:40,740 --> 00:06:42,716
Is Isobel Hewitt at home?
70
00:06:45,796 --> 00:06:47,724
Isobel.
71
00:06:48,792 --> 00:06:51,720
I've come to say
a very belated thank-you.
72
00:06:52,788 --> 00:06:54,712
Leo. Leo Bantock.
73
00:06:54,728 --> 00:06:56,772
You and your husband helped me
out of a tight spot
74
00:06:56,788 --> 00:06:58,768
when no-one else
would lend me a bean.
75
00:06:58,784 --> 00:07:03,792
I'm afraid I'm a little hard-pressed
at the moment
76
00:07:04,708 --> 00:07:07,700
if you wanted a further injection.
No! It's not that.
77
00:07:07,712 --> 00:07:08,784
No, I sold the business.
78
00:07:08,796 --> 00:07:11,712
Did rather well, actually,
79
00:07:11,728 --> 00:07:13,748
and as I was passing
I thought I'd drop by
80
00:07:13,764 --> 00:07:15,760
to tell you
your shares are worth a bit.
81
00:07:15,776 --> 00:07:19,700
Not a huge amount,
probably 20 grand or so.
82
00:07:19,716 --> 00:07:22,756
20?
Not a bad return on 2,000.
83
00:07:22,768 --> 00:07:24,784
Not at all bad.
84
00:07:25,700 --> 00:07:28,740
How sweet of you to come and tell
me. Can I give you a drink?
85
00:07:28,756 --> 00:07:31,788
Actually I'm just off to look
at a house and we're late already.
86
00:07:32,700 --> 00:07:34,716
I'm moving back to the village.
87
00:07:34,728 --> 00:07:36,764
Lovely. We'll see you again then.
88
00:07:36,776 --> 00:07:38,736
These are for you.
89
00:07:38,748 --> 00:07:40,736
How gorgeous.
90
00:07:40,752 --> 00:07:44,724
Rebecca, look.
Aren't they gorgeous?
91
00:08:19,796 --> 00:08:21,756
You're just in time.
92
00:08:21,768 --> 00:08:24,788
What are we celebrating?
93
00:08:26,740 --> 00:08:29,720
Getting the ghastly Rebecca
off my back.
94
00:08:29,736 --> 00:08:31,776
There couldn't be a better
reason than that.
95
00:08:50,700 --> 00:08:54,792
There are some
of the VE Day celebrations.
96
00:08:55,704 --> 00:08:56,720
And one or two others.
97
00:08:56,736 --> 00:08:58,768
Just ignore the ones
of my sculptures,
98
00:08:58,784 --> 00:09:01,740
I don't think they'll be
of any interest.
99
00:09:01,752 --> 00:09:04,756
They're great. Thank you.
100
00:09:08,776 --> 00:09:12,732
If you know anyone else with early
photos, that'd be absolutely...
101
00:09:15,700 --> 00:09:17,744
She's going to kill someone
one of these days.
102
00:09:17,760 --> 00:09:21,756
You should try Isobel Hewitt,
she'll have some photographs.
103
00:09:21,768 --> 00:09:23,776
Her Triumph's at Silverstone.
104
00:09:23,792 --> 00:09:26,776
Bloody hell! I knew fishermen
were mad, but...
105
00:09:26,792 --> 00:09:29,796
..I suppose I'll have to get
a statement from Isobel Hewitt.
106
00:09:30,708 --> 00:09:31,732
Yes, I'll come with you.
107
00:09:31,744 --> 00:09:33,744
We can call in on Cully on the way.
108
00:10:58,720 --> 00:11:00,728
Can you stop the car a minute, Troy?
109
00:11:00,744 --> 00:11:02,752
What, here?
Just pull over.
110
00:11:05,716 --> 00:11:06,788
Turn the engine off.
111
00:11:12,744 --> 00:11:15,768
Don't think Isobel Hewitt'll
be at home, that's her Jaguar.
112
00:11:15,780 --> 00:11:18,776
Straight six, twin cam.
113
00:11:23,760 --> 00:11:27,712
Come on, sir. You can't tell that
from here.
114
00:11:27,724 --> 00:11:29,752
Carry on.
115
00:11:37,760 --> 00:11:40,736
She insisted on pressing charges.
116
00:11:40,752 --> 00:11:42,752
Nothing I could say
would change her mind.
117
00:11:42,764 --> 00:11:44,736
I've never seen my wife so wilful.
118
00:11:44,752 --> 00:11:46,796
Still, bet there's a few people
won't be sorry
119
00:11:47,712 --> 00:11:49,740
to see Isobel Hewitt
get her comeuppance.
120
00:11:49,756 --> 00:11:54,780
Keith, the renewal for the lease
of the fishing rights is coming up.
121
00:11:54,796 --> 00:11:58,788
You know what a stickler Sir Harry
is for correct form.
122
00:11:59,704 --> 00:12:02,764
I hear Midsomer Fly Fishers are
still using weighted lures on river.
123
00:12:02,776 --> 00:12:04,788
Old Sir Harry won't be too pleased.
124
00:12:05,704 --> 00:12:08,744
I don't think Sir Harry's interested
in malicious gossip
125
00:12:08,760 --> 00:12:11,732
from a sacked keeper
with a criminal record.
126
00:12:11,744 --> 00:12:13,704
Easy now.
127
00:12:13,720 --> 00:12:16,712
You want to try and get your wife
to stop having catfights
128
00:12:16,724 --> 00:12:17,776
outside pub.
129
00:12:17,788 --> 00:12:20,732
Whole village knows about that one.
130
00:12:20,748 --> 00:12:23,788
Certainly won't do reputation
of fly-fishers' much good.
131
00:12:27,740 --> 00:12:29,736
Ah! Leo.
132
00:12:29,748 --> 00:12:30,784
Hello, Derrick.
133
00:12:30,796 --> 00:12:32,792
Keith.
134
00:12:33,708 --> 00:12:36,704
So it's true then, you are moving
back to the village.
135
00:12:36,716 --> 00:12:37,780
Pint, please.
136
00:12:37,792 --> 00:12:40,736
Yep. Sold the business.
137
00:12:40,752 --> 00:12:43,720
I've been looking at the old
manor house this morning.
138
00:12:43,736 --> 00:12:45,748
You must've done pretty well
for yourself.
139
00:12:45,764 --> 00:12:47,784
Better at business
than he is with women.
140
00:12:47,796 --> 00:12:51,756
Oh, dear! Think I hit a nerve there.
141
00:12:51,768 --> 00:12:53,744
Forget I said anything.
142
00:12:53,760 --> 00:12:56,760
I'm surprised you'd come up
with a comment like that, Keith,
143
00:12:56,776 --> 00:13:00,748
after that business I heard about
your wife and Duncan Goff.
144
00:13:00,760 --> 00:13:02,780
What business?
145
00:13:20,756 --> 00:13:24,748
Dad! What a nice surprise.
146
00:13:24,760 --> 00:13:26,720
Is that it?
147
00:13:26,736 --> 00:13:28,772
Those are the photos I've got
so far.
148
00:13:28,788 --> 00:13:31,708
Can I see?
Go ahead.
149
00:13:34,736 --> 00:13:36,740
Mum's coming out later.
Good.
150
00:13:39,720 --> 00:13:40,752
Gavin.
151
00:13:46,732 --> 00:13:50,712
I didn't know libraries
were your thing.
152
00:13:50,724 --> 00:13:51,772
I kind of got talked into it.
153
00:13:51,788 --> 00:13:54,740
I'm setting up the exhibition
in the hall tomorrow.
154
00:13:54,752 --> 00:13:56,716
What brings you to Malham Bridge?
155
00:13:56,728 --> 00:13:58,708
Oh, you know. Run of the mill stuff.
156
00:13:58,724 --> 00:14:00,744
Interviewing an old-age pensioner
for assault.
157
00:14:00,760 --> 00:14:02,784
Isobel Hewitt?
You won't catch her at home.
158
00:14:03,700 --> 00:14:05,704
She just roared through here
in her Jaguar.
159
00:14:05,720 --> 00:14:08,764
Apparently she likes to practise
skid control at the old airfield.
160
00:14:08,784 --> 00:14:10,788
What?
Is your dad ever wrong?
161
00:14:27,764 --> 00:14:29,716
Keith?
162
00:14:37,728 --> 00:14:38,756
What is it?
163
00:14:38,768 --> 00:14:41,768
I'm going to ask you a question.
164
00:14:41,780 --> 00:14:43,796
And I'll know if you lie to me.
165
00:14:44,712 --> 00:14:48,752
So think very carefully
before you reply.
166
00:14:51,760 --> 00:14:55,728
Woo-hoo!
167
00:14:55,740 --> 00:14:58,708
Sorry, sir.
168
00:15:07,740 --> 00:15:08,776
What the hell?
169
00:15:18,764 --> 00:15:19,784
Can I help you?
170
00:15:20,700 --> 00:15:22,712
It's alright, Quentin,
it's the rozzers.
171
00:15:22,728 --> 00:15:25,780
Hello, Tom.
Have you come to arrest me?
172
00:15:25,796 --> 00:15:28,760
I'm not sure yet.
Do you know Sergeant Troy?
173
00:15:28,772 --> 00:15:31,732
No, we haven't met. Hello, Sergeant.
174
00:15:31,744 --> 00:15:34,780
This is Quentin Roka, my friend.
175
00:15:34,796 --> 00:15:36,776
How do you do?
What's this about?
176
00:15:36,792 --> 00:15:40,788
I rather think it's in connection
with my alleged assault
177
00:15:41,704 --> 00:15:43,764
on Margaret Seagrove last night.
Assault?
178
00:15:43,776 --> 00:15:46,712
Yes, it's all complete nonsense.
179
00:15:46,724 --> 00:15:48,752
The woman was hysterical.
180
00:15:48,764 --> 00:15:51,704
We need to ask you a few questions.
181
00:15:52,788 --> 00:15:57,708
Oh, don't worry. We have no secrets,
Quentin and I.
182
00:15:57,720 --> 00:15:58,772
Should you have a solicitor?
183
00:15:58,788 --> 00:16:02,792
No! Tom's not going to do anything
sneaky. Are you, Tom?
184
00:16:03,708 --> 00:16:05,796
Will you join us?
I think we have spare glasses.
185
00:16:06,712 --> 00:16:08,776
No, thanks.
Thank you all the same.
186
00:16:08,788 --> 00:16:11,716
Of course. Of course.
187
00:16:11,732 --> 00:16:14,708
So what exactly happened
outside the pub last night?
188
00:16:14,724 --> 00:16:17,716
Well, you know,
it was quite extraordinary.
189
00:16:17,732 --> 00:16:20,752
We've all heard the expression
foaming at the mouth
190
00:16:20,768 --> 00:16:23,704
but I've never
actually witnessed it.
191
00:16:23,720 --> 00:16:25,772
So you just slapped her
across the face?
192
00:16:25,784 --> 00:16:27,724
Yes.
193
00:16:27,740 --> 00:16:32,776
Well, we none of us wanted her
bursting a blood vessel.
194
00:16:32,788 --> 00:16:36,784
Though, I can't deny
195
00:16:37,700 --> 00:16:41,724
there was a little thrill
of pleasure when I made contact.
196
00:16:41,736 --> 00:16:43,732
Well, you've met her.
197
00:16:43,744 --> 00:16:45,752
But that wasn't the motive.
198
00:16:45,768 --> 00:16:48,768
And that's what you detectives care
about, don't you?
199
00:17:10,728 --> 00:17:12,756
I've got to go and see
old Charlie Fuller.
200
00:17:12,772 --> 00:17:14,792
Pain killers aren't strong enough
apparently
201
00:17:15,704 --> 00:17:16,760
and then there's Mrs Anscombe.
202
00:17:16,776 --> 00:17:19,752
So don't bother about supper.
I'll pick up a sandwich.
203
00:17:19,768 --> 00:17:22,772
Make sure you eat something, Duncan.
Don't wait up.
204
00:18:02,720 --> 00:18:03,784
Do you want me to move out?
205
00:18:03,796 --> 00:18:05,796
You said it was over, didn't you?
206
00:18:06,708 --> 00:18:07,780
It was over three years ago.
207
00:18:09,716 --> 00:18:12,792
Look, I'm sorry. I'm really sorry.
208
00:18:13,708 --> 00:18:16,768
Ruthy, I don't blame you. Not with
your delicate mental health.
209
00:18:16,784 --> 00:18:21,764
Because nobody in their right mind
could've gone with that old prat.
210
00:18:21,776 --> 00:18:26,704
That vain, incompetent quack.
211
00:18:28,728 --> 00:18:31,724
I don't blame you.
212
00:18:50,796 --> 00:18:52,728
Leo?
213
00:20:34,962 --> 00:20:37,030
Of course, I'll have to make
a detailed examination
214
00:20:37,046 --> 00:20:40,030
but it looks as though
the cause of death in each case
215
00:20:40,046 --> 00:20:42,950
was from a blow
to the back of the head.
216
00:20:42,966 --> 00:20:45,030
The stake must have been taken
from the tree-planting.
217
00:20:45,046 --> 00:20:49,046
Which suggests
it wasn't premeditated.
218
00:20:49,958 --> 00:20:51,002
Exactly.
219
00:20:51,014 --> 00:20:52,022
Have you seen this?
220
00:20:55,022 --> 00:20:57,978
Looks like his cause of death
was pretty similar.
221
00:21:00,038 --> 00:21:01,990
I'm just saying.
222
00:21:06,986 --> 00:21:09,014
I had my line caught in the tree.
223
00:21:09,030 --> 00:21:12,958
I was looking up,
trying to pull it free.
224
00:21:12,970 --> 00:21:14,974
Just fell over them.
225
00:21:14,990 --> 00:21:17,014
And you didn't see them earlier
on the river?
226
00:21:17,026 --> 00:21:19,046
They were further upstream.
227
00:21:19,958 --> 00:21:21,990
The last time you saw them
228
00:21:22,006 --> 00:21:24,034
was at the meeting
at the Old Fisherman Pub?
229
00:21:24,046 --> 00:21:26,970
That's right. Well, Duncan.
230
00:21:26,982 --> 00:21:29,022
I saw Isobel just yesterday morning.
231
00:21:29,038 --> 00:21:32,986
I took a chap called Leo Bantock
round to her house
232
00:21:32,998 --> 00:21:34,974
before going on to see a property.
233
00:21:34,986 --> 00:21:36,002
Leo Bantock? Who's he?
234
00:21:36,014 --> 00:21:37,038
Businessman.
235
00:21:37,954 --> 00:21:39,950
He knew the Hewitts
a few years ago.
236
00:21:39,966 --> 00:21:42,950
Wanted to tell Isobel
about some shares she had
237
00:21:42,966 --> 00:21:44,970
that had gone up in value.
20,000 pounds.
238
00:21:44,982 --> 00:21:46,978
Have you got his number?
239
00:21:46,990 --> 00:21:49,022
It's in my briefcase.
240
00:21:49,038 --> 00:21:52,966
He's looking at another house
tomorrow morning, the Old Mill.
241
00:21:52,978 --> 00:21:54,974
Perhaps we could see him there.
242
00:21:54,986 --> 00:21:56,954
Fine.
243
00:21:56,970 --> 00:21:58,030
What time are you meeting?
Midday.
244
00:21:58,046 --> 00:22:00,030
That would be very useful.
Thank you.
245
00:22:00,042 --> 00:22:02,034
Would you excuse us?
246
00:22:04,046 --> 00:22:07,010
I found him fishing
further upstream, sir.
247
00:22:07,022 --> 00:22:08,034
And you are?
248
00:22:08,950 --> 00:22:12,962
Derrick Seagrove. Club secretary.
What's happened here?
249
00:22:12,978 --> 00:22:15,034
Seagrove?
Margaret Seagrove's husband?
250
00:22:15,046 --> 00:22:17,002
Yes?
251
00:22:17,018 --> 00:22:20,030
DCI Barnaby,
this is Detective Sergeant Troy.
252
00:22:20,042 --> 00:22:24,970
Mrs Hewitt and Dr Goff are dead.
253
00:22:24,982 --> 00:22:27,022
Oh, my God.
254
00:22:31,018 --> 00:22:34,966
I saw them both fishing just -
what? -
255
00:22:34,982 --> 00:22:38,958
an hour and a half ago
100 yards upstream.
256
00:22:38,970 --> 00:22:41,022
That would have been 10 o'clock?
257
00:22:43,962 --> 00:22:45,978
Yes, I suppose it was. Yes.
258
00:22:47,030 --> 00:22:48,958
Was it murder?
259
00:22:48,970 --> 00:22:50,026
No question.
260
00:22:50,042 --> 00:22:53,034
Did you see anyone else fishing
on the river this morning?
261
00:22:53,046 --> 00:22:55,046
No. Just the four of us.
262
00:22:55,958 --> 00:22:56,974
You didn't see anyone?
263
00:22:56,986 --> 00:22:59,006
No.
264
00:22:59,018 --> 00:23:00,970
Not today.
265
00:23:03,010 --> 00:23:06,010
Look, I don't know if it's relevant,
266
00:23:06,026 --> 00:23:08,998
but we've had trouble
with poachers of late.
267
00:23:09,014 --> 00:23:13,018
I saw one a couple of weeks ago
across the meadows.
268
00:23:13,030 --> 00:23:17,950
Camouflage gear. Did a runner.
269
00:23:19,002 --> 00:23:20,958
What we've got to do first
270
00:23:20,974 --> 00:23:23,006
is establish whether
they were murdered together
271
00:23:23,018 --> 00:23:24,038
and for the same reason,
272
00:23:24,954 --> 00:23:27,026
or whether one of them
happened upon the murder scene
273
00:23:27,042 --> 00:23:30,002
and was killed to protect
the identity of the killer.
274
00:23:30,018 --> 00:23:33,986
In which case we need to know
which of the victims was the target.
275
00:23:34,002 --> 00:23:36,994
There's no way they could have
had a thing going?
276
00:23:37,010 --> 00:23:42,030
I know they were getting on but you
never know with these wrinklies.
277
00:23:42,046 --> 00:23:44,994
Maybe Quentin got jealous.
Decided to do them in.
278
00:23:45,006 --> 00:23:46,018
He's weird that bloke.
279
00:23:56,962 --> 00:24:00,954
Is there any family who could
come and be here with you?
280
00:24:00,966 --> 00:24:03,962
Mrs Goff?
281
00:24:05,958 --> 00:24:08,034
There's my daughter in Causton.
282
00:24:08,046 --> 00:24:11,014
How am I going to tell them?
283
00:24:11,026 --> 00:24:14,990
Oh, Duncan. Issie.
284
00:24:15,002 --> 00:24:16,998
How well did you know Mrs Hewitt?
285
00:24:17,010 --> 00:24:20,966
We were at school together.
286
00:24:21,994 --> 00:24:26,038
Isobel Hewitt and Doctor Goff,
dead as dead.
287
00:24:26,950 --> 00:24:29,022
Why would anyone want to kill them?
288
00:24:29,034 --> 00:24:32,006
With Isobel, who knows?
289
00:24:32,022 --> 00:24:38,014
But Doctor Goff - probably
one jealous husband too many.
290
00:24:58,994 --> 00:25:01,970
Derrick? What is it?
291
00:25:19,018 --> 00:25:22,046
Do you feel up to answering
a few questions, Mr Plunkett?
292
00:25:22,958 --> 00:25:24,954
Go ahead.
293
00:25:24,966 --> 00:25:27,002
I have to ask you this.
294
00:25:27,014 --> 00:25:29,982
Who benefits from your aunt's will?
295
00:25:32,982 --> 00:25:36,042
Oh, I'm sorry. It's just...
296
00:25:39,954 --> 00:25:41,990
My Aunt Isobel had nothing to leave.
297
00:25:42,006 --> 00:25:46,006
When Kenneth died a few years ago,
her husband,
298
00:25:46,022 --> 00:25:49,962
we discovered he'd had a little
trouble with the stock market.
299
00:25:49,974 --> 00:25:50,994
There was nothing.
300
00:25:51,010 --> 00:25:53,034
We helped out by buying the house
and contents
301
00:25:53,950 --> 00:25:55,966
on the understanding
that she could stay there
302
00:25:55,978 --> 00:25:58,010
for the rest of her natural life.
303
00:25:58,022 --> 00:25:59,970
It gave her a bit of capital.
304
00:26:02,030 --> 00:26:03,970
It was all above board -
305
00:26:03,986 --> 00:26:06,990
solicitors, a written contract.
What happened to the capital?
306
00:26:07,006 --> 00:26:11,026
I wanted her to buy an annuity
but she wouldn't have it.
307
00:26:11,038 --> 00:26:13,994
She spent it. All of it.
308
00:26:14,010 --> 00:26:17,046
We've been bailing her out
for the last year.
309
00:26:17,958 --> 00:26:19,954
And the 20,000 in shares?
310
00:26:19,966 --> 00:26:22,026
You heard about that.
311
00:26:22,038 --> 00:26:25,998
Well, it means she dies solvent.
312
00:26:26,010 --> 00:26:27,978
But only just.
313
00:26:27,994 --> 00:26:30,978
A big chunk of that money will be
going on settling bills.
314
00:26:30,994 --> 00:26:33,966
Isobel had no comprehension
of economy.
315
00:26:33,982 --> 00:26:38,002
As you can see we don't exactly
live like lords.
316
00:26:38,018 --> 00:26:41,034
It severely stretched us,
letting her live in that house,
317
00:26:41,046 --> 00:26:44,010
and we've had to scrimp to get by.
318
00:26:44,026 --> 00:26:46,986
Isobel, of course, continued
to live the high life.
319
00:26:46,998 --> 00:26:48,962
It wasn't quite like that.
320
00:26:48,974 --> 00:26:50,950
I'm sorry, it was.
321
00:26:50,966 --> 00:26:52,998
I know she's family
and you have to be loyal
322
00:26:53,014 --> 00:26:55,982
but the truth is, Isobel
was a very manipulative woman.
323
00:26:55,998 --> 00:26:59,974
Men ran around after her
and she did nothing in return.
324
00:26:59,990 --> 00:27:03,966
Which men ran around after her?
My husband for one.
325
00:27:03,978 --> 00:27:06,978
And Quentin Roka for another.
326
00:27:06,990 --> 00:27:09,974
Her antique dealer playmate.
327
00:27:09,986 --> 00:27:11,982
God knows what was going on there.
328
00:27:11,998 --> 00:27:14,030
Quentin runs the antique shop
near Isobel's.
329
00:27:14,042 --> 00:27:15,970
He often helps her out...
330
00:27:15,986 --> 00:27:18,006
..Wheedling his way
into her confidence.
331
00:27:18,018 --> 00:27:19,034
With the finances.
332
00:27:19,950 --> 00:27:23,006
Quentin paid the odd bill for her
at the Post Office. That is all.
333
00:27:23,022 --> 00:27:26,982
Out of the goodness of his heart.
Yes. I think it probably was.
334
00:27:31,958 --> 00:27:35,950
Anyway, to answer your question,
335
00:27:35,966 --> 00:27:38,982
I am the person who will benefit
financially from Isobel's death
336
00:27:38,998 --> 00:27:41,034
in that I now have possession
of my assets.
337
00:27:41,950 --> 00:27:44,990
The Plunketts have
the strongest motive.
338
00:27:45,006 --> 00:27:49,002
The house, the land, it's going
to be worth a million or two.
339
00:27:49,014 --> 00:27:50,982
In the hands of a builder...
340
00:27:50,994 --> 00:27:52,966
But if they'd planned it,
341
00:27:52,982 --> 00:27:55,014
they'd have known
they'd be top of the list.
342
00:27:55,026 --> 00:27:57,022
I'm more interested in the windfall.
343
00:27:57,038 --> 00:28:01,978
The 20,000 coming just the day
before the murder
344
00:28:01,994 --> 00:28:05,042
seems a bit more than a coincidence
that, doesn't it?
345
00:28:05,958 --> 00:28:08,018
Whatever. Quentin Roka's
got to be worth a look.
346
00:28:12,042 --> 00:28:16,022
I thought you should know.
347
00:28:16,034 --> 00:28:18,986
I'm sorry.
348
00:28:50,010 --> 00:28:53,002
Something terrible's happened.
349
00:28:55,994 --> 00:28:58,006
Duncan and Isobel
have been murdered.
350
00:28:58,022 --> 00:29:01,046
Andrew Turner found their bodies
by the river.
351
00:29:01,958 --> 00:29:03,962
When did it happen?
352
00:29:03,978 --> 00:29:07,990
Between 10:00 and 11:00
this morning.
353
00:29:08,002 --> 00:29:09,954
Thank God for that.
354
00:29:12,990 --> 00:29:15,038
You were here with me.
355
00:29:18,026 --> 00:29:20,994
Am I a suspect?
356
00:29:21,010 --> 00:29:24,026
We have no particular suspects
at this stage
357
00:29:24,042 --> 00:29:28,962
but where were you between 10:00
and 11:00 this morning?
358
00:29:28,974 --> 00:29:31,030
I was doing housework.
359
00:29:31,042 --> 00:29:33,002
And you were here all morning?
360
00:29:33,018 --> 00:29:35,986
This is because of me and Isobel
falling out, isn't it?
361
00:29:35,998 --> 00:29:38,030
That's why you're talking to me.
362
00:29:38,046 --> 00:29:41,014
We're talking to everyone,
Mrs Seagrove.
363
00:29:41,030 --> 00:29:44,030
Can you tell us what you know
about Doctor Goff?
364
00:29:44,046 --> 00:29:47,974
Did he have any enemies at the club
that you were aware of?
365
00:29:47,990 --> 00:29:51,958
Not really. I'd say
he was generally liked.
366
00:29:51,974 --> 00:29:55,010
And Isobel?
Did she have any enemies?
367
00:29:55,022 --> 00:29:57,010
Besides me, you mean?
368
00:29:58,970 --> 00:30:02,994
I did not kill her. Or Doctor Goff.
369
00:30:03,010 --> 00:30:09,986
I may have disliked Isobel
but I could never murder her.
370
00:30:17,990 --> 00:30:21,950
My condolences about Isobel.
371
00:30:21,962 --> 00:30:26,966
I suppose as her closest relative,
372
00:30:26,978 --> 00:30:28,990
Melrose'll be getting the house.
373
00:30:31,018 --> 00:30:33,030
Perhaps you'll be moving in?
374
00:30:36,990 --> 00:30:40,018
We already own the house,
and have done for years.
375
00:30:40,030 --> 00:30:42,966
Isobel didn't have a bean.
376
00:30:47,002 --> 00:30:51,950
And it could be a confrontation
with a poacher
377
00:30:51,962 --> 00:30:52,982
that got out of hand.
378
00:30:52,998 --> 00:30:55,974
There's Margaret Seagrove
who fell out with Isobel.
379
00:30:55,990 --> 00:30:57,990
And we haven't even got to
Quentin Roka,
380
00:30:58,002 --> 00:31:00,030
her gay antiques dealer toy boy.
381
00:31:00,046 --> 00:31:03,954
Wait, could we keep a bit of an open
mind on this one?
382
00:31:03,970 --> 00:31:06,006
The village has lost
quite a character in Isobel.
383
00:31:06,022 --> 00:31:08,974
And what about the doctor?
Was he well liked?
384
00:31:08,990 --> 00:31:12,034
I suppose so. Poor wife.
She was obviously devastated.
385
00:31:12,950 --> 00:31:15,010
It's the bereaved partners
that really get to you.
386
00:31:16,950 --> 00:31:19,954
There's something about elderly
people being bereaved
387
00:31:19,970 --> 00:31:22,966
when they've been in love
for a lifetime.
388
00:31:22,978 --> 00:31:25,950
Suddenly all alone.
389
00:31:25,966 --> 00:31:29,994
You've not heard about his
womanising then? Doctor Goff?
390
00:31:30,006 --> 00:31:32,954
Serial apparently.
391
00:31:34,002 --> 00:31:37,954
The night before the murders
he was seen climbing a ladder
392
00:31:37,970 --> 00:31:40,958
to an upstairs window of his
house at 1:00 in the morning.
393
00:31:40,970 --> 00:31:43,014
Word is, his wife locked him out.
394
00:31:54,694 --> 00:31:57,698
I'll give you 6.50.
395
00:31:57,714 --> 00:31:59,690
You'll give me
the full asking price.
396
00:31:59,702 --> 00:32:04,654
In fact, no! I won't accept it.
397
00:32:04,670 --> 00:32:07,722
I'm putting an embargo on all
ill-dressed, bad-mannered people.
398
00:32:07,738 --> 00:32:10,670
My furniture deserves more.
Don't come back!
399
00:32:10,682 --> 00:32:12,710
Bloody right I won't come back.
400
00:32:12,722 --> 00:32:14,730
Thank you.
401
00:32:18,718 --> 00:32:21,682
They can get to you after a while.
402
00:32:26,654 --> 00:32:29,658
To be honest, it's a bit hard
to come to terms with.
403
00:32:29,674 --> 00:32:31,726
Have you managed to make
any sense of it yet?
404
00:32:31,742 --> 00:32:35,738
I'd like to ask you some questions,
if I may.
405
00:32:36,650 --> 00:32:37,742
When did you last see Mrs Hewitt?
406
00:32:38,658 --> 00:32:40,658
It was just before
she went fishing.
407
00:32:40,670 --> 00:32:41,738
I went round for breakfast.
408
00:32:42,654 --> 00:32:44,734
I live above the shop here
and I often go to...
409
00:32:47,686 --> 00:32:49,722
..used to go to Isobel's
for breakfast.
410
00:32:49,738 --> 00:32:53,726
I'd pick up milk and a paper on the
way. It was a bit of a routine.
411
00:32:53,742 --> 00:32:59,674
Do you have any idea who might have
killed Mrs Hewitt or Doctor Goff?
412
00:33:01,670 --> 00:33:06,670
Have you spoken to Isobel's nephew
and that ghastly wife of his?
413
00:33:06,682 --> 00:33:08,654
We've spoken to the Plunketts, yes.
414
00:33:08,670 --> 00:33:11,678
Then you know all about the
arrangements with Isobel's house?
415
00:33:11,690 --> 00:33:13,658
We know the Plunketts own it.
416
00:33:13,670 --> 00:33:15,726
The whole thing was a disgrace.
417
00:33:15,742 --> 00:33:20,726
They didn't mention
how much they paid for it?
418
00:33:20,738 --> 00:33:23,702
No. Well, I suppose they wouldn't.
419
00:33:23,718 --> 00:33:27,686
It was just after Isobel's husband,
Kenneth, died.
420
00:33:27,702 --> 00:33:29,694
Isobel was out of her mind
with grief
421
00:33:29,710 --> 00:33:31,742
and they persuaded her she had
to sell to them.
422
00:33:32,658 --> 00:33:34,702
Rushed it through,
paid virtually nothing for it.
423
00:33:34,718 --> 00:33:36,734
The furniture was worth twice
what they paid.
424
00:33:37,650 --> 00:33:38,738
They were letting her live there
until she died.
425
00:33:39,654 --> 00:33:42,682
But at the time that didn't
look as though it'd be very long.
426
00:33:42,698 --> 00:33:44,710
I'd say they were after
a quick return.
427
00:33:44,722 --> 00:33:46,674
Was she unwell at the time?
428
00:33:46,686 --> 00:33:48,734
She'd lost the will to live.
429
00:33:49,650 --> 00:33:53,670
She was fading away in front of
our eyes. And then the pneumonia.
430
00:33:53,686 --> 00:33:56,738
Duncan thought it was just
a matter of days.
431
00:33:57,650 --> 00:33:58,666
What happened?
432
00:34:03,730 --> 00:34:06,658
I suggested a spin in the Jaguar.
433
00:34:06,670 --> 00:34:07,726
That's all it was.
434
00:34:07,742 --> 00:34:11,726
Frankly, I saw it more as a farewell
to the other great love of her life,
435
00:34:11,738 --> 00:34:13,710
besides Kenneth.
436
00:34:13,726 --> 00:34:16,726
It was the first time
I'd driven the thing.
437
00:34:16,742 --> 00:34:20,710
We'd just got up to the wood
by Malham Cross and she...
438
00:34:23,694 --> 00:34:26,738
..she said I was driving
like an Edwardian governess
439
00:34:27,650 --> 00:34:29,706
and she'd take over. And she did.
440
00:34:29,718 --> 00:34:31,698
And that was it?
441
00:34:31,710 --> 00:34:33,742
Pretty much.
442
00:34:34,658 --> 00:34:37,702
Duncan persuaded her to take up
fly fishing again
443
00:34:37,718 --> 00:34:41,698
she hadn't done it since
she was a girl. She loved it.
444
00:34:41,710 --> 00:34:44,670
She got fitter, stronger.
445
00:34:44,682 --> 00:34:45,726
The sparkle returned.
446
00:34:45,738 --> 00:34:47,738
She could have gone on for years.
447
00:34:52,662 --> 00:34:55,682
But somehow I don't think
the Plunketts approved
448
00:34:55,694 --> 00:34:57,678
of her new lease of life.
449
00:34:57,694 --> 00:34:59,702
Were you due to get anything
in the will?
450
00:34:59,714 --> 00:35:01,722
I doubt it.
451
00:35:01,738 --> 00:35:04,690
Isobel scarcely had two beans
to rub together.
452
00:35:04,702 --> 00:35:07,662
We have to ask you this.
453
00:35:07,678 --> 00:35:11,682
Where was I yesterday morning
between 10:00 and 11:00?
454
00:35:11,694 --> 00:35:13,734
Well, I was here,
455
00:35:14,650 --> 00:35:16,670
apart from a 10-minute walk
to the shop.
456
00:35:16,686 --> 00:35:20,702
A little after 10:00, I would think.
They'd remember.
457
00:35:27,706 --> 00:35:31,662
Inspector, there was a lot
of resentment in this village
458
00:35:31,674 --> 00:35:32,718
towards Isobel.
459
00:35:32,734 --> 00:35:35,718
I think she reminded them
of everything they were not.
460
00:35:35,730 --> 00:35:37,694
And they didn't like it very much.
461
00:35:37,710 --> 00:35:39,694
Thanks for your time.
Goodbye.
462
00:35:50,682 --> 00:35:52,686
He should be here shortly.
463
00:35:52,702 --> 00:35:54,746
He's obviously worth a few bob,
this Leo Bantock.
464
00:35:55,658 --> 00:35:57,658
Oh, I think so.
465
00:36:18,738 --> 00:36:21,662
Now, what's all this about?
466
00:36:21,674 --> 00:36:23,666
I'm waiting.
467
00:36:23,678 --> 00:36:24,714
He's the murderer.
468
00:36:24,730 --> 00:36:29,670
You're pathetic. She chose me,
not you. That's what this is about.
469
00:36:34,718 --> 00:36:38,682
Troy! Just walk him away.
Right you. Come on.
470
00:36:38,694 --> 00:36:41,690
Leo, are you alright?
471
00:36:41,702 --> 00:36:43,730
You're Leo Bantock, are you?
472
00:36:43,742 --> 00:36:46,738
What of it?
473
00:36:47,654 --> 00:36:52,650
Right. Who's that fellow, the one
you accused of being a murderer?
474
00:36:52,666 --> 00:36:55,686
Keith Scholey,
the local restaurateur.
475
00:36:55,698 --> 00:36:56,718
I'm sorry.
476
00:36:56,734 --> 00:37:00,682
What made you believe
he's the murderer?
477
00:37:00,694 --> 00:37:02,742
So stupid.
478
00:37:03,658 --> 00:37:06,730
I told him his wife had
had an affair with Doctor Goff.
479
00:37:06,746 --> 00:37:10,718
And you believe he killed
Doctor Goff in revenge?
480
00:37:10,734 --> 00:37:12,738
I told him the day before
the murders.
481
00:37:13,654 --> 00:37:15,710
A bit of a coincidence,
don't you think?
482
00:37:15,726 --> 00:37:20,722
And what did he mean when he said
"she" chose him and not you?
483
00:37:20,734 --> 00:37:23,726
It's got nothing to do with it.
484
00:37:26,706 --> 00:37:29,682
I used to go out with Ruth,
the woman he married.
485
00:37:29,698 --> 00:37:32,670
But that was years ago.
It's nothing to do with this.
486
00:37:32,682 --> 00:37:35,726
OK. Where can I find you?
487
00:37:35,738 --> 00:37:37,702
I'm staying at the pub.
488
00:37:37,718 --> 00:37:42,678
Right. And please stay away
from Mr Scholey. Alright?
489
00:37:48,690 --> 00:37:51,734
He says he was nowhere near the
river at the time of the murders.
490
00:37:52,650 --> 00:37:55,742
I was in the restaurant with my
wife and she can back me up.
491
00:37:56,658 --> 00:37:59,702
Did you confront your wife about
the affair Leo Bantock said
492
00:37:59,714 --> 00:38:01,654
she'd had with Doctor Goff?
493
00:38:01,670 --> 00:38:03,722
She said it was over years ago.
And I believe her.
494
00:38:03,738 --> 00:38:06,674
Did you confront Doctor Goff
about it?
495
00:38:10,654 --> 00:38:14,654
I went round to his house
but he wasn't in. I told his wife.
496
00:38:14,670 --> 00:38:18,746
You told his wife? And how
did Mrs Goff react to it?
497
00:38:19,662 --> 00:38:22,654
She was upset.
Which is what you wanted.
498
00:38:24,706 --> 00:38:26,682
Yes, I was with Keith.
499
00:38:26,698 --> 00:38:31,654
When did you arrive at the
restaurant and when did you leave?
500
00:38:31,670 --> 00:38:36,662
I got there at 10:00
and helped in the kitchen.
501
00:38:36,678 --> 00:38:40,714
We did lunch. And I suppose I left
about 3:00. Keith stayed on.
502
00:38:42,746 --> 00:38:48,690
Right. The affair you had
with Doctor Goff.
503
00:38:48,702 --> 00:38:50,702
Oh, please.
504
00:38:50,718 --> 00:38:54,682
It ended three years ago.
It was never serious.
505
00:38:54,694 --> 00:38:55,730
Duncan was...
506
00:38:57,714 --> 00:38:59,746
..just a very nice man.
507
00:39:00,658 --> 00:39:03,722
And it was a mistake.
508
00:39:03,738 --> 00:39:08,658
What about your relationship
with Leo Bantock?
509
00:39:08,670 --> 00:39:10,746
That has...
510
00:39:11,662 --> 00:39:13,722
That happened years ago
before I even married Keith.
511
00:39:13,734 --> 00:39:15,698
It's got nothing to do with this.
512
00:39:15,710 --> 00:39:18,726
Your husband seems to think
513
00:39:18,742 --> 00:39:23,686
Leo resents the fact you
married Keith and not him.
514
00:39:27,726 --> 00:39:31,682
It all happened a lifetime ago.
515
00:39:36,686 --> 00:39:38,746
We'll have to sell all this.
516
00:39:39,658 --> 00:39:42,710
Well, I've got no use for it.
517
00:39:45,698 --> 00:39:47,674
And put the house on the market.
518
00:39:47,686 --> 00:39:49,742
Straight after the funeral.
519
00:39:50,658 --> 00:39:53,710
We're going to have to think about
the arrangements.
520
00:39:53,722 --> 00:39:55,710
Drinks after the service.
521
00:39:55,722 --> 00:39:58,650
Nobody'll expect more than a glass.
522
00:39:58,662 --> 00:39:59,742
A crate of wine, no more.
523
00:40:00,654 --> 00:40:01,698
Case.
524
00:40:01,710 --> 00:40:03,702
What?
525
00:40:03,718 --> 00:40:06,706
It's a case of wine,
a crate of beer.
526
00:40:06,722 --> 00:40:11,686
Whatever. She'll get 12 bottles
and be grateful.
527
00:40:12,694 --> 00:40:15,682
Family only. That's final.
528
00:40:21,658 --> 00:40:24,694
Mum, don't you think some
of Dad's old friends and patients
529
00:40:24,710 --> 00:40:27,698
would like to come,
pay their respects?
530
00:40:27,714 --> 00:40:31,666
I will not have a procession of his
old flames filing past the grave.
531
00:40:31,678 --> 00:40:33,650
I will not.
532
00:40:40,678 --> 00:40:44,674
Good afternoon, I'm DCI Barnaby,
this is DS Troy.
533
00:40:44,690 --> 00:40:46,666
Are you Mrs Goff's daughter?
Yes.
534
00:40:46,682 --> 00:40:49,706
Is your mother at home?
Yes. Come in.
535
00:40:49,718 --> 00:40:51,662
Thank you.
536
00:40:51,674 --> 00:40:53,694
Mum, it's the police.
537
00:40:58,666 --> 00:40:59,726
Is this a bad time?
538
00:40:59,738 --> 00:41:01,682
No, not at all.
539
00:41:01,698 --> 00:41:05,670
I'd like to speak to your mother
alone, please, if I may.
540
00:41:05,682 --> 00:41:07,702
Thank you.
541
00:41:13,718 --> 00:41:19,706
Mrs Goff, we've learned that
Mr Keith Scholey came round here
542
00:41:19,722 --> 00:41:22,674
to speak to you on the night
before your husband's murder.
543
00:41:22,686 --> 00:41:25,658
What he told me was no surprise.
544
00:41:25,670 --> 00:41:28,678
Oh, you knew about the affair?
545
00:41:28,690 --> 00:41:31,650
Not that one specifically.
546
00:41:31,666 --> 00:41:34,694
But my husband had always
had something of a wandering eye
547
00:41:34,706 --> 00:41:37,650
and I tolerated it.
548
00:41:37,666 --> 00:41:40,742
We've also learned
that later on that same night,
549
00:41:41,658 --> 00:41:44,654
your husband was seen
climbing into the house
550
00:41:44,666 --> 00:41:46,674
through an upstairs window.
551
00:41:46,686 --> 00:41:48,702
He'd forgotten his keys.
552
00:41:48,714 --> 00:41:50,746
He didn't want to wake me.
553
00:41:51,662 --> 00:41:53,730
If you think I locked him out,
I didn't.
554
00:41:56,658 --> 00:42:01,654
Mrs Goff, I couldn't help noticing
the Vegetarian Society magazine.
555
00:42:01,670 --> 00:42:03,730
Are you a member?
Yes. Why?
556
00:42:03,742 --> 00:42:05,678
Just curious.
557
00:42:05,694 --> 00:42:08,734
I know your husband was a keen
fisherman and did a bit of shooting.
558
00:42:09,650 --> 00:42:11,670
We had a live and let live
household.
559
00:42:11,686 --> 00:42:14,666
You didn't eat the trout he caught,
then?
560
00:42:14,682 --> 00:42:17,706
Fish may not be the cleverest
of God's creatures,
561
00:42:17,722 --> 00:42:22,726
but I think to class them
as vegetables is a little unkind.
562
00:42:42,694 --> 00:42:45,690
How goes it?
563
00:42:45,702 --> 00:42:46,726
What do you think?
564
00:42:46,738 --> 00:42:48,722
It's looking good.
565
00:42:48,738 --> 00:42:51,714
There's one major gap
I haven't filled yet.
566
00:42:51,730 --> 00:42:56,670
Isobel Hewitt's obituary.
Quite a woman.
567
00:42:56,682 --> 00:43:00,674
Demon racer, society hostess.
568
00:43:00,690 --> 00:43:03,670
Apparently there's a collection
of photos at the house.
569
00:43:03,686 --> 00:43:06,714
Pity if we couldn't include some.
Ask Melrose, he'll help you out.
570
00:43:06,726 --> 00:43:08,654
Oh! I nearly forgot.
571
00:43:08,670 --> 00:43:10,706
I heard something else
about Doctor Goff today.
572
00:43:10,722 --> 00:43:13,694
Keith Scholey's mother died
of cancer last year.
573
00:43:13,706 --> 00:43:14,746
Apparently Keith blamed him,
574
00:43:15,662 --> 00:43:18,670
said his mother would've survived
if he'd diagnosed it sooner.
575
00:43:18,686 --> 00:43:21,678
He made official complaints
and they came to nothing.
576
00:43:21,690 --> 00:43:23,702
Keith said it was a cover up.
577
00:44:11,722 --> 00:44:14,710
Derrick.
You coming to the pub?
578
00:44:17,662 --> 00:44:19,710
Derrick! You coming to the pub?
579
00:45:05,742 --> 00:45:09,734
I don't know why you're being
so ridiculous about all this.
580
00:45:10,650 --> 00:45:14,710
After everything Isobel did.
The way she behaved.
581
00:45:17,650 --> 00:45:19,650
Who are these people?
582
00:45:39,726 --> 00:45:41,702
Bit of a turn out, then.
583
00:45:47,698 --> 00:45:49,682
Isn't that that politician?
584
00:45:49,698 --> 00:45:53,738
Yes, disgraced former minister.
With mistress.
585
00:45:54,654 --> 00:45:59,690
That one's an actress, isn't she?
What's her name?
586
00:45:59,702 --> 00:46:00,726
I don't know.
587
00:46:00,738 --> 00:46:03,746
Poor old Quentin.
588
00:46:04,658 --> 00:46:06,654
Did you find anything on him?
589
00:46:06,670 --> 00:46:09,706
It seems he's managed to keep
his record clean, sir.
590
00:46:35,726 --> 00:46:38,710
Yes, It was a lovely service,
wasn't it?
591
00:46:38,722 --> 00:46:40,662
Thanks very much.
592
00:46:40,674 --> 00:46:43,650
Would you excuse me a moment?
593
00:46:43,666 --> 00:46:47,722
May I offer
my sincerest condolences.
594
00:46:47,734 --> 00:46:49,706
Peregrine Slade.
595
00:46:49,722 --> 00:46:52,658
We thought we'd keep
the service simple.
596
00:46:52,674 --> 00:46:54,686
Hadn't really planned on
this many people.
597
00:46:54,698 --> 00:46:56,690
Yes, Yes. I can see.
598
00:46:56,706 --> 00:47:01,682
Would it be terribly forward of me
to contribute a little something
599
00:47:01,694 --> 00:47:02,722
to Isobel's sending off?
600
00:47:02,738 --> 00:47:05,730
I have some bottles
of her favourite bubbly in the car.
601
00:47:05,742 --> 00:47:07,654
Fine.
602
00:47:07,670 --> 00:47:10,662
And I brought Hastings with me,
he's very keen to help out.
603
00:47:10,674 --> 00:47:11,738
Aren't you, Hastings?
604
00:47:12,722 --> 00:47:15,714
Right.
Good.
605
00:48:02,722 --> 00:48:05,730
Try the kitchen, Hastings,
it's straight through the back.
606
00:48:08,678 --> 00:48:12,658
Sandy, old chap, give us a hand,
would you?
607
00:48:15,650 --> 00:48:16,698
Awfully good of you.
608
00:48:20,654 --> 00:48:24,698
Dixie. I was so sorry to hear.
609
00:48:24,710 --> 00:48:26,694
Beatrice.
610
00:48:26,706 --> 00:48:29,690
You must be devastated.
611
00:48:36,670 --> 00:48:38,674
Sounds like a bit of a party, sir.
612
00:48:38,690 --> 00:48:41,730
Have you heard she didn't even
own her own house?
613
00:48:41,746 --> 00:48:45,690
No.
Not even a stick of furniture.
614
00:48:45,702 --> 00:48:49,686
And all those airs and graces.
615
00:49:38,670 --> 00:49:40,734
Oh, that's good. You local?
616
00:49:41,650 --> 00:49:44,746
Chelsea. I had to come. I wouldn't
be here if it wasn't for Issie.
617
00:49:45,662 --> 00:49:47,650
Really?
Yeah.
618
00:49:47,666 --> 00:49:49,670
Back in the '60s
she was my best customer.
619
00:49:49,686 --> 00:49:52,686
Went through a bad patch,
cash flow, Issie kept me going.
620
00:49:52,702 --> 00:49:56,682
She upped her regular order of
lobsters to keep me in business.
621
00:49:56,694 --> 00:49:57,746
Great lady. Loved her oysters.
622
00:49:59,734 --> 00:50:02,718
This is just so Isobel.
623
00:50:04,722 --> 00:50:09,694
Thank you. Please. Thank you.
624
00:50:09,710 --> 00:50:15,658
Your lordships, ladies and
gentlemen, honourable members,
625
00:50:15,670 --> 00:50:18,674
and not such honourable members.
626
00:50:19,694 --> 00:50:26,658
Sorry, John. It's a very sad day
for us all.
627
00:50:26,674 --> 00:50:30,710
We're going to miss dear Isobel
rather badly.
628
00:50:30,722 --> 00:50:32,722
It's certainly my regret
629
00:50:32,738 --> 00:50:37,678
that I didn't see more of her
during the last few years.
630
00:50:37,694 --> 00:50:41,678
I remember telling her how
moving out into the country
631
00:50:41,694 --> 00:50:45,730
amongst all the inbreds
and hayseeds,
632
00:50:45,746 --> 00:50:48,706
how she'd lose touch
with her city mates.
633
00:50:48,718 --> 00:50:50,734
And indeed I was proved right.
634
00:50:51,650 --> 00:50:56,674
But we can see today how her old
friends did not forget Isobel.
635
00:50:56,690 --> 00:50:59,746
She may have come to somewhat
of a sticky end
636
00:51:00,662 --> 00:51:06,702
but it should not stop us from
celebrating a well-lived life.
637
00:51:06,718 --> 00:51:10,714
One that I think few of us
could hope to match.
638
00:51:12,694 --> 00:51:16,658
To Issie and her talent for life.
639
00:51:16,670 --> 00:51:18,678
To Issie.
640
00:51:36,734 --> 00:51:38,670
I'm so sorry.
641
00:51:38,686 --> 00:51:40,706
Now you know why Bertie
was such a bargain.
642
00:51:40,718 --> 00:51:42,690
I'm sure it's only something minor.
643
00:51:42,702 --> 00:51:44,714
You mean nothing fell off this time.
644
00:51:44,730 --> 00:51:47,738
Thanks, Mum. I really do
appreciate this. You're a lifesaver.
645
00:51:48,654 --> 00:51:50,734
The man from the garage said
he'd be at least two hours
646
00:51:50,746 --> 00:51:52,710
and I've got to get these up.
647
00:51:52,726 --> 00:51:55,670
Have you got enough for a good show,
do you think?
648
00:51:55,686 --> 00:51:57,682
I hope so.
Still got a few more promised.
649
00:51:57,698 --> 00:52:00,714
People have been coming
for the gossip as much as anything.
650
00:52:00,726 --> 00:52:02,686
About the murders?
651
00:52:02,702 --> 00:52:05,730
Loads of theories,
most of them ridiculous.
652
00:52:05,746 --> 00:52:10,654
I'm sure Tom will sort it all out.
With Gavin's help.
653
00:52:12,662 --> 00:52:16,662
Surprised to see you here! I suggest
you leave as quickly as possible.
654
00:52:18,738 --> 00:52:21,698
I think perhaps we should circulate.
655
00:52:26,698 --> 00:52:28,666
You decided to come.
656
00:52:28,682 --> 00:52:32,650
Derrick, I found another
weighted lure.
657
00:52:32,666 --> 00:52:35,658
This time in the three willows
stretch.
658
00:52:35,670 --> 00:52:36,694
You've been at the river?
659
00:52:36,706 --> 00:52:38,734
Isn't that where you were last night
660
00:52:39,654 --> 00:52:41,674
when you thought
someone was watching you?
Yes.
661
00:52:41,690 --> 00:52:44,702
And didn't you fish that stretch
last thing?
662
00:52:44,714 --> 00:52:47,658
I'm sorry, I'm not quite with you.
663
00:52:47,674 --> 00:52:51,654
What if someone is deliberately
planting weighted lures
664
00:52:51,670 --> 00:52:53,682
to make the Midsomer Fly Fishers
look like
665
00:52:53,698 --> 00:52:56,678
a bunch of unsporting
gravel-pitters?
666
00:52:56,690 --> 00:53:00,662
Someone who resents being sacked?
667
00:53:00,678 --> 00:53:04,658
Someone who's hoping Sir Harry
will spot the lures
668
00:53:04,670 --> 00:53:06,686
when he walks the river?
669
00:53:06,698 --> 00:53:09,702
Good God!
670
00:53:10,722 --> 00:53:15,694
Oh, look! So sweet!
671
00:53:15,710 --> 00:53:19,654
Don't children look lovely
in those huge bonnets?
672
00:53:19,666 --> 00:53:20,706
And so serious.
673
00:53:20,722 --> 00:53:22,738
With good reason.
They're in the workhouse.
674
00:53:23,654 --> 00:53:24,746
Many of them will never reach
adulthood.
675
00:53:25,658 --> 00:53:29,674
Well, this one looks cheery.
676
00:53:29,686 --> 00:53:30,746
What are they celebrating?
677
00:53:31,658 --> 00:53:32,730
The end of the First World War.
678
00:53:32,746 --> 00:53:35,666
Do you know Malham Bridge
lost 15 men?
679
00:53:35,678 --> 00:53:37,670
Three from one family alone.
680
00:53:37,682 --> 00:53:39,666
Mrs Cooper gave me this one.
681
00:53:39,682 --> 00:53:41,742
She said she still remembers
her grandmother weeping
682
00:53:42,658 --> 00:53:44,714
the day that would have been
her brother's birthday.
683
00:53:44,730 --> 00:53:47,714
Darling, are you sure
this isn't getting to you?
684
00:53:47,734 --> 00:53:51,738
What?
It's other people's stories,
not yours.
685
00:53:52,654 --> 00:53:55,694
You mustn't let it affect you
too much.
686
00:53:55,706 --> 00:53:57,698
That's exactly what you say to Dad.
687
00:53:57,710 --> 00:53:59,746
And you are just like him.
688
00:54:02,650 --> 00:54:05,686
It's James Tapsell. Got to be.
689
00:54:05,702 --> 00:54:08,738
He wants us to lose the lease
out of sheer spite.
690
00:54:09,654 --> 00:54:12,674
Now I'm walking the river with
Sir Harry the day after tomorrow
691
00:54:12,690 --> 00:54:14,738
so we'll have to keep
a round the clock watch.
692
00:54:15,654 --> 00:54:18,746
Catch Tapsell at it.
Can I count on you?
693
00:54:20,662 --> 00:54:23,654
I think it more likely
Isobel was the target.
694
00:54:23,666 --> 00:54:25,686
When did you last see Isobel?
695
00:54:25,702 --> 00:54:29,662
I spoke to her by phone the night
before she was killed.
696
00:54:29,678 --> 00:54:32,666
She'd just had the most terrible row
with a mutual friend.
697
00:54:32,682 --> 00:54:35,746
And if you want to hear who,
Chief Inspector,
698
00:54:36,662 --> 00:54:38,730
you'll have to refill
my glass.
699
00:54:38,746 --> 00:54:41,726
You'd been partners in the antique
shop a while, then?
700
00:54:41,738 --> 00:54:43,730
Taught him everything he knows.
701
00:54:43,746 --> 00:54:46,690
He was running a bistro
when I first met him.
702
00:54:46,706 --> 00:54:49,678
I had an antique stall,
Portobello Road. Seven years.
703
00:54:49,694 --> 00:54:51,722
He was obviously very close
to Isobel.
704
00:54:51,734 --> 00:54:54,738
Can we have a refill here, please?
705
00:54:56,670 --> 00:54:58,698
It was Dixie.
706
00:54:58,714 --> 00:55:02,738
She'd just found out Duncan had been
carrying on with some local woman.
707
00:55:03,654 --> 00:55:06,722
And Isobel, never very big on tact,
told her a few home truths.
708
00:55:06,738 --> 00:55:10,686
But Dixie knew about
her husband's affairs, didn't she?
709
00:55:10,698 --> 00:55:11,714
Apparently not.
710
00:55:11,730 --> 00:55:15,730
I wouldn't read too much
into it, though.
711
00:55:15,742 --> 00:55:17,730
They often had flare ups.
712
00:55:17,742 --> 00:55:19,682
It went back a long way.
713
00:55:19,698 --> 00:55:22,674
Isobel went off travelling
around the world
714
00:55:22,686 --> 00:55:24,686
with her glamorous diplomat husband
715
00:55:24,702 --> 00:55:28,658
while Dixie stayed in the village
sculpting labradors
716
00:55:28,670 --> 00:55:29,746
and being a doctor's wife.
717
00:55:30,658 --> 00:55:31,694
Did she resent it?
718
00:55:31,706 --> 00:55:35,662
Isobel could be quite mischievous.
719
00:55:35,674 --> 00:55:37,654
She liked to tease Dixie.
720
00:55:37,670 --> 00:55:40,726
Anything from her Morris Minor
to her vegetarianism.
721
00:55:40,742 --> 00:55:44,710
Dixie has never had any sense
of humour about animal welfare.
722
00:55:44,726 --> 00:55:46,746
She used to fall out
with Duncan about it.
723
00:55:47,662 --> 00:55:49,670
Excuse me.
Of course.
724
00:55:49,682 --> 00:55:51,734
It's Beatrice, isn't it?
725
00:55:52,650 --> 00:55:54,746
Isobel told me all about you.
I'm Quentin.
726
00:55:55,658 --> 00:55:58,718
Oh-h-h-h! You're the poodle!
727
00:55:58,734 --> 00:56:05,690
Of course,
Isobel loved poodles.
728
00:56:05,702 --> 00:56:07,738
Anyway, it's lovely to meet you.
729
00:56:08,654 --> 00:56:11,710
I know you did so much for her.
Excuse me.
730
00:56:20,674 --> 00:56:21,738
Sir.
731
00:56:24,714 --> 00:56:27,726
I've just been hearing
one or two things about Quentin.
732
00:56:37,742 --> 00:56:41,702
It seems Quentin
made a bit of a habit
733
00:56:41,714 --> 00:56:43,678
of befriending elderly ladies.
734
00:56:43,694 --> 00:56:45,730
I've just been talking
to his old partner, Steve.
735
00:56:45,742 --> 00:56:47,670
When Steve first met him,
736
00:56:47,686 --> 00:56:50,698
Quentin had just inherited several
thousand pounds from a woman,
737
00:56:50,714 --> 00:56:52,706
a customer at his bistro
in Notting Hill.
738
00:56:52,722 --> 00:56:54,662
How did she die?
I'll check.
739
00:56:54,678 --> 00:56:57,706
The point is, Steve reckons Quentin
was expecting to make a few bob
740
00:56:57,722 --> 00:57:00,670
from Isobel. Had his eye
on the furniture.
741
00:57:00,686 --> 00:57:03,698
You shouldn't listen
to a word that little rat says.
742
00:57:07,738 --> 00:57:10,706
Steve was poison.
743
00:57:12,726 --> 00:57:15,710
He'd been creaming off profits
from the shop
744
00:57:15,726 --> 00:57:17,746
and that's why Quentin
had to get rid of him.
745
00:57:18,662 --> 00:57:23,746
The truth is,
Quentin saved Isobel's life.
746
00:57:26,666 --> 00:57:31,690
When Kenneth died Isobel completely
lost the will to live.
747
00:57:31,706 --> 00:57:34,722
I was her oldest friend
but I could do nothing.
748
00:57:34,738 --> 00:57:40,738
But then Quentin nursed her
when she had pneumonia.
749
00:57:41,654 --> 00:57:44,714
He cheered her up.
He made her laugh.
750
00:57:44,730 --> 00:57:48,746
Without him I think
she would have just faded away.
751
00:57:49,658 --> 00:57:54,686
No. Quentin was very kind to Isobel.
752
00:58:01,746 --> 00:58:04,678
Is that Isobel?
753
00:58:04,690 --> 00:58:06,666
Yes.
754
00:58:06,678 --> 00:58:08,718
With Kenneth.
755
00:58:08,734 --> 00:58:12,702
And that was me,
believe it or not.
756
00:58:12,718 --> 00:58:16,738
Mrs Goff, I'm very glad
to have found you here.
757
00:58:17,654 --> 00:58:21,738
I wanted to ask you about
the argument you had with Isobel
758
00:58:22,650 --> 00:58:24,678
the night before she was killed.
759
00:58:24,690 --> 00:58:26,678
How did you find out about that?
760
00:58:26,694 --> 00:58:30,726
You did have an argument with Isobel
that night, didn't you?
761
00:58:33,658 --> 00:58:35,690
I'm afraid
762
00:58:35,702 --> 00:58:37,670
I was not entirely truthful
763
00:58:37,686 --> 00:58:43,650
when I told you that I'd always
known about Duncan's affairs.
764
00:58:43,662 --> 00:58:45,686
It's not true!
765
00:58:45,698 --> 00:58:48,654
Just thought you should know.
766
00:58:50,662 --> 00:58:51,738
Liar!
767
00:58:52,654 --> 00:58:56,706
I wanted to see if Isobel knew
anything.
768
00:58:56,722 --> 00:58:59,742
I know Duncan. He would never
do such a thing.
769
00:59:00,658 --> 00:59:02,658
You don't think it's possible,
do you?
770
00:59:02,670 --> 00:59:04,658
I'm sorry.
771
00:59:04,674 --> 00:59:08,670
You're saying you had no idea
about Duncan's affairs?
772
00:59:10,670 --> 00:59:14,726
Affairs? How many affairs?
773
00:59:14,738 --> 00:59:17,670
Oh God.
774
00:59:21,674 --> 00:59:23,746
I'm sorry.
775
00:59:24,658 --> 00:59:25,742
I just assumed you knew.
776
00:59:26,654 --> 00:59:28,670
We all did.
777
00:59:28,686 --> 00:59:35,678
Are you saying I've been an object
of public ridicule and pity
778
00:59:35,690 --> 00:59:37,718
for my entire married life?
779
00:59:41,686 --> 00:59:45,650
Well, darling, if you will marry
a man 10 years your junior,
780
00:59:45,666 --> 00:59:48,710
I mean, really, I don't know
what you expected.
781
00:59:48,726 --> 00:59:53,690
You have affairs with younger men.
You don't marry them.
782
00:59:53,702 --> 00:59:56,698
But we did marry.
783
00:59:56,710 --> 00:59:59,738
For love.
784
01:00:00,650 --> 01:00:03,706
At least I thought we had.
785
01:00:33,662 --> 01:00:34,730
Hello.
786
01:00:40,662 --> 01:00:43,718
Is it true you're moving back
to the village?
787
01:00:43,730 --> 01:00:45,738
I was intending to.
788
01:00:46,654 --> 01:00:50,650
I'm not sure it's the right thing
to do any more.
789
01:00:50,666 --> 01:00:52,722
All this has shown there's
a lot of history here.
790
01:00:52,738 --> 01:00:56,722
I thought I could leave it
in the past and move on.
791
01:00:56,738 --> 01:01:02,666
Now I'm beginning to think
maybe I should stay in London.
792
01:01:02,678 --> 01:01:04,718
Not that I want to.
793
01:01:04,730 --> 01:01:06,690
There's nothing for me there.
794
01:01:12,658 --> 01:01:14,726
Don't stay in London.
795
01:01:21,746 --> 01:01:25,662
I'd prefer it
if you didn't talk to my wife.
796
01:01:25,678 --> 01:01:28,674
You're lucky I don't do you
for assault. And slander.
797
01:01:28,690 --> 01:01:30,698
I still think you did it.
Watch your mouth.
798
01:01:30,714 --> 01:01:33,670
If you two are going to start
hitting each other,
799
01:01:33,682 --> 01:01:34,722
could you do it outside?
800
01:01:34,738 --> 01:01:38,698
My good lady wife backs up my alibi.
Didn't they tell you?
801
01:01:38,718 --> 01:01:41,698
What, you bullied her
into lying for you?
You be careful.
802
01:01:41,714 --> 01:01:46,678
If you two can't be civil under the
same roof, one of you should leave.
803
01:01:46,690 --> 01:01:48,702
I'm not going anywhere.
804
01:01:52,694 --> 01:01:54,670
I'll see you tomorrow.
805
01:02:06,666 --> 01:02:10,686
Not Keith Scholey's biggest fan,
is he?
806
01:02:10,702 --> 01:02:14,682
You just missed a bit of a scene
there, Chief Inspector.
807
01:03:01,884 --> 01:03:04,840
And you can get the chairs?
Oh, yes.
808
01:03:09,844 --> 01:03:11,840
Still moving back then?
809
01:03:11,856 --> 01:03:16,848
Have you seen they've already put
the For Sale sign outside Isobel's?
810
01:03:16,860 --> 01:03:19,800
Well, why hang about?
811
01:03:19,816 --> 01:03:21,824
It's what they've been
waiting for.
812
01:03:21,840 --> 01:03:24,860
Are you thinking of saving
the place from the developers?
813
01:03:26,872 --> 01:03:30,852
Leo, what did you mean yesterday
when you said
814
01:03:30,868 --> 01:03:33,840
Keith had bullied Ruth
into lying for him?
815
01:03:33,856 --> 01:03:35,896
Oh, I was just being
bloody minded.
816
01:03:36,812 --> 01:03:40,868
It's just that I couldn't accept
Keith wasn't involved.
817
01:03:40,880 --> 01:03:42,848
But what did you mean exactly?
818
01:03:42,860 --> 01:03:44,892
It was just...
819
01:03:45,808 --> 01:03:48,872
..Well, Ruth had apparently said she
was with Keith in the restaurant
820
01:03:48,884 --> 01:03:50,868
at the time of the murders.
821
01:03:50,884 --> 01:03:52,872
It's his alibi.
In the restaurant?
822
01:03:52,884 --> 01:03:55,820
That's right. Why?
823
01:03:55,832 --> 01:03:58,844
Nothing.
824
01:03:58,856 --> 01:04:02,860
Anyway, I better go.
825
01:04:10,864 --> 01:04:16,888
Troy, the old lady that Quentin
inherited the money from
826
01:04:17,804 --> 01:04:20,800
died of cancer.
I still think he's dodgy.
827
01:04:20,816 --> 01:04:22,892
I spoke to the Home Beat Officer
at Notting Hill myself.
828
01:04:23,808 --> 01:04:26,848
He remembered Quentin Roka,
says he's straight as a die.
829
01:04:33,856 --> 01:04:35,896
Good morning.
830
01:04:36,808 --> 01:04:38,876
What can I do for you?
831
01:04:38,892 --> 01:04:40,876
Few more questions,
I'm afraid, Mr Roka.
832
01:04:40,892 --> 01:04:43,888
Fire away.
When you lived in Notting Hill,
833
01:04:44,804 --> 01:04:46,852
we understand you inherited
a substantial amount
834
01:04:46,868 --> 01:04:50,820
from an elderly woman you had
befriended, a Mrs Glendenning.
835
01:04:50,832 --> 01:04:51,868
Is that right?
836
01:04:51,884 --> 01:04:54,828
I can guess where you got this from.
Is it true?
837
01:04:54,844 --> 01:04:57,884
What are you suggesting?
Just answer the question please.
838
01:04:58,800 --> 01:05:00,872
Yes, she left me some money.
I liked the woman.
839
01:05:00,888 --> 01:05:03,860
We'd been friends for some time
before she became ill.
840
01:05:03,876 --> 01:05:07,852
It was cancer. Not easy to fake.
We know how she died.
841
01:05:07,868 --> 01:05:11,860
You think I was tempted to speed up
the process in Isobel's case.
842
01:05:11,872 --> 01:05:12,896
Is that it?
843
01:05:13,812 --> 01:05:16,812
If I was going to befriend
elderly women for their money,
844
01:05:16,828 --> 01:05:19,868
don't you think I could have picked
someone better off than Isobel?
845
01:05:19,880 --> 01:05:24,808
Are you still on for tonight?
846
01:05:24,820 --> 01:05:28,812
I'll pick you up at 9:00.
847
01:05:40,800 --> 01:05:41,852
Gwen?
848
01:05:41,868 --> 01:05:44,848
Do you remember on the day
of the murders, mid-morning,
849
01:05:44,860 --> 01:05:46,848
seeing me at the village shop?
850
01:05:46,864 --> 01:05:49,844
Yes.
Do you remember what time it was?
851
01:05:52,804 --> 01:05:54,812
About 10:15.
852
01:05:54,824 --> 01:05:55,888
Yes, that's what I thought.
853
01:05:58,860 --> 01:06:01,820
Sorry. That was all. Thank you.
854
01:06:43,820 --> 01:06:44,884
What do you think you're...
855
01:07:05,844 --> 01:07:08,816
Well, that was very stupid,
wasn't it?
856
01:07:08,828 --> 01:07:10,852
A double murder a few days ago
857
01:07:10,868 --> 01:07:13,836
and you go down there
in dead of night.
858
01:07:13,852 --> 01:07:17,800
I'm sure it was James Tapsell.
Our old gamekeeper.
859
01:07:17,816 --> 01:07:20,860
We had to sack him when he sold
some trout he'd taken from the river
860
01:07:20,872 --> 01:07:22,808
to a fishmonger in Causton.
861
01:07:22,824 --> 01:07:25,856
And now he's trying to turn Sir
Harry against us out of spite.
862
01:07:25,868 --> 01:07:27,883
But it was him. I'm sure of it.
863
01:07:27,920 --> 01:07:29,944
It may or may not have been
James Tapsell
864
01:07:29,956 --> 01:07:31,924
who was at the river last night.
865
01:07:31,940 --> 01:07:37,315
If it was, you were lucky to get
away with grazes and a bloody nose.
866
01:07:37,340 --> 01:07:40,304
Well, exactly. He can be violent.
867
01:07:40,320 --> 01:07:43,316
What if Isobel and Duncan
had surprised him on the river?
868
01:07:43,332 --> 01:07:49,344
James Tapsell is one person who does
have a solid alibi for the murders.
869
01:07:49,360 --> 01:07:53,388
He was working in the cellar of
the Old Fisherman with the landlord
870
01:07:54,300 --> 01:07:55,324
all that morning.
871
01:07:58,356 --> 01:08:00,340
Yes, well. I don't know about that.
872
01:08:00,356 --> 01:08:02,340
But the thing is,
I caught him a good'n.
873
01:08:02,352 --> 01:08:04,384
So whoever it was,
874
01:08:05,300 --> 01:08:09,308
I wouldn't be surprised if he didn't
have a black eye this morning.
875
01:08:11,324 --> 01:08:12,392
Mr Roka.
876
01:08:15,380 --> 01:08:17,324
Thank you for coming in.
877
01:08:20,336 --> 01:08:22,324
I didn't mention
878
01:08:22,340 --> 01:08:26,300
when I told you I'd gone up to
the shop the morning of the murders
879
01:08:26,316 --> 01:08:28,392
I'd knocked on the door
of Keith's restaurant on the way.
880
01:08:29,396 --> 01:08:32,360
Keith asked me to look out for
some paintings
881
01:08:32,376 --> 01:08:35,308
and I wanted to tell him
about ones I'd found.
882
01:08:35,324 --> 01:08:37,324
Anyway, the thing is,
there was no reply.
883
01:08:37,340 --> 01:08:39,852
You didn't think this worth
mentioning before?
884
01:08:40,076 --> 01:08:44,080
There was no one there so I didn't
think it contributed to any alibi.
885
01:08:44,092 --> 01:08:46,076
I just didn't think it was relevant.
886
01:08:46,088 --> 01:08:48,036
You think it's relevant now?
887
01:08:48,052 --> 01:08:51,056
Well, now that I know
that Keith Scholey said
888
01:08:51,072 --> 01:08:55,048
he had been there at the time,
10:15.
889
01:08:55,064 --> 01:08:58,048
Look, I don't know if any of this
is of any importance,
890
01:08:58,064 --> 01:09:00,080
I just thought
I better tell you.
891
01:09:01,096 --> 01:09:04,052
I'm not sure where he is.
Is it important?
892
01:09:04,068 --> 01:09:07,056
It could be. When did you last see
your husband?
893
01:09:07,068 --> 01:09:12,036
Last night. He stayed out.
894
01:09:12,048 --> 01:09:14,040
Does he often stay out at night?
895
01:09:14,052 --> 01:09:18,024
I think he was making a point.
896
01:09:18,036 --> 01:09:19,096
We'd had a bit of a row.
897
01:09:20,012 --> 01:09:24,052
He sometimes sleeps on the sofa
in the restaurant office
898
01:09:24,064 --> 01:09:27,032
if we've had words.
899
01:09:38,056 --> 01:09:40,056
That's Scholey's car, isn't it?
900
01:09:46,088 --> 01:09:49,080
Mr Scholey? Hello?
901
01:09:53,004 --> 01:09:54,072
Bloody hell.
902
01:09:54,084 --> 01:09:57,072
30 quid for half a lobster.
903
01:09:58,456 --> 01:10:02,163
The mussels aren't bad - a fiver.
904
01:10:10,108 --> 01:10:11,156
Mr Scholey?
905
01:10:21,144 --> 01:10:25,184
In the middle of cutting up
the vegetables, he stops.
906
01:10:28,128 --> 01:10:29,188
For some reason.
907
01:10:43,160 --> 01:10:45,148
There's no obvious cause of death.
908
01:10:45,164 --> 01:10:49,151
It's probably asphyxiation or
exposure to the cold of the fridge.
909
01:10:49,176 --> 01:10:53,176
Yeah. Soon as you can. Thanks.
910
01:10:53,188 --> 01:10:58,140
So someone deliberately shut him in.
911
01:10:58,156 --> 01:11:03,196
What I don't understand is why he
didn't open it from the inside.
912
01:11:04,112 --> 01:11:07,132
Standard safety features
on these walk-in fridges.
913
01:11:07,144 --> 01:11:09,164
Look.
914
01:11:14,180 --> 01:11:16,144
It's rock solid there.
915
01:11:17,196 --> 01:11:19,124
Look.
916
01:11:19,136 --> 01:11:22,168
It's been wedged with a nail.
917
01:11:34,176 --> 01:11:36,176
Poor sod.
918
01:11:36,192 --> 01:11:40,180
Thought he'd try calling for help
and dropped his phone.
919
01:11:40,196 --> 01:11:45,180
Why didn't the murderer just close
the door and put the padlock on?
920
01:11:45,192 --> 01:11:48,184
Why bother wedging the bolt?
921
01:11:49,100 --> 01:11:52,152
If you'd wedged the safety bolt
beforehand,
922
01:11:52,164 --> 01:11:54,144
then once the door was shut
923
01:11:54,160 --> 01:11:57,100
it would be effectively
locked from the inside.
924
01:11:57,116 --> 01:11:59,124
Whereas if you had to put
the padlock on,
925
01:11:59,136 --> 01:12:01,108
it could have taken vital seconds,
926
01:12:01,124 --> 01:12:04,176
in which time poor old Keith
could've pushed the door open.
927
01:12:04,192 --> 01:12:08,100
The murderer wouldn't have wanted
Keith to know their identity.
928
01:12:08,116 --> 01:12:10,188
He could've written the name
on the wall inside.
929
01:12:11,100 --> 01:12:12,188
Smeared it with something perhaps.
930
01:12:13,100 --> 01:12:14,152
We'll get SOCO to check that.
931
01:12:14,164 --> 01:12:16,156
So whoever it was
932
01:12:16,168 --> 01:12:19,128
would've waited outside the kitchen,
933
01:12:19,144 --> 01:12:23,112
heard Keith open the fridge door,
run in,
934
01:12:23,128 --> 01:12:25,192
swung it shut,
and that would've been it.
935
01:12:26,104 --> 01:12:28,104
Apart from turning the light out.
936
01:12:28,120 --> 01:12:30,192
Scholey wouldn't have gone in
with the light off.
937
01:12:31,104 --> 01:12:32,160
A nasty touch, that, wasn't it?
938
01:12:32,176 --> 01:12:35,116
Not enough he should die,
had to be in the dark.
939
01:12:42,144 --> 01:12:44,132
I'm sorry.
940
01:13:13,124 --> 01:13:18,172
As far as I knew the door was fine.
941
01:13:18,188 --> 01:13:23,227
You've no idea when or how
the bolt was jammed?
942
01:13:23,286 --> 01:13:25,278
No. No.
943
01:13:26,368 --> 01:13:27,412
Have you got the phone?
944
01:13:32,266 --> 01:13:34,298
Does this belong to the restaurant?
945
01:13:34,706 --> 01:13:37,730
Yeah. Why?
946
01:13:37,829 --> 01:13:40,926
Where did you find it?
In the fridge.
947
01:13:42,318 --> 01:13:44,259
You seem surprised.
No.
948
01:13:44,418 --> 01:13:47,314
No, it's just...
949
01:13:47,330 --> 01:13:52,298
..it's normally kept over there
by the cash till.
950
01:13:54,298 --> 01:13:56,302
When you spoke to us earlier,
951
01:13:56,318 --> 01:13:59,322
you said that you'd had a row
with Keith.
952
01:13:59,334 --> 01:14:04,278
It was just...Nothing really.
953
01:14:06,888 --> 01:14:08,868
It was nothing.
954
01:14:08,884 --> 01:14:13,804
Mrs Scholey, your husband's
been murdered.
955
01:14:13,820 --> 01:14:17,868
You had a row with him
a short time before.
956
01:14:17,884 --> 01:14:21,860
You've got to tell us exactly
what the argument was about.
957
01:14:27,832 --> 01:14:31,808
He said I was being disloyal.
958
01:14:31,820 --> 01:14:34,824
But I wasn't, I wasn't.
959
01:14:34,836 --> 01:14:35,896
I was thinking about both of us.
960
01:14:37,896 --> 01:14:42,888
You see, I wasn't sure
about the timings of the alibi.
961
01:14:43,804 --> 01:14:47,856
Keith said I joined him
at the restaurant at about 10:00.
962
01:14:47,872 --> 01:14:53,816
And, well, I thought
it could have been a bit later.
963
01:14:53,828 --> 01:14:55,852
How much later?
964
01:14:55,864 --> 01:15:01,804
Well, anything up to half an hour.
965
01:15:01,816 --> 01:15:03,892
But I'm not sure.
966
01:15:04,808 --> 01:15:06,856
I'm not saying I thought
he was the murderer.
967
01:15:06,868 --> 01:15:09,800
I didn't think that for a moment.
968
01:15:09,816 --> 01:15:12,820
I was concerned that someone
might have seen me
969
01:15:12,832 --> 01:15:15,816
coming into the restaurant. Later.
970
01:15:15,832 --> 01:15:19,876
And it looking as though I'd lied
about the timing. That's all it was.
971
01:15:48,804 --> 01:15:52,884
I thought I'd better drop these off.
972
01:15:52,896 --> 01:15:56,824
Duncan left them at the club house.
973
01:16:37,856 --> 01:16:42,848
It's Keith Scholey.
He's been murdered.
974
01:16:56,262 --> 01:16:59,258
Thank you for your help,
Mrs Scholey.
975
01:16:59,270 --> 01:17:01,270
I understand how hard it can be.
976
01:17:06,684 --> 01:17:09,616
Leo Bantock appears again.
977
01:17:09,628 --> 01:17:12,668
Excuse me!
978
01:17:14,636 --> 01:17:16,632
Oh, great.
979
01:17:16,644 --> 01:17:18,600
Can you deal with him?
980
01:17:18,616 --> 01:17:20,628
I want to have another look
at this fridge.
981
01:17:20,640 --> 01:17:22,600
Oh, thanks.
982
01:17:25,676 --> 01:17:27,604
Sergeant...
983
01:17:27,616 --> 01:17:30,632
Ruth!
984
01:17:33,620 --> 01:17:35,604
I'm so sorry.
985
01:17:35,616 --> 01:17:37,668
I don't feel anything.
986
01:17:39,317 --> 01:17:40,949
Ruth?
987
01:17:43,640 --> 01:17:47,628
I made the wrong choice,
marrying Keith.
988
01:17:49,648 --> 01:17:51,680
Why did we break up?
989
01:17:57,652 --> 01:18:00,604
It's all a mess now.
990
01:18:01,874 --> 01:18:03,806
If I can do anything.
991
01:18:05,664 --> 01:18:07,688
I'm glad you're here, Leo.
992
01:18:08,600 --> 01:18:13,612
Just give me some time. Please?
993
01:18:35,644 --> 01:18:37,680
There he is.
994
01:18:37,692 --> 01:18:40,656
I told you.
995
01:18:46,640 --> 01:18:48,680
Can I have a word please, James.
996
01:19:03,812 --> 01:19:06,804
We're satisfied you have
a solid alibi for the murders.
997
01:19:06,816 --> 01:19:07,828
Between you and me,
998
01:19:07,844 --> 01:19:09,876
I'm not too interested in doing you
for assault.
999
01:19:09,892 --> 01:19:12,892
But we could waste
a lot of valuable time
1000
01:19:13,808 --> 01:19:16,856
trying to track down the person
who's been lurking around the river.
1001
01:19:16,872 --> 01:19:22,880
If you tell me, off the record,
you were at the river last night,
1002
01:19:22,892 --> 01:19:24,856
you'd save us a lot of time.
1003
01:19:28,880 --> 01:19:33,860
I don't think you should be
looking for anyone else.
1004
01:19:33,872 --> 01:19:35,880
OK. Thank you.
1005
01:19:38,856 --> 01:19:41,820
Tapsell's our man in the camo gear.
1006
01:19:41,836 --> 01:19:43,856
But it's all to do with
fishing club stuff.
1007
01:19:43,872 --> 01:19:46,800
I double-checked his alibi
for the murders
1008
01:19:46,816 --> 01:19:48,848
and the landlord's wife
backed him up.
1009
01:19:48,860 --> 01:19:50,808
How we doing here?
1010
01:19:52,880 --> 01:19:56,812
We have a dead chief suspect.
1011
01:19:56,828 --> 01:20:01,808
We know that Keith Scholey had
two very solid motives
1012
01:20:01,820 --> 01:20:02,860
for killing Doctor Goff.
1013
01:20:02,876 --> 01:20:06,804
And he'd persuaded his wife
to give him an alibi
1014
01:20:06,816 --> 01:20:08,836
which she says was false.
1015
01:20:08,852 --> 01:20:11,800
So it looks as though
he wasn't where he said he was
1016
01:20:11,816 --> 01:20:14,816
at the time of the murders.
Enough there to charge him.
1017
01:20:14,832 --> 01:20:20,856
But if you're going to kill someone
in a kitchen full of sharp knives,
1018
01:20:20,872 --> 01:20:24,824
why go to the trouble of wedging
the safety mechanism
1019
01:20:24,836 --> 01:20:25,868
of a walk-in fridge?
1020
01:20:25,880 --> 01:20:27,848
Why not just stab him?
1021
01:20:27,860 --> 01:20:30,864
Think, Troy. Think.
1022
01:20:30,876 --> 01:20:32,820
Why the walk-in fridge?
1023
01:20:32,836 --> 01:20:35,860
Do you think the phone
is significant?
1024
01:20:35,872 --> 01:20:37,808
How?
1025
01:20:37,824 --> 01:20:40,820
Ruth Scholey was surprised
we found it in the fridge.
1026
01:20:40,836 --> 01:20:42,848
She said he normally left it
by the till.
1027
01:20:43,880 --> 01:20:46,864
Let me try something.
1028
01:20:48,864 --> 01:20:51,880
Got a signal. Could you swing
the door to, sir?
1029
01:21:01,840 --> 01:21:03,840
There was no signal.
1030
01:21:03,852 --> 01:21:06,840
And now there is again.
1031
01:21:06,856 --> 01:21:09,800
The phone signals are being blocked
by the door.
1032
01:21:09,812 --> 01:21:11,800
Well, there's lead in the door. So?
1033
01:21:11,812 --> 01:21:14,824
Maybe that's it.
1034
01:21:14,836 --> 01:21:16,896
What if?
1035
01:21:17,808 --> 01:21:18,880
Hang on.
1036
01:21:18,896 --> 01:21:22,804
What if Keith Scholey
was the murderer
1037
01:21:22,816 --> 01:21:24,876
and he knew we were on to him?
1038
01:21:24,892 --> 01:21:27,896
And he was getting nervous
because his wife was suspicious
1039
01:21:28,812 --> 01:21:31,812
which we know she was because
that's what the row was about.
1040
01:21:31,828 --> 01:21:35,804
And he wanted to do something
to throw us off the scent.
1041
01:21:35,820 --> 01:21:40,808
He set up a faked attempt
on his own life.
1042
01:21:40,820 --> 01:21:42,804
But he cocked it up.
1043
01:21:42,820 --> 01:21:44,896
Keith wanted to make it look
as if the murderer had tried
1044
01:21:45,808 --> 01:21:46,832
to lock him in the fridge.
1045
01:21:46,848 --> 01:21:48,836
That's why he jammed
the safety bolt.
1046
01:21:48,848 --> 01:21:50,832
He couldn't do it any other way.
1047
01:21:50,848 --> 01:21:52,884
He couldn't put the padlock
on from the inside.
1048
01:21:53,800 --> 01:21:57,828
I think he planned to save himself
by phoning for help.
1049
01:21:57,840 --> 01:22:00,840
From inside.
1050
01:22:00,856 --> 01:22:03,840
He did a trial run with the door
open and got a dial tone,
1051
01:22:03,856 --> 01:22:07,836
but what he didn't realise
was that when the door was closed
1052
01:22:07,848 --> 01:22:09,832
there'd be no reception
1053
01:22:09,844 --> 01:22:11,868
because of the lead in the door.
1054
01:22:11,884 --> 01:22:15,840
Yeah, but surely he'd have tested
the phone with the door shut
1055
01:22:15,852 --> 01:22:17,888
if his life depended on it.
1056
01:22:18,800 --> 01:22:19,868
Maybe it didn't occur to him.
1057
01:22:19,884 --> 01:22:24,804
Well, he'd have to be very stupid
not to double check that.
1058
01:22:24,820 --> 01:22:27,856
There's nothing says murderers
have to be members of MENSA, sir.
1059
01:22:27,872 --> 01:22:34,840
Well, there is a certain
surreal logic to that, yeah.
1060
01:22:34,852 --> 01:22:37,876
So you think it's possible?
1061
01:22:37,888 --> 01:22:41,852
Yes. I do.
1062
01:22:46,808 --> 01:22:49,872
We just have to get the reports
from forensics and pathology
1063
01:22:49,888 --> 01:22:52,880
but it looks like
it could be case closed.
1064
01:22:52,892 --> 01:22:54,876
Fantastic. Well done, Gavin.
1065
01:22:54,892 --> 01:22:56,888
I'd like to have been
a fly on the wall
1066
01:22:57,804 --> 01:22:59,892
when he realised he wasn't
getting a signal on his phone.
1067
01:23:00,804 --> 01:23:02,832
Must have felt a bit of a twit.
1068
01:23:02,844 --> 01:23:04,896
Poor man. In a walk-in fridge.
1069
01:23:05,812 --> 01:23:07,880
He was a murderer, Mum.
Still.
1070
01:23:07,892 --> 01:23:10,864
Right. Same again everyone? Troy?
1071
01:23:10,876 --> 01:23:12,892
No more for me. I'm driving.
1072
01:23:13,408 --> 01:23:15,496
I'll drive. Come on. You deserve it.
A good day's work.
1073
01:23:16,412 --> 01:23:18,444
Thank you, sir.
And in the dark as well.
1074
01:23:18,456 --> 01:23:21,432
So Isobel Hewitt died
1075
01:23:21,448 --> 01:23:24,432
just because she was in the wrong
place at the wrong time.
1076
01:23:24,448 --> 01:23:27,420
That's right.
Just after her windfall, too.
1077
01:23:35,412 --> 01:23:39,488
Have you heard she didn't
even own her own house?
1078
01:23:40,400 --> 01:23:44,436
Not even a stick of furniture.
1079
01:23:44,448 --> 01:23:47,444
And all those airs and graces.
1080
01:23:47,460 --> 01:23:50,480
Wheedling his way into her
confidence with the finances.
1081
01:23:50,496 --> 01:23:55,492
Quentin paid the odd bill for her at
the Post Office. That is all.
1082
01:23:56,404 --> 01:23:57,468
Same again?
1083
01:23:57,484 --> 01:24:01,460
Same again?
Yeah. Yes, please. Thank you.
1084
01:24:15,666 --> 01:24:17,706
Mrs Scholey?
1085
01:24:17,718 --> 01:24:20,658
It's Tom Barnaby. Yes.
1086
01:24:20,670 --> 01:24:22,666
You know you told us
1087
01:24:22,682 --> 01:24:25,746
you were unsure about the
reliability of your husband's alibi,
1088
01:24:26,662 --> 01:24:29,730
did you mention your concern
to anyone else?
1089
01:24:29,746 --> 01:24:33,678
You see, it was the phone,
that was the clincher.
1090
01:24:33,694 --> 01:24:36,682
Your guv'nor's nipped out.
Asked me to bring these over.
1091
01:24:36,698 --> 01:24:39,730
Said he'd see you at the exhibition.
Thank you.
1092
01:24:54,666 --> 01:24:56,730
Mrs Plunkett!
1093
01:24:56,742 --> 01:24:58,718
Is your husband about?
1094
01:24:58,734 --> 01:25:01,682
He's in the sitting room.
Thank you.
1095
01:25:01,694 --> 01:25:03,690
Front door's open.
1096
01:25:17,718 --> 01:25:19,714
May I come in?
1097
01:25:19,726 --> 01:25:21,690
Yes. Of course.
1098
01:25:25,674 --> 01:25:27,694
I was hoping you'd be here.
1099
01:25:30,670 --> 01:25:34,710
Quentin's giving me a hand with
the furniture. Valuing and so on.
1100
01:25:34,726 --> 01:25:38,674
Do you know where
Isobel's share certificate is?
1101
01:25:38,686 --> 01:25:40,734
I think so.
1102
01:25:41,650 --> 01:25:43,714
Can you show me?
Yes.
1103
01:26:00,714 --> 01:26:03,730
That's odd. The key's usually...
1104
01:26:03,742 --> 01:26:06,674
Oh.
1105
01:26:06,690 --> 01:26:08,714
She must've forgotten
to put it back.
1106
01:26:17,706 --> 01:26:20,718
This is the share certificate?
Yup.
1107
01:26:24,674 --> 01:26:26,742
Can I have a look at those, please?
1108
01:26:32,722 --> 01:26:37,654
Is this the formal agreement
between yourself and Isobel
1109
01:26:37,670 --> 01:26:40,714
for the transfer of the ownership
to you of the house and furniture?
1110
01:26:40,730 --> 01:26:45,710
Yes, it is.
Melrose! The Jaguar man's here.
1111
01:26:45,726 --> 01:26:47,738
I'm sorry. Would you excuse me
a moment?
1112
01:26:48,654 --> 01:26:50,682
Yes, of course.
Oh, there's one thing.
1113
01:26:50,698 --> 01:26:53,746
Your agreement with Isobel
about the house
1114
01:26:54,662 --> 01:26:56,666
was that common knowledge
in the village?
1115
01:26:56,678 --> 01:26:58,690
Not as far as I know.
1116
01:26:58,702 --> 01:26:59,742
She was a proud woman.
1117
01:27:00,654 --> 01:27:01,714
She asked us not to mention it.
1118
01:27:01,726 --> 01:27:03,702
Thank you.
1119
01:27:18,666 --> 01:27:22,678
Oh, don't worry, there are
no secrets between Quentin and me.
1120
01:27:39,726 --> 01:27:43,706
I've finished upstairs. I think you
ought to have a look at...
1121
01:27:48,738 --> 01:27:50,698
Mr Barnaby!
1122
01:27:52,686 --> 01:27:53,726
Have you seen Melrose?
1123
01:27:56,690 --> 01:27:59,674
You jammed the safety mechanism
1124
01:28:00,090 --> 01:28:03,126
so that it wasn't noticeable
from the outside
1125
01:28:03,142 --> 01:28:08,078
and then you just picked
your moment.
1126
01:28:08,090 --> 01:28:10,082
I'm sorry?
1127
01:28:10,094 --> 01:28:14,090
You ran a bistro in London, Quentin.
1128
01:28:14,106 --> 01:28:18,066
You'd know all about
walk-in fridges and lead linings.
1129
01:28:18,078 --> 01:28:22,058
As you shut the door,
1130
01:28:22,074 --> 01:28:26,058
you threw the phone in
but you made a mistake.
1131
01:28:26,074 --> 01:28:31,094
You shouldn't have switched
the light off in the fridge.
1132
01:28:33,146 --> 01:28:37,118
Keith wouldn't want
to dial a number in the dark.
1133
01:28:37,130 --> 01:28:39,086
Not if his life depended on it.
1134
01:28:39,102 --> 01:28:42,102
You're saying I murdered
Keith Scholey?
1135
01:28:42,114 --> 01:28:44,102
Yes.
1136
01:28:44,114 --> 01:28:47,078
I've just spoken to Ruth.
1137
01:28:47,094 --> 01:28:52,050
She told me how she explained to you
in the garden at Isobel's
1138
01:28:52,066 --> 01:28:55,074
that she was worried about the
timings on her husband's alibi.
1139
01:28:55,086 --> 01:28:56,098
Do you remember that?
1140
01:28:56,114 --> 01:29:00,098
Yes, you suggested she think about
it for a day or two
1141
01:29:00,110 --> 01:29:01,130
before telling us.
1142
01:29:01,142 --> 01:29:04,090
So? What's that mean?
1143
01:29:04,106 --> 01:29:09,054
You know, for a moment I thought
you killed Keith out of revenge
1144
01:29:09,070 --> 01:29:12,102
because you thought he'd killed
Isobel and Duncan
1145
01:29:12,118 --> 01:29:14,114
but then I realized,
it wasn't revenge.
1146
01:29:14,126 --> 01:29:16,118
Keith was just a decoy.
1147
01:29:16,134 --> 01:29:20,066
We were getting
a bit too close for comfort,
1148
01:29:20,078 --> 01:29:23,078
asking questions about your past.
1149
01:29:23,094 --> 01:29:26,066
And you thought the best way
to get us off your back
1150
01:29:26,082 --> 01:29:31,066
was to convince us that someone
else murdered Isobel and Duncan.
1151
01:29:31,078 --> 01:29:34,130
And the likeliest suspect
1152
01:29:34,146 --> 01:29:41,058
was Keith with his iffy alibi
and solid motives.
1153
01:29:41,070 --> 01:29:43,142
But he could always deny it.
1154
01:29:44,058 --> 01:29:46,050
And that might cause us
to doubt -
1155
01:29:46,062 --> 01:29:47,106
better if he were dead.
1156
01:29:47,122 --> 01:29:50,066
He couldn't deny anything then,
could he?
1157
01:29:50,078 --> 01:29:52,058
And why not make it look
1158
01:29:52,074 --> 01:29:54,114
as if Keith was trying to fake
his own murder
1159
01:29:54,130 --> 01:29:57,114
and accidentally killed himself?
That's even better.
1160
01:30:01,130 --> 01:30:05,082
It must have been quite a shock
1161
01:30:05,098 --> 01:30:09,058
when you discovered the house sale
agreement in the desk
1162
01:30:12,102 --> 01:30:15,074
and that Isobel was penniless.
1163
01:30:15,086 --> 01:30:17,054
What had she promised you?
1164
01:30:17,066 --> 01:30:19,130
The furniture? House?
1165
01:30:19,142 --> 01:30:22,106
Everything?
1166
01:30:22,118 --> 01:30:25,082
And after all you'd done for her.
1167
01:30:25,094 --> 01:30:26,114
I explained to you.
1168
01:30:26,130 --> 01:30:29,082
I knew about the sale of the house.
No, you didn't.
1169
01:30:29,094 --> 01:30:34,054
Not until you found this.
1170
01:30:35,122 --> 01:30:38,110
Right, I'm calling my solicitor.
1171
01:30:41,062 --> 01:30:42,122
How did it happen, Quentin?
1172
01:30:42,138 --> 01:30:46,098
Isobel asked if you could find
the share certificate for her?
1173
01:30:46,110 --> 01:30:48,235
Yes?
1174
01:30:48,260 --> 01:30:52,058
Probably just before she set off
fishing that morning.
1175
01:30:52,074 --> 01:30:54,146
You stumbled across the agreement
as you were searching.
1176
01:30:55,062 --> 01:30:56,138
The two documents
next to each other.
1177
01:30:57,054 --> 01:30:58,138
I don't know
what you're talking about.
1178
01:30:59,058 --> 01:31:01,078
Yes, you do.
No, I don't.
You're lying.
1179
01:31:01,090 --> 01:31:04,074
I have never seen that agreement.
1180
01:31:05,423 --> 01:31:09,818
You quite sure?
Yes, I'm absolutely...
1181
01:31:11,838 --> 01:31:13,770
Well, maybe I did.
1182
01:31:13,786 --> 01:31:16,822
Actually, yes,
she did show it to me.
1183
01:31:16,838 --> 01:31:20,758
Of course, she did. Just after
she'd signed it. That's right.
1184
01:31:20,774 --> 01:31:23,794
You just realized we'll find
your fingerprints all over it.
1185
01:31:23,806 --> 01:31:25,778
That's it, isn't it?
1186
01:31:27,834 --> 01:31:30,774
You're getting me confused.
1187
01:31:36,830 --> 01:31:39,834
You loved her, didn't you?
1188
01:31:42,842 --> 01:31:45,806
I don't believe you cared
about the money.
1189
01:31:45,818 --> 01:31:47,810
That's not why you killed her.
1190
01:31:47,826 --> 01:31:49,818
And it wasn't because
she conned you
1191
01:31:49,830 --> 01:31:53,822
and not because she didn't love you.
1192
01:31:53,838 --> 01:32:01,762
It was the casual assumption you
were someone who could be bought.
1193
01:32:01,774 --> 01:32:04,774
When you thought
1194
01:32:04,790 --> 01:32:10,754
what was between you and Isobel
was something beautiful.
1195
01:32:10,766 --> 01:32:13,818
I think you loved her
1196
01:32:13,834 --> 01:32:18,798
more than you've ever loved
anything or anyone.
1197
01:32:18,810 --> 01:32:22,770
But when you saw this document
1198
01:32:22,786 --> 01:32:26,778
you realised just how
fundamentally unimportant
1199
01:32:26,794 --> 01:32:30,810
you were and always had been
to Isobel.
1200
01:32:34,846 --> 01:32:37,766
You can't prove any of this.
1201
01:32:47,818 --> 01:32:50,790
A 75-year-old woman.
1202
01:32:54,754 --> 01:32:57,766
She was extraordinary.
1203
01:32:57,778 --> 01:32:59,846
Like a bright jewel.
1204
01:33:00,758 --> 01:33:03,798
And I'll never see her again.
1205
01:33:08,750 --> 01:33:10,834
I thought that knowing Isobel
1206
01:33:11,750 --> 01:33:16,786
was the most wonderful thing
that had ever happened to me.
1207
01:33:18,834 --> 01:33:20,814
She made me...
1208
01:33:23,770 --> 01:33:25,826
..She brought out the best in me.
1209
01:33:31,782 --> 01:33:32,830
What happened?
1210
01:33:32,846 --> 01:33:38,810
Oh, please, Quentin,
don't be so tedious.
1211
01:33:38,826 --> 01:33:41,794
For God's sake,
pull yourself together.
1212
01:33:46,758 --> 01:33:49,754
You thought I was here
for what I could get out of it?
1213
01:33:49,770 --> 01:33:51,830
Is that what you thought of me?
Of us?
1214
01:33:51,846 --> 01:33:55,794
No, I'm not putting up
with these tantrums.
1215
01:33:55,806 --> 01:33:59,758
You really can be very boring.
1216
01:34:04,822 --> 01:34:07,826
I couldn't bear it.
1217
01:34:14,770 --> 01:34:16,830
I just wanted to talk to her.
1218
01:34:37,774 --> 01:34:38,830
But then.
1219
01:34:38,842 --> 01:34:41,814
She killed the fish.
1220
01:35:15,842 --> 01:35:17,802
Ahhh!
1221
01:35:27,826 --> 01:35:30,762
And there she was.
1222
01:35:32,810 --> 01:35:36,778
All that life, suddenly gone.
1223
01:35:38,782 --> 01:35:39,822
And Duncan?
1224
01:35:43,834 --> 01:35:45,798
He must have heard something.
1225
01:35:48,750 --> 01:35:50,826
My God!
1226
01:35:50,838 --> 01:35:52,802
What have you done?
1227
01:36:11,834 --> 01:36:16,846
Yes, I loved Isobel.
1228
01:36:36,758 --> 01:36:38,810
The nephew was only too pleased
to lend them.
1229
01:36:38,822 --> 01:36:41,758
Bit of a memorial, I suppose.
1230
01:36:59,770 --> 01:37:00,806
I'll see you down there.
1231
01:37:07,834 --> 01:37:10,802
What's happening, sir?
There's been a development.
1232
01:37:10,814 --> 01:37:13,794
Quentin Roka was our man after all.
1233
01:37:13,810 --> 01:37:15,814
What?
He's just confessed to the murders.
1234
01:37:15,830 --> 01:37:17,778
All three?
All three.
1235
01:37:17,794 --> 01:37:19,814
It seems your first hunch
was the right one.
1236
01:37:19,826 --> 01:37:22,834
You see, it suddenly occurred to me
1237
01:37:23,750 --> 01:37:25,790
that if Gwen Dobson,
the local gossip,
1238
01:37:25,806 --> 01:37:28,758
didn't know about
Melrose owning Isobel's house,
1239
01:37:28,774 --> 01:37:30,826
then it was possible
no one else did either.
1240
01:37:30,842 --> 01:37:34,770
Maybe not even Quentin.
It's a long story.
1241
01:37:34,786 --> 01:37:36,826
Of course, I couldn't have got there
without Troy
1242
01:37:36,842 --> 01:37:39,802
working out the business with
the fridge. Good work.
1243
01:37:39,818 --> 01:37:41,842
You thought it was Quentin
from the word go.
1244
01:37:42,758 --> 01:37:46,834
See the lesson in all this?
Always follow your first instincts.
1245
01:37:47,750 --> 01:37:48,806
I'll get the car, shall I?
Yep.
1246
01:37:51,774 --> 01:37:55,802
I'll have to catch the exhibition
some other time, alright?
OK, Dad.
1247
01:37:55,814 --> 01:37:58,814
Hang on, Troy. I'm coming with you.
1247
01:37:59,305 --> 01:38:59,737
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.