All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E11.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 11 3 00:01:55,680 --> 00:01:56,520 Tian Ye. 4 00:01:57,600 --> 00:01:59,160 This is Yang Rong. 5 00:01:59,400 --> 00:02:01,600 She graduated from cooking school with the best grades. 6 00:02:02,360 --> 00:02:03,840 She'll help you in the kitchen. 7 00:02:04,600 --> 00:02:07,880 I remember you told me that she would be here before noon. 8 00:02:08,320 --> 00:02:09,560 It's already one o'clock. 9 00:02:10,000 --> 00:02:13,160 Sorry, I'm late. I was stuck in traffic. 10 00:02:13,280 --> 00:02:14,840 If you can't be here on time, 11 00:02:15,280 --> 00:02:16,240 I won't work with you. 12 00:02:17,880 --> 00:02:18,760 But, Tian Ye, 13 00:02:18,920 --> 00:02:20,640 I spent a lot of effort poaching her. 14 00:02:20,880 --> 00:02:23,040 If you kick her out, who's going to take the job? 15 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 I'm sorry. I'll never be late again. 16 00:02:25,400 --> 00:02:26,720 Please give me another chance. 17 00:02:29,120 --> 00:02:29,960 What's your name? 18 00:02:31,280 --> 00:02:32,840 I'm Dong Shancai. 19 00:02:32,920 --> 00:02:34,560 You're here to try out for the job, right? 20 00:02:34,760 --> 00:02:36,160 Can you start today? 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,400 -No problem. -No. 22 00:02:38,960 --> 00:02:41,120 I just read her resume. She has no experience. 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,560 Attitude is more important. 24 00:03:22,240 --> 00:03:23,080 Si. 25 00:03:23,680 --> 00:03:25,240 Mom called me. 26 00:03:25,560 --> 00:03:27,720 She wants me to bring you back to London this time. 27 00:03:27,880 --> 00:03:29,080 I have already refused for you. 28 00:03:32,240 --> 00:03:34,280 Zhuang, I've decided. 29 00:03:34,880 --> 00:03:35,920 Decided what? 30 00:03:36,640 --> 00:03:37,680 I'm going to the UK. 31 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Didn't you say you'd never go? 32 00:03:41,640 --> 00:03:42,600 Well, I changed my mind. 33 00:03:45,880 --> 00:03:49,320 I made up my mind before the Bridge competition. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,280 When the competition is over, 35 00:03:51,880 --> 00:03:54,120 regardless of the outcome, I'm leaving for the UK. 36 00:03:55,160 --> 00:03:56,680 I'll take a look at the schools there. 37 00:03:57,440 --> 00:03:58,560 If I like it there, 38 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 I'm going to study there. 39 00:04:04,280 --> 00:04:05,440 Is this because of Shancai? 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,560 Zhuang, I don't have to explain. 41 00:04:08,320 --> 00:04:10,200 I can go wherever I want, whenever I want. 42 00:04:10,880 --> 00:04:11,840 The faster, the better. 43 00:04:12,600 --> 00:04:13,440 By the way, 44 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 can you help me with the application and my passport? 45 00:04:18,880 --> 00:04:20,440 You're this easily defeated? 46 00:04:21,760 --> 00:04:23,280 That's not the Daoming family spirit. 47 00:05:03,280 --> 00:05:04,560 I can finally rest. 48 00:05:05,600 --> 00:05:06,840 I'm getting old now, 49 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 I can't deal with this. 50 00:05:09,640 --> 00:05:10,760 -Thank you, Mr. Gao. -Thanks. 51 00:05:12,040 --> 00:05:13,080 I'm going to retire soon. 52 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 You young people should work hard. 53 00:05:16,000 --> 00:05:16,840 Tian Ye. 54 00:05:17,600 --> 00:05:19,840 You're going to take over as the head chef soon. 55 00:05:21,440 --> 00:05:23,120 I don't know if I'll pass the exam. 56 00:05:24,320 --> 00:05:27,360 Hey, try the pork ribs I just made. 57 00:05:28,120 --> 00:05:29,640 That smells amazing. 58 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 You can cook? 59 00:05:31,680 --> 00:05:33,400 My mom has a takeout restaurant. 60 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 So, I learned a bit from her. 61 00:05:38,920 --> 00:05:40,000 It's pretty delicious. 62 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 It looks good too. 63 00:05:41,920 --> 00:05:43,560 Which school did you go to? 64 00:05:43,640 --> 00:05:44,480 I go to Mingde. 65 00:05:45,040 --> 00:05:46,120 -Mingde? -Mingde? 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,280 Only elite students go there. 67 00:05:49,000 --> 00:05:50,640 Why did you come to help in the kitchen? 68 00:05:51,240 --> 00:05:54,520 I major in nutrition and my mom cooks for a living, 69 00:05:54,840 --> 00:05:56,680 so I'm happy when I'm in the kitchen. 70 00:05:56,760 --> 00:05:57,800 I can learn so much here. 71 00:05:59,040 --> 00:06:01,320 We sure have a lot of elite students here. 72 00:06:03,400 --> 00:06:05,160 This is our sous chef, 73 00:06:05,240 --> 00:06:06,160 Tian Ye. 74 00:06:06,440 --> 00:06:09,600 He's also an elite student in business school. 75 00:06:11,440 --> 00:06:13,720 You guys should go ahead and eat, I'm still cutting onions. 76 00:06:13,800 --> 00:06:14,840 I'll come over later. 77 00:06:19,280 --> 00:06:20,520 Daoming Si is gone. 78 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 Will F4 break up? 79 00:06:23,160 --> 00:06:25,160 -My heart has left with Daoming Si. -What? 80 00:06:25,240 --> 00:06:27,080 Hey, Shancai. 81 00:06:29,560 --> 00:06:30,680 Shancai! 82 00:06:33,880 --> 00:06:35,120 -What? -Have you heard? 83 00:06:35,720 --> 00:06:37,840 -Heard what? -Daoming Si is going to London. 84 00:06:41,240 --> 00:06:43,280 London? You're going to London? 85 00:06:44,360 --> 00:06:45,560 It's not a big deal. 86 00:06:45,840 --> 00:06:47,520 My mom's business is there. 87 00:06:47,920 --> 00:06:49,960 It's totally normal for me to go there. 88 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Liar. 89 00:06:51,440 --> 00:06:52,920 You hate it in London. 90 00:06:53,120 --> 00:06:55,240 Are you trying to avoid Lei and Shancai? 91 00:06:55,360 --> 00:06:56,600 Why would I avoid them? 92 00:06:56,800 --> 00:06:57,640 Si. 93 00:07:00,400 --> 00:07:01,240 Just so you know, 94 00:07:01,800 --> 00:07:04,840 I'm not going to London because of you. It's my plan. 95 00:07:06,480 --> 00:07:09,320 I'm going to come back a better man. 96 00:07:10,840 --> 00:07:13,080 Yeah right. You won't last two months. 97 00:07:19,560 --> 00:07:20,760 You're going to London? 98 00:07:21,840 --> 00:07:23,320 Yes. Got a problem with that? 99 00:07:23,480 --> 00:07:25,120 Shancai, he's not sure yet. 100 00:07:25,200 --> 00:07:26,280 Talk some sense into him. 101 00:07:26,920 --> 00:07:29,080 I've made up my mind. No one can persuade me. 102 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 I'm leaving tomorrow. 103 00:07:31,920 --> 00:07:32,880 Tomorrow? 104 00:07:34,120 --> 00:07:35,200 Why didn't you tell me? 105 00:07:37,120 --> 00:07:38,040 Why would I tell you? 106 00:07:38,800 --> 00:07:42,320 Without me in the way, you can finally date him. 107 00:07:43,400 --> 00:07:44,360 Isn't that right, Lei? 108 00:07:50,120 --> 00:07:51,760 You should get right to it. 109 00:07:52,520 --> 00:07:55,120 When I get to London, I'll find a blond girl 110 00:07:56,440 --> 00:07:58,640 and we'll go on dates by the River Thames every day. 111 00:07:59,520 --> 00:08:00,480 It will be so romantic. 112 00:08:07,720 --> 00:08:08,600 Fine. 113 00:08:09,360 --> 00:08:10,240 Go then. 114 00:08:11,400 --> 00:08:13,600 I'm happy you're leaving. I'll live happier without you. 115 00:08:15,440 --> 00:08:16,560 Goodbye forever! 116 00:08:36,360 --> 00:08:38,080 Shancai, bring over the soup. 117 00:08:38,680 --> 00:08:39,640 Okay. 118 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Be careful! 119 00:08:49,440 --> 00:08:50,320 Are you okay? 120 00:08:51,040 --> 00:08:51,880 I'm fine. 121 00:08:57,440 --> 00:08:58,520 Hello, sir. 122 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 -Daoming Si? -Where's Shancai? 123 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 She has the night shift today. 124 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 She's probably at Frankie's Restaurant. 125 00:09:08,160 --> 00:09:09,120 Frankie's Restaurant? 126 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Thank you. 127 00:09:23,600 --> 00:09:25,960 You've been distracted all day. What's wrong? 128 00:09:27,840 --> 00:09:28,680 I... 129 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 Shancai, there's a boy here for you. 130 00:09:31,720 --> 00:09:34,360 -For me? -Yeah, he ordered a lot and won't eat. 131 00:09:34,440 --> 00:09:35,560 He said the food isn't fresh. 132 00:09:35,640 --> 00:09:37,360 He demands to see someone in the kitchen. 133 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 He's just here to cause trouble. 134 00:09:49,560 --> 00:09:50,920 I'm here for Dong Shancai. 135 00:09:51,000 --> 00:09:51,880 Have her come out. 136 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 Sir, excuse me. 137 00:09:54,360 --> 00:09:57,200 Dong Shancai works in the kitchen, she can't come out here. 138 00:09:57,840 --> 00:09:59,640 If she doesn't come out, I won't leave. 139 00:10:08,160 --> 00:10:09,600 What are you doing here? 140 00:10:11,120 --> 00:10:13,920 Sir, you said that our food isn't fresh. 141 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Which dish was it? 142 00:10:15,680 --> 00:10:17,240 That's not the point. 143 00:10:17,440 --> 00:10:18,400 I'm here for her. 144 00:10:23,040 --> 00:10:24,360 Restaurants are for eating. 145 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 If you're here to see her, 146 00:10:26,560 --> 00:10:28,120 please wait until she's off work. 147 00:10:28,840 --> 00:10:30,960 You're getting in the way of our work. 148 00:10:31,440 --> 00:10:32,480 By the way, 149 00:10:32,640 --> 00:10:35,240 our restaurant has always been known for our fresh food. 150 00:10:35,760 --> 00:10:37,320 -Please don't hurt our-- -That's enough. 151 00:10:37,800 --> 00:10:39,720 I didn't come here to listen to you. 152 00:10:40,120 --> 00:10:41,240 I'm here for Shancai. 153 00:10:46,440 --> 00:10:47,960 Aren't you going to London? 154 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 What happened to your arm? 155 00:10:57,480 --> 00:10:58,800 It's just a small burn. 156 00:10:58,960 --> 00:11:00,080 It's none of your business. 157 00:11:01,200 --> 00:11:03,600 Can't you learn how to take care of yourself? 158 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 You're taking on too much work. 159 00:11:06,200 --> 00:11:07,160 Why didn't you tell me? 160 00:11:07,920 --> 00:11:09,480 Why should I tell you? 161 00:11:09,720 --> 00:11:11,040 Is it any of your business? 162 00:11:15,200 --> 00:11:16,040 Let's go. 163 00:11:16,120 --> 00:11:16,960 Hey! 164 00:11:17,040 --> 00:11:18,520 You can't just do whatever you want. 165 00:11:18,600 --> 00:11:20,000 You're so immature. 166 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 Sir, please have some respect. 167 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 She's my employee. 168 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Giving her problems is causing us problems. 169 00:11:25,800 --> 00:11:27,080 Who the hell are you? 170 00:11:27,320 --> 00:11:28,560 You have no right to talk to me. 171 00:11:29,200 --> 00:11:30,320 Daoming Si. 172 00:11:31,080 --> 00:11:33,000 I work here. 173 00:11:33,320 --> 00:11:35,840 Please respect my job and my colleagues. 174 00:11:36,400 --> 00:11:37,360 What do you mean? 175 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 I mean... 176 00:11:40,440 --> 00:11:41,680 Please leave. 177 00:11:51,360 --> 00:11:53,280 I was going to say goodbye before I left. 178 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 Looks like there's no need. 179 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 Daoming Si. 180 00:12:12,640 --> 00:12:13,720 Dong Shancai. 181 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 I'm never coming back. 182 00:12:22,840 --> 00:12:23,800 Goodbye. 183 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 Are you okay? 184 00:12:52,480 --> 00:12:53,320 I'm fine. 185 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 I'm sorry for causing so much trouble. 186 00:12:57,360 --> 00:12:59,080 I thought he was just a picky customer. 187 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 That Daoming Si... 188 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 Is he your boyfriend? 189 00:13:05,760 --> 00:13:06,600 No. 190 00:13:08,080 --> 00:13:09,800 He's none of my concern. 191 00:13:11,320 --> 00:13:14,120 I didn't say goodbye properly to Daoming Si. 192 00:13:14,720 --> 00:13:17,880 Maybe in the future, I'll regret it. 193 00:13:19,000 --> 00:13:22,600 But perhaps it's better for us this way. 194 00:13:22,680 --> 00:13:25,560 TALENT'S TEA SHOP 195 00:13:25,640 --> 00:13:28,120 Didn't you break up with Daoming Si? 196 00:13:28,440 --> 00:13:29,760 Why are you still mad? 197 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 I don't know. 198 00:13:34,320 --> 00:13:36,960 I don't have the right to be mad at him. 199 00:13:37,600 --> 00:13:40,040 But when I heard he was going to London, 200 00:13:40,120 --> 00:13:41,240 it was just too sudden. 201 00:13:41,600 --> 00:13:43,880 I can't accept that he's leaving so quickly. 202 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 You care about Daoming Si. 203 00:13:47,200 --> 00:13:48,280 That's impossible! 204 00:13:48,360 --> 00:13:50,600 His actions are unbearable. 205 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 I know. 206 00:13:53,600 --> 00:13:54,760 He went to see you 207 00:13:56,360 --> 00:13:58,440 because he wanted to get back together. 208 00:13:58,520 --> 00:13:59,880 But, you guys argued again. 209 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 Shancai, you're home. 210 00:14:08,640 --> 00:14:09,720 You're home, sweetheart. 211 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 Why do you look so sad? 212 00:14:13,240 --> 00:14:15,640 What are you up to lately? You've been coming home late. 213 00:14:17,880 --> 00:14:19,600 I found a new part-time job. 214 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Part-time job? 215 00:14:21,800 --> 00:14:22,760 What is it? 216 00:14:22,840 --> 00:14:23,920 Is it hard work? 217 00:14:24,000 --> 00:14:25,960 -Will it affect your studies? -No. 218 00:14:26,040 --> 00:14:28,440 It won't affect my studies. It will help me learn some skills. 219 00:14:29,520 --> 00:14:30,680 Really? 220 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 Yes, I'm helping in a restaurant kitchen. 221 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 I've arranged my schedule. 222 00:14:35,920 --> 00:14:37,400 Don't worry. 223 00:14:37,480 --> 00:14:38,920 Working in a kitchen? 224 00:14:39,160 --> 00:14:40,600 There's fire in the kitchen. 225 00:14:40,680 --> 00:14:41,960 Should we be worried about you? 226 00:14:42,600 --> 00:14:44,040 Our daughter has perfect skin, 227 00:14:44,600 --> 00:14:46,080 what if she gets burnt? 228 00:14:47,760 --> 00:14:48,800 Don't worry. 229 00:14:51,520 --> 00:14:54,280 Mom, don't I cook with you all the time? 230 00:14:57,760 --> 00:14:58,680 Fine. 231 00:14:59,360 --> 00:15:02,240 I guess with better cooking skills, you'll be able to cook for us. 232 00:15:03,840 --> 00:15:04,760 Sounds good. 233 00:15:04,960 --> 00:15:08,640 Shancai will be able to take our restaurant to the next level, right? 234 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 Take these clothes inside. 235 00:15:13,040 --> 00:15:15,400 She's working now, don't make her do chores. 236 00:15:15,640 --> 00:15:17,000 She still has to do her chores. 237 00:15:17,840 --> 00:15:18,920 You shouldn't spoil her. 238 00:15:43,160 --> 00:15:45,800 A, C, W, 239 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 X, 240 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 D, 241 00:15:49,280 --> 00:15:50,160 D, 242 00:15:51,200 --> 00:15:52,760 B, D... 243 00:15:52,840 --> 00:15:53,920 You got three out of ten. 244 00:15:55,480 --> 00:15:56,320 What? 245 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 If that's true, 246 00:16:00,240 --> 00:16:02,000 how am I supposed to get your super memory? 247 00:16:03,160 --> 00:16:04,240 You wanted me to train you. 248 00:16:04,480 --> 00:16:05,600 Have you lost hope now? 249 00:16:06,760 --> 00:16:08,320 Why do you want a super memory? 250 00:16:09,560 --> 00:16:11,480 I'm a part of F4. 251 00:16:11,720 --> 00:16:13,520 I have to work hard to improve myself. 252 00:16:14,160 --> 00:16:15,280 I can't ruin our reputation. 253 00:16:16,520 --> 00:16:17,720 Didn't you quit? 254 00:16:17,880 --> 00:16:20,160 Now you've joined F4 again? 255 00:16:21,440 --> 00:16:22,280 I... 256 00:16:23,960 --> 00:16:24,920 Hey. 257 00:16:25,880 --> 00:16:27,960 Daoming Si, tell them, am I a part of F4? 258 00:16:30,320 --> 00:16:32,160 Si, what's wrong? 259 00:16:32,760 --> 00:16:34,160 You look mad. 260 00:16:35,280 --> 00:16:37,680 I guess it's because someone isn't here. 261 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 We should have invited Shancai. 262 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 She can't come. 263 00:16:40,640 --> 00:16:42,280 She's working right now. It's tough work. 264 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 I really admire Shancai's energy. 265 00:16:44,520 --> 00:16:47,480 I would work with her, but I have too many classes this semester. 266 00:16:47,560 --> 00:16:50,040 Why would you bother Shancai when she's working? 267 00:16:50,120 --> 00:16:51,200 None of your business. 268 00:16:51,280 --> 00:16:53,120 None of my business? 269 00:16:53,360 --> 00:16:55,080 Everything about Shancai is my business. 270 00:16:55,160 --> 00:16:57,880 Why is it your business then? Aren't you going to London? 271 00:16:58,520 --> 00:17:01,720 Qinghe, you have the F4 spirit. 272 00:17:04,720 --> 00:17:06,520 Since Si is going to London, 273 00:17:06,960 --> 00:17:09,760 I guess you can join F4 now. 274 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 -I have already joined. -Shut up! 275 00:17:19,480 --> 00:17:20,560 Hey, Xinhui, 276 00:17:20,640 --> 00:17:23,680 did you know that Daoming Si is leaving tomorrow? 277 00:17:24,240 --> 00:17:27,080 Isn't his flight today? 278 00:17:27,480 --> 00:17:29,400 I wonder if the plane has taken off? 279 00:17:31,120 --> 00:17:32,040 Shancai. 280 00:17:38,920 --> 00:17:39,960 You're not sending him off? 281 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Of course not. 282 00:17:43,720 --> 00:17:45,960 I thought you like him. 283 00:17:46,320 --> 00:17:47,880 Who likes him? 284 00:17:49,120 --> 00:17:52,080 You keep saying that you like Huaze Lei, 285 00:17:52,400 --> 00:17:54,960 but the truth is, you like Daoming Si. 286 00:17:55,280 --> 00:17:56,520 Why can't you admit it? 287 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 That's nonsense. 288 00:17:59,440 --> 00:18:02,120 Who knows when he'll be back? 289 00:18:02,720 --> 00:18:04,080 Are you really giving up on him? 290 00:18:09,200 --> 00:18:10,080 Did you know? 291 00:18:10,320 --> 00:18:11,680 When we were fighting, 292 00:18:11,760 --> 00:18:14,080 Si got drunk one time. 293 00:18:14,600 --> 00:18:15,760 I took him to my place. 294 00:18:17,000 --> 00:18:19,320 I thought he would like me. 295 00:18:20,720 --> 00:18:22,640 But he told me, 296 00:18:22,960 --> 00:18:24,400 I was different from you. 297 00:18:25,200 --> 00:18:28,040 He said that Shancai wouldn't betray her own heart. 298 00:18:30,320 --> 00:18:32,120 So do you want him to leave? 299 00:18:45,840 --> 00:18:46,880 Si. 300 00:18:47,200 --> 00:18:48,960 Don't miss us too much in London. 301 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 I emailed you our pictures. 302 00:18:52,640 --> 00:18:54,200 You can look at them when you miss me. 303 00:18:54,920 --> 00:18:57,120 Who wants to see your face? I'm not a woman. 304 00:18:57,920 --> 00:19:00,200 You guys are like little girls. 305 00:19:00,440 --> 00:19:01,720 He won't be gone forever. 306 00:19:02,440 --> 00:19:04,720 Zhuang, we don't care about Si, 307 00:19:04,800 --> 00:19:06,400 -but we'll miss you. -Hey. 308 00:19:06,720 --> 00:19:09,560 With you gone, nobody will yell at us or kick us. 309 00:19:09,640 --> 00:19:11,240 -We'll feel so lonely. -Really? 310 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 I'll miss you too. 311 00:19:14,160 --> 00:19:15,800 Give me a hug. 312 00:19:15,880 --> 00:19:16,840 Okay. 313 00:19:17,440 --> 00:19:18,360 I want one too. 314 00:19:19,440 --> 00:19:21,120 You're such a good boy. 315 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 So? You don't want a hug? 316 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 Silly kid. 317 00:19:30,400 --> 00:19:32,760 Have you said goodbye to Shancai? 318 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Whatever. 319 00:19:37,560 --> 00:19:39,240 Why should I say goodbye to that ugly thing? 320 00:19:41,520 --> 00:19:46,040 I'm an elegant, beautiful, graceful and gentle woman. 321 00:19:47,120 --> 00:19:49,520 How can you be so rude to me? 322 00:19:50,400 --> 00:19:51,360 You're elegant? 323 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 That hurts! 324 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Little brat. 325 00:19:55,520 --> 00:19:57,480 Have I not hurt you enough? 326 00:19:58,080 --> 00:19:59,960 Huaze Lei will take care of Shancai. 327 00:20:00,440 --> 00:20:01,480 Isn't that great? 328 00:20:04,280 --> 00:20:06,440 Okay, Si and I need to board now. 329 00:20:06,640 --> 00:20:07,880 Goodbye now. 330 00:20:08,680 --> 00:20:09,520 Take care, Zhuang. 331 00:20:09,600 --> 00:20:10,440 -Don't miss me. -Bye. 332 00:20:10,520 --> 00:20:11,600 -Bye. -Safe flight. 333 00:20:11,680 --> 00:20:12,880 Si, wait. 334 00:20:15,280 --> 00:20:16,400 I have something to tell you. 335 00:20:16,720 --> 00:20:17,600 What? 336 00:20:36,880 --> 00:20:39,000 -What are they talking about? -I don't know. 337 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 Welcome, passengers. 338 00:20:47,800 --> 00:20:50,840 -Thank you for flying with us. -Please fasten your seat belt. 339 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 -We're about to take off. -Seat belt. 340 00:20:52,880 --> 00:20:54,400 Please fasten your seat belts 341 00:20:54,720 --> 00:20:57,160 and switch your phones to airplane mode. 342 00:20:57,240 --> 00:20:58,600 Thank you for your cooperation. 343 00:20:58,680 --> 00:21:00,120 Have a delightful flight. 344 00:21:03,760 --> 00:21:04,600 Lei... 345 00:21:04,920 --> 00:21:06,520 That son of a bitch. 346 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 What did you say? 347 00:21:11,000 --> 00:21:13,160 Hey! I need to get off. 348 00:21:14,400 --> 00:21:15,360 Stop it. 349 00:21:15,920 --> 00:21:17,640 I'm warning you. Sit down. 350 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 Don't embarrass me. 351 00:21:20,560 --> 00:21:22,800 -I don't care. I need to get off. -Sit down! 352 00:21:23,640 --> 00:21:25,600 -I don't care. -Sit! 353 00:21:25,680 --> 00:21:26,840 -I'm getting off! -Sit! 354 00:21:41,200 --> 00:21:42,600 Brat. 355 00:22:17,720 --> 00:22:21,040 You're an arrogant, green shoe-wearing, pineapple head. 356 00:22:21,680 --> 00:22:23,520 You think you're popular at school 357 00:22:23,840 --> 00:22:25,440 so you can do whatever you want. 358 00:22:25,640 --> 00:22:27,520 You're just a jerk. 359 00:22:42,200 --> 00:22:43,360 Give it back. 360 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 Hey. Give it to me! 361 00:22:48,480 --> 00:22:49,320 Hey! 362 00:22:49,840 --> 00:22:51,120 Give it to me! 363 00:23:10,680 --> 00:23:11,760 What do you want? 364 00:23:12,240 --> 00:23:13,840 Here, it's your coat. 365 00:23:31,040 --> 00:23:31,920 Sorry. 366 00:23:32,680 --> 00:23:33,520 I'm late. 367 00:23:37,280 --> 00:23:38,360 If you say you didn't do it, 368 00:23:38,920 --> 00:23:39,880 I believe you. 369 00:23:44,280 --> 00:23:48,000 Why do I suddenly feel disappointed? 370 00:23:48,280 --> 00:23:50,640 I thought you like Daoming Si. 371 00:23:51,200 --> 00:23:53,280 No. I don't like him. 372 00:23:53,920 --> 00:23:56,800 I don't like arrogant and pushy people. 373 00:23:56,880 --> 00:23:57,840 I just... 374 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 What's wrong with me? 375 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 Zhuang and Si are here. 376 00:24:33,280 --> 00:24:34,120 Where's Mom? 377 00:24:35,440 --> 00:24:37,400 She's working in New York. 378 00:24:37,800 --> 00:24:38,840 Where's Yuanzi? 379 00:24:39,280 --> 00:24:42,000 She went to New York with Mrs. Daoming. 380 00:24:42,080 --> 00:24:42,920 Oh. 381 00:24:46,640 --> 00:24:49,120 Zhuang, since Mom's not here. 382 00:24:49,200 --> 00:24:50,600 I have no reason to be in London. 383 00:24:50,720 --> 00:24:52,040 We should go back to Shanghai now. 384 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 What? 385 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 You said you wanted to study here. 386 00:24:57,240 --> 00:24:59,320 Then, you made a scene on the plane. 387 00:24:59,400 --> 00:25:01,400 Now, you want to go back? 388 00:25:02,360 --> 00:25:04,080 What the hell is wrong with you? 389 00:25:04,840 --> 00:25:05,960 Do you want to get beaten up? 390 00:25:06,320 --> 00:25:07,160 Hey. 391 00:25:07,520 --> 00:25:09,360 You were the mean one. 392 00:25:09,680 --> 00:25:12,480 You made me pass out on the plane. Are you even my real sister? 393 00:25:13,840 --> 00:25:15,920 I told you, I was a gift from the phone company. 394 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 But for real, 395 00:25:19,520 --> 00:25:21,800 I've enrolled you in a lot of... 396 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 a lot of international finance classes. 397 00:25:25,920 --> 00:25:28,200 You better stay in London. 398 00:25:29,000 --> 00:25:30,360 Or what will I tell Mom? 399 00:25:33,280 --> 00:25:34,520 What will you tell Mom? 400 00:25:35,320 --> 00:25:37,160 Did mom send you to control me? 401 00:25:38,640 --> 00:25:39,880 Stupid boy. 402 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 You don't understand anything. 403 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 If it weren't for me, 404 00:25:43,840 --> 00:25:45,880 Mom would've flown to Shanghai and kicked your butt. 405 00:25:47,360 --> 00:25:48,520 Mom is too busy. 406 00:25:48,600 --> 00:25:49,880 She doesn't have time for me. 407 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 That's true. 408 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 But, remember, 409 00:25:56,240 --> 00:25:58,520 Mom wants you to take over Daoming Group. 410 00:25:58,600 --> 00:26:00,480 She can't be here with you, 411 00:26:01,120 --> 00:26:03,200 but whatever you say or do 412 00:26:03,760 --> 00:26:05,280 is totally under her control. 413 00:26:05,880 --> 00:26:07,280 You know that, don't you? 414 00:26:08,120 --> 00:26:09,200 Of course I do. 415 00:26:10,240 --> 00:26:11,200 But... 416 00:26:12,000 --> 00:26:13,280 so what if she disagrees? 417 00:26:16,480 --> 00:26:18,120 I won't let her control my life. 418 00:26:26,360 --> 00:26:27,800 He's all grown up now. 419 00:27:08,440 --> 00:27:11,520 Nothing happened between Shancai and I... 420 00:27:13,440 --> 00:27:14,680 that night. 421 00:27:16,280 --> 00:27:20,680 I think the person Shancai really likes is you. 422 00:27:46,200 --> 00:27:48,400 LOG IN 423 00:27:54,000 --> 00:27:54,920 FRIENDS 424 00:27:55,960 --> 00:27:58,120 FRIEND: I WON'T TELL YOU 425 00:28:03,280 --> 00:28:04,320 What's your name? 426 00:28:04,960 --> 00:28:06,400 I won't tell you. 427 00:28:06,680 --> 00:28:07,840 Why can't you tell me? 428 00:28:08,000 --> 00:28:09,120 What's your name? 429 00:28:09,320 --> 00:28:10,480 I told you. 430 00:28:10,560 --> 00:28:11,920 I won't tell you. 431 00:28:39,720 --> 00:28:40,640 Hello? 432 00:28:40,880 --> 00:28:41,800 Hello? 433 00:28:41,960 --> 00:28:43,560 Is this Frankie's Restaurant in Shanghai? 434 00:28:43,800 --> 00:28:45,960 I'm looking for Dong Shancai. She works in your kitchen. 435 00:28:46,160 --> 00:28:47,000 Okay. 436 00:28:47,160 --> 00:28:48,600 -You are? -I... 437 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 I'm her dad. 438 00:28:50,480 --> 00:28:52,120 There's an urgent family matter. 439 00:28:52,200 --> 00:28:53,040 Hurry up. 440 00:28:58,120 --> 00:28:59,240 Hello, Dad? 441 00:29:01,560 --> 00:29:02,680 Why aren't you talking? 442 00:29:06,000 --> 00:29:07,400 Is his phone reception bad? 443 00:29:08,240 --> 00:29:10,000 Dad, if you don't talk, I'm hanging up. 444 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 Hello? 445 00:29:11,680 --> 00:29:12,760 It's me. 446 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 How's work? Is it tough? 447 00:29:14,800 --> 00:29:17,040 Do you have enough money? I hope they're not bullying you. 448 00:29:17,880 --> 00:29:19,560 Sorry, you have the wrong number. 449 00:29:26,080 --> 00:29:26,960 That dumb woman. 450 00:29:27,040 --> 00:29:27,960 She hung up on me! 451 00:29:30,960 --> 00:29:31,800 But... 452 00:29:32,280 --> 00:29:33,240 It's not her fault. 453 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 She didn't know it was me. 454 00:29:44,360 --> 00:29:47,280 FENG SHUI INN 455 00:30:04,480 --> 00:30:05,440 Si! 456 00:30:06,520 --> 00:30:08,320 You're back in London! 457 00:30:08,400 --> 00:30:09,320 Yes. 458 00:30:09,640 --> 00:30:10,840 I'm here to have some food. 459 00:30:12,440 --> 00:30:15,160 We're not open now. No food for you. 460 00:30:15,920 --> 00:30:18,440 Yue, you can cook for me. 461 00:30:19,680 --> 00:30:21,000 Pretty please? 462 00:30:21,080 --> 00:30:22,800 -Please, Yue? -Okay. 463 00:30:23,120 --> 00:30:25,440 -I'll set it up for you. -Okay. 464 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 Si. 465 00:30:30,840 --> 00:30:31,720 Si, 466 00:30:31,800 --> 00:30:34,840 I haven't seen you since you started college. 467 00:30:34,920 --> 00:30:36,400 It's been four years, right? 468 00:30:36,640 --> 00:30:37,480 Yes. 469 00:30:37,560 --> 00:30:39,400 I've been longing for your cooking. 470 00:30:39,600 --> 00:30:40,880 It's my favorite since childhood. 471 00:30:40,960 --> 00:30:41,880 Please enjoy. 472 00:30:42,880 --> 00:30:45,160 These are all your favorite dishes. 473 00:30:45,600 --> 00:30:48,440 Kung Pao chicken, braised eggplant, 474 00:30:48,960 --> 00:30:51,320 and sweet and sour pork ribs. 475 00:30:52,800 --> 00:30:54,320 Dandan noodles, too. 476 00:30:54,400 --> 00:30:55,600 I'm starting to drool now. 477 00:30:57,960 --> 00:30:59,760 You've grown up so much. 478 00:31:00,360 --> 00:31:03,120 When your mom first brought you to London, 479 00:31:03,680 --> 00:31:04,800 you were only six. 480 00:31:05,120 --> 00:31:09,000 You didn't have money and you were in front of our restaurant 481 00:31:10,040 --> 00:31:11,600 trembling with hunger. 482 00:31:11,720 --> 00:31:13,320 What a poor sight. 483 00:31:13,600 --> 00:31:14,920 But, you were so cute. 484 00:31:16,040 --> 00:31:17,880 Good thing I met you, Yue. 485 00:31:19,320 --> 00:31:22,080 After you had my cooking, 486 00:31:22,160 --> 00:31:23,640 you refused to go home. 487 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 Your parents were so worried. 488 00:31:26,320 --> 00:31:28,400 They looked all over London. 489 00:31:28,480 --> 00:31:30,880 The police almost brought me in. 490 00:31:31,440 --> 00:31:32,520 I couldn't help myself. 491 00:31:32,880 --> 00:31:35,520 My parents were always busy and took me all around the world. 492 00:31:35,600 --> 00:31:36,520 It was so irritating. 493 00:31:37,760 --> 00:31:38,640 By the way, 494 00:31:39,560 --> 00:31:41,280 my mom never cooked for me. 495 00:31:44,400 --> 00:31:45,600 I'm glad you like my food. 496 00:31:45,840 --> 00:31:47,960 You're always welcome here. 497 00:31:49,720 --> 00:31:51,240 Thank you, Yue. You're the best. 498 00:31:52,280 --> 00:31:53,360 Honestly, 499 00:31:53,920 --> 00:31:57,400 you're a lot like my son-in-law. 500 00:31:58,040 --> 00:32:00,280 You look mean and immature, 501 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 but actually, 502 00:32:04,080 --> 00:32:07,080 you're very nice, kind and adorable. 503 00:32:08,280 --> 00:32:09,280 He must be handsome. 504 00:32:10,000 --> 00:32:11,280 Of course. 505 00:32:12,240 --> 00:32:13,160 Then... 506 00:32:15,840 --> 00:32:17,240 who's more handsome? 507 00:32:17,760 --> 00:32:18,800 Me or him? 508 00:32:19,560 --> 00:32:21,040 You are 509 00:32:21,120 --> 00:32:22,640 pretty much the same. 510 00:32:25,000 --> 00:32:27,520 -I'll prepare dessert. -Okay. 511 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 You don't know how hard other people have to work. 512 00:32:46,360 --> 00:32:49,640 -You're a parasite of society. -Shut up! 513 00:33:01,720 --> 00:33:02,920 Look familiar? 514 00:33:03,160 --> 00:33:06,000 This sweet and sour pork rib doesn't look good at all. 515 00:33:07,240 --> 00:33:09,360 If you don't want it, throw it away. 516 00:33:15,000 --> 00:33:17,680 Why do I always think of her when I have sweet and sour pork ribs? 517 00:33:35,520 --> 00:33:37,240 TIAN YE IS TAKING OVER THE FAMILY BUSINESS 518 00:33:51,400 --> 00:33:53,640 Shancai, can you taste this for me? 519 00:33:54,320 --> 00:33:55,280 Of course. 520 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 It's lobster. 521 00:33:58,440 --> 00:34:00,080 It looks amazing. 522 00:34:08,120 --> 00:34:09,000 What do you think? 523 00:34:11,640 --> 00:34:13,280 It's very good. 524 00:34:13,840 --> 00:34:14,680 Hey, 525 00:34:15,080 --> 00:34:16,400 what's this called? 526 00:34:16,960 --> 00:34:19,680 You've been working on it for five hours. It must be very complicated. 527 00:34:20,040 --> 00:34:20,960 Yes. 528 00:34:21,080 --> 00:34:23,760 It's a famous French dish called Lobster Thermidor. 529 00:34:24,600 --> 00:34:26,240 Only a few chefs know how to make it. 530 00:34:26,400 --> 00:34:28,120 Qian is one of them. 531 00:34:28,360 --> 00:34:29,520 Who's Qian? 532 00:34:30,080 --> 00:34:31,480 Qian is the best chef in China. 533 00:34:31,800 --> 00:34:34,400 Every year, he inspects the restaurants in Shanghai. 534 00:34:35,040 --> 00:34:38,000 I've worked here the past year to receive his approval 535 00:34:38,120 --> 00:34:39,320 and become the head chef. 536 00:34:39,840 --> 00:34:40,960 That's wonderful. 537 00:34:41,960 --> 00:34:44,640 The sauce must be hard to make. 538 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Exactly. 539 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 This fish soup 540 00:34:51,560 --> 00:34:54,720 has abalone, sea cucumber, shark tail skin, yak-skin gelatin, 541 00:34:54,840 --> 00:34:57,440 king oyster mushrooms, pork tendon, and many other ingredients. 542 00:34:57,520 --> 00:34:58,640 It takes three hours to make. 543 00:34:58,720 --> 00:35:01,240 I found this formula after trying for three months. 544 00:35:01,360 --> 00:35:03,000 Just the sauce takes that long? 545 00:35:03,880 --> 00:35:05,560 To be honest, 546 00:35:05,640 --> 00:35:07,320 there is a shortcut. 547 00:35:08,720 --> 00:35:11,040 There's a special ingredient called Kamio leaf. 548 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 It can replace the sauce. 549 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Then you can just use that. 550 00:35:14,840 --> 00:35:16,040 Why trouble yourself? 551 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 It still tastes different. 552 00:35:18,720 --> 00:35:21,160 Chefs like us shouldn't be lazy. 553 00:35:21,640 --> 00:35:23,960 Kamio leaves are incredibly rare, too. 554 00:35:24,880 --> 00:35:26,040 Is that so? 555 00:35:26,840 --> 00:35:29,000 When are you taking the exam? 556 00:35:29,640 --> 00:35:31,480 -Tomorrow. -Tomorrow? 557 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 I was kind of nervous, 558 00:35:34,840 --> 00:35:36,560 but you said it's good, which helped me. 559 00:35:37,240 --> 00:35:40,200 Tian Ye, you work very hard. 560 00:35:40,560 --> 00:35:42,960 I'm sure you'll be the best chef ever. 561 00:35:43,520 --> 00:35:44,840 All the best tomorrow. 562 00:36:09,600 --> 00:36:11,120 No way. 563 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 -What should he do? -I don't know. 564 00:36:13,160 --> 00:36:14,120 What should he do? 565 00:36:17,160 --> 00:36:18,280 He's doomed. 566 00:36:22,760 --> 00:36:23,600 What's wrong? 567 00:36:24,080 --> 00:36:25,040 What happened? 568 00:36:25,760 --> 00:36:27,360 Tian Ye is doomed. 569 00:36:27,840 --> 00:36:30,840 He fell asleep this morning and the fish soup cooked for too long. 570 00:36:31,120 --> 00:36:33,200 The flavor is all wrong. 571 00:36:33,360 --> 00:36:35,680 There's only two hours left until his exam. 572 00:36:36,320 --> 00:36:39,280 He's trying to make the soup again, but there's not enough time. 573 00:36:40,920 --> 00:36:42,280 -Good luck. -Good luck. 574 00:36:53,240 --> 00:36:54,160 Tian Ye. 575 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 I'm so stupid. 576 00:36:57,120 --> 00:36:59,440 I spent the whole year here just for this day. 577 00:37:01,720 --> 00:37:02,960 Don't freak out. 578 00:37:03,240 --> 00:37:04,960 We'll find a way. 579 00:37:08,800 --> 00:37:11,080 I need three hours to make the soup. 580 00:37:11,680 --> 00:37:12,880 It's impossible. 581 00:37:15,800 --> 00:37:17,960 Can you postpone it to tomorrow? 582 00:37:18,840 --> 00:37:19,880 There's no tomorrow! 583 00:37:23,120 --> 00:37:25,160 There's a special ingredient called Kamio leaf. 584 00:37:26,480 --> 00:37:27,560 It can replace the sauce. 585 00:37:28,480 --> 00:37:31,560 Tian Ye, make the Lobster Thermidor. 586 00:37:31,640 --> 00:37:33,840 I'll go get Kamio leaves for you. 587 00:37:39,960 --> 00:37:40,800 This... 588 00:37:43,680 --> 00:37:44,520 Shen Nong Village? 589 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 PLACES TO BUY KAMIO LEAVES 590 00:37:45,760 --> 00:37:47,280 ONLY AT SHEN NONG VILLAGE 591 00:38:29,120 --> 00:38:31,360 SHEN NONG VILLAGE HERBS 592 00:38:38,680 --> 00:38:41,520 Hello, I need Kamio leaves. How many do you have? 593 00:38:41,680 --> 00:38:43,160 How do you know we have them? 594 00:38:43,280 --> 00:38:45,520 I looked it up online. This is the only place in Shanghai. 595 00:38:46,160 --> 00:38:47,640 You're lucky. We have one left. 596 00:38:50,280 --> 00:38:51,560 -How much is it? -1,500 yuan. 597 00:38:52,160 --> 00:38:53,280 That expensive? 598 00:38:59,600 --> 00:39:01,440 Tian Ye, I got the Kamio leaves. 599 00:39:05,640 --> 00:39:06,560 SHEN NONG VILLAGE HERBS 600 00:39:26,400 --> 00:39:28,840 Dong Shancai, where are you? There's only 30 minutes left. 601 00:39:30,160 --> 00:39:31,960 Wait for me. I'm almost there. 602 00:40:25,280 --> 00:40:26,640 The Kamio leaves... 603 00:40:35,360 --> 00:40:36,640 The Kamio leaves... 604 00:40:39,080 --> 00:40:40,120 What should I do? 605 00:40:44,640 --> 00:40:45,600 Young lady, 606 00:40:47,000 --> 00:40:48,120 are you okay? 607 00:40:52,720 --> 00:40:54,080 Do you remember me? 608 00:40:57,040 --> 00:40:58,040 -Out of the way! -Hey! 609 00:40:58,120 --> 00:40:59,000 Watch out! 610 00:41:21,840 --> 00:41:23,480 Tian Ye, is there still time? 611 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 What happened, Dong Shancai? 612 00:41:26,600 --> 00:41:28,880 I'm fine. Go cook. 613 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 There's no time left. 614 00:41:51,360 --> 00:41:53,480 Tian Ye, very good job. 615 00:41:54,480 --> 00:41:58,480 You're still young, but this lobster is marvelous. 616 00:41:58,560 --> 00:42:00,320 You have great potential. 617 00:42:00,400 --> 00:42:01,520 Qian, you're too kind. 618 00:42:02,440 --> 00:42:03,400 But, 619 00:42:03,800 --> 00:42:05,320 if this sauce 620 00:42:06,040 --> 00:42:08,000 wasn't made from Kamio leaves, 621 00:42:08,720 --> 00:42:10,840 it would taste even better. 622 00:42:11,800 --> 00:42:14,240 Tian Ye, where did you learn how to cook? 623 00:42:15,280 --> 00:42:17,120 I haven't received professional training. 624 00:42:17,200 --> 00:42:19,320 I've loved to cook since middle school. 625 00:42:19,720 --> 00:42:21,840 So, I did part-time jobs in restaurants. 626 00:42:21,920 --> 00:42:23,560 That's how I gained experience. 627 00:42:24,360 --> 00:42:26,720 Tian Ye did a lot of part-time jobs, just like me. 628 00:42:26,800 --> 00:42:27,640 Tian Ye. 629 00:42:27,720 --> 00:42:29,040 -I guess his life -Good job. 630 00:42:29,120 --> 00:42:31,520 -is just as difficult as mine. -Your future is very bright. 631 00:42:37,280 --> 00:42:38,160 Take care. 632 00:42:38,240 --> 00:42:39,520 Congratulations, Tian Ye. 633 00:42:39,720 --> 00:42:42,800 From now on, you're the head chef of Frankie's Restaurant. 634 00:42:43,880 --> 00:42:46,240 -Head chef! -Head chef! 635 00:42:48,040 --> 00:42:50,160 If it weren't for your Kamio leaves, 636 00:42:50,560 --> 00:42:52,760 I wouldn't be able to pass the exam. 637 00:42:52,960 --> 00:42:54,920 This is all because of you. 638 00:42:56,440 --> 00:42:57,280 Shancai, 639 00:42:58,120 --> 00:42:58,960 thank you. 640 00:42:59,520 --> 00:43:00,600 You're welcome. 641 00:43:01,040 --> 00:43:03,760 I'm happy that they saw how talented you are. 642 00:43:05,480 --> 00:43:09,480 "I'm happy that they saw how talented you are." 643 00:43:11,240 --> 00:43:12,560 Congratulations, Tian Ye. 644 00:43:12,640 --> 00:43:13,720 Congratulations. 645 00:43:13,800 --> 00:43:14,760 Head chef. 646 00:43:14,840 --> 00:43:16,280 -Head chef! -Head chef! 647 00:43:16,360 --> 00:43:18,080 -Head chef. -Congratulations. 648 00:43:18,160 --> 00:43:21,240 -Head chef! -Head chef! 649 00:43:21,320 --> 00:43:23,400 -Head chef! -Head chef! 650 00:43:23,480 --> 00:43:25,080 -Head chef! -Head chef! 651 00:45:22,295 --> 00:45:24,295 Ripped by gabbyu @ Subscene 652 00:45:24,320 --> 00:45:25,720 Translated by Sophie Chang 43394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.