Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 11
3
00:01:55,680 --> 00:01:56,520
Tian Ye.
4
00:01:57,600 --> 00:01:59,160
This is Yang Rong.
5
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
She graduated from cooking school
with the best grades.
6
00:02:02,360 --> 00:02:03,840
She'll help you in the kitchen.
7
00:02:04,600 --> 00:02:07,880
I remember you told me
that she would be here before noon.
8
00:02:08,320 --> 00:02:09,560
It's already one o'clock.
9
00:02:10,000 --> 00:02:13,160
Sorry, I'm late. I was stuck in traffic.
10
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
If you can't be here on time,
11
00:02:15,280 --> 00:02:16,240
I won't work with you.
12
00:02:17,880 --> 00:02:18,760
But, Tian Ye,
13
00:02:18,920 --> 00:02:20,640
I spent a lot of effort poaching her.
14
00:02:20,880 --> 00:02:23,040
If you kick her out,
who's going to take the job?
15
00:02:23,120 --> 00:02:25,320
I'm sorry. I'll never be late again.
16
00:02:25,400 --> 00:02:26,720
Please give me another chance.
17
00:02:29,120 --> 00:02:29,960
What's your name?
18
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
I'm Dong Shancai.
19
00:02:32,920 --> 00:02:34,560
You're here to try out for the job, right?
20
00:02:34,760 --> 00:02:36,160
Can you start today?
21
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
-No problem.
-No.
22
00:02:38,960 --> 00:02:41,120
I just read her resume.
She has no experience.
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,560
Attitude is more important.
24
00:03:22,240 --> 00:03:23,080
Si.
25
00:03:23,680 --> 00:03:25,240
Mom called me.
26
00:03:25,560 --> 00:03:27,720
She wants me to bring you
back to London this time.
27
00:03:27,880 --> 00:03:29,080
I have already refused for you.
28
00:03:32,240 --> 00:03:34,280
Zhuang, I've decided.
29
00:03:34,880 --> 00:03:35,920
Decided what?
30
00:03:36,640 --> 00:03:37,680
I'm going to the UK.
31
00:03:39,320 --> 00:03:41,080
Didn't you say you'd never go?
32
00:03:41,640 --> 00:03:42,600
Well, I changed my mind.
33
00:03:45,880 --> 00:03:49,320
I made up my mind
before the Bridge competition.
34
00:03:50,000 --> 00:03:51,280
When the competition is over,
35
00:03:51,880 --> 00:03:54,120
regardless of the outcome,
I'm leaving for the UK.
36
00:03:55,160 --> 00:03:56,680
I'll take a look at the schools there.
37
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
If I like it there,
38
00:04:00,760 --> 00:04:02,080
I'm going to study there.
39
00:04:04,280 --> 00:04:05,440
Is this because of Shancai?
40
00:04:05,520 --> 00:04:07,560
Zhuang, I don't have to explain.
41
00:04:08,320 --> 00:04:10,200
I can go wherever I want, whenever I want.
42
00:04:10,880 --> 00:04:11,840
The faster, the better.
43
00:04:12,600 --> 00:04:13,440
By the way,
44
00:04:14,160 --> 00:04:16,160
can you help me with the application
and my passport?
45
00:04:18,880 --> 00:04:20,440
You're this easily defeated?
46
00:04:21,760 --> 00:04:23,280
That's not the Daoming family spirit.
47
00:05:03,280 --> 00:05:04,560
I can finally rest.
48
00:05:05,600 --> 00:05:06,840
I'm getting old now,
49
00:05:07,480 --> 00:05:08,800
I can't deal with this.
50
00:05:09,640 --> 00:05:10,760
-Thank you, Mr. Gao.
-Thanks.
51
00:05:12,040 --> 00:05:13,080
I'm going to retire soon.
52
00:05:13,520 --> 00:05:15,120
You young people should work hard.
53
00:05:16,000 --> 00:05:16,840
Tian Ye.
54
00:05:17,600 --> 00:05:19,840
You're going to take over
as the head chef soon.
55
00:05:21,440 --> 00:05:23,120
I don't know if I'll pass the exam.
56
00:05:24,320 --> 00:05:27,360
Hey, try the pork ribs I just made.
57
00:05:28,120 --> 00:05:29,640
That smells amazing.
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,240
You can cook?
59
00:05:31,680 --> 00:05:33,400
My mom has a takeout restaurant.
60
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
So, I learned a bit from her.
61
00:05:38,920 --> 00:05:40,000
It's pretty delicious.
62
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
It looks good too.
63
00:05:41,920 --> 00:05:43,560
Which school did you go to?
64
00:05:43,640 --> 00:05:44,480
I go to Mingde.
65
00:05:45,040 --> 00:05:46,120
-Mingde?
-Mingde?
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,280
Only elite students go there.
67
00:05:49,000 --> 00:05:50,640
Why did you come to help in the kitchen?
68
00:05:51,240 --> 00:05:54,520
I major in nutrition
and my mom cooks for a living,
69
00:05:54,840 --> 00:05:56,680
so I'm happy when I'm in the kitchen.
70
00:05:56,760 --> 00:05:57,800
I can learn so much here.
71
00:05:59,040 --> 00:06:01,320
We sure have a lot of elite students here.
72
00:06:03,400 --> 00:06:05,160
This is our sous chef,
73
00:06:05,240 --> 00:06:06,160
Tian Ye.
74
00:06:06,440 --> 00:06:09,600
He's also an elite student
in business school.
75
00:06:11,440 --> 00:06:13,720
You guys should go ahead and eat,
I'm still cutting onions.
76
00:06:13,800 --> 00:06:14,840
I'll come over later.
77
00:06:19,280 --> 00:06:20,520
Daoming Si is gone.
78
00:06:20,600 --> 00:06:22,920
Will F4 break up?
79
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
-My heart has left with Daoming Si.
-What?
80
00:06:25,240 --> 00:06:27,080
Hey, Shancai.
81
00:06:29,560 --> 00:06:30,680
Shancai!
82
00:06:33,880 --> 00:06:35,120
-What?
-Have you heard?
83
00:06:35,720 --> 00:06:37,840
-Heard what?
-Daoming Si is going to London.
84
00:06:41,240 --> 00:06:43,280
London? You're going to London?
85
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
It's not a big deal.
86
00:06:45,840 --> 00:06:47,520
My mom's business is there.
87
00:06:47,920 --> 00:06:49,960
It's totally normal for me to go there.
88
00:06:50,320 --> 00:06:51,360
Liar.
89
00:06:51,440 --> 00:06:52,920
You hate it in London.
90
00:06:53,120 --> 00:06:55,240
Are you trying to avoid Lei and Shancai?
91
00:06:55,360 --> 00:06:56,600
Why would I avoid them?
92
00:06:56,800 --> 00:06:57,640
Si.
93
00:07:00,400 --> 00:07:01,240
Just so you know,
94
00:07:01,800 --> 00:07:04,840
I'm not going to London
because of you. It's my plan.
95
00:07:06,480 --> 00:07:09,320
I'm going to come back a better man.
96
00:07:10,840 --> 00:07:13,080
Yeah right. You won't last two months.
97
00:07:19,560 --> 00:07:20,760
You're going to London?
98
00:07:21,840 --> 00:07:23,320
Yes. Got a problem with that?
99
00:07:23,480 --> 00:07:25,120
Shancai, he's not sure yet.
100
00:07:25,200 --> 00:07:26,280
Talk some sense into him.
101
00:07:26,920 --> 00:07:29,080
I've made up my mind.
No one can persuade me.
102
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
I'm leaving tomorrow.
103
00:07:31,920 --> 00:07:32,880
Tomorrow?
104
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
Why didn't you tell me?
105
00:07:37,120 --> 00:07:38,040
Why would I tell you?
106
00:07:38,800 --> 00:07:42,320
Without me in the way,
you can finally date him.
107
00:07:43,400 --> 00:07:44,360
Isn't that right, Lei?
108
00:07:50,120 --> 00:07:51,760
You should get right to it.
109
00:07:52,520 --> 00:07:55,120
When I get to London,
I'll find a blond girl
110
00:07:56,440 --> 00:07:58,640
and we'll go on dates
by the River Thames every day.
111
00:07:59,520 --> 00:08:00,480
It will be so romantic.
112
00:08:07,720 --> 00:08:08,600
Fine.
113
00:08:09,360 --> 00:08:10,240
Go then.
114
00:08:11,400 --> 00:08:13,600
I'm happy you're leaving.
I'll live happier without you.
115
00:08:15,440 --> 00:08:16,560
Goodbye forever!
116
00:08:36,360 --> 00:08:38,080
Shancai, bring over the soup.
117
00:08:38,680 --> 00:08:39,640
Okay.
118
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Be careful!
119
00:08:49,440 --> 00:08:50,320
Are you okay?
120
00:08:51,040 --> 00:08:51,880
I'm fine.
121
00:08:57,440 --> 00:08:58,520
Hello, sir.
122
00:09:01,760 --> 00:09:03,840
-Daoming Si?
-Where's Shancai?
123
00:09:04,440 --> 00:09:05,960
She has the night shift today.
124
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
She's probably at Frankie's Restaurant.
125
00:09:08,160 --> 00:09:09,120
Frankie's Restaurant?
126
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Thank you.
127
00:09:23,600 --> 00:09:25,960
You've been distracted all day.
What's wrong?
128
00:09:27,840 --> 00:09:28,680
I...
129
00:09:28,920 --> 00:09:30,760
Shancai, there's a boy here for you.
130
00:09:31,720 --> 00:09:34,360
-For me?
-Yeah, he ordered a lot and won't eat.
131
00:09:34,440 --> 00:09:35,560
He said the food isn't fresh.
132
00:09:35,640 --> 00:09:37,360
He demands to see someone in the kitchen.
133
00:09:37,560 --> 00:09:39,160
He's just here to cause trouble.
134
00:09:49,560 --> 00:09:50,920
I'm here for Dong Shancai.
135
00:09:51,000 --> 00:09:51,880
Have her come out.
136
00:09:52,840 --> 00:09:54,280
Sir, excuse me.
137
00:09:54,360 --> 00:09:57,200
Dong Shancai works in the kitchen,
she can't come out here.
138
00:09:57,840 --> 00:09:59,640
If she doesn't come out, I won't leave.
139
00:10:08,160 --> 00:10:09,600
What are you doing here?
140
00:10:11,120 --> 00:10:13,920
Sir, you said that our food isn't fresh.
141
00:10:14,680 --> 00:10:15,520
Which dish was it?
142
00:10:15,680 --> 00:10:17,240
That's not the point.
143
00:10:17,440 --> 00:10:18,400
I'm here for her.
144
00:10:23,040 --> 00:10:24,360
Restaurants are for eating.
145
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
If you're here to see her,
146
00:10:26,560 --> 00:10:28,120
please wait until she's off work.
147
00:10:28,840 --> 00:10:30,960
You're getting in the way of our work.
148
00:10:31,440 --> 00:10:32,480
By the way,
149
00:10:32,640 --> 00:10:35,240
our restaurant has always
been known for our fresh food.
150
00:10:35,760 --> 00:10:37,320
-Please don't hurt our--
-That's enough.
151
00:10:37,800 --> 00:10:39,720
I didn't come here to listen to you.
152
00:10:40,120 --> 00:10:41,240
I'm here for Shancai.
153
00:10:46,440 --> 00:10:47,960
Aren't you going to London?
154
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
What happened to your arm?
155
00:10:57,480 --> 00:10:58,800
It's just a small burn.
156
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
It's none of your business.
157
00:11:01,200 --> 00:11:03,600
Can't you learn how
to take care of yourself?
158
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
You're taking on too much work.
159
00:11:06,200 --> 00:11:07,160
Why didn't you tell me?
160
00:11:07,920 --> 00:11:09,480
Why should I tell you?
161
00:11:09,720 --> 00:11:11,040
Is it any of your business?
162
00:11:15,200 --> 00:11:16,040
Let's go.
163
00:11:16,120 --> 00:11:16,960
Hey!
164
00:11:17,040 --> 00:11:18,520
You can't just do whatever you want.
165
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
You're so immature.
166
00:11:20,240 --> 00:11:22,120
Sir, please have some respect.
167
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
She's my employee.
168
00:11:23,800 --> 00:11:25,720
Giving her problems
is causing us problems.
169
00:11:25,800 --> 00:11:27,080
Who the hell are you?
170
00:11:27,320 --> 00:11:28,560
You have no right to talk to me.
171
00:11:29,200 --> 00:11:30,320
Daoming Si.
172
00:11:31,080 --> 00:11:33,000
I work here.
173
00:11:33,320 --> 00:11:35,840
Please respect my job and my colleagues.
174
00:11:36,400 --> 00:11:37,360
What do you mean?
175
00:11:37,920 --> 00:11:39,320
I mean...
176
00:11:40,440 --> 00:11:41,680
Please leave.
177
00:11:51,360 --> 00:11:53,280
I was going to say goodbye before I left.
178
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Looks like there's no need.
179
00:12:04,240 --> 00:12:05,200
Daoming Si.
180
00:12:12,640 --> 00:12:13,720
Dong Shancai.
181
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
I'm never coming back.
182
00:12:22,840 --> 00:12:23,800
Goodbye.
183
00:12:49,640 --> 00:12:50,560
Are you okay?
184
00:12:52,480 --> 00:12:53,320
I'm fine.
185
00:12:53,840 --> 00:12:56,120
I'm sorry for causing so much trouble.
186
00:12:57,360 --> 00:12:59,080
I thought he was just a picky customer.
187
00:13:00,000 --> 00:13:01,480
That Daoming Si...
188
00:13:02,160 --> 00:13:03,280
Is he your boyfriend?
189
00:13:05,760 --> 00:13:06,600
No.
190
00:13:08,080 --> 00:13:09,800
He's none of my concern.
191
00:13:11,320 --> 00:13:14,120
I didn't say goodbye properly
to Daoming Si.
192
00:13:14,720 --> 00:13:17,880
Maybe in the future, I'll regret it.
193
00:13:19,000 --> 00:13:22,600
But perhaps it's better for us this way.
194
00:13:22,680 --> 00:13:25,560
TALENT'S TEA SHOP
195
00:13:25,640 --> 00:13:28,120
Didn't you break up with Daoming Si?
196
00:13:28,440 --> 00:13:29,760
Why are you still mad?
197
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
I don't know.
198
00:13:34,320 --> 00:13:36,960
I don't have the right to be mad at him.
199
00:13:37,600 --> 00:13:40,040
But when I heard he was going to London,
200
00:13:40,120 --> 00:13:41,240
it was just too sudden.
201
00:13:41,600 --> 00:13:43,880
I can't accept that
he's leaving so quickly.
202
00:13:45,240 --> 00:13:46,840
You care about Daoming Si.
203
00:13:47,200 --> 00:13:48,280
That's impossible!
204
00:13:48,360 --> 00:13:50,600
His actions are unbearable.
205
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
I know.
206
00:13:53,600 --> 00:13:54,760
He went to see you
207
00:13:56,360 --> 00:13:58,440
because he wanted to get back together.
208
00:13:58,520 --> 00:13:59,880
But, you guys argued again.
209
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
Shancai, you're home.
210
00:14:08,640 --> 00:14:09,720
You're home, sweetheart.
211
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
Why do you look so sad?
212
00:14:13,240 --> 00:14:15,640
What are you up to lately?
You've been coming home late.
213
00:14:17,880 --> 00:14:19,600
I found a new part-time job.
214
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Part-time job?
215
00:14:21,800 --> 00:14:22,760
What is it?
216
00:14:22,840 --> 00:14:23,920
Is it hard work?
217
00:14:24,000 --> 00:14:25,960
-Will it affect your studies?
-No.
218
00:14:26,040 --> 00:14:28,440
It won't affect my studies.
It will help me learn some skills.
219
00:14:29,520 --> 00:14:30,680
Really?
220
00:14:32,320 --> 00:14:34,320
Yes, I'm helping in a restaurant kitchen.
221
00:14:34,400 --> 00:14:35,560
I've arranged my schedule.
222
00:14:35,920 --> 00:14:37,400
Don't worry.
223
00:14:37,480 --> 00:14:38,920
Working in a kitchen?
224
00:14:39,160 --> 00:14:40,600
There's fire in the kitchen.
225
00:14:40,680 --> 00:14:41,960
Should we be worried about you?
226
00:14:42,600 --> 00:14:44,040
Our daughter has perfect skin,
227
00:14:44,600 --> 00:14:46,080
what if she gets burnt?
228
00:14:47,760 --> 00:14:48,800
Don't worry.
229
00:14:51,520 --> 00:14:54,280
Mom, don't I cook with you all the time?
230
00:14:57,760 --> 00:14:58,680
Fine.
231
00:14:59,360 --> 00:15:02,240
I guess with better cooking skills,
you'll be able to cook for us.
232
00:15:03,840 --> 00:15:04,760
Sounds good.
233
00:15:04,960 --> 00:15:08,640
Shancai will be able to take
our restaurant to the next level, right?
234
00:15:09,920 --> 00:15:11,640
Take these clothes inside.
235
00:15:13,040 --> 00:15:15,400
She's working now,
don't make her do chores.
236
00:15:15,640 --> 00:15:17,000
She still has to do her chores.
237
00:15:17,840 --> 00:15:18,920
You shouldn't spoil her.
238
00:15:43,160 --> 00:15:45,800
A, C, W,
239
00:15:46,840 --> 00:15:47,680
X,
240
00:15:48,200 --> 00:15:49,160
D,
241
00:15:49,280 --> 00:15:50,160
D,
242
00:15:51,200 --> 00:15:52,760
B, D...
243
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
You got three out of ten.
244
00:15:55,480 --> 00:15:56,320
What?
245
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
If that's true,
246
00:16:00,240 --> 00:16:02,000
how am I supposed
to get your super memory?
247
00:16:03,160 --> 00:16:04,240
You wanted me to train you.
248
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
Have you lost hope now?
249
00:16:06,760 --> 00:16:08,320
Why do you want a super memory?
250
00:16:09,560 --> 00:16:11,480
I'm a part of F4.
251
00:16:11,720 --> 00:16:13,520
I have to work hard to improve myself.
252
00:16:14,160 --> 00:16:15,280
I can't ruin our reputation.
253
00:16:16,520 --> 00:16:17,720
Didn't you quit?
254
00:16:17,880 --> 00:16:20,160
Now you've joined F4 again?
255
00:16:21,440 --> 00:16:22,280
I...
256
00:16:23,960 --> 00:16:24,920
Hey.
257
00:16:25,880 --> 00:16:27,960
Daoming Si, tell them, am I a part of F4?
258
00:16:30,320 --> 00:16:32,160
Si, what's wrong?
259
00:16:32,760 --> 00:16:34,160
You look mad.
260
00:16:35,280 --> 00:16:37,680
I guess it's because someone isn't here.
261
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
We should have invited Shancai.
262
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
She can't come.
263
00:16:40,640 --> 00:16:42,280
She's working right now. It's tough work.
264
00:16:42,360 --> 00:16:44,000
I really admire Shancai's energy.
265
00:16:44,520 --> 00:16:47,480
I would work with her,
but I have too many classes this semester.
266
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
Why would you bother Shancai
when she's working?
267
00:16:50,120 --> 00:16:51,200
None of your business.
268
00:16:51,280 --> 00:16:53,120
None of my business?
269
00:16:53,360 --> 00:16:55,080
Everything about Shancai is my business.
270
00:16:55,160 --> 00:16:57,880
Why is it your business then?
Aren't you going to London?
271
00:16:58,520 --> 00:17:01,720
Qinghe, you have the F4 spirit.
272
00:17:04,720 --> 00:17:06,520
Since Si is going to London,
273
00:17:06,960 --> 00:17:09,760
I guess you can join F4 now.
274
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
-I have already joined.
-Shut up!
275
00:17:19,480 --> 00:17:20,560
Hey, Xinhui,
276
00:17:20,640 --> 00:17:23,680
did you know that Daoming Si
is leaving tomorrow?
277
00:17:24,240 --> 00:17:27,080
Isn't his flight today?
278
00:17:27,480 --> 00:17:29,400
I wonder if the plane has taken off?
279
00:17:31,120 --> 00:17:32,040
Shancai.
280
00:17:38,920 --> 00:17:39,960
You're not sending him off?
281
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
Of course not.
282
00:17:43,720 --> 00:17:45,960
I thought you like him.
283
00:17:46,320 --> 00:17:47,880
Who likes him?
284
00:17:49,120 --> 00:17:52,080
You keep saying that you like Huaze Lei,
285
00:17:52,400 --> 00:17:54,960
but the truth is, you like Daoming Si.
286
00:17:55,280 --> 00:17:56,520
Why can't you admit it?
287
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
That's nonsense.
288
00:17:59,440 --> 00:18:02,120
Who knows when he'll be back?
289
00:18:02,720 --> 00:18:04,080
Are you really giving up on him?
290
00:18:09,200 --> 00:18:10,080
Did you know?
291
00:18:10,320 --> 00:18:11,680
When we were fighting,
292
00:18:11,760 --> 00:18:14,080
Si got drunk one time.
293
00:18:14,600 --> 00:18:15,760
I took him to my place.
294
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
I thought he would like me.
295
00:18:20,720 --> 00:18:22,640
But he told me,
296
00:18:22,960 --> 00:18:24,400
I was different from you.
297
00:18:25,200 --> 00:18:28,040
He said that Shancai
wouldn't betray her own heart.
298
00:18:30,320 --> 00:18:32,120
So do you want him to leave?
299
00:18:45,840 --> 00:18:46,880
Si.
300
00:18:47,200 --> 00:18:48,960
Don't miss us too much in London.
301
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
I emailed you our pictures.
302
00:18:52,640 --> 00:18:54,200
You can look at them when you miss me.
303
00:18:54,920 --> 00:18:57,120
Who wants to see your face?
I'm not a woman.
304
00:18:57,920 --> 00:19:00,200
You guys are like little girls.
305
00:19:00,440 --> 00:19:01,720
He won't be gone forever.
306
00:19:02,440 --> 00:19:04,720
Zhuang, we don't care about Si,
307
00:19:04,800 --> 00:19:06,400
-but we'll miss you.
-Hey.
308
00:19:06,720 --> 00:19:09,560
With you gone,
nobody will yell at us or kick us.
309
00:19:09,640 --> 00:19:11,240
-We'll feel so lonely.
-Really?
310
00:19:12,800 --> 00:19:13,920
I'll miss you too.
311
00:19:14,160 --> 00:19:15,800
Give me a hug.
312
00:19:15,880 --> 00:19:16,840
Okay.
313
00:19:17,440 --> 00:19:18,360
I want one too.
314
00:19:19,440 --> 00:19:21,120
You're such a good boy.
315
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
So? You don't want a hug?
316
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
Silly kid.
317
00:19:30,400 --> 00:19:32,760
Have you said goodbye to Shancai?
318
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Whatever.
319
00:19:37,560 --> 00:19:39,240
Why should I say goodbye
to that ugly thing?
320
00:19:41,520 --> 00:19:46,040
I'm an elegant, beautiful,
graceful and gentle woman.
321
00:19:47,120 --> 00:19:49,520
How can you be so rude to me?
322
00:19:50,400 --> 00:19:51,360
You're elegant?
323
00:19:52,720 --> 00:19:53,960
That hurts!
324
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
Little brat.
325
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
Have I not hurt you enough?
326
00:19:58,080 --> 00:19:59,960
Huaze Lei will take care of Shancai.
327
00:20:00,440 --> 00:20:01,480
Isn't that great?
328
00:20:04,280 --> 00:20:06,440
Okay, Si and I need to board now.
329
00:20:06,640 --> 00:20:07,880
Goodbye now.
330
00:20:08,680 --> 00:20:09,520
Take care, Zhuang.
331
00:20:09,600 --> 00:20:10,440
-Don't miss me.
-Bye.
332
00:20:10,520 --> 00:20:11,600
-Bye.
-Safe flight.
333
00:20:11,680 --> 00:20:12,880
Si, wait.
334
00:20:15,280 --> 00:20:16,400
I have something to tell you.
335
00:20:16,720 --> 00:20:17,600
What?
336
00:20:36,880 --> 00:20:39,000
-What are they talking about?
-I don't know.
337
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Welcome, passengers.
338
00:20:47,800 --> 00:20:50,840
-Thank you for flying with us.
-Please fasten your seat belt.
339
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
-We're about to take off.
-Seat belt.
340
00:20:52,880 --> 00:20:54,400
Please fasten your seat belts
341
00:20:54,720 --> 00:20:57,160
and switch your phones to airplane mode.
342
00:20:57,240 --> 00:20:58,600
Thank you for your cooperation.
343
00:20:58,680 --> 00:21:00,120
Have a delightful flight.
344
00:21:03,760 --> 00:21:04,600
Lei...
345
00:21:04,920 --> 00:21:06,520
That son of a bitch.
346
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
What did you say?
347
00:21:11,000 --> 00:21:13,160
Hey! I need to get off.
348
00:21:14,400 --> 00:21:15,360
Stop it.
349
00:21:15,920 --> 00:21:17,640
I'm warning you. Sit down.
350
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
Don't embarrass me.
351
00:21:20,560 --> 00:21:22,800
-I don't care. I need to get off.
-Sit down!
352
00:21:23,640 --> 00:21:25,600
-I don't care.
-Sit!
353
00:21:25,680 --> 00:21:26,840
-I'm getting off!
-Sit!
354
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
Brat.
355
00:22:17,720 --> 00:22:21,040
You're an arrogant,
green shoe-wearing, pineapple head.
356
00:22:21,680 --> 00:22:23,520
You think you're popular at school
357
00:22:23,840 --> 00:22:25,440
so you can do whatever you want.
358
00:22:25,640 --> 00:22:27,520
You're just a jerk.
359
00:22:42,200 --> 00:22:43,360
Give it back.
360
00:22:46,480 --> 00:22:48,320
Hey. Give it to me!
361
00:22:48,480 --> 00:22:49,320
Hey!
362
00:22:49,840 --> 00:22:51,120
Give it to me!
363
00:23:10,680 --> 00:23:11,760
What do you want?
364
00:23:12,240 --> 00:23:13,840
Here, it's your coat.
365
00:23:31,040 --> 00:23:31,920
Sorry.
366
00:23:32,680 --> 00:23:33,520
I'm late.
367
00:23:37,280 --> 00:23:38,360
If you say you didn't do it,
368
00:23:38,920 --> 00:23:39,880
I believe you.
369
00:23:44,280 --> 00:23:48,000
Why do I suddenly feel disappointed?
370
00:23:48,280 --> 00:23:50,640
I thought you like Daoming Si.
371
00:23:51,200 --> 00:23:53,280
No. I don't like him.
372
00:23:53,920 --> 00:23:56,800
I don't like arrogant and pushy people.
373
00:23:56,880 --> 00:23:57,840
I just...
374
00:24:00,640 --> 00:24:01,960
What's wrong with me?
375
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
Zhuang and Si are here.
376
00:24:33,280 --> 00:24:34,120
Where's Mom?
377
00:24:35,440 --> 00:24:37,400
She's working in New York.
378
00:24:37,800 --> 00:24:38,840
Where's Yuanzi?
379
00:24:39,280 --> 00:24:42,000
She went to New York with Mrs. Daoming.
380
00:24:42,080 --> 00:24:42,920
Oh.
381
00:24:46,640 --> 00:24:49,120
Zhuang, since Mom's not here.
382
00:24:49,200 --> 00:24:50,600
I have no reason to be in London.
383
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
We should go back to Shanghai now.
384
00:24:54,040 --> 00:24:54,880
What?
385
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
You said you wanted to study here.
386
00:24:57,240 --> 00:24:59,320
Then, you made a scene on the plane.
387
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
Now, you want to go back?
388
00:25:02,360 --> 00:25:04,080
What the hell is wrong with you?
389
00:25:04,840 --> 00:25:05,960
Do you want to get beaten up?
390
00:25:06,320 --> 00:25:07,160
Hey.
391
00:25:07,520 --> 00:25:09,360
You were the mean one.
392
00:25:09,680 --> 00:25:12,480
You made me pass out on the plane.
Are you even my real sister?
393
00:25:13,840 --> 00:25:15,920
I told you, I was a gift
from the phone company.
394
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
But for real,
395
00:25:19,520 --> 00:25:21,800
I've enrolled you in a lot of...
396
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
a lot of international finance classes.
397
00:25:25,920 --> 00:25:28,200
You better stay in London.
398
00:25:29,000 --> 00:25:30,360
Or what will I tell Mom?
399
00:25:33,280 --> 00:25:34,520
What will you tell Mom?
400
00:25:35,320 --> 00:25:37,160
Did mom send you to control me?
401
00:25:38,640 --> 00:25:39,880
Stupid boy.
402
00:25:39,960 --> 00:25:41,480
You don't understand anything.
403
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
If it weren't for me,
404
00:25:43,840 --> 00:25:45,880
Mom would've flown to Shanghai
and kicked your butt.
405
00:25:47,360 --> 00:25:48,520
Mom is too busy.
406
00:25:48,600 --> 00:25:49,880
She doesn't have time for me.
407
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
That's true.
408
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
But, remember,
409
00:25:56,240 --> 00:25:58,520
Mom wants you to take over Daoming Group.
410
00:25:58,600 --> 00:26:00,480
She can't be here with you,
411
00:26:01,120 --> 00:26:03,200
but whatever you say or do
412
00:26:03,760 --> 00:26:05,280
is totally under her control.
413
00:26:05,880 --> 00:26:07,280
You know that, don't you?
414
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
Of course I do.
415
00:26:10,240 --> 00:26:11,200
But...
416
00:26:12,000 --> 00:26:13,280
so what if she disagrees?
417
00:26:16,480 --> 00:26:18,120
I won't let her control my life.
418
00:26:26,360 --> 00:26:27,800
He's all grown up now.
419
00:27:08,440 --> 00:27:11,520
Nothing happened between Shancai and I...
420
00:27:13,440 --> 00:27:14,680
that night.
421
00:27:16,280 --> 00:27:20,680
I think the person
Shancai really likes is you.
422
00:27:46,200 --> 00:27:48,400
LOG IN
423
00:27:54,000 --> 00:27:54,920
FRIENDS
424
00:27:55,960 --> 00:27:58,120
FRIEND: I WON'T TELL YOU
425
00:28:03,280 --> 00:28:04,320
What's your name?
426
00:28:04,960 --> 00:28:06,400
I won't tell you.
427
00:28:06,680 --> 00:28:07,840
Why can't you tell me?
428
00:28:08,000 --> 00:28:09,120
What's your name?
429
00:28:09,320 --> 00:28:10,480
I told you.
430
00:28:10,560 --> 00:28:11,920
I won't tell you.
431
00:28:39,720 --> 00:28:40,640
Hello?
432
00:28:40,880 --> 00:28:41,800
Hello?
433
00:28:41,960 --> 00:28:43,560
Is this Frankie's Restaurant in Shanghai?
434
00:28:43,800 --> 00:28:45,960
I'm looking for Dong Shancai.
She works in your kitchen.
435
00:28:46,160 --> 00:28:47,000
Okay.
436
00:28:47,160 --> 00:28:48,600
-You are?
-I...
437
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
I'm her dad.
438
00:28:50,480 --> 00:28:52,120
There's an urgent family matter.
439
00:28:52,200 --> 00:28:53,040
Hurry up.
440
00:28:58,120 --> 00:28:59,240
Hello, Dad?
441
00:29:01,560 --> 00:29:02,680
Why aren't you talking?
442
00:29:06,000 --> 00:29:07,400
Is his phone reception bad?
443
00:29:08,240 --> 00:29:10,000
Dad, if you don't talk, I'm hanging up.
444
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
Hello?
445
00:29:11,680 --> 00:29:12,760
It's me.
446
00:29:13,080 --> 00:29:14,640
How's work? Is it tough?
447
00:29:14,800 --> 00:29:17,040
Do you have enough money?
I hope they're not bullying you.
448
00:29:17,880 --> 00:29:19,560
Sorry, you have the wrong number.
449
00:29:26,080 --> 00:29:26,960
That dumb woman.
450
00:29:27,040 --> 00:29:27,960
She hung up on me!
451
00:29:30,960 --> 00:29:31,800
But...
452
00:29:32,280 --> 00:29:33,240
It's not her fault.
453
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
She didn't know it was me.
454
00:29:44,360 --> 00:29:47,280
FENG SHUI INN
455
00:30:04,480 --> 00:30:05,440
Si!
456
00:30:06,520 --> 00:30:08,320
You're back in London!
457
00:30:08,400 --> 00:30:09,320
Yes.
458
00:30:09,640 --> 00:30:10,840
I'm here to have some food.
459
00:30:12,440 --> 00:30:15,160
We're not open now. No food for you.
460
00:30:15,920 --> 00:30:18,440
Yue, you can cook for me.
461
00:30:19,680 --> 00:30:21,000
Pretty please?
462
00:30:21,080 --> 00:30:22,800
-Please, Yue?
-Okay.
463
00:30:23,120 --> 00:30:25,440
-I'll set it up for you.
-Okay.
464
00:30:26,000 --> 00:30:27,200
Si.
465
00:30:30,840 --> 00:30:31,720
Si,
466
00:30:31,800 --> 00:30:34,840
I haven't seen you
since you started college.
467
00:30:34,920 --> 00:30:36,400
It's been four years, right?
468
00:30:36,640 --> 00:30:37,480
Yes.
469
00:30:37,560 --> 00:30:39,400
I've been longing for your cooking.
470
00:30:39,600 --> 00:30:40,880
It's my favorite since childhood.
471
00:30:40,960 --> 00:30:41,880
Please enjoy.
472
00:30:42,880 --> 00:30:45,160
These are all your favorite dishes.
473
00:30:45,600 --> 00:30:48,440
Kung Pao chicken, braised eggplant,
474
00:30:48,960 --> 00:30:51,320
and sweet and sour pork ribs.
475
00:30:52,800 --> 00:30:54,320
Dandan noodles, too.
476
00:30:54,400 --> 00:30:55,600
I'm starting to drool now.
477
00:30:57,960 --> 00:30:59,760
You've grown up so much.
478
00:31:00,360 --> 00:31:03,120
When your mom first brought you to London,
479
00:31:03,680 --> 00:31:04,800
you were only six.
480
00:31:05,120 --> 00:31:09,000
You didn't have money
and you were in front of our restaurant
481
00:31:10,040 --> 00:31:11,600
trembling with hunger.
482
00:31:11,720 --> 00:31:13,320
What a poor sight.
483
00:31:13,600 --> 00:31:14,920
But, you were so cute.
484
00:31:16,040 --> 00:31:17,880
Good thing I met you, Yue.
485
00:31:19,320 --> 00:31:22,080
After you had my cooking,
486
00:31:22,160 --> 00:31:23,640
you refused to go home.
487
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
Your parents were so worried.
488
00:31:26,320 --> 00:31:28,400
They looked all over London.
489
00:31:28,480 --> 00:31:30,880
The police almost brought me in.
490
00:31:31,440 --> 00:31:32,520
I couldn't help myself.
491
00:31:32,880 --> 00:31:35,520
My parents were always busy
and took me all around the world.
492
00:31:35,600 --> 00:31:36,520
It was so irritating.
493
00:31:37,760 --> 00:31:38,640
By the way,
494
00:31:39,560 --> 00:31:41,280
my mom never cooked for me.
495
00:31:44,400 --> 00:31:45,600
I'm glad you like my food.
496
00:31:45,840 --> 00:31:47,960
You're always welcome here.
497
00:31:49,720 --> 00:31:51,240
Thank you, Yue. You're the best.
498
00:31:52,280 --> 00:31:53,360
Honestly,
499
00:31:53,920 --> 00:31:57,400
you're a lot like my son-in-law.
500
00:31:58,040 --> 00:32:00,280
You look mean and immature,
501
00:32:00,840 --> 00:32:03,080
but actually,
502
00:32:04,080 --> 00:32:07,080
you're very nice, kind and adorable.
503
00:32:08,280 --> 00:32:09,280
He must be handsome.
504
00:32:10,000 --> 00:32:11,280
Of course.
505
00:32:12,240 --> 00:32:13,160
Then...
506
00:32:15,840 --> 00:32:17,240
who's more handsome?
507
00:32:17,760 --> 00:32:18,800
Me or him?
508
00:32:19,560 --> 00:32:21,040
You are
509
00:32:21,120 --> 00:32:22,640
pretty much the same.
510
00:32:25,000 --> 00:32:27,520
-I'll prepare dessert.
-Okay.
511
00:32:43,520 --> 00:32:46,000
You don't know how hard
other people have to work.
512
00:32:46,360 --> 00:32:49,640
-You're a parasite of society.
-Shut up!
513
00:33:01,720 --> 00:33:02,920
Look familiar?
514
00:33:03,160 --> 00:33:06,000
This sweet and sour pork rib
doesn't look good at all.
515
00:33:07,240 --> 00:33:09,360
If you don't want it, throw it away.
516
00:33:15,000 --> 00:33:17,680
Why do I always think of her
when I have sweet and sour pork ribs?
517
00:33:35,520 --> 00:33:37,240
TIAN YE IS TAKING OVER THE FAMILY BUSINESS
518
00:33:51,400 --> 00:33:53,640
Shancai, can you taste this for me?
519
00:33:54,320 --> 00:33:55,280
Of course.
520
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
It's lobster.
521
00:33:58,440 --> 00:34:00,080
It looks amazing.
522
00:34:08,120 --> 00:34:09,000
What do you think?
523
00:34:11,640 --> 00:34:13,280
It's very good.
524
00:34:13,840 --> 00:34:14,680
Hey,
525
00:34:15,080 --> 00:34:16,400
what's this called?
526
00:34:16,960 --> 00:34:19,680
You've been working on it for five hours.
It must be very complicated.
527
00:34:20,040 --> 00:34:20,960
Yes.
528
00:34:21,080 --> 00:34:23,760
It's a famous French dish
called Lobster Thermidor.
529
00:34:24,600 --> 00:34:26,240
Only a few chefs know how to make it.
530
00:34:26,400 --> 00:34:28,120
Qian is one of them.
531
00:34:28,360 --> 00:34:29,520
Who's Qian?
532
00:34:30,080 --> 00:34:31,480
Qian is the best chef in China.
533
00:34:31,800 --> 00:34:34,400
Every year, he inspects
the restaurants in Shanghai.
534
00:34:35,040 --> 00:34:38,000
I've worked here the past year
to receive his approval
535
00:34:38,120 --> 00:34:39,320
and become the head chef.
536
00:34:39,840 --> 00:34:40,960
That's wonderful.
537
00:34:41,960 --> 00:34:44,640
The sauce must be hard to make.
538
00:34:44,840 --> 00:34:45,680
Exactly.
539
00:34:49,760 --> 00:34:51,000
This fish soup
540
00:34:51,560 --> 00:34:54,720
has abalone, sea cucumber,
shark tail skin, yak-skin gelatin,
541
00:34:54,840 --> 00:34:57,440
king oyster mushrooms, pork tendon,
and many other ingredients.
542
00:34:57,520 --> 00:34:58,640
It takes three hours to make.
543
00:34:58,720 --> 00:35:01,240
I found this formula
after trying for three months.
544
00:35:01,360 --> 00:35:03,000
Just the sauce takes that long?
545
00:35:03,880 --> 00:35:05,560
To be honest,
546
00:35:05,640 --> 00:35:07,320
there is a shortcut.
547
00:35:08,720 --> 00:35:11,040
There's a special ingredient
called Kamio leaf.
548
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
It can replace the sauce.
549
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Then you can just use that.
550
00:35:14,840 --> 00:35:16,040
Why trouble yourself?
551
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
It still tastes different.
552
00:35:18,720 --> 00:35:21,160
Chefs like us shouldn't be lazy.
553
00:35:21,640 --> 00:35:23,960
Kamio leaves are incredibly rare, too.
554
00:35:24,880 --> 00:35:26,040
Is that so?
555
00:35:26,840 --> 00:35:29,000
When are you taking the exam?
556
00:35:29,640 --> 00:35:31,480
-Tomorrow.
-Tomorrow?
557
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
I was kind of nervous,
558
00:35:34,840 --> 00:35:36,560
but you said it's good, which helped me.
559
00:35:37,240 --> 00:35:40,200
Tian Ye, you work very hard.
560
00:35:40,560 --> 00:35:42,960
I'm sure you'll be the best chef ever.
561
00:35:43,520 --> 00:35:44,840
All the best tomorrow.
562
00:36:09,600 --> 00:36:11,120
No way.
563
00:36:11,200 --> 00:36:13,000
-What should he do?
-I don't know.
564
00:36:13,160 --> 00:36:14,120
What should he do?
565
00:36:17,160 --> 00:36:18,280
He's doomed.
566
00:36:22,760 --> 00:36:23,600
What's wrong?
567
00:36:24,080 --> 00:36:25,040
What happened?
568
00:36:25,760 --> 00:36:27,360
Tian Ye is doomed.
569
00:36:27,840 --> 00:36:30,840
He fell asleep this morning
and the fish soup cooked for too long.
570
00:36:31,120 --> 00:36:33,200
The flavor is all wrong.
571
00:36:33,360 --> 00:36:35,680
There's only two hours left
until his exam.
572
00:36:36,320 --> 00:36:39,280
He's trying to make the soup again,
but there's not enough time.
573
00:36:40,920 --> 00:36:42,280
-Good luck.
-Good luck.
574
00:36:53,240 --> 00:36:54,160
Tian Ye.
575
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
I'm so stupid.
576
00:36:57,120 --> 00:36:59,440
I spent the whole year here
just for this day.
577
00:37:01,720 --> 00:37:02,960
Don't freak out.
578
00:37:03,240 --> 00:37:04,960
We'll find a way.
579
00:37:08,800 --> 00:37:11,080
I need three hours to make the soup.
580
00:37:11,680 --> 00:37:12,880
It's impossible.
581
00:37:15,800 --> 00:37:17,960
Can you postpone it to tomorrow?
582
00:37:18,840 --> 00:37:19,880
There's no tomorrow!
583
00:37:23,120 --> 00:37:25,160
There's a special ingredient
called Kamio leaf.
584
00:37:26,480 --> 00:37:27,560
It can replace the sauce.
585
00:37:28,480 --> 00:37:31,560
Tian Ye, make the Lobster Thermidor.
586
00:37:31,640 --> 00:37:33,840
I'll go get Kamio leaves for you.
587
00:37:39,960 --> 00:37:40,800
This...
588
00:37:43,680 --> 00:37:44,520
Shen Nong Village?
589
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
PLACES TO BUY KAMIO LEAVES
590
00:37:45,760 --> 00:37:47,280
ONLY AT SHEN NONG VILLAGE
591
00:38:29,120 --> 00:38:31,360
SHEN NONG VILLAGE HERBS
592
00:38:38,680 --> 00:38:41,520
Hello, I need Kamio leaves.
How many do you have?
593
00:38:41,680 --> 00:38:43,160
How do you know we have them?
594
00:38:43,280 --> 00:38:45,520
I looked it up online.
This is the only place in Shanghai.
595
00:38:46,160 --> 00:38:47,640
You're lucky. We have one left.
596
00:38:50,280 --> 00:38:51,560
-How much is it?
-1,500 yuan.
597
00:38:52,160 --> 00:38:53,280
That expensive?
598
00:38:59,600 --> 00:39:01,440
Tian Ye, I got the Kamio leaves.
599
00:39:05,640 --> 00:39:06,560
SHEN NONG VILLAGE HERBS
600
00:39:26,400 --> 00:39:28,840
Dong Shancai, where are you?
There's only 30 minutes left.
601
00:39:30,160 --> 00:39:31,960
Wait for me. I'm almost there.
602
00:40:25,280 --> 00:40:26,640
The Kamio leaves...
603
00:40:35,360 --> 00:40:36,640
The Kamio leaves...
604
00:40:39,080 --> 00:40:40,120
What should I do?
605
00:40:44,640 --> 00:40:45,600
Young lady,
606
00:40:47,000 --> 00:40:48,120
are you okay?
607
00:40:52,720 --> 00:40:54,080
Do you remember me?
608
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
-Out of the way!
-Hey!
609
00:40:58,120 --> 00:40:59,000
Watch out!
610
00:41:21,840 --> 00:41:23,480
Tian Ye, is there still time?
611
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
What happened, Dong Shancai?
612
00:41:26,600 --> 00:41:28,880
I'm fine. Go cook.
613
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
There's no time left.
614
00:41:51,360 --> 00:41:53,480
Tian Ye, very good job.
615
00:41:54,480 --> 00:41:58,480
You're still young,
but this lobster is marvelous.
616
00:41:58,560 --> 00:42:00,320
You have great potential.
617
00:42:00,400 --> 00:42:01,520
Qian, you're too kind.
618
00:42:02,440 --> 00:42:03,400
But,
619
00:42:03,800 --> 00:42:05,320
if this sauce
620
00:42:06,040 --> 00:42:08,000
wasn't made from Kamio leaves,
621
00:42:08,720 --> 00:42:10,840
it would taste even better.
622
00:42:11,800 --> 00:42:14,240
Tian Ye, where did you learn how to cook?
623
00:42:15,280 --> 00:42:17,120
I haven't received professional training.
624
00:42:17,200 --> 00:42:19,320
I've loved to cook since middle school.
625
00:42:19,720 --> 00:42:21,840
So, I did part-time jobs in restaurants.
626
00:42:21,920 --> 00:42:23,560
That's how I gained experience.
627
00:42:24,360 --> 00:42:26,720
Tian Ye did a lot of part-time jobs,
just like me.
628
00:42:26,800 --> 00:42:27,640
Tian Ye.
629
00:42:27,720 --> 00:42:29,040
-I guess his life
-Good job.
630
00:42:29,120 --> 00:42:31,520
-is just as difficult as mine.
-Your future is very bright.
631
00:42:37,280 --> 00:42:38,160
Take care.
632
00:42:38,240 --> 00:42:39,520
Congratulations, Tian Ye.
633
00:42:39,720 --> 00:42:42,800
From now on, you're the head chef
of Frankie's Restaurant.
634
00:42:43,880 --> 00:42:46,240
-Head chef!
-Head chef!
635
00:42:48,040 --> 00:42:50,160
If it weren't for your Kamio leaves,
636
00:42:50,560 --> 00:42:52,760
I wouldn't be able to pass the exam.
637
00:42:52,960 --> 00:42:54,920
This is all because of you.
638
00:42:56,440 --> 00:42:57,280
Shancai,
639
00:42:58,120 --> 00:42:58,960
thank you.
640
00:42:59,520 --> 00:43:00,600
You're welcome.
641
00:43:01,040 --> 00:43:03,760
I'm happy that they saw
how talented you are.
642
00:43:05,480 --> 00:43:09,480
"I'm happy that they saw
how talented you are."
643
00:43:11,240 --> 00:43:12,560
Congratulations, Tian Ye.
644
00:43:12,640 --> 00:43:13,720
Congratulations.
645
00:43:13,800 --> 00:43:14,760
Head chef.
646
00:43:14,840 --> 00:43:16,280
-Head chef!
-Head chef!
647
00:43:16,360 --> 00:43:18,080
-Head chef.
-Congratulations.
648
00:43:18,160 --> 00:43:21,240
-Head chef!
-Head chef!
649
00:43:21,320 --> 00:43:23,400
-Head chef!
-Head chef!
650
00:43:23,480 --> 00:43:25,080
-Head chef!
-Head chef!
651
00:45:22,295 --> 00:45:24,295
Ripped by gabbyu @ Subscene
652
00:45:24,320 --> 00:45:25,720
Translated by Sophie Chang
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.