Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,845 --> 00:02:35,931
Friendship between Austria
and France...
2
00:02:35,932 --> 00:02:38,351
must be cemented by marriage.
3
00:02:38,434 --> 00:02:42,104
My youngest daughter, Antoine...
4
00:02:42,188 --> 00:02:45,358
will be queen of France.
5
00:03:00,957 --> 00:03:02,208
Mops.
6
00:03:30,987 --> 00:03:35,575
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:35,576 --> 00:03:40,912
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:40,913 --> 00:03:44,333
All eyes will be on you.
9
00:04:38,387 --> 00:04:40,223
Look.
10
00:04:42,850 --> 00:04:44,393
Do you like him?
11
00:04:44,645 --> 00:04:46,605
He has kind eyes.
12
00:04:46,730 --> 00:04:48,272
He's definitely very French.
13
00:05:30,816 --> 00:05:33,442
- Three. Four.
- Six.
14
00:05:55,632 --> 00:05:56,966
Are we there yet?
15
00:05:57,091 --> 00:06:00,969
Yes, we have arrived at Schüttern for
the official handover.
16
00:06:00,970 --> 00:06:05,975
Then you will be presented to the king
and to your fiancé, Louis Auguste.
17
00:06:13,357 --> 00:06:16,695
Your Royal Highness, may I present
your mistress of the household...
18
00:06:16,820 --> 00:06:18,154
Comtesse de Noailles.
19
00:06:18,487 --> 00:06:20,448
Your Royal Highness.
20
00:06:28,247 --> 00:06:30,041
Madame.
21
00:06:41,093 --> 00:06:43,513
This structure for
the handover ceremony...
22
00:06:43,597 --> 00:06:48,183
has been built precisely astride
the borders of the two great lands.
23
00:06:48,184 --> 00:06:51,020
You have entered on Austrian soil...
24
00:06:51,103 --> 00:06:55,901
you will exit on French
as the dauphine of France.
25
00:06:57,026 --> 00:06:59,362
Now you must bid farewell
to your party...
26
00:06:59,445 --> 00:07:02,281
and leave all of Austria behind.
27
00:07:09,540 --> 00:07:11,040
Goodbye.
28
00:07:27,473 --> 00:07:29,392
Mops.
29
00:07:31,477 --> 00:07:34,981
You can have as many
French dogs as you like.
30
00:07:46,993 --> 00:07:48,244
It is a custom...
31
00:07:48,452 --> 00:07:54,291
that the bride retain nothing
belonging to a foreign court.
32
00:07:54,292 --> 00:07:58,462
An etiquette always observed
on such an occasion.
33
00:09:02,903 --> 00:09:06,865
You're lucky.
Apparently she's quite beautiful.
34
00:09:08,659 --> 00:09:12,410
I'll probably end up with someone
who looks like a dog.
35
00:09:12,411 --> 00:09:14,998
- Or a horse.
- Or a horse.
36
00:09:15,081 --> 00:09:17,501
I've heard she's really nice.
37
00:09:17,584 --> 00:09:20,754
- Think they got rabbits here?
- Maybe.
38
00:09:25,634 --> 00:09:27,176
Come on.
39
00:09:28,469 --> 00:09:31,765
You notice anything strange
about me lately?
40
00:09:34,601 --> 00:09:36,061
It's so muddy here.
41
00:09:36,269 --> 00:09:38,980
I know. My stomach feels
a little bit sick.
42
00:09:38,981 --> 00:09:42,441
Are you feeling better now?
Are you feeling better, Camille?
43
00:09:42,526 --> 00:09:46,612
- I wonder if our little doggie is sick.
- Feel a little sickly.
44
00:09:46,613 --> 00:09:48,447
Now.
45
00:09:48,991 --> 00:09:52,451
Oh, my goodness, it's so
uncomfortable underfoot.
46
00:09:52,536 --> 00:09:54,412
Come on.
47
00:09:58,792 --> 00:10:00,669
There we are.
48
00:10:28,822 --> 00:10:30,824
How is her bosom?
49
00:10:30,908 --> 00:10:34,243
I have not looked at the archduchess's
bosom, Your Majesty.
50
00:10:34,327 --> 00:10:37,998
Oh, didn't you?
It's the first thing I look at.
51
00:11:05,025 --> 00:11:06,777
The Duc de Choiseul.
52
00:11:07,110 --> 00:11:09,779
The foreign minister
who was instrumental in this union.
53
00:11:09,780 --> 00:11:14,076
I shall never forget that you were
responsible for my happiness.
54
00:11:14,200 --> 00:11:16,369
And that of France.
55
00:11:16,703 --> 00:11:18,121
Please.
56
00:11:31,677 --> 00:11:34,220
Here comes the Austrian.
57
00:11:35,221 --> 00:11:38,474
I hope you like apple strudel.
58
00:11:45,649 --> 00:11:49,736
May I present Madame la Dauphine,
Marie Antoinette.
59
00:11:52,573 --> 00:11:54,741
My dear grandfather king.
60
00:11:56,492 --> 00:11:57,870
Welcome, madame.
61
00:12:10,381 --> 00:12:15,596
Let me present my grandson,
Louis Auguste.
62
00:12:28,025 --> 00:12:29,442
Welcome, madame.
63
00:12:49,796 --> 00:12:52,799
She looks like a child.
64
00:14:07,165 --> 00:14:08,625
Hello.
65
00:14:08,709 --> 00:14:10,210
Thank you.
66
00:14:11,336 --> 00:14:14,380
- Thank you.
- You're welcome, madame.
67
00:14:19,553 --> 00:14:21,346
Thanks.
68
00:15:28,080 --> 00:15:29,540
Hello.
69
00:18:32,139 --> 00:18:33,682
Amen.
70
00:20:56,743 --> 00:21:00,369
To the dauphin
and dauphine of France.
71
00:21:00,370 --> 00:21:03,415
May you have many
healthy children...
72
00:21:03,541 --> 00:21:06,835
and produce an heir to our throne.
73
00:22:27,667 --> 00:22:28,917
Good luck.
74
00:22:29,042 --> 00:22:31,838
And good work.
75
00:22:42,557 --> 00:22:47,476
Apparently, nothing happened,
Your Majesty.
76
00:22:47,477 --> 00:22:49,354
Nothing?
77
00:22:51,566 --> 00:22:54,777
- Nothing.
- Nothing.
78
00:22:54,902 --> 00:22:56,738
Oh, dear.
79
00:23:11,335 --> 00:23:13,003
Madame...
80
00:23:13,128 --> 00:23:15,339
at the morning
dressing ceremony...
81
00:23:15,422 --> 00:23:18,760
rights of entry are given
to members of the high court.
82
00:23:18,967 --> 00:23:23,013
Major rights to princesses of the blood
and mistresses of the household...
83
00:23:23,681 --> 00:23:28,561
while minor rights
to the valets and charges.
84
00:23:38,153 --> 00:23:41,198
Anyone with rights of entry
may enter at any time...
85
00:23:41,281 --> 00:23:47,872
so you must pay attention to
acknowledging properly each arrival.
86
00:23:49,707 --> 00:23:51,375
And you must not
reach for anything...
87
00:23:51,626 --> 00:23:54,962
for the handing of an item
to the dauphine is a guarded privilege.
88
00:23:55,045 --> 00:23:56,923
Must go to the highest rank
in the room.
89
00:23:57,047 --> 00:23:59,007
For example,
the Princesse de Lamballe...
90
00:23:59,216 --> 00:24:02,135
is a princess of the blood
by marriage.
91
00:24:04,639 --> 00:24:06,306
Madame.
92
00:24:17,902 --> 00:24:19,571
Thank you.
93
00:24:21,405 --> 00:24:24,659
- It's cold.
- Yes.
94
00:24:25,702 --> 00:24:27,160
Good morning.
95
00:24:28,913 --> 00:24:32,584
So now the position must go
to the Duchess of Char...
96
00:24:32,667 --> 00:24:36,003
because she is also
a princess of the blood.
97
00:24:48,516 --> 00:24:50,309
Hello.
98
00:24:51,435 --> 00:24:54,354
So now, as a member
of the royal family...
99
00:24:54,479 --> 00:24:58,233
your sister-in-law, the Comtesse de
Provence, must have the honor.
100
00:25:24,301 --> 00:25:26,721
This is ridiculous.
101
00:25:26,804 --> 00:25:31,183
This, madame, is Versailles.
102
00:27:03,776 --> 00:27:06,905
So I've heard you make keys
as a hobby?
103
00:27:06,988 --> 00:27:08,488
Yes.
104
00:27:13,160 --> 00:27:16,163
And you enjoy making keys?
105
00:27:17,247 --> 00:27:18,917
Obviously.
106
00:28:00,499 --> 00:28:02,662
She had to let her servants go.
My maid knows the cook.
107
00:28:04,671 --> 00:28:06,338
You know everyone.
108
00:28:06,463 --> 00:28:10,217
Comtesse de Noailles
looks very out of sorts.
109
00:28:10,300 --> 00:28:13,303
I think her husband's been
causing a little problem lately...
110
00:28:13,428 --> 00:28:17,183
spending far too much time
with his stable boys.
111
00:28:17,725 --> 00:28:19,393
Too much.
112
00:28:19,561 --> 00:28:23,022
Marie Antoinette looks
very pretty tonight.
113
00:28:24,481 --> 00:28:25,733
Yes.
114
00:28:25,817 --> 00:28:30,113
Darling, a new life, unfortunately.
115
00:28:30,530 --> 00:28:34,908
When you think about it,
this poor Marie Antoinette.
116
00:28:34,909 --> 00:28:37,411
So young, so...
117
00:28:37,494 --> 00:28:40,123
I think she should
go back to her country.
118
00:28:43,042 --> 00:28:44,502
Look at her, so disgusting.
119
00:28:44,711 --> 00:28:47,921
The comtesse is looking rather
dour this evening, don't you think?
120
00:28:47,922 --> 00:28:50,257
Always dour. Always tragic.
121
00:28:50,340 --> 00:28:53,052
Can't believe they've brought
those ghastly aunts out again.
122
00:28:53,260 --> 00:28:55,345
Where have they been
hiding them all these years?
123
00:28:56,806 --> 00:29:00,350
Oh, really? This is shocking.
124
00:29:02,020 --> 00:29:04,022
What is she...?
125
00:29:05,272 --> 00:29:07,441
It's so awful, I can't...
Oh, my goodness.
126
00:29:08,483 --> 00:29:10,778
Who is she?
127
00:29:13,198 --> 00:29:18,620
That lady is here
to give pleasure to the king.
128
00:29:21,706 --> 00:29:25,168
That's du Barry, the king's mistress.
129
00:29:25,585 --> 00:29:27,128
She wouldn't be allowed at court...
130
00:29:27,253 --> 00:29:30,173
but the king did some maneuvering
to secure her a title.
131
00:29:30,297 --> 00:29:33,509
The one thing I've learned
about girls from the gutter...
132
00:29:33,635 --> 00:29:35,178
is they know their jewels.
133
00:29:35,302 --> 00:29:37,889
No way are those fake.
134
00:29:39,766 --> 00:29:41,433
You see that?
135
00:29:41,643 --> 00:29:43,519
Is this the way
people are treating me?
136
00:29:44,353 --> 00:29:45,897
To the stocks.
137
00:29:46,147 --> 00:29:48,315
Nobody treats me like a lady here.
138
00:29:48,398 --> 00:29:51,236
Now she's staring at me.
It's so awful.
139
00:29:51,861 --> 00:29:54,781
- She should not be sitting at this table.
- I'll have one of...
140
00:29:58,535 --> 00:30:00,410
Did you hear that?
141
00:30:01,037 --> 00:30:04,581
- She just burped.
- Out of the whorehouse, darling.
142
00:30:04,582 --> 00:30:08,545
- I don't know who you're referring to.
- Everyone at this table is for sale.
143
00:30:08,670 --> 00:30:10,088
- Curls.
- What a little tart.
144
00:30:10,213 --> 00:30:13,549
Well, she's not the only one at this
table, darling. Take a look around.
145
00:30:13,550 --> 00:30:16,886
Look at this beautiful
Marie Antoinette. I look like her?
146
00:30:17,011 --> 00:30:19,264
- Don't you think so?
- A long time ago.
147
00:30:19,388 --> 00:30:23,349
Oh, you exaggerate.
She has blue eyes like me.
148
00:30:23,350 --> 00:30:25,853
I suppose she's rather sweet.
For an Austrian.
149
00:30:25,937 --> 00:30:28,773
I think she's delightful.
She looks like a piece of cake.
150
00:30:28,856 --> 00:30:31,693
Be interesting to see
how long she lasts.
151
00:30:42,871 --> 00:30:45,665
Good afternoon, Your Majesty.
152
00:30:47,959 --> 00:30:49,836
How is your grandson, the dauphin?
153
00:30:50,044 --> 00:30:52,755
He's off hunting the stag.
154
00:30:55,258 --> 00:30:58,051
She doesn't seem
the least bit interested in him.
155
00:30:58,052 --> 00:31:01,514
She is Austrian. They're not exactly
the warmest people.
156
00:31:01,639 --> 00:31:04,976
But it's true. Her brother Joseph
is so cold. He's an awful man.
157
00:31:05,059 --> 00:31:09,147
They say in Austria,
that she was with child...
158
00:31:15,069 --> 00:31:17,989
What a hunt today.
159
00:31:23,077 --> 00:31:25,163
I'm exhausted.
160
00:32:19,717 --> 00:32:21,719
Would you like some meat?
161
00:32:28,393 --> 00:32:30,228
Your Royal Highness...
162
00:32:30,477 --> 00:32:34,314
handing out cold meats
to a hunting party...
163
00:32:34,315 --> 00:32:37,318
is not the most becoming conduct
for a future queen of France.
164
00:32:37,443 --> 00:32:40,654
I was just trying to be a nice wife
for the dauphin's hunt.
165
00:32:40,655 --> 00:32:42,031
Surely there's no harm in that.
166
00:32:42,240 --> 00:32:46,076
And I received a letter from
your mother warning you not to ride...
167
00:32:46,077 --> 00:32:48,580
as this is one of
the leading causes of miscarriages.
168
00:32:48,705 --> 00:32:52,876
Well, as everyone knows,
there's no danger of that.
169
00:32:53,835 --> 00:32:55,086
And it's not my fault.
170
00:32:55,253 --> 00:32:59,339
Do you realize the consequences of
an unconsummated royal marriage?
171
00:32:59,340 --> 00:33:01,426
That it could be annulled?
172
00:33:01,509 --> 00:33:04,846
Your mother has asked that
you take this matter very seriously.
173
00:33:04,971 --> 00:33:08,600
And do everything
in your power...
174
00:33:09,976 --> 00:33:11,936
to inspire the dauphin.
175
00:33:13,313 --> 00:33:15,607
I'll do what I can.
176
00:33:15,690 --> 00:33:18,943
Of course I want to please
the dauphin and my mother.
177
00:33:19,152 --> 00:33:22,487
You'll have no influence over the king
and dauphin without a pregnancy.
178
00:33:22,488 --> 00:33:25,408
Madame, you have
the alliance to consider.
179
00:33:25,533 --> 00:33:28,953
Letting everyone down
would be my greatest unhappiness.
180
00:33:30,205 --> 00:33:33,625
I am pleased madame
is taking this seriously.
181
00:33:37,086 --> 00:33:38,630
Oh, is Mops on his way?
182
00:33:39,464 --> 00:33:41,883
I'm working on it...
183
00:33:41,966 --> 00:33:46,888
but Your Royal Highness has
more pressing matters to attend to.
184
00:33:48,973 --> 00:33:53,228
Oh, and I received this letter
from your mother.
185
00:34:03,071 --> 00:34:04,489
Dearest Antoinette:
186
00:34:04,614 --> 00:34:08,909
It is clear that the heart
of your problems in your new home...
187
00:34:08,910 --> 00:34:14,915
is your inability to inspire
sexual passion in your husband.
188
00:34:14,916 --> 00:34:19,836
There is no reason a girl
with so many charms as you...
189
00:34:19,837 --> 00:34:22,757
should be in this situation.
190
00:34:22,840 --> 00:34:26,718
Remember, you represent
the future...
191
00:34:26,719 --> 00:34:30,265
and nothing is certain
about your place there...
192
00:34:30,348 --> 00:34:35,769
until the final physical act to crown
the Franco-Austrian alliance...
193
00:34:35,770 --> 00:34:38,106
is performed.
194
00:35:14,560 --> 00:35:16,562
It's cold.
195
00:35:16,644 --> 00:35:18,855
It is a bit chilly.
Shall I get you a blanket?
196
00:35:18,980 --> 00:35:21,983
No. It's okay.
197
00:35:28,740 --> 00:35:32,202
Are those your feet?
They're like icicles.
198
00:35:38,458 --> 00:35:40,001
Well...
199
00:35:43,254 --> 00:35:45,006
sleep well.
200
00:35:48,259 --> 00:35:49,928
Thank you.
201
00:35:53,348 --> 00:35:55,975
- Night.
- Good night.
202
00:36:41,020 --> 00:36:42,897
Your hair always looks so pretty.
203
00:36:42,981 --> 00:36:45,066
- Oh, do you think so?
- Yeah, it's gorgeous.
204
00:36:45,316 --> 00:36:47,985
- It's not what I'm used to. It is.
- It's so nice to be blond.
205
00:36:47,986 --> 00:36:49,904
- Have you been to see Léonard?
- No.
206
00:36:50,071 --> 00:36:52,073
My head is in agony.
207
00:36:52,156 --> 00:36:55,325
- This morning, I think, you know...
- Did he pull it?
208
00:36:55,326 --> 00:36:57,078
Léonard must've been
in a bad mood...
209
00:36:57,287 --> 00:37:00,081
because he was pulling
my hair so hard.
210
00:37:00,206 --> 00:37:04,376
And I want to tell him, you know, it's
not my fault if he's had a bad morning.
211
00:37:04,377 --> 00:37:06,880
Don't take it out on my scalp.
212
00:37:14,262 --> 00:37:16,264
That was unnecessary.
213
00:37:17,307 --> 00:37:18,766
Watch it.
214
00:37:39,204 --> 00:37:41,372
I would love to go
to the opera in Paris.
215
00:37:41,497 --> 00:37:44,416
Why go to the opera when we can
listen to the comtesse here?
216
00:37:44,417 --> 00:37:47,003
Must she sing all night?
217
00:37:50,381 --> 00:37:52,467
Can't you do something
about your wife?
218
00:37:54,844 --> 00:37:58,599
Madame, shall we retire
to make love all night?
219
00:38:00,892 --> 00:38:02,645
Four times last night wasn't enough.
220
00:38:16,324 --> 00:38:18,826
Dear Antoinette:
221
00:38:19,994 --> 00:38:24,999
I am extremely concerned
with your situation.
222
00:38:26,417 --> 00:38:31,838
Fortunately, the king doesn't show
preference for your sister-in-law.
223
00:38:31,839 --> 00:38:37,386
But what if she becomes pregnant?
224
00:38:37,387 --> 00:38:40,723
Also, I have heard...
225
00:38:40,724 --> 00:38:45,103
that you are not making
invitations to Madame du Barry.
226
00:38:46,564 --> 00:38:51,568
Snubbing the king's favorite,
in your position...
227
00:38:51,569 --> 00:38:57,700
is extremely unwise.
228
00:39:00,326 --> 00:39:01,995
- Du Barry is dreadful.
- Dreadful.
229
00:39:02,203 --> 00:39:04,790
The way she dresses.
She thinks she is the queen.
230
00:39:04,914 --> 00:39:08,458
Yes, she does.
And those ridiculous pet monkeys.
231
00:39:08,459 --> 00:39:09,712
Where does she come from?
232
00:39:09,919 --> 00:39:12,213
From every bed in Paris.
233
00:39:12,297 --> 00:39:15,758
You know, we didn't think she'd
last long until she married the comte...
234
00:39:15,759 --> 00:39:18,469
and then he was conveniently
shipped away somewhere.
235
00:39:18,554 --> 00:39:20,138
She doesn't stay in the boudoir.
236
00:39:20,221 --> 00:39:21,472
- She's political.
- Very.
237
00:39:21,724 --> 00:39:23,975
And extremely anti-Choiseul.
238
00:39:24,100 --> 00:39:25,644
And I don't want to say this...
239
00:39:25,769 --> 00:39:28,564
but I don't think that she has
greeted you with respect.
240
00:39:28,689 --> 00:39:30,356
That's just my opinion.
241
00:39:30,566 --> 00:39:33,276
Ambassador Mercy says
I must pay her a visit.
242
00:39:33,359 --> 00:39:35,904
Well, if we invited you to tea
at the last minute...
243
00:39:35,987 --> 00:39:38,489
you wouldn't be able to,
would you?
244
00:39:41,951 --> 00:39:45,496
She died giving birth
to her tenth child.
245
00:39:45,581 --> 00:39:47,875
What a pity. What a pity.
246
00:39:47,957 --> 00:39:50,669
- There was blood all over...
- Here comes our little Austrian.
247
00:39:50,794 --> 00:39:53,087
- Good afternoon, madame.
- Good afternoon.
248
00:39:53,171 --> 00:39:54,757
Good afternoon. You look lovely.
249
00:39:54,840 --> 00:39:56,759
Oh, thank you. So do you.
250
00:39:56,842 --> 00:39:58,176
Thank you.
251
00:39:58,510 --> 00:40:01,095
Look at du Barry.
What is she wearing now?
252
00:40:01,221 --> 00:40:03,599
Another one of her exotic fantasies?
253
00:40:03,724 --> 00:40:06,643
She can't pass a mirror
without seducing it.
254
00:40:06,644 --> 00:40:09,145
Do you think she's wearing
enough jewelry?
255
00:40:10,188 --> 00:40:11,649
Never enough for du Barry.
256
00:40:11,774 --> 00:40:13,859
She's coming.
257
00:40:16,027 --> 00:40:17,780
Oh, I love your shoes, Victoire.
258
00:40:17,905 --> 00:40:20,406
Oh, why, thank you.
I got them from Christian in Paris.
259
00:40:20,533 --> 00:40:23,744
- Oh, I must call on him.
- Yes, you must. He's wonderful.
260
00:41:14,920 --> 00:41:19,842
Madame du Barry would like
to offer you some diamonds.
261
00:41:20,466 --> 00:41:23,094
I have enough diamonds.
262
00:41:23,177 --> 00:41:27,347
Snubbing the king's favorite is publicly
criticizing the king's behavior.
263
00:41:27,348 --> 00:41:29,518
All you need do is say
a few words to her.
264
00:41:29,643 --> 00:41:31,937
Because of rank she is not
allowed to speak first.
265
00:41:32,020 --> 00:41:33,939
I certainly have nothing
to say to her.
266
00:41:34,105 --> 00:41:36,525
Why should I approve of his
cavorting with a harlot?
267
00:41:36,650 --> 00:41:39,360
- Your Royal Highness.
- Well, that's what she is.
268
00:41:39,444 --> 00:41:42,781
Everyone knows she's from a brothel
and that title was bought for her.
269
00:41:42,907 --> 00:41:45,910
Your mother and I
are very concerned.
270
00:41:46,034 --> 00:41:49,537
Du Barry has been complaining to
the king that you will not address her.
271
00:41:49,538 --> 00:41:52,165
And you cannot afford
to fall out of favor with the king.
272
00:41:52,290 --> 00:41:54,459
Especially as your marriage...
273
00:41:55,084 --> 00:41:57,504
not exactly on solid ground.
274
00:41:59,047 --> 00:42:01,341
Fine. I'll talk to her.
275
00:42:24,072 --> 00:42:26,700
There are a lot of people
at Versailles today.
276
00:42:27,492 --> 00:42:29,410
Yes, there are.
277
00:42:58,607 --> 00:43:02,027
Those are my last words
to that woman.
278
00:43:18,293 --> 00:43:22,463
The first mechanical locks
were made of wood.
279
00:43:27,678 --> 00:43:33,182
Records show them in use
some 4000 years ago in Egypt.
280
00:44:14,516 --> 00:44:17,435
Any good fans? That one's pretty.
281
00:44:17,519 --> 00:44:19,312
- Evening or daytime?
- I like lace.
282
00:44:20,940 --> 00:44:23,567
These are so du Barry.
283
00:44:23,776 --> 00:44:27,655
- Do you like these for hair?
- It's beautiful.
284
00:44:27,738 --> 00:44:29,823
- You don't think it's too much?
- Maybe one.
285
00:44:29,949 --> 00:44:32,117
- One feather?
- Yeah.
286
00:44:32,200 --> 00:44:33,451
Or in white?
287
00:44:33,577 --> 00:44:36,080
Can we get these in white, maybe?
288
00:44:36,204 --> 00:44:37,748
I don't know if I like that one.
289
00:44:38,707 --> 00:44:40,793
I love these.
290
00:44:40,876 --> 00:44:42,628
Do you want these too?
291
00:44:42,878 --> 00:44:44,212
Yeah, but in pink.
292
00:44:44,337 --> 00:44:47,340
Oh, okay. Two in pink.
293
00:44:47,465 --> 00:44:50,343
Has madame read the brief
on our current situation?
294
00:44:50,468 --> 00:44:52,763
No, I haven't read it yet.
295
00:44:52,888 --> 00:44:55,390
Can you just tell me about it?
296
00:44:56,850 --> 00:45:01,939
Well, the reforms in Poland by King
Poniatowski have led to civil war.
297
00:45:02,064 --> 00:45:05,482
The Russians and the Austrians
have taken over a third of Poland...
298
00:45:05,483 --> 00:45:07,485
which is, of course, distressing...
299
00:45:07,653 --> 00:45:10,823
as Poland is a friend and ally
of France.
300
00:45:12,992 --> 00:45:16,745
Which sleeve do you like?
With ruffles or without?
301
00:45:17,788 --> 00:45:19,874
Have you been paying
any attention?
302
00:45:19,999 --> 00:45:24,044
Your mother is relying on you
to smooth over this crisis.
303
00:45:24,169 --> 00:45:27,089
Where will I be if there's a rupture
between our two families?
304
00:45:28,423 --> 00:45:31,552
Am I to be Austrian
or the dauphine of France?
305
00:45:33,846 --> 00:45:35,305
You must be both.
306
00:45:39,894 --> 00:45:43,230
- Well, I heard that she bought a boy.
- No.
307
00:45:43,354 --> 00:45:46,983
Yes, I heard. She found a peasant
boy by the side of the street...
308
00:45:46,984 --> 00:45:49,195
and took him in like a stray dog.
309
00:45:49,277 --> 00:45:51,989
Well, it's not as if
she can have one of her own.
310
00:45:52,114 --> 00:45:54,200
Maybe if she spent
less time with Lamballe...
311
00:45:54,282 --> 00:45:56,451
and more time with her husband...
312
00:45:56,702 --> 00:45:58,871
there wouldn't be a problem.
313
00:45:58,954 --> 00:46:01,873
Well, let's not forget
she is an Austrian spy.
314
00:46:01,874 --> 00:46:05,335
And I can't imagine
that's very warm in the bedroom.
315
00:46:06,879 --> 00:46:10,049
Come, my little truffle cake.
316
00:46:10,549 --> 00:46:12,718
I'm going to ravage you.
317
00:46:13,135 --> 00:46:16,055
- Will you come back right away?
- Yes, my sweet.
318
00:46:16,180 --> 00:46:18,973
Just a quick hunting excursion,
we'll be back straightaway.
319
00:46:18,974 --> 00:46:24,103
I will be humiliated
before the court and the public...
320
00:46:24,104 --> 00:46:27,149
if your brother's new wife
becomes pregnant before I do.
321
00:46:27,233 --> 00:46:30,985
When I return from Saint-Cloud,
you can be sure...
322
00:46:30,986 --> 00:46:33,072
that I will resume my regime.
323
00:46:33,280 --> 00:46:37,660
And hopefully everything
will go swimmingly.
324
00:47:16,031 --> 00:47:20,201
I have absolutely no intention of
breaking the alliance with Austria.
325
00:47:20,202 --> 00:47:22,788
I am very relieved to hear that,
Your Majesty.
326
00:47:22,913 --> 00:47:25,624
But what on earth is going on
with that young couple?
327
00:47:25,708 --> 00:47:27,626
It's a disaster.
328
00:47:28,335 --> 00:47:32,089
Send for Dr. Lassonne to visit them.
329
00:47:32,214 --> 00:47:34,174
Yes, of course.
330
00:47:36,552 --> 00:47:39,888
Do you find your body responsive?
331
00:47:39,889 --> 00:47:41,389
What?
332
00:47:41,974 --> 00:47:45,435
Do you find your body responsive?
333
00:47:52,943 --> 00:47:56,071
What do you eat for breakfast?
334
00:47:56,155 --> 00:47:57,740
Hot chocolate.
335
00:47:57,823 --> 00:48:00,034
Hot chocolate.
336
00:48:33,609 --> 00:48:35,611
Hello?
337
00:48:35,903 --> 00:48:38,405
Hello, Yolande.
338
00:48:41,325 --> 00:48:42,868
How lovely to see you.
339
00:48:43,118 --> 00:48:46,538
Yes. This is
the Duchesse de Polignac.
340
00:48:46,539 --> 00:48:48,207
- Hello.
- Your Majesty.
341
00:48:48,290 --> 00:48:50,292
- We haven't seen you for a while.
- I know.
342
00:48:50,501 --> 00:48:54,255
I've been in St. Petersburg,
where I met Dimitri.
343
00:48:55,714 --> 00:48:59,802
Isn't he divine?
Have you ever been with a Russian?
344
00:48:59,969 --> 00:49:01,971
- No, I...
- They're so bossy.
345
00:49:02,054 --> 00:49:06,766
Look how fat the marquis's gotten.
Hope he doesn't break the chair.
346
00:49:06,767 --> 00:49:09,979
Is he still sleeping with Camille?
347
00:49:10,104 --> 00:49:13,148
Anyway, I must be off.
It was lovely to meet you.
348
00:49:52,938 --> 00:49:54,315
Quiet.
349
00:49:54,440 --> 00:49:57,234
Applause is not usually permitted
at court performances.
350
00:49:57,359 --> 00:50:00,696
Why not? It was wonderful.
351
00:50:01,530 --> 00:50:02,948
Clap, clap.
352
00:50:03,073 --> 00:50:04,950
Clap.
353
00:51:25,865 --> 00:51:28,033
Dearest Antoinette:
354
00:51:28,158 --> 00:51:33,037
I'm pleased to tell you how wonderful
your brothers and sisters are doing...
355
00:51:33,038 --> 00:51:34,832
in their marriages.
356
00:51:34,957 --> 00:51:37,877
Maria Carolina is pregnant...
357
00:51:38,043 --> 00:51:41,088
expecting her first child in June.
358
00:51:41,213 --> 00:51:44,216
And Ferdinand is enchanted
with Beatrice...
359
00:51:44,300 --> 00:51:47,553
having made her his wife at once.
360
00:51:47,554 --> 00:51:52,056
All this news, which should fill me
with contentment...
361
00:51:52,057 --> 00:51:57,645
is diminished by reflections
on your dangerous situation.
362
00:51:57,646 --> 00:52:00,065
Everything depends on the wife...
363
00:52:00,149 --> 00:52:03,402
if she is willing and sweet.
364
00:52:03,485 --> 00:52:05,404
I can't repeat enough...
365
00:52:05,487 --> 00:52:10,700
the importance for you
to employ charm and patience...
366
00:52:10,701 --> 00:52:16,331
never ill humor, to remedy
this unfortunate situation.
367
00:52:16,332 --> 00:52:19,585
Remember, nothing is certain
about your place there...
368
00:52:19,586 --> 00:52:23,005
until an heir is produced.
369
00:52:46,571 --> 00:52:48,657
- Excuse me.
- It's all right.
370
00:53:12,639 --> 00:53:14,223
I'm sorry.
371
00:53:14,390 --> 00:53:16,058
That's all right.
372
00:53:16,183 --> 00:53:19,311
- I'm sorry.
- It's all right.
373
00:53:22,982 --> 00:53:25,901
- Good night.
- Good night.
374
00:53:53,846 --> 00:53:58,934
Your Majesties are requested at the
delivery of Comtesse de Provence.
375
00:54:08,737 --> 00:54:11,656
Bravo, bravo.
376
00:54:12,198 --> 00:54:15,409
- Oh, wonderful!
- It's a healthy baby boy.
377
00:54:15,535 --> 00:54:18,954
Oh, my God. How happy I am.
378
00:54:21,457 --> 00:54:24,793
Let me see my nephew.
The new Duc d'Angoulême.
379
00:54:26,462 --> 00:54:28,339
- Congratulations.
- Thank you.
380
00:54:28,548 --> 00:54:31,800
It's the first Bourbon prince
of his generation.
381
00:54:32,092 --> 00:54:34,386
He's so beautiful.
382
00:54:36,263 --> 00:54:38,767
It's barren. What do you expect?
383
00:54:39,726 --> 00:54:42,311
When will you give us an heir?
384
00:54:43,354 --> 00:54:45,314
I hear she's frigid.
385
00:56:10,650 --> 00:56:13,235
I like the pink. It's like candy.
386
00:56:23,996 --> 00:56:26,791
This is wonderful.
387
00:56:27,751 --> 00:56:29,502
I love this.
388
00:56:30,336 --> 00:56:31,921
Oh, it's a classic.
389
00:56:43,349 --> 00:56:45,685
Could we get
some more champagne?
390
00:57:39,363 --> 00:57:41,156
Monsieur Léonard.
391
00:57:56,463 --> 00:57:57,841
Ravishing.
392
00:58:01,051 --> 00:58:02,929
Oh, Léonard.
393
00:58:03,262 --> 00:58:04,931
You're the best.
394
00:58:05,347 --> 00:58:08,434
- It's not too much, is it?
- No.
395
00:58:34,002 --> 00:58:36,796
We should all go to Paris
for the masked ball.
396
00:58:36,922 --> 00:58:40,049
We're not allowed to go
without a formal reception.
397
00:58:40,800 --> 00:58:42,969
Well, if it's a masked ball...
398
00:58:43,052 --> 00:58:45,889
no one would have to know,
would they?
399
00:58:56,315 --> 00:58:57,567
Sorry.
400
00:59:24,343 --> 00:59:25,845
Which way?
401
00:59:28,848 --> 00:59:30,099
Come on.
402
01:00:06,176 --> 01:00:07,637
Excuse me.
403
01:00:08,054 --> 01:00:09,388
Excuse me.
404
01:00:36,833 --> 01:00:39,418
Where do you come from, monsieur?
405
01:00:39,836 --> 01:00:41,212
Versailles.
406
01:00:43,422 --> 01:00:48,427
And has the dauphin
done the deed yet?
407
01:00:49,428 --> 01:00:50,680
What?
408
01:00:50,931 --> 01:00:53,934
Has the dauphin deflowered
the dauphine?
409
01:00:54,017 --> 01:00:58,312
- Excuse me?
- I'd love to do the honors, you know.
410
01:01:25,632 --> 01:01:28,342
Doesn't interest me. Cheers.
411
01:01:42,816 --> 01:01:45,026
Look at that sword.
412
01:01:45,151 --> 01:01:47,946
I'd like to see what he could
do with that.
413
01:01:49,405 --> 01:01:51,575
Oh, who's he talking to?
414
01:01:51,700 --> 01:01:54,077
Hideous dress she's wearing.
415
01:02:02,334 --> 01:02:05,254
Pretend you're having
a really good time.
416
01:02:07,007 --> 01:02:08,508
Have fun.
417
01:02:11,011 --> 01:02:15,347
- Do I know you?
- No. I don't think so.
418
01:02:17,142 --> 01:02:20,269
Are you making
any progress with her?
419
01:02:21,437 --> 01:02:22,772
Possibly.
420
01:02:24,524 --> 01:02:26,193
Are you going to tell me
who you are?
421
01:02:29,529 --> 01:02:31,198
Are you?
422
01:02:31,531 --> 01:02:34,034
Count Fersen of the Swedish army.
423
01:02:35,619 --> 01:02:36,953
Count Fersen.
424
01:02:44,376 --> 01:02:46,462
That's the dauphine.
425
01:03:05,524 --> 01:03:07,734
We must go.
It's half past three in the morning.
426
01:03:07,817 --> 01:03:09,569
No. Let's just stay a little longer.
427
01:03:09,694 --> 01:03:12,197
- Oh, please. Let's go. Come on.
- Please, please.
428
01:03:12,321 --> 01:03:13,573
Finally.
429
01:03:17,409 --> 01:03:19,704
Do you know of Count Fersen?
430
01:03:20,830 --> 01:03:23,457
Yes! Count Fersen, of course.
431
01:03:23,583 --> 01:03:25,669
Beatrice de la Falaise
was with him last summer.
432
01:03:25,835 --> 01:03:27,504
He's got quite a reputation,
you know.
433
01:03:27,754 --> 01:03:30,422
Comtesse de Sevigny.
She was with him too.
434
01:05:16,196 --> 01:05:17,948
Good morning.
435
01:05:19,282 --> 01:05:22,035
- What is it?
- The king has fallen ill.
436
01:05:22,118 --> 01:05:23,452
Is it serious?
437
01:05:23,578 --> 01:05:24,955
Smallpox.
438
01:05:26,915 --> 01:05:29,209
He doesn't have long.
439
01:05:29,292 --> 01:05:34,965
You know, we cannot take his
confession while he has a mistress.
440
01:05:38,718 --> 01:05:41,221
It will be taken care of.
441
01:05:41,805 --> 01:05:43,890
Madame du Barry...
442
01:05:44,975 --> 01:05:48,603
I'm sick and know
what I have to do.
443
01:05:50,063 --> 01:05:52,232
Rest assured...
444
01:05:52,481 --> 01:05:54,860
I shall always...
445
01:05:54,985 --> 01:05:59,030
have the most tender feelings
of friendship for you.
446
01:06:29,477 --> 01:06:31,438
Bring me du Barry.
447
01:06:33,231 --> 01:06:35,859
She is gone, Your Majesty.
448
01:06:51,583 --> 01:06:55,462
The king is dead.
Long live Louis XVI.
449
01:07:02,010 --> 01:07:05,764
Your Majesties,
I am at your loyal service.
450
01:07:16,316 --> 01:07:21,488
Dear God, guide us and protect us.
We are too young to reign.
451
01:07:27,160 --> 01:07:31,831
May God crown you
with a crown of glory.
452
01:08:22,382 --> 01:08:24,384
How marvelous.
453
01:08:25,218 --> 01:08:27,637
Here are two for me and the queen.
454
01:08:27,804 --> 01:08:29,599
Happy birthday, darling!
455
01:08:36,271 --> 01:08:38,899
One, two, three.
456
01:08:38,982 --> 01:08:41,985
Happy birthday!
457
01:08:51,579 --> 01:08:55,332
Happy birthday, darling.
Eighteen. Happy birthday.
458
01:09:01,421 --> 01:09:02,672
Big stakes! Come on now!
459
01:09:04,090 --> 01:09:05,759
That one.
460
01:09:06,176 --> 01:09:07,427
That one's for me.
461
01:09:09,095 --> 01:09:10,764
What's coming?
462
01:09:16,436 --> 01:09:17,771
Amazing.
463
01:09:28,698 --> 01:09:30,200
Here are two.
464
01:09:32,035 --> 01:09:34,037
So pretty!
465
01:09:44,965 --> 01:09:46,967
Oh, Léonard.
466
01:09:47,300 --> 01:09:48,553
Thank you.
467
01:09:51,763 --> 01:09:53,723
Okay, come round to the salon.
468
01:09:53,849 --> 01:09:55,643
Speak to le beau Julian.
469
01:09:55,934 --> 01:09:59,062
- First. And then you'll see me.
- Marvelous!
470
01:09:59,145 --> 01:10:00,939
I've heard he likes men as well.
471
01:10:01,064 --> 01:10:03,233
No. No. It's not true.
472
01:10:03,984 --> 01:10:05,735
Do you want some cherry?
473
01:10:08,446 --> 01:10:11,241
I love your hair.
What's going on there?
474
01:10:11,366 --> 01:10:12,909
Everything.
475
01:10:13,243 --> 01:10:15,829
- It's fantastic.
- It's full of secrets.
476
01:10:25,422 --> 01:10:27,215
You're winning, I hope.
477
01:10:30,010 --> 01:10:31,261
Madame, it's quite late.
478
01:10:31,512 --> 01:10:33,889
I think it's time for
the dealers to return to Paris.
479
01:10:34,014 --> 01:10:37,099
You said we could play
but you never specified for how long.
480
01:10:37,100 --> 01:10:39,936
- You're worthless.
- I won again!
481
01:10:40,854 --> 01:10:43,608
- Give me my chips.
- How'd you get so good at this?
482
01:10:43,773 --> 01:10:45,568
- Good night.
- Oh, no. Don't go to sleep.
483
01:10:45,693 --> 01:10:48,903
We're gonna watch the sunrise.
Don't you want to see that?
484
01:10:48,904 --> 01:10:50,989
I'd rather get
some much-needed sleep.
485
01:10:51,198 --> 01:10:53,618
Have you ever watched the sunrise?
486
01:10:53,909 --> 01:10:55,869
When I rise early for the hunt,
my dear.
487
01:10:56,119 --> 01:10:57,871
- That doesn't count.
- It's your turn.
488
01:10:57,954 --> 01:11:00,708
Try not to lose our whole fortune.
489
01:11:01,542 --> 01:11:03,210
On a roll.
490
01:11:07,548 --> 01:11:08,798
I'm taking off.
491
01:11:08,924 --> 01:11:11,636
That's impressive.
That is very impressive.
492
01:11:16,223 --> 01:11:17,807
Wait! Wait! Wait!
493
01:11:17,974 --> 01:11:19,560
Spin with me!
494
01:11:20,185 --> 01:11:21,562
Wait!
495
01:11:24,898 --> 01:11:26,316
Come along.
496
01:11:35,075 --> 01:11:38,328
Come on. Come on, people.
Move, move, move.
497
01:11:55,638 --> 01:11:59,600
Isn't that the most beautiful thing
you've ever seen?
498
01:12:04,605 --> 01:12:07,107
- Happy birthday.
- Happy birthday.
499
01:12:07,232 --> 01:12:09,527
- Cheers. For the birthday girl.
- Happy birthday.
500
01:12:10,026 --> 01:12:11,612
To the new day.
501
01:12:12,738 --> 01:12:14,197
And the next one.
502
01:12:14,615 --> 01:12:17,033
I think I have a fly
in my champagne.
503
01:13:58,886 --> 01:14:02,722
I would like to plant oaks
all along these paths.
504
01:14:02,723 --> 01:14:04,517
How long will that take?
505
01:14:04,600 --> 01:14:10,146
It will take two weeks to get them,
but they will be quite small.
506
01:14:12,232 --> 01:14:14,442
What if I want them that size?
507
01:14:15,151 --> 01:14:17,320
It will take at least three years.
508
01:14:17,445 --> 01:14:18,823
- Three years?
- Yes.
509
01:14:18,906 --> 01:14:20,908
Well, can't they bring in
bigger ones?
510
01:14:20,991 --> 01:14:22,869
Well, I can see.
511
01:14:27,455 --> 01:14:32,043
Your Majesty, you have spent
over 50,000 already this month.
512
01:14:32,587 --> 01:14:35,171
There is nothing left
to go to your charities.
513
01:14:35,506 --> 01:14:38,090
Your Majesty? Léonard is here
to fit your new wigs.
514
01:14:38,091 --> 01:14:41,219
All right.
I'll get the small trees.
515
01:14:41,344 --> 01:14:44,347
And I'll ask Louis for the money
for the Young Mothers' Fund.
516
01:14:51,229 --> 01:14:55,693
The Americans are asking for help
in their revolution.
517
01:14:56,861 --> 01:14:59,697
Well, I can't exactly see
assisting those...
518
01:14:59,780 --> 01:15:02,199
who are rejecting their sovereign.
519
01:15:02,407 --> 01:15:05,703
But it would make
a strong statement to England.
520
01:15:06,244 --> 01:15:08,121
Can our finances take the strain?
521
01:15:08,330 --> 01:15:10,833
Oh, taxes will be raised slightly.
522
01:15:10,958 --> 01:15:13,961
I recommend we help
our American brothers...
523
01:15:14,044 --> 01:15:17,297
and show the rest of Europe
our strength.
524
01:15:19,592 --> 01:15:23,971
All right, then.
Send funds to America.
525
01:15:43,991 --> 01:15:47,745
Madame, your brother, the emperor,
is in the salon waiting for you.
526
01:15:47,828 --> 01:15:50,163
He's here? Thank you.
527
01:16:00,340 --> 01:16:02,133
Have you come to take me home?
528
01:16:02,677 --> 01:16:05,679
Unfortunately, I can't kidnap
the queen of France.
529
01:16:05,680 --> 01:16:08,389
Is your hair quite tall enough today?
530
01:16:08,390 --> 01:16:12,019
Maybe you can keep a pet
in there or something.
531
01:16:14,647 --> 01:16:17,482
The emperor of China
sent me this tea.
532
01:16:19,026 --> 01:16:21,111
Watch the flower.
533
01:16:24,949 --> 01:16:27,158
Isn't it divine?
534
01:16:27,702 --> 01:16:29,119
Yes.
535
01:16:32,163 --> 01:16:33,708
It's jasmine.
536
01:16:47,722 --> 01:16:52,726
As your brother, I have to lecture you
about your constant gambling...
537
01:16:52,727 --> 01:16:56,647
and choice of friends,
like the Duchesse de Polignac.
538
01:16:56,772 --> 01:16:59,691
Do you think she's the proper
lady-in-waiting for a queen?
539
01:16:59,692 --> 01:17:02,485
But she's fun. She makes me laugh.
540
01:17:02,612 --> 01:17:04,071
And your constant parties.
541
01:17:04,279 --> 01:17:06,908
I mean, they can hardly leave you
enough time to spend...
542
01:17:06,991 --> 01:17:09,409
alone with your husband.
543
01:17:09,492 --> 01:17:11,579
I'm sure our mother has worried you.
544
01:17:12,204 --> 01:17:15,332
Yes. Well, of course she has.
545
01:17:18,878 --> 01:17:21,923
I think I'm gonna talk to young Louis.
546
01:17:37,647 --> 01:17:39,106
Magnificent.
547
01:17:44,737 --> 01:17:48,198
We have a female elephant
in our Austrian menagerie.
548
01:17:48,783 --> 01:17:51,619
Well, perhaps we could arrange
a marriage.
549
01:17:55,873 --> 01:17:57,667
So...
550
01:17:57,875 --> 01:18:01,629
I thought we could have a little talk
about the marriage bed.
551
01:18:03,839 --> 01:18:06,008
The doctor said I was fit.
552
01:18:06,133 --> 01:18:07,802
Good.
553
01:18:07,885 --> 01:18:10,096
What goes on exactly?
554
01:18:17,394 --> 01:18:20,897
I understand you have
a certain passion for locks.
555
01:18:20,898 --> 01:18:22,398
Yes.
556
01:18:22,399 --> 01:18:25,736
Well, sometimes when
a key doesn't quite fit...
557
01:18:25,820 --> 01:18:29,156
The problem is only that
the king and queen of France...
558
01:18:29,239 --> 01:18:31,449
are complete blunderers.
559
01:18:31,534 --> 01:18:34,995
There's nothing really wrong
with Louis XVI.
560
01:18:34,996 --> 01:18:39,290
Everything works,
just not at the right time.
561
01:18:39,291 --> 01:18:44,672
I think after our conversation,
the great work will be accomplished.
562
01:19:29,634 --> 01:19:31,301
Very warm in here.
563
01:19:31,719 --> 01:19:33,888
I can't even believe she's getting
enough air.
564
01:19:50,071 --> 01:19:52,073
Is it a boy?
565
01:19:54,242 --> 01:19:55,576
It's a girl, look.
566
01:19:55,701 --> 01:19:58,328
She's unconscious.
We must get her air.
567
01:19:58,538 --> 01:20:00,289
Please, the queen needs air.
568
01:20:00,413 --> 01:20:03,751
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
569
01:20:03,834 --> 01:20:06,546
Get back. Back.
Get back, please.
570
01:20:06,671 --> 01:20:08,421
Everybody, please.
571
01:20:08,756 --> 01:20:10,174
Get back.
572
01:20:22,603 --> 01:20:23,771
Oh, he's beautiful.
573
01:20:27,399 --> 01:20:29,610
You are adorable.
574
01:20:30,194 --> 01:20:31,988
It's a girl.
575
01:20:36,449 --> 01:20:38,744
Poor little girl.
576
01:20:38,870 --> 01:20:44,416
You are not what was desired,
but you are no less dear to me.
577
01:20:46,043 --> 01:20:48,880
A boy would be the son of France...
578
01:20:48,963 --> 01:20:53,050
but you, Marie Thérèse,
shall be mine.
579
01:20:54,719 --> 01:20:56,179
Come look.
580
01:20:57,513 --> 01:20:59,932
Oh, she's so small.
581
01:21:00,892 --> 01:21:02,310
Look at her hands.
582
01:21:14,197 --> 01:21:15,990
I would like to feed her myself.
583
01:21:16,199 --> 01:21:18,576
But, madame,
we have the nurse for that.
584
01:21:19,243 --> 01:21:22,663
And you know, it's not a good idea
in your fragile condition.
585
01:21:25,082 --> 01:21:26,626
Madame.
586
01:21:34,008 --> 01:21:38,012
May I present you with
your new retreat, the Petit Trianon.
587
01:21:40,389 --> 01:21:41,641
Thank you.
588
01:22:59,093 --> 01:23:03,931
I want something
more simple. Natural.
589
01:23:04,432 --> 01:23:06,225
To wear in the garden.
590
01:23:19,447 --> 01:23:22,991
Are you getting food for the little lamb?
Let's feed the lamb.
591
01:23:22,992 --> 01:23:24,785
Marie Thérèse, come here.
592
01:23:26,621 --> 01:23:29,539
You do it. You do it.
You feed the lamb.
593
01:23:29,540 --> 01:23:31,042
You feed the lamb.
594
01:23:39,050 --> 01:23:40,801
Little lamby.
595
01:24:00,655 --> 01:24:02,615
Beautiful.
596
01:24:03,241 --> 01:24:05,660
What is this? It's an egg.
597
01:24:06,994 --> 01:24:10,414
Welcome to my little village.
I love it here.
598
01:24:10,541 --> 01:24:12,959
- Really special.
- It's my heaven.
599
01:24:15,044 --> 01:24:16,671
- Hello.
- Sweet.
600
01:24:16,796 --> 01:24:20,258
Oh, look, the chickens
are out. Fabulous.
601
01:24:20,675 --> 01:24:22,426
Oh, the lilies look so beautiful.
602
01:24:22,635 --> 01:24:25,345
- It's heavenly.
- Hello.
603
01:24:25,346 --> 01:24:27,849
Come on, you little chickens.
Come on, little chickens!
604
01:24:27,932 --> 01:24:30,142
Oh, look at those little things. Hello!
605
01:24:30,226 --> 01:24:31,811
That one's named after me.
606
01:24:32,019 --> 01:24:36,107
Oh, this is my favorite, all the fresh
herbs. They smell so good.
607
01:24:36,190 --> 01:24:39,528
You've got to brush the dirt off a bit,
but they're quite clean after that.
608
01:24:40,444 --> 01:24:44,115
Oh, we must do this more often.
I love the country.
609
01:24:47,034 --> 01:24:49,120
Where'd you get this from?
610
01:24:50,162 --> 01:24:53,916
- Wait till you try this milk.
- Oh, what beautiful porcelain.
611
01:24:54,041 --> 01:24:56,836
- How lovely.
- That one's very good.
612
01:24:59,338 --> 01:25:00,715
One of these.
613
01:25:02,466 --> 01:25:04,135
You must try the milk.
614
01:25:04,343 --> 01:25:05,596
Thank you.
615
01:25:10,892 --> 01:25:12,476
Rousseau says:
616
01:25:12,561 --> 01:25:16,565
"If we assume man has been
corrupted by an artificial civilization..."
617
01:25:16,856 --> 01:25:18,816
what is the natural state?
618
01:25:19,483 --> 01:25:22,278
The state of nature
from which he has been removed?
619
01:25:24,071 --> 01:25:27,909
Imagine wandering up
and down the forest...
620
01:25:28,034 --> 01:25:31,870
without industry, without speech...
621
01:25:31,871 --> 01:25:33,748
"...and without home."
622
01:25:53,351 --> 01:25:56,479
Let's get a blue flower.
623
01:26:02,109 --> 01:26:03,570
Beautiful.
624
01:26:19,293 --> 01:26:23,589
No, I think perceived austerity
must be encouraged...
625
01:26:23,590 --> 01:26:28,051
but I'm afraid the queen has
a somewhat artistic temperament...
626
01:26:28,052 --> 01:26:29,720
which needs nourishing.
627
01:26:29,846 --> 01:26:31,180
May I speak to you?
628
01:26:31,389 --> 01:26:33,724
Yes. Excuse me, Father.
629
01:26:35,268 --> 01:26:38,312
We have not received any invitation
by the queen...
630
01:26:38,396 --> 01:26:41,107
which is customary to our rank.
631
01:26:41,232 --> 01:26:45,571
I'm afraid the queen is not well
enough for formal entertaining...
632
01:26:45,696 --> 01:26:48,197
but I will speak with her, madame.
633
01:26:48,739 --> 01:26:50,074
But...
634
01:26:51,535 --> 01:26:54,245
How can we be expected
to live in a place...
635
01:26:54,453 --> 01:26:57,498
without any certainty
of our position?
636
01:26:57,790 --> 01:26:59,166
I don't understand.
637
01:26:59,250 --> 01:27:02,671
The Duchesse de Char
was very angry.
638
01:27:02,795 --> 01:27:05,298
But this is my escape
from all the protocol.
639
01:27:05,423 --> 01:27:08,719
Raumont, amongst others,
was complaining.
640
01:27:09,760 --> 01:27:14,682
Well, we'll invite them to the theater
for my first performance.
641
01:27:14,683 --> 01:27:18,019
- We'll need an audience.
- Splendid.
642
01:28:01,062 --> 01:28:02,939
Bravo!
643
01:28:04,440 --> 01:28:05,776
Bravo!
644
01:28:06,527 --> 01:28:08,069
Bravo!
645
01:28:09,946 --> 01:28:12,990
And in the end, I don't know
how they go out.
646
01:28:13,074 --> 01:28:16,077
- It's always raining there.
- Not like here. It's always raining.
647
01:28:16,202 --> 01:28:18,079
They are cheerful, I must admit.
648
01:28:19,413 --> 01:28:20,791
There's someone to see you.
649
01:28:20,998 --> 01:28:22,875
Oh, who?
650
01:28:28,923 --> 01:28:30,383
Good afternoon!
651
01:28:30,509 --> 01:28:33,928
You've come to pay me a visit.
How gallant you are.
652
01:28:34,011 --> 01:28:37,599
- Have you seen Marie Thérèse today?
- She's been married off.
653
01:28:37,683 --> 01:28:40,184
Can't we at least wait
until she's talking?
654
01:28:40,268 --> 01:28:41,520
If you insist.
655
01:28:41,645 --> 01:28:45,607
Come home. We're having a ball for
the soldiers who fought in America.
656
01:28:45,691 --> 01:28:47,275
I will.
657
01:28:50,903 --> 01:28:53,114
I hope there are
some handsome generals.
658
01:28:53,197 --> 01:28:56,033
They've been away from women
a long time, you know.
659
01:28:56,785 --> 01:28:59,453
May I also present Comte d'Estaing.
660
01:29:00,747 --> 01:29:05,293
Excellent victory on the capture
of Grenada. Excellent.
661
01:29:06,795 --> 01:29:08,547
Congratulations.
662
01:29:09,673 --> 01:29:13,968
Your Majesty, may I present
Colonel Smythe.
663
01:29:15,846 --> 01:29:18,640
May I also present Count Fersen.
664
01:29:21,058 --> 01:29:22,644
Count Fersen.
665
01:29:22,728 --> 01:29:25,313
Pleasure's all mine.
666
01:29:27,524 --> 01:29:29,400
Thank you, sir. Thank you.
667
01:29:29,735 --> 01:29:32,028
- What is this?
- It's a wild strawberry.
668
01:29:32,111 --> 01:29:33,655
Try it. It's quite exquisite.
669
01:29:35,741 --> 01:29:39,410
Honestly! "The Marriage of Figaro".
You'd love it.
670
01:29:39,493 --> 01:29:41,705
The servants take over the house.
671
01:29:41,830 --> 01:29:43,582
It's superb.
672
01:29:43,665 --> 01:29:46,417
The women were carrying
the verses around on their fans.
673
01:29:46,501 --> 01:29:49,086
Best thing I've seen for years.
You enjoyed it, didn't you?
674
01:29:49,295 --> 01:29:50,463
I think we saw it together.
675
01:29:50,589 --> 01:29:52,883
It was over three hours.
Far too long for me.
676
01:29:52,965 --> 01:29:55,343
- Cheers, everybody.
- To the queen.
677
01:29:55,468 --> 01:29:57,136
To our queen.
678
01:29:58,597 --> 01:30:00,682
Have a good evening.
679
01:30:00,766 --> 01:30:02,975
And to Raumont
for bringing the oysters.
680
01:30:03,100 --> 01:30:05,394
To Raumont for the oysters.
681
01:30:05,478 --> 01:30:07,564
And to Lamballe
for bringing the flowers.
682
01:30:07,689 --> 01:30:09,775
For the flowers, beautiful flowers.
683
01:30:09,858 --> 01:30:12,861
And to Fersen for coming
all the way from Sweden.
684
01:30:12,985 --> 01:30:14,237
- Yes.
- To Sweden.
685
01:30:14,320 --> 01:30:15,906
All the way from Sweden.
686
01:30:16,405 --> 01:30:19,450
That is a very long journey,
I must say.
687
01:30:19,535 --> 01:30:22,370
- How long was it?
- Took about ten days.
688
01:30:22,453 --> 01:30:24,540
Yes, ten days
is a very long time.
689
01:30:24,665 --> 01:30:27,584
Personally, I can't travel
that much myself.
690
01:30:28,544 --> 01:30:31,754
- Far too long.
- I must show you this trick.
691
01:30:31,755 --> 01:30:36,968
Everybody, lick your finger and then
rub it around the rim of the glass.
692
01:30:37,051 --> 01:30:39,053
Beautiful.
693
01:30:39,136 --> 01:30:41,890
- A horrible sound.
- Oh, come on. It's like angels.
694
01:30:42,599 --> 01:30:45,518
- It's like angels.
- It's very pretty.
695
01:30:45,519 --> 01:30:47,186
It is pretty, isn't it?
696
01:30:49,272 --> 01:30:52,066
It's very spiritual, really, isn't it?
697
01:30:53,652 --> 01:30:56,237
When was the last time
you went to Mass?
698
01:30:58,447 --> 01:31:00,951
- Of sorts.
- I haven't seen it.
699
01:31:01,075 --> 01:31:02,285
Ask another question.
700
01:31:02,493 --> 01:31:04,161
- I can ask another question?
- Yeah.
701
01:31:04,996 --> 01:31:06,582
Am I a male?
702
01:31:06,665 --> 01:31:08,040
- No.
- No.
703
01:31:08,876 --> 01:31:10,544
Partially.
704
01:31:11,503 --> 01:31:12,838
That's terrible.
705
01:31:12,921 --> 01:31:14,297
Oh, that's so mean.
706
01:31:14,590 --> 01:31:16,382
My turn, it's my turn.
707
01:31:16,592 --> 01:31:17,926
Am I a woman?
708
01:31:18,050 --> 01:31:20,261
Am I a soldier?
709
01:31:20,344 --> 01:31:23,264
- Do I write music?
- Yes.
710
01:31:23,347 --> 01:31:24,600
Am I a vegetable?
711
01:31:24,850 --> 01:31:27,101
- Yes. Good question.
- Yes.
712
01:31:27,853 --> 01:31:29,855
Am I...
713
01:31:31,397 --> 01:31:32,649
from the ancient world?
714
01:31:32,774 --> 01:31:35,443
- Am I here?
- No.
715
01:31:35,569 --> 01:31:36,945
No, thank God.
716
01:31:37,028 --> 01:31:39,030
Am I...
717
01:31:39,113 --> 01:31:40,448
present now?
718
01:31:40,699 --> 01:31:42,450
- Yes.
- Yes, always.
719
01:31:43,075 --> 01:31:45,453
- Am I...?
- You're very talented.
720
01:31:45,579 --> 01:31:47,789
- Am I Alexander the Great?
- Yes.
721
01:31:47,873 --> 01:31:49,541
Is it Mozart?
722
01:31:50,166 --> 01:31:52,961
- You saw!
- You've seen yours.
723
01:31:53,085 --> 01:31:54,880
That's the second time
I've won as well.
724
01:31:54,963 --> 01:31:57,549
- You saw that.
- There's something in the oysters.
725
01:32:08,309 --> 01:32:09,645
Be careful, please.
726
01:32:40,759 --> 01:32:43,679
But you should try to visit America.
727
01:32:44,262 --> 01:32:47,306
It's beautiful, very different
than France.
728
01:32:47,516 --> 01:32:50,101
Our queen seems rather fond
of looking at Count Fersen.
729
01:32:50,226 --> 01:32:53,145
Then you've not heard
of the Hasselhoff family singers?
730
01:32:53,354 --> 01:32:54,606
No.
731
01:32:54,690 --> 01:32:56,775
Well, he's easy on the eyes.
732
01:32:58,276 --> 01:33:00,654
But don't you think she favors him
too clearly?
733
01:33:01,487 --> 01:33:03,155
Just because it is not you?
734
01:33:03,281 --> 01:33:05,784
Don't you think it would be
unbecoming to our queen...
735
01:33:05,868 --> 01:33:08,369
when he has quite a reputation?
736
01:33:08,452 --> 01:33:10,664
He amuses her,
and she likes to be amused.
737
01:33:11,790 --> 01:33:15,043
There's nothing unregal
in that, monsieur.
738
01:33:19,130 --> 01:33:21,717
- You must meet soldiers all the time.
- No, I don't.
739
01:33:21,800 --> 01:33:23,051
You don't?
740
01:34:35,040 --> 01:34:39,293
And then he took it out.
Just like that.
741
01:34:39,377 --> 01:34:42,130
I said, "What do you think
you'll do with that, monsieur?"
742
01:34:42,213 --> 01:34:44,633
Oh, good God, don't act all innocent.
743
01:34:44,800 --> 01:34:46,467
Please.
744
01:34:46,718 --> 01:34:49,302
I could have told him exactly
what to do with it.
745
01:34:49,303 --> 01:34:51,056
And what is that, darling?
746
01:34:51,305 --> 01:34:53,474
Put it back in his trousers
where it belonged.
747
01:34:53,559 --> 01:34:57,144
Lamballe, ladies and gentlemen,
is what we call a prude.
748
01:34:57,145 --> 01:34:58,564
Better than a whore.
749
01:35:00,774 --> 01:35:03,068
I wish I could go with you.
750
01:35:04,318 --> 01:35:06,071
I should kidnap you.
751
01:36:33,784 --> 01:36:37,538
Of course, you know
the one about the English letter.
752
01:36:40,165 --> 01:36:42,834
Don't you want to go to Paris,
see the opera?
753
01:36:42,960 --> 01:36:44,335
Your go.
754
01:36:44,418 --> 01:36:47,130
I'm more comfortable
just to stay here.
755
01:36:47,673 --> 01:36:49,091
We have everything we need.
756
01:36:49,216 --> 01:36:52,553
I should talk to the priest.
No, that's inexcusable.
757
01:36:52,678 --> 01:36:55,597
It is. It's dangerous for her safety.
758
01:36:55,681 --> 01:36:57,683
Goodness, a criminal
could come in here.
759
01:36:57,766 --> 01:36:59,935
- Cheat.
- Conceivably her husband.
760
01:37:00,686 --> 01:37:04,354
You know, I heard
she's not even really a duchess.
761
01:37:04,355 --> 01:37:05,691
Yeah, it's all a front.
762
01:37:05,774 --> 01:37:08,694
Her husband's a thief,
and he bought her title.
763
01:37:08,819 --> 01:37:11,029
Is that what happened? Really?
764
01:37:11,113 --> 01:37:12,698
That's what I heard.
765
01:37:14,783 --> 01:37:18,202
- How much did that cost?
- A fortune.
766
01:37:18,203 --> 01:37:20,205
It would cost a fortune, wouldn't it?
767
01:37:20,371 --> 01:37:23,416
To buy a title? Yes. At the court?
768
01:37:26,962 --> 01:37:28,213
She shouldn't be allowed.
769
01:37:28,297 --> 01:37:30,632
She should buy a new dress,
is what she should buy.
770
01:37:30,716 --> 01:37:33,218
She should buy a new dress,
yeah, you're right.
771
01:37:59,410 --> 01:38:01,246
Vaguely.
772
01:38:02,413 --> 01:38:04,917
- What are you laughing at?
- Nothing.
773
01:38:05,667 --> 01:38:07,503
May I be excused?
774
01:38:08,045 --> 01:38:09,838
Yes, of course, madame.
775
01:38:10,421 --> 01:38:13,342
I might go and ask her.
That way she'll tell us exactly.
776
01:38:13,466 --> 01:38:15,426
Ask her about her family.
777
01:39:02,808 --> 01:39:05,394
The problem of the debt
is grave, Your Majesty.
778
01:39:05,476 --> 01:39:07,145
The people of France are hungry.
779
01:39:07,396 --> 01:39:11,566
Sending troops to America is costing
more than what we estimated.
780
01:39:11,567 --> 01:39:14,069
But we can't let England win.
781
01:39:14,653 --> 01:39:17,406
We must show our strength.
782
01:39:20,617 --> 01:39:23,537
We will continue aid
to the Americans.
783
01:39:25,330 --> 01:39:30,418
And when they went to the queen
to tell her her subjects had no bread...
784
01:39:30,419 --> 01:39:33,005
do you know what she said?
785
01:39:33,130 --> 01:39:35,632
Let them eat cake.
786
01:39:35,757 --> 01:39:38,760
That's such nonsense.
I would never say that.
787
01:39:39,178 --> 01:39:43,347
And here you're having
an orgy with quite a big group.
788
01:39:43,348 --> 01:39:44,933
I think I'm here sucking your toes.
789
01:39:45,017 --> 01:39:47,311
Don't they ever tire
of these ridiculous stories?
790
01:39:47,436 --> 01:39:52,524
They say you gave Thomas Jefferson
a special tour of your gardens.
791
01:39:53,692 --> 01:39:56,778
Is Jefferson admiring
the royal bush?
792
01:39:58,572 --> 01:40:01,283
- Oh, that's awful.
- Can't you do something?
793
01:40:02,034 --> 01:40:04,411
I'm not going to acknowledge it.
794
01:40:06,079 --> 01:40:07,956
The French can be fickle...
795
01:40:08,165 --> 01:40:12,461
and Her Majesty would do well
to be more attentive.
796
01:40:13,170 --> 01:40:16,214
Life is getting harder
for the people of France.
797
01:40:16,215 --> 01:40:18,467
The bread shortage is grave.
798
01:40:18,592 --> 01:40:22,137
Well, there must be something the
king can do to ease their sufferings.
799
01:40:22,763 --> 01:40:25,974
Tell the court jeweler
to stop sending diamonds.
800
01:40:26,225 --> 01:40:28,894
You don't need any diamonds,
do you?
801
01:40:29,019 --> 01:40:31,939
- No.
- How pretty Madame Royale is.
802
01:40:32,064 --> 01:40:34,149
I'm pleased you find me so.
803
01:40:35,484 --> 01:40:37,361
Say thank you.
804
01:40:38,737 --> 01:40:41,323
She is certainly
a daughter of France.
805
01:40:41,406 --> 01:40:42,991
Oh, I know.
806
01:40:45,494 --> 01:40:46,954
What's the matter?
807
01:40:47,496 --> 01:40:49,331
Your mother has died.
808
01:40:49,456 --> 01:40:51,333
I'm so sorry.
809
01:41:06,014 --> 01:41:11,019
Oh, my brother, I am devastated
by the news of our mother's death.
810
01:41:11,563 --> 01:41:14,689
You alone are left to me in Austria...
811
01:41:14,690 --> 01:41:18,528
which is and will always be
so dear to me.
812
01:41:18,652 --> 01:41:22,948
Remember we are your friends,
your allies.
813
01:41:23,031 --> 01:41:24,700
I embrace you.
814
01:41:39,507 --> 01:41:44,719
Madame, you have fulfilled
our wishes and those of France.
815
01:41:44,720 --> 01:41:46,305
You are the mother of a dauphin.
816
01:41:50,642 --> 01:41:54,730
May I present the dauphin of France.
817
01:42:10,245 --> 01:42:13,165
What a joy. The dauphin of France.
818
01:46:37,930 --> 01:46:41,183
Hello. Why don't you hit
the ball over there?
819
01:46:41,475 --> 01:46:43,686
Come on. You're gonna hit it.
820
01:46:50,652 --> 01:46:56,198
Your Majesty, the Bastille fortress
was stormed by an angry mob.
821
01:47:01,704 --> 01:47:04,707
In view of the hatred felt
for the Duchesse de Polignac...
822
01:47:04,833 --> 01:47:06,626
thought to be
the queen's favorite...
823
01:47:06,918 --> 01:47:10,462
I would recommend that
she leave for the Swiss border.
824
01:47:10,547 --> 01:47:15,049
I also must urge all of the princes
and princesses of the blood...
825
01:47:15,050 --> 01:47:16,511
to leave at once.
826
01:47:16,719 --> 01:47:19,847
Yes, they must go. I will stay.
827
01:47:19,848 --> 01:47:23,392
Certainly the royal family
must find somewhere more secure.
828
01:47:23,475 --> 01:47:26,103
Metz is one of the strongest
fortresses in Europe.
829
01:47:26,311 --> 01:47:27,772
You will not be safe here.
830
01:47:27,897 --> 01:47:31,233
I will see to it that
my mistresses are off at once...
831
01:47:31,316 --> 01:47:34,027
but my place is here
with my husband.
832
01:48:04,183 --> 01:48:05,727
Goodbye.
833
01:49:35,274 --> 01:49:38,443
Your Majesty, your immediate
return is requested.
834
01:49:38,528 --> 01:49:39,863
There's a mob of hundreds...
835
01:49:40,112 --> 01:49:43,323
on their way in demand
of flour from their sovereign.
836
01:49:48,120 --> 01:49:50,414
It would be more secure
to decamp to Rambouillet...
837
01:49:50,540 --> 01:49:53,542
- twice the distance from Paris.
- I will not be a fugitive king.
838
01:49:53,543 --> 01:49:54,878
It is too dangerous here.
839
01:49:55,127 --> 01:49:56,796
At least send
the queen and children.
840
01:49:56,880 --> 01:49:59,464
My place is at the king's side.
841
01:49:59,883 --> 01:50:02,093
The first of them
have arrived in town.
842
01:50:02,217 --> 01:50:03,970
We will stay here.
843
01:50:26,910 --> 01:50:30,162
Save the queen, madame.
They're coming to kill her.
844
01:50:39,506 --> 01:50:42,256
Celine, don't be frightened.
845
01:50:42,257 --> 01:50:43,593
Let's get the children.
846
01:54:59,182 --> 01:55:01,851
Are you admiring your lime avenue?
847
01:55:05,437 --> 01:55:07,106
I'm saying goodbye.
60457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.