All language subtitles for Mapp and Lucia s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,960 --> 00:00:32,520 SHE MISHITS PIANO NOTES 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,390 HE PLAYS PIANO BADLY 3 00:00:39,000 --> 00:00:41,400 Naughty! Oh, come on, Georgie! 4 00:00:44,120 --> 00:00:48,710 BOTH PLAY MOZART 5 00:00:48,760 --> 00:00:51,440 Yes, that's better! Hee-hee! 6 00:00:56,720 --> 00:01:00,150 Now, there are three types of sandwiches - 7 00:01:00,200 --> 00:01:04,990 potted meat, fish paste and caviar. 8 00:01:05,040 --> 00:01:09,070 And some of the Scotch shortbread I know you're so fond of, Padre. 9 00:01:09,120 --> 00:01:10,670 Tuck in! 10 00:01:10,720 --> 00:01:13,600 Oh, Susan, dear! 11 00:01:17,560 --> 00:01:20,240 NOTE PERFECT, ACCOMPLISHED PIANO PLAYING 12 00:01:35,520 --> 00:01:37,390 Ah! Divine Mozartino. 13 00:01:37,440 --> 00:01:39,910 It's been an age since I looked at that piece. 14 00:01:39,960 --> 00:01:42,160 Yes, me too! I think we did rather well. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,960 CLOCK TICKS LOUDLY 16 00:01:49,520 --> 00:01:50,840 Ace of spades. 17 00:01:52,240 --> 00:01:55,070 And spades are trumps, are they? 18 00:01:55,120 --> 00:01:56,430 I can't remember. 19 00:01:56,480 --> 00:01:59,070 My king attacks in vain, God bless him. 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,000 Your trick, Mrs Bartlett, well played. 21 00:02:02,920 --> 00:02:06,880 Ha-ha, well, what a hash you made of that hand, Major! 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,230 If you had picked out your cards at random, 23 00:02:10,280 --> 00:02:12,270 you couldn't have played any worse. 24 00:02:12,320 --> 00:02:16,150 'Pologies, Miss Elizabeth. I played like a baby. Won't happen again. 25 00:02:16,200 --> 00:02:18,950 Susan, Diva, have some more food. 26 00:02:19,000 --> 00:02:21,350 There's heaps left and, well, it can't be saved. 27 00:02:21,400 --> 00:02:23,870 We are replete, thank you, Elizabeth. 28 00:02:23,920 --> 00:02:24,910 Irene? 29 00:02:24,960 --> 00:02:27,630 No, thanks, Mapp, not got much of an appetite. What time is it? 30 00:02:27,680 --> 00:02:29,070 ALL: Ten to seven. 31 00:02:29,120 --> 00:02:32,950 Oh, well, in that case, it's beddy-byes for me. 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,470 Oh, no, nonsense, dear, it's far too soon to leave off. 33 00:02:35,520 --> 00:02:38,510 In fact, we were just about to start a new rubber, weren't we, Major? 34 00:02:38,560 --> 00:02:40,950 Er, 'pon my word, if it is close upon seven, then I, um... 35 00:02:41,000 --> 00:02:43,310 One of the most charming evenings of bridge 36 00:02:43,360 --> 00:02:46,230 my wife and I have ever spent, Miss Mapp. So many thanks. 37 00:02:46,280 --> 00:02:47,950 But the caviar sandwiches... 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,390 Delicious. Good night, dear. 39 00:02:49,440 --> 00:02:51,790 Aye, we'll call it a nicht. Au reservoir. 40 00:02:51,840 --> 00:02:55,110 Diva... your winnings! 41 00:02:55,160 --> 00:02:57,680 Only coppers. Pick it up another time. Good night! 42 00:02:59,040 --> 00:03:00,280 So many thanks. 43 00:03:08,360 --> 00:03:13,120 Caviar sandwiches?! Lumpfish roe more like. 44 00:03:14,560 --> 00:03:15,800 Wonderful to see you. 45 00:03:26,480 --> 00:03:28,480 What shall I do with the food, miss? 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,710 ~ Throw it. ~ All of it? 47 00:03:32,760 --> 00:03:35,240 Yes, Withers, are you deaf? All of it! 48 00:03:38,680 --> 00:03:41,640 Not the caviar, obviously. I'll have that for lunch. 49 00:03:48,320 --> 00:03:52,070 I think Tilling will be very good for our drawing, Georgie. 50 00:03:52,120 --> 00:03:55,470 Mmm, we were doing nothing but trees and clouds in Riseholme 51 00:03:55,520 --> 00:03:57,470 and they needn't be straight. 52 00:03:57,520 --> 00:04:00,990 ~ Well, I've got the crooked chimney, the one beyond your house. ~ Oh, yes. 53 00:04:01,040 --> 00:04:02,750 Yes, I think I'll straighten it. 54 00:04:02,800 --> 00:04:05,670 Otherwise people might think I've drawn it crooked by accident. 55 00:04:05,720 --> 00:04:08,870 ~ Good morning! ~ Elizabeth. 56 00:04:08,920 --> 00:04:12,960 Nice to see you up so early after your little entertainment last night. 57 00:04:14,240 --> 00:04:18,270 I was completely worn out after my bridge party! May I peep? 58 00:04:18,320 --> 00:04:19,680 Ah, yes. 59 00:04:22,200 --> 00:04:24,840 Ahhhhh! 60 00:04:26,560 --> 00:04:28,240 Ohh... 61 00:04:29,720 --> 00:04:31,710 The crooked chimney. 62 00:04:31,760 --> 00:04:34,350 Of course. Charming. 63 00:04:34,400 --> 00:04:36,710 CAR HORN BEEPS 64 00:04:36,760 --> 00:04:38,830 ~ We shall have to move. ~ Tiresome... 65 00:04:38,880 --> 00:04:40,480 A thousand apologies! 66 00:04:41,600 --> 00:04:47,270 I had no idea who it was, and for what artistic purpose, 67 00:04:47,320 --> 00:04:49,870 occupying the roadway. 68 00:04:49,920 --> 00:04:53,310 I would instantly have retreated and gone round the other way 69 00:04:53,360 --> 00:04:55,190 had I perceived in time. 70 00:04:55,240 --> 00:04:57,070 You must send your sketches 71 00:04:57,120 --> 00:05:00,230 to be considered for the Summer Exhibition, Mrs Lucas. 72 00:05:00,280 --> 00:05:03,030 Oh, I'm not sure the Royal Academy would consider that I... 73 00:05:03,080 --> 00:05:04,790 No, no, the Tilling Exhibition. 74 00:05:04,840 --> 00:05:10,110 Algernon and I are on the hanging committee, along with Miss Mapp. 75 00:05:10,160 --> 00:05:13,470 I am sure we would look favourably upon your submissions. 76 00:05:13,520 --> 00:05:15,910 Oh, we must redouble our efforts, Georgie. 77 00:05:15,960 --> 00:05:18,750 I'm sure the standard in Tilling is exceedingly high. 78 00:05:18,800 --> 00:05:23,400 Indeed it is, but we do welcome entries from all levels of ability. 79 00:05:24,720 --> 00:05:28,950 Well, good luck, Lulu darling. 80 00:05:29,000 --> 00:05:34,430 Submissions must be in by noon tomorrow. Au reservoir! 81 00:05:34,480 --> 00:05:37,160 Au r-r-r-reservoir. 82 00:05:38,600 --> 00:05:41,960 So sorry to have intruded. So sorry, so sorry. 83 00:05:43,200 --> 00:05:45,550 A summer exhibition! How exciting! 84 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 I fear I must start over. 85 00:05:48,560 --> 00:05:52,750 And there she was, in the middle of the road, sketching, if you please! 86 00:05:52,800 --> 00:05:56,230 Without any thought for passing traffic. 87 00:05:56,280 --> 00:05:58,150 She practically begged me 88 00:05:58,200 --> 00:06:02,560 to accept her rubbishy little effort for the summer exhibition... 89 00:06:04,720 --> 00:06:06,350 What are you doing, dear? 90 00:06:06,400 --> 00:06:09,550 Oh, toxins. Got to flush out all the uric acid. 91 00:06:09,600 --> 00:06:12,030 Read about it in the Woman's Welfare. 92 00:06:12,080 --> 00:06:14,150 Eight glasses an hour. Or is it eight a day? 93 00:06:14,200 --> 00:06:15,640 Well, it's the latest thing. 94 00:06:17,160 --> 00:06:20,190 ~ What happened to Christian Science? ~ I've gone off Christian Science. 95 00:06:20,240 --> 00:06:23,790 I recited The True Statement of Being till I was blue in the face, 96 00:06:23,840 --> 00:06:25,990 but it didn't make a blind bit of difference. 97 00:06:26,040 --> 00:06:29,590 The True Statement of Balderdash was a fitter name for such quackery. 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,000 ~ What-ery? ~ Quackery. 99 00:06:32,600 --> 00:06:35,750 Well, I've sent off for a new health plan as a matter of fact, 100 00:06:35,800 --> 00:06:38,280 but if you're going to be sniffy about it... 101 00:06:40,120 --> 00:06:44,870 Darling Diva, let us not have cross words over your... 102 00:06:44,920 --> 00:06:48,190 Is it too cruel to call them fads? 103 00:06:48,240 --> 00:06:50,350 We should be building bridges, 104 00:06:50,400 --> 00:06:55,070 not letting interlopers and Christian scientists come between us. 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,400 Come and dine with me tomorrow evening. 106 00:06:58,680 --> 00:07:00,350 ~ Can't. ~ Oh? 107 00:07:00,400 --> 00:07:03,030 ~ Lucia's having a cocktail party. ~ I see. 108 00:07:03,080 --> 00:07:05,550 She's thanking everyone who helped her with the fete, 109 00:07:05,600 --> 00:07:07,270 and as you refused to... 110 00:07:07,320 --> 00:07:09,710 Well, you shouldn't be so mean, Elizabeth. 111 00:07:09,760 --> 00:07:12,150 I should be getting on with my jam-making anyway. 112 00:07:12,200 --> 00:07:15,790 I can't let all your lovely garden produce go to waste, can I? 113 00:07:15,840 --> 00:07:17,270 That's all right, then. 114 00:07:17,320 --> 00:07:19,310 Now if you'll excuse me... 115 00:07:19,360 --> 00:07:21,920 Oh, I think the floodgates are about to open! 116 00:07:55,120 --> 00:07:57,080 ~ Good night, ma'am. ~ Mm, mm. 117 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 OWL HOOTS 118 00:08:28,960 --> 00:08:31,080 COCKEREL CROWS 119 00:08:38,040 --> 00:08:39,280 Good morning, ma'am. 120 00:08:40,800 --> 00:08:43,030 Grosvenor, send this to the framer's immediately 121 00:08:43,080 --> 00:08:45,150 and ask them to forward it to Miss Mapp's house. 122 00:08:45,200 --> 00:08:47,110 Foljambe will do the same with Mr Pillson's. 123 00:08:47,160 --> 00:08:49,680 ~ I think they will work well as a pair. ~ Very good, ma'am. 124 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 Hmm. Very good, ma'am. 125 00:09:10,120 --> 00:09:11,800 Mr Pillson! 126 00:09:14,880 --> 00:09:16,160 Mr Pillson! 127 00:09:18,640 --> 00:09:20,350 What is it, Foljambe? 128 00:09:20,400 --> 00:09:24,070 All this came for you, sir. From your sisters. 129 00:09:24,120 --> 00:09:25,840 BARKING 130 00:09:29,360 --> 00:09:30,400 Sh! 131 00:09:35,360 --> 00:09:37,040 Oh, dear... 132 00:09:39,440 --> 00:09:42,480 Let's just keep this to ourselves for now, Foljambe. 133 00:09:57,000 --> 00:09:59,400 We were deep in the jungle outside Jaipur. 134 00:10:00,840 --> 00:10:03,790 I'd just sat down for a spot of tiffin when he was on me. 135 00:10:03,840 --> 00:10:06,750 I slashed it, just like that, with my riding whip, 136 00:10:06,800 --> 00:10:08,990 right on the villain's nose. 137 00:10:09,040 --> 00:10:13,430 I snatched up the rifle and fired it point-blank at the heart. 138 00:10:13,480 --> 00:10:16,320 Boom! Beast rolled over. 139 00:10:17,600 --> 00:10:18,800 Dead. 140 00:10:20,360 --> 00:10:21,510 Goodness. 141 00:10:21,560 --> 00:10:24,150 Morning, Pillson, old chap. To what do I owe the, er...? 142 00:10:24,200 --> 00:10:25,910 I'm terribly sorry to wake you, Major, 143 00:10:25,960 --> 00:10:28,510 ~ I shall come back when it's more convenient... ~ Nonsense! 144 00:10:28,560 --> 00:10:30,310 Just lost track of time, that's all. 145 00:10:30,360 --> 00:10:34,550 I was up late revising my Indian diaries... 146 00:10:34,600 --> 00:10:38,310 Well, I just wanted to have a brief word with you, if you don't mind, 147 00:10:38,360 --> 00:10:39,590 about golf. 148 00:10:39,640 --> 00:10:41,430 Golf? 149 00:10:41,480 --> 00:10:45,110 Yes, I believe there is a golf... field quite close to Tilling. 150 00:10:45,160 --> 00:10:46,870 We drove by it on the way in. 151 00:10:46,920 --> 00:10:48,830 Play a little, do you? 152 00:10:48,880 --> 00:10:51,990 Not recently, though I used to play with my sisters. 153 00:10:52,040 --> 00:10:54,520 ~ Eh? ~ Golf, I mean. 154 00:10:56,000 --> 00:10:58,710 I'd be very grateful if you could jot down the details for me. 155 00:10:58,760 --> 00:10:59,920 Please. 156 00:11:04,200 --> 00:11:07,750 Absolutely. Fellows our age need to do a bit of exercise, 157 00:11:07,800 --> 00:11:10,280 else we start going to seed, know what I mean? 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,870 ~ Yes... ~ Take a seat. 159 00:11:13,920 --> 00:11:15,720 ~ Thank you. ~ Quai hai! 160 00:11:20,360 --> 00:11:22,430 These just came from the framer's, Miss. 161 00:11:22,480 --> 00:11:24,920 From Mrs Lucas and Mr Pillson. 162 00:11:27,320 --> 00:11:29,510 Good! 163 00:11:29,560 --> 00:11:32,840 If there's one thing I know that woman can't do, it's draw... 164 00:11:38,720 --> 00:11:40,520 Should I throw the paper, Miss? 165 00:11:42,600 --> 00:11:44,150 No. 166 00:11:44,200 --> 00:11:48,520 Call the delivery boy back and tell him I have another errand for him. 167 00:11:58,680 --> 00:12:02,720 "Dear Mrs Lucas. 168 00:12:03,880 --> 00:12:06,830 "Many thanks for your submission. 169 00:12:06,880 --> 00:12:10,070 "Unfortunately, due to limited wall space, 170 00:12:10,120 --> 00:12:13,310 "it will not be possible on this occasion..." 171 00:12:13,360 --> 00:12:14,470 Oh. 172 00:12:14,520 --> 00:12:16,550 Georgie, have you received...? 173 00:12:16,600 --> 00:12:19,110 ~ 'Yes, just now.' ~ So have I. 174 00:12:19,160 --> 00:12:21,390 So cruel of her. It's barbaric. 175 00:12:21,440 --> 00:12:24,190 Well, there are three people on the committee, Georgie. 176 00:12:24,240 --> 00:12:27,390 ~ 'It must have been a majority vote.' ~ It's a declaration of war. 177 00:12:27,440 --> 00:12:29,190 I feel like the 4th of August, 1914. 178 00:12:29,240 --> 00:12:30,750 BARKING 179 00:12:30,800 --> 00:12:33,550 ~ 'What's that noise?' ~ Nothing, nothing. 180 00:12:33,600 --> 00:12:34,910 'W-W-What will you do?' 181 00:12:34,960 --> 00:12:38,070 I shall take a season ticket for the exhibition... 182 00:12:38,120 --> 00:12:39,990 Sorry, I can't quite hear you. 183 00:12:40,040 --> 00:12:43,870 I shall take a season ticket for the exhibition and go there every day. 184 00:12:43,920 --> 00:12:46,630 'It's the only way to take it. They might not want our pictures' 185 00:12:46,680 --> 00:12:50,790 but we mustn't be small about it. Dignity, Georgie, dignity. 186 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 Absolutely. 187 00:13:10,760 --> 00:13:13,390 ~ Hello. ~ How do you do? 188 00:13:13,440 --> 00:13:18,310 ~ Very many lovely submissions for us to choose from. ~ Oh, splendid. 189 00:13:18,360 --> 00:13:20,600 I haven't looked through them all myself. 190 00:13:38,680 --> 00:13:41,430 Padre, Mrs Padre, any news? 191 00:13:41,480 --> 00:13:44,550 Mr Pillson called on Major Flint this morning. 192 00:13:44,600 --> 00:13:46,670 They were talking about golf. 193 00:13:46,720 --> 00:13:49,750 The window was open, I couldn't help overhearing. 194 00:13:49,800 --> 00:13:53,920 Well, well, Aunt Georgie's got a bit more sauce in him than I thought. 195 00:13:55,000 --> 00:13:57,790 Here, I'm just about to submit this to the art show. 196 00:13:57,840 --> 00:14:00,190 They're meeting now at Mapp's, I believe. 197 00:14:00,240 --> 00:14:01,280 What do you think? 198 00:14:02,600 --> 00:14:04,640 It's called Female Wrestlers. 199 00:14:06,880 --> 00:14:09,590 Aye...'tis a bonny scene. 200 00:14:09,640 --> 00:14:11,240 The one on the left is Lucy. 201 00:14:14,680 --> 00:14:16,390 Uncanny. 202 00:14:16,440 --> 00:14:18,910 The committee will hate it, of course, but I don't care. 203 00:14:18,960 --> 00:14:21,030 This town could do with shaking up a bit. 204 00:14:21,080 --> 00:14:24,630 ~ Ach, well, a wee bit argle-bargle keeps the talk lang. ~ Absolutely. 205 00:14:24,680 --> 00:14:25,830 DOG BARKING 206 00:14:25,880 --> 00:14:29,270 Isn't that Mr Pillson? I didn't know he kept a dog. 207 00:14:29,320 --> 00:14:31,150 Who's walking who? 208 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Quai hai, Pillson! 209 00:14:35,920 --> 00:14:38,240 This way, Tiptree, this way. Ohh! 210 00:14:40,400 --> 00:14:44,350 Tiptree! Tiptree, Tiptree, you naughty dog! 211 00:14:44,400 --> 00:14:47,840 I'm so terribly sorry. Tipsie! 212 00:14:49,560 --> 00:14:50,960 Tipsie! 213 00:14:52,760 --> 00:14:55,510 ~ Woff! ~ Oh! ~ And off he goes. 214 00:14:55,560 --> 00:14:58,110 Ahh, yes, there there. 215 00:14:58,160 --> 00:15:01,750 Ah, Elizabeth, so glad you could make it at such short notice. 216 00:15:01,800 --> 00:15:05,030 I can't imagine where your invitation could have got to. 217 00:15:05,080 --> 00:15:08,440 Not to worry, darling Lulu, all's well that ends well. 218 00:15:09,840 --> 00:15:11,630 Lovely cocktails by the way, 219 00:15:11,680 --> 00:15:14,360 have you been peeking at my recipe books again? 220 00:15:21,240 --> 00:15:22,520 Some punch, madam? 221 00:15:24,440 --> 00:15:28,230 ~ May as well drink poison. Full of chromagens. ~ Oh, dear. 222 00:15:28,280 --> 00:15:30,920 Stick to water, doing me the world of good. 223 00:15:32,400 --> 00:15:34,350 Oh, excuse me... 224 00:15:34,400 --> 00:15:37,750 I believe you challenged the Major to a round of golf, Mr Pillson? 225 00:15:37,800 --> 00:15:40,030 Yes, yes, perhaps once I have my sticks... 226 00:15:40,080 --> 00:15:42,430 Clubs, Georgie, even I know that. 227 00:15:42,480 --> 00:15:47,750 We'll see if the milliner can beat the military, eh what! Ha-ha! 228 00:15:47,800 --> 00:15:49,470 Very droll. 229 00:15:49,520 --> 00:15:54,080 ~ Susan, dear, so delighted you could make it. ~ Delighted to be here. 230 00:15:55,360 --> 00:16:00,280 ~ Algernon, what a joy. ~ Dear lady. ~ Now you must have some punch. 231 00:16:01,400 --> 00:16:05,590 ~ Oh, I think Grosvenor seems to have stepped out. ~ Allow me, dear lady. 232 00:16:05,640 --> 00:16:08,710 ~ Ah. ~ Thank you, Algernon. 233 00:16:08,760 --> 00:16:10,870 How well I remember seeing you drawing that 234 00:16:10,920 --> 00:16:12,790 and how long I took to forgive myself 235 00:16:12,840 --> 00:16:16,240 for having disturbed you in my blundering car. 236 00:16:17,720 --> 00:16:20,230 A perfect little masterpiece. 237 00:16:20,280 --> 00:16:25,120 Mallards Cottage and the crooked chimney. To the life. 238 00:16:26,760 --> 00:16:30,070 Perfectly delightful. The lights, the shadows... 239 00:16:30,120 --> 00:16:31,710 What a touch! 240 00:16:31,760 --> 00:16:34,230 I think I'll just take a tour around the garden. 241 00:16:34,280 --> 00:16:36,030 My roses will never forgive me... 242 00:16:36,080 --> 00:16:38,390 How I wish I'd known you had finished it! 243 00:16:38,440 --> 00:16:41,310 I should have begged you to allow us to have it for our Art Exhibition. 244 00:16:41,360 --> 00:16:45,150 It would have been the gem of it. Cruel of you, Mrs Lucas. 245 00:16:45,200 --> 00:16:47,470 But I sent it in to the hanging committee. 246 00:16:47,520 --> 00:16:50,350 And Georgie sent his, too, of Mallards. 247 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 But they were sent back to us. 248 00:16:53,280 --> 00:16:54,320 But impossible! 249 00:16:55,600 --> 00:16:57,230 I am on the committee myself 250 00:16:57,280 --> 00:17:01,030 and I hope you cannot think I should have been such an imbecile. 251 00:17:01,080 --> 00:17:06,590 Susan, this gem, this little masterpiece never came before us. 252 00:17:06,640 --> 00:17:08,040 Never! 253 00:17:10,520 --> 00:17:12,440 There has been some hanky-panky. 254 00:17:13,600 --> 00:17:14,720 Algernon, please! 255 00:17:16,240 --> 00:17:20,280 That picture never came before the hanging committee. 256 00:17:32,840 --> 00:17:36,470 I think what happened is that the framer 257 00:17:36,520 --> 00:17:38,830 misunderstood our servants' instructions 258 00:17:38,880 --> 00:17:43,310 and they returned the pictures to us before the committee had sat at all. 259 00:17:43,360 --> 00:17:45,120 So you never saw them! 260 00:17:46,640 --> 00:17:50,670 ~ No. ~ But what must you have thought of us? 261 00:17:50,720 --> 00:17:53,870 That you did not conscientiously think much of our art. 262 00:17:53,920 --> 00:17:55,710 I felt sure that my little picture 263 00:17:55,760 --> 00:17:58,870 had a hundred faults and feeblenesses. 264 00:17:58,920 --> 00:18:02,790 How we congratulate ourselves that all is now clear. 265 00:18:02,840 --> 00:18:05,550 What a stupid, stupid errand boy! 266 00:18:05,600 --> 00:18:07,550 Hm. 267 00:18:07,600 --> 00:18:12,390 Algernon, our exhibition must secure Mrs Lucas's picture immediately, 268 00:18:12,440 --> 00:18:15,470 ~ and Mr Pillson's too. ~ Oh, yes. ~ Thank you. 269 00:18:15,520 --> 00:18:20,790 Of course, of course, but how are we to find room? Everything is hung. 270 00:18:20,840 --> 00:18:24,230 Oh, I'm sure the committee will think of something. 271 00:18:24,280 --> 00:18:29,430 Such a bright idea of Mr Wyse's, putting both your piccies on easels. 272 00:18:29,480 --> 00:18:33,870 Makes them quite the highlight of the exhibition. 273 00:18:33,920 --> 00:18:37,470 And your pretty watercolour, Elizabeth, where's that? 274 00:18:37,520 --> 00:18:41,110 On the wall just behind yours, precious one. 275 00:18:41,160 --> 00:18:44,110 People might just catch a glimpse of it 276 00:18:44,160 --> 00:18:46,240 if they stretch on their tippytoes. 277 00:18:47,800 --> 00:18:51,030 Oh, yes, it's delightful. 278 00:18:51,080 --> 00:18:55,150 Mr Wyse, I wish to purchase Miss Mapp's painting. 279 00:18:55,200 --> 00:18:57,510 Aha! 280 00:18:57,560 --> 00:18:59,920 A sale! 281 00:19:12,160 --> 00:19:17,640 And I should like to purchase... Mrs Lucas's. 282 00:19:19,080 --> 00:19:21,030 Oh, thank you so much. 283 00:19:21,080 --> 00:19:23,760 ~ Sale! ~ I do hope you enjoy it. 284 00:19:25,800 --> 00:19:29,160 Slight shame to split up the pair, though, don't you think? 285 00:19:33,200 --> 00:19:36,240 Mm, mm. Mm. 286 00:19:37,640 --> 00:19:39,430 Sale! 287 00:19:39,480 --> 00:19:40,550 Ohh! 288 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 RIPPLE OF APPLAUSE 289 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 Are ye going early, Mistress Mapp? 290 00:19:50,360 --> 00:19:52,920 CHAMPAGNE CORKS POP 291 00:19:58,800 --> 00:20:04,000 INDISTINCT CHATTER 292 00:20:06,440 --> 00:20:10,400 INDISTINCT CHATTER 293 00:20:14,080 --> 00:20:15,800 INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER 294 00:20:18,160 --> 00:20:19,480 SHE SIGHS 295 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 ~ FLESH SIZZLES ~ Ahh! Blast! 296 00:20:26,040 --> 00:20:28,110 DOORBELL RINGS 297 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 Withers! 298 00:20:31,600 --> 00:20:34,350 DOORBELL RINGS 299 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 Withers! 300 00:20:41,320 --> 00:20:43,400 DOORBELL RINGS 301 00:20:46,880 --> 00:20:48,320 Yes? 302 00:20:50,000 --> 00:20:53,910 Hady ommm, hady ommm, hady ommm. 303 00:20:53,960 --> 00:20:57,040 May I speak to the lady of the house? 304 00:20:58,880 --> 00:21:01,910 I am... she. 305 00:21:01,960 --> 00:21:05,190 Beloved lady, I am he 306 00:21:05,240 --> 00:21:07,270 you have been searching for. 307 00:21:07,320 --> 00:21:09,480 I am your guru. 308 00:21:10,920 --> 00:21:13,120 Peace be to this house. 309 00:21:16,160 --> 00:21:23,200 Ommm! 310 00:21:25,680 --> 00:21:27,960 Do you want me to get rid of him, Miss? 311 00:21:29,280 --> 00:21:31,400 Not just yet, Withers. 312 00:21:33,440 --> 00:21:36,200 He looks so peaceful and contented. 313 00:21:38,320 --> 00:21:41,230 What does a Guru do, Miss? 314 00:21:41,280 --> 00:21:42,800 No idea. 315 00:21:45,080 --> 00:21:49,320 But no-one else in Tilling has got one, that's for sure. 316 00:21:51,760 --> 00:21:54,630 Mrs Wyse bought Mr Wyse's teacup and wallflower, 317 00:21:54,680 --> 00:21:58,190 Mr Wyse bought Mrs Wyse's King Of Italy as a present for his sister - 318 00:21:58,240 --> 00:22:00,630 she's married to an Italian count. 319 00:22:00,680 --> 00:22:03,070 Kenneth bought my Autumn Mists 320 00:22:03,120 --> 00:22:05,750 and I bought his Saint George And The Dragon. 321 00:22:05,800 --> 00:22:08,230 That was very decent of you and Mapp to pose for that one. 322 00:22:08,280 --> 00:22:11,760 Don't fret, Evie dear, just my little joke. 323 00:22:13,640 --> 00:22:15,160 What the...? 324 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 DOG BARKS 325 00:22:34,560 --> 00:22:36,390 Lucia! 326 00:22:36,440 --> 00:22:39,790 You'll never guess in a hundred years what I've just seen! 327 00:22:39,840 --> 00:22:42,750 Don't be tantalising, how can I possibly guess? 328 00:22:42,800 --> 00:22:45,390 ~ Diva with a pink elephant. ~ No... 329 00:22:45,440 --> 00:22:49,110 ~ Mr Wyse wearing Susan's fur coat. ~ If you're not going to be serious... 330 00:22:49,160 --> 00:22:51,990 Elizabeth with an Indian in an orange turban. 331 00:22:52,040 --> 00:22:54,430 Yes! But how...? 332 00:22:54,480 --> 00:22:56,070 You saw them, didn't you? 333 00:22:56,120 --> 00:22:58,190 Well, she did parade him rather ostentatiously, 334 00:22:58,240 --> 00:22:59,870 I could hardly fail to notice. 335 00:22:59,920 --> 00:23:02,430 ~ Any other news? ~ But who do you suppose he is? 336 00:23:02,480 --> 00:23:04,630 Evie thinks he looks like a maharajah. 337 00:23:04,680 --> 00:23:07,310 ~ Wouldn't that be thrilling? ~ For Major Flint, perhaps, 338 00:23:07,360 --> 00:23:09,870 who has some knowledge of the Indian subcontinent. 339 00:23:09,920 --> 00:23:11,310 How is he, by the way? 340 00:23:11,360 --> 00:23:13,910 The pair of you seem very chummy all of a sudden. 341 00:23:13,960 --> 00:23:16,310 Oh, Lucia, you're perfectly maddening! 342 00:23:16,360 --> 00:23:19,350 Aren't you in the slightest bit curious about Elizabeth's Indian? 343 00:23:19,400 --> 00:23:21,910 No such gentleman has been presented to me, Georgie, 344 00:23:21,960 --> 00:23:25,270 therefore I must remain officially ignorant of his existence. 345 00:23:25,320 --> 00:23:28,470 I think you will agree that's the proper thing to do. 346 00:23:28,520 --> 00:23:31,030 ~ Diva not with you? ~ She isn't well. 347 00:23:31,080 --> 00:23:35,680 ~ Dr Dobbie thinks she's suffering from water retention. ~ Oh, dear. 348 00:23:37,600 --> 00:23:39,550 Guru, dear, 349 00:23:39,600 --> 00:23:42,550 I would like to introduce you to a neighbour of mine. 350 00:23:42,600 --> 00:23:46,990 My dearest friend, Evie Bartlett. 351 00:23:47,040 --> 00:23:49,550 Oh, yes, beloved lady, 352 00:23:49,600 --> 00:23:51,640 I know her already. 353 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 For I can see into her clear, white soul. 354 00:23:57,920 --> 00:24:02,160 I believe she is a lady of the most extraordinary sanctity. 355 00:24:05,480 --> 00:24:07,720 Peace be unto you, my friend. 356 00:24:09,960 --> 00:24:12,230 How do you do, Guru? 357 00:24:12,280 --> 00:24:16,400 I am always well because I follow the Way. 358 00:24:19,720 --> 00:24:21,590 Which way? 359 00:24:21,640 --> 00:24:26,470 Yoga, gracious lady, yoga and meditation. 360 00:24:26,520 --> 00:24:29,480 Let us meditate together, yes? 361 00:24:33,840 --> 00:24:36,390 Ommm! 362 00:24:36,440 --> 00:24:38,920 Ommm! 363 00:24:42,640 --> 00:24:45,470 He seems so very much... 364 00:24:45,520 --> 00:24:47,200 How shall I put it? 365 00:24:48,920 --> 00:24:52,560 So very much sent to me. 366 00:24:54,920 --> 00:24:57,710 I don't even know his name, 367 00:24:57,760 --> 00:25:01,400 and his religion forbids him to tell me it. 368 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 He is just my guru. 369 00:25:10,440 --> 00:25:11,920 My guide. 370 00:25:13,840 --> 00:25:15,390 He has the spare bedroom, 371 00:25:15,440 --> 00:25:20,630 where he "meditates" and does Prana and Pranayama, which is breathing. 372 00:25:20,680 --> 00:25:24,550 You stop up one nostril, inhale through the other... 373 00:25:24,600 --> 00:25:26,550 THEY INHALE 374 00:25:26,600 --> 00:25:28,590 .. hold... 375 00:25:28,640 --> 00:25:30,390 and release. 376 00:25:30,440 --> 00:25:32,310 THEY EXHALE 377 00:25:32,360 --> 00:25:35,200 Yes, most bracing. 378 00:25:38,080 --> 00:25:42,110 'Yoga is a union of mind and body. 379 00:25:42,160 --> 00:25:45,710 'It appeals to people, like myself, 380 00:25:45,760 --> 00:25:47,960 'who are very spiritual...' 381 00:25:49,640 --> 00:25:53,110 My Guru has no money at all, 382 00:25:53,160 --> 00:25:56,630 which is quite beautiful of him. 383 00:25:56,680 --> 00:25:59,830 And he looked so pained and disappointed 384 00:25:59,880 --> 00:26:02,920 when I suggested that I might give him some. 385 00:26:04,600 --> 00:26:06,910 Oh, and the way he has with food! 386 00:26:06,960 --> 00:26:09,670 Ah, Major. 387 00:26:09,720 --> 00:26:12,510 I am rather hoping you might be able to dine with me tonight? 388 00:26:12,560 --> 00:26:15,880 Ah, apologies, Mrs Lucas. Prior engagement. 389 00:26:17,440 --> 00:26:21,150 ~ Oh. Another time perhaps. ~ Indeed. 390 00:26:21,200 --> 00:26:22,560 Good morning. 391 00:26:26,040 --> 00:26:29,000 MAPP: Major, come in. 392 00:26:35,320 --> 00:26:38,110 What that man cannot do with some mutton, 393 00:26:38,160 --> 00:26:41,670 flour and coriander seed is nobody's business. 394 00:26:41,720 --> 00:26:45,640 Ooh, top drawer, old chap. 395 00:26:47,960 --> 00:26:51,710 One more cup of tea and then I must chase you away, 396 00:26:51,760 --> 00:26:56,710 for Guru has to commune with his Guides at least twice a day. 397 00:26:56,760 --> 00:26:59,230 I seem to feel the call. 398 00:26:59,280 --> 00:27:02,910 And if I may, Guru, 399 00:27:02,960 --> 00:27:05,070 what do your Guides tell you? 400 00:27:05,120 --> 00:27:06,550 They say, 401 00:27:06,600 --> 00:27:09,510 "Go where sent, 402 00:27:09,560 --> 00:27:12,670 "stay if needed." 403 00:27:12,720 --> 00:27:15,230 He sometimes leaves out little words 404 00:27:15,280 --> 00:27:18,670 because they don't really matter. 405 00:27:18,720 --> 00:27:21,230 ~ DOORBELL RINGS ~ Oh, more guests! 406 00:27:21,280 --> 00:27:23,510 Do excuse me. 407 00:27:23,560 --> 00:27:26,670 CHANTING: Om-m-m-m! 408 00:27:26,720 --> 00:27:28,950 ~ Where is he? ~ Where's who? 409 00:27:29,000 --> 00:27:30,150 My Guru! 410 00:27:30,200 --> 00:27:33,430 ~ Your Guru, dear? ~ Yes. I'm the one who sent away for him. 411 00:27:33,480 --> 00:27:36,190 Oh, and there's me thinking he was a free-minded human being 412 00:27:36,240 --> 00:27:38,390 and not an item in the Eaton's Catalogue. 413 00:27:38,440 --> 00:27:40,110 Don't be sarcastic, Elizabeth. 414 00:27:40,160 --> 00:27:44,150 I wrote to the London Hindu Society weeks ago asking about an instructor 415 00:27:44,200 --> 00:27:47,190 in Yoga. Well, I mean, I-I-I showed it to you in my magazine! 416 00:27:47,240 --> 00:27:50,550 Quite a coincidence, but my Guru said that I was sent to him, 417 00:27:50,600 --> 00:27:53,590 ~ and he to me. ~ Well, this is my house and he was sent to me! 418 00:27:53,640 --> 00:27:56,550 That is out of my control, fractious one, 419 00:27:56,600 --> 00:27:59,630 for you agreed to rent me your house when Mrs Lucas rented mine. 420 00:27:59,680 --> 00:28:02,510 Well, I didn't agree that you could dig up all my marrows to make that 421 00:28:02,560 --> 00:28:05,310 ~ hideous marrow jam! ~ Well, I cannot see how that is relevant, dear. 422 00:28:05,360 --> 00:28:07,350 Now, if you don't mind, I will close the door, 423 00:28:07,400 --> 00:28:09,870 because Guru is very sensitive to negative vibrations. 424 00:28:09,920 --> 00:28:11,800 Peace and love! Ommmm... 425 00:28:12,960 --> 00:28:16,310 ~ You have to breathe deeply and say "Om". ~ Say what? ~ Om. 426 00:28:16,360 --> 00:28:18,870 I understand the ejaculation to be "Om". 427 00:28:18,920 --> 00:28:21,870 Apparently it makes one feel light and vigorous. 428 00:28:21,920 --> 00:28:24,910 Hm, it would be wonderful indeed if dear Elizabeth felt light. 429 00:28:24,960 --> 00:28:27,510 Well, I think it sounds rather interesting. 430 00:28:27,560 --> 00:28:29,790 None of us getting any younger, Lucia. 431 00:28:29,840 --> 00:28:32,950 My dear, you haven't aged a day in the decade I've known you. 432 00:28:33,000 --> 00:28:36,120 Well, that's very kind of you, but I have lines and a paunch, so there. 433 00:28:38,480 --> 00:28:40,470 I'm considering asking Elizabeth 434 00:28:40,520 --> 00:28:42,310 if the Guru might take me on as a pupil. 435 00:28:42,360 --> 00:28:45,110 My dear, I doubt very much she'd agree to that. 436 00:28:45,160 --> 00:28:47,430 It's not up to her to agree or disagree, surely. 437 00:28:47,480 --> 00:28:49,510 You're being naive, Georgie. 438 00:28:49,560 --> 00:28:52,590 Elizabeth wishes to run the Guru as she wished to run me - 439 00:28:52,640 --> 00:28:55,590 as a novelty, a stunt. 440 00:28:55,640 --> 00:28:58,150 If you go scurrying to her as the others have done, 441 00:28:58,200 --> 00:29:00,750 you'll be playing directly into her hands. 442 00:29:00,800 --> 00:29:03,670 And what if yoga isn't a fad? What if it sticks? 443 00:29:03,720 --> 00:29:05,670 We'll be on the outside looking in. 444 00:29:05,720 --> 00:29:08,870 Elizabeth's house will be teeming with visitors while we have none. 445 00:29:08,920 --> 00:29:12,270 I'm sorry for providing you with such poor company. 446 00:29:12,320 --> 00:29:14,910 Lucky for you, you have a new pet dog you seem 447 00:29:14,960 --> 00:29:16,590 so anxious to hide from me. 448 00:29:16,640 --> 00:29:19,150 Yes, well that isn't mine, it's Foljambe's. 449 00:29:19,200 --> 00:29:21,590 Now I've pricked my thumb, tiresome. 450 00:29:21,640 --> 00:29:24,830 Oh, Georgino mio, un po di musica, si? 451 00:29:24,880 --> 00:29:27,990 We've been frightfully naughty, neglecting poor Mozart. 452 00:29:28,040 --> 00:29:30,390 No, thank you, I'm feeling rather tired. 453 00:29:30,440 --> 00:29:34,400 I think I shall go home and practice my breathing exercises. Good night. 454 00:29:54,760 --> 00:29:57,280 "Dear Elizabeth..." 455 00:30:18,680 --> 00:30:20,350 Good evening. 456 00:30:20,400 --> 00:30:23,720 Ah, good evening, my friend. 457 00:30:25,320 --> 00:30:29,710 ~ I'm Mr Pillson. ~ Yes, I know who you are. 458 00:30:29,760 --> 00:30:32,990 You have a kind heart and a pure soul. 459 00:30:33,040 --> 00:30:35,950 A pure, white soul. 460 00:30:36,000 --> 00:30:40,830 I should very much like to speak to you about yoga, Guru. I-I-I feel... 461 00:30:40,880 --> 00:30:43,950 I feel like it might do me a lot of good. 462 00:30:44,000 --> 00:30:45,990 Ah! 463 00:30:46,040 --> 00:30:49,150 You wish to have the body of a younger man? 464 00:30:49,200 --> 00:30:51,590 Yes, please. 465 00:30:51,640 --> 00:30:56,230 I can help you, my friend. But you must be strong. 466 00:30:56,280 --> 00:31:00,600 The paths to enlightenment brings us many temptations. 467 00:31:02,560 --> 00:31:04,440 Many temptations... 468 00:31:05,680 --> 00:31:09,390 Well I-I-I live in Mallards Cottage, which is just across the road. 469 00:31:09,440 --> 00:31:11,830 If you could see your way clear to... 470 00:31:11,880 --> 00:31:14,670 MAPP: Guru? Guru dear? 471 00:31:14,720 --> 00:31:18,360 I hear voices. Are you communing? 472 00:31:19,680 --> 00:31:22,870 The lady of the house wishes me to cook for her. 473 00:31:22,920 --> 00:31:26,600 Do not worry, I will seek you out. 474 00:31:28,600 --> 00:31:31,880 ~ Good night, my friend. ~ Good night, Guru. 475 00:31:40,680 --> 00:31:42,720 HE SNORES LIGHTLY 476 00:31:47,320 --> 00:31:49,440 BANGING DOWNSTAIRS 477 00:31:57,600 --> 00:32:00,640 BANGING AND CLATTERING 478 00:32:09,960 --> 00:32:12,030 WOMAN: Here, take this. 479 00:32:12,080 --> 00:32:13,600 Not my bibelots... 480 00:32:14,840 --> 00:32:16,230 If you move I shall fire! 481 00:32:16,280 --> 00:32:17,630 SCREAMING 482 00:32:17,680 --> 00:32:21,590 Oh, for goodness' sake, Georgie! 483 00:32:21,640 --> 00:32:24,590 ~ You scared the bally life out of us! ~ Hermione, Ursula, what...? 484 00:32:24,640 --> 00:32:26,830 Hope you don't mind, bro, we arrived early. 485 00:32:26,880 --> 00:32:29,590 ~ Thought we'd have a midnight feast. ~ What's happened to your hair? 486 00:32:29,640 --> 00:32:31,390 HE SHRIEKS 487 00:32:31,440 --> 00:32:33,280 THEY LAUGH 488 00:32:34,880 --> 00:32:37,870 You, ah, said in your letter you were taking the train. 489 00:32:37,920 --> 00:32:41,470 It was such a lovely day we decided to bicycle down instead for a lark. 490 00:32:41,520 --> 00:32:43,670 We thought we might as well do it all in one go. 491 00:32:43,720 --> 00:32:46,510 ~ 120 miles if it's a yard. ~ Is it really? 492 00:32:46,560 --> 00:32:49,710 Then it was so late when we got here we thought we wouldn't disturb you, 493 00:32:49,760 --> 00:32:52,310 especially as the drawing-room window wasn't bolted. 494 00:32:52,360 --> 00:32:54,990 Jolly plucky of you, Georgie, to come down and beard us. 495 00:32:55,040 --> 00:32:57,230 Yes, well. I-I was just playing along. 496 00:32:57,280 --> 00:32:59,150 How are you getting on with Tiptree? 497 00:32:59,200 --> 00:33:05,710 He can be quite fierce but he loves his jam, don't you, Tipsiwipsy? 498 00:33:05,760 --> 00:33:09,030 Yes, we've become quite good friends, haven't we? 499 00:33:09,080 --> 00:33:10,390 DOG GROWLS 500 00:33:10,440 --> 00:33:12,520 THEY LAUGH 501 00:33:13,960 --> 00:33:16,790 Will your sisters be joining you for lunch today, sir? 502 00:33:16,840 --> 00:33:19,350 Oh, I'll say! Can't wait to meet all your new chums. 503 00:33:19,400 --> 00:33:22,470 No, no, no, I've arranged for you to go and play golf. 504 00:33:22,520 --> 00:33:25,470 Well, Foljambe won't want you cluttering up the place, 505 00:33:25,520 --> 00:33:28,800 ~ smoking and being sarcastic. ~ Makes no odds to me, sir. 506 00:33:32,800 --> 00:33:34,230 Golly, what an iceberg. 507 00:33:34,280 --> 00:33:37,710 Ah, now, speaking of ice-maidens where's your mistress? 508 00:33:37,760 --> 00:33:39,830 Has she got the house next door? 509 00:33:39,880 --> 00:33:42,710 If you're referring to Lucia then, yes, she has. 510 00:33:42,760 --> 00:33:45,470 Hers is Mallards, mine's Mallard's Cottage. 511 00:33:45,520 --> 00:33:48,670 ~ Oh, how perfectly sickening. ~ Have you built a tunnel between them 512 00:33:48,720 --> 00:33:52,270 ~ where you can meet for midnight trysts? ~ Oh, Hermy, really... 513 00:33:52,320 --> 00:33:53,950 He's not denying it! 514 00:33:54,000 --> 00:33:55,710 THEY LAUGH 515 00:33:55,760 --> 00:33:59,190 Lucia and I are very good friends and that's all there is to it. 516 00:33:59,240 --> 00:34:02,870 If you must know we had something of a row last night. 517 00:34:02,920 --> 00:34:05,350 ~ BOTH: Ooohhh. ~ A lover's tiff. 518 00:34:05,400 --> 00:34:07,790 I Hope it was about me and Ursy coming to stay, 519 00:34:07,840 --> 00:34:10,110 ~ we know she hates us. ~ Not at all. 520 00:34:10,160 --> 00:34:12,950 In fact, I haven't quite got round to telling her you're here yet. 521 00:34:13,000 --> 00:34:15,830 Why? Do we embarrass you? 522 00:34:15,880 --> 00:34:18,990 Lucia and I are new in Tilling 523 00:34:19,040 --> 00:34:21,390 and things are at a rather delicate stage. 524 00:34:21,440 --> 00:34:24,830 I do you love you, my dears, but, well... 525 00:34:24,880 --> 00:34:27,600 delicacy isn't quite your thing, is it? 526 00:34:30,280 --> 00:34:33,200 THEY LAUGH 527 00:34:35,640 --> 00:34:37,440 DOOR OPENS 528 00:34:40,240 --> 00:34:42,360 From Mrs Lucas, Miss. 529 00:34:46,560 --> 00:34:50,070 Ha, finally - an invitation to an "intimate dinner". 530 00:34:50,120 --> 00:34:52,310 Oh, how gracious of Her Majesty(!) 531 00:34:52,360 --> 00:34:55,150 And she'd be delighted if I brought the sacred Brahmin she's been 532 00:34:55,200 --> 00:34:58,190 hearing so much about - yes, I suppose she would! 533 00:34:58,240 --> 00:35:01,110 Any reply, Miss? 534 00:35:01,160 --> 00:35:05,510 She sends her apologies but she must regretfully decline. 535 00:35:05,560 --> 00:35:12,150 She has a number of engagements all this week, and next. 536 00:35:12,200 --> 00:35:16,280 Thank you, Grosvenor. That... That'll be all. 537 00:35:31,960 --> 00:35:37,270 Oh, Diva, dear, I don't believe you've met my guru. 538 00:35:37,320 --> 00:35:38,920 Oh, for pity's sake! 539 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 A simple soul. 540 00:35:42,920 --> 00:35:44,880 But quite highly-strung. 541 00:36:05,800 --> 00:36:09,510 I just wondered if Guru and yourself would care to dine with us 542 00:36:09,560 --> 00:36:11,590 tomorrow evening at Starling? 543 00:36:11,640 --> 00:36:16,190 Algernon and I are keen to see a demonstration of his yoga. 544 00:36:16,240 --> 00:36:17,840 Shall we say 7.30? 545 00:36:22,480 --> 00:36:24,670 No-one would be more delighted than I 546 00:36:24,720 --> 00:36:27,630 should my guru consent to take you as a pupil. 547 00:36:27,680 --> 00:36:30,430 But I can't tell what he will do. 548 00:36:30,480 --> 00:36:32,750 As he said to me when he first arrived: 549 00:36:32,800 --> 00:36:35,990 "I cannot come unless I be sent." 550 00:36:36,040 --> 00:36:39,030 Well, let us hope that he be sent to Starling Cottage tomorrow evening 551 00:36:39,080 --> 00:36:41,120 at 7.30. Drive on, Gashley. 552 00:36:45,360 --> 00:36:47,360 Yes, we'll see about that. 553 00:36:52,280 --> 00:36:54,190 Guru? 554 00:36:54,240 --> 00:36:55,520 Guru, dear. 555 00:37:01,240 --> 00:37:02,520 Guru? 556 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 ~ Elizabeth. ~ Lulu. 557 00:37:21,480 --> 00:37:23,750 Thank you. 558 00:37:23,800 --> 00:37:26,670 The Major won't be long, he's just finishing his porridge. 559 00:37:26,720 --> 00:37:29,950 Nobody in Tilling follows British summer time, it's quite tiresome. 560 00:37:30,000 --> 00:37:31,670 Guru? 561 00:37:31,720 --> 00:37:36,150 Ah, now, let me guess, this must be Mapp. I can tell by the teeth. 562 00:37:36,200 --> 00:37:38,630 She's like a lioness who's lost a cub. 563 00:37:38,680 --> 00:37:43,990 ~ No, more like a hungry shark tracking a seal pup. ~ Oh, Let's see. 564 00:37:44,040 --> 00:37:46,000 No, no, no, girls, don't...! 565 00:37:48,680 --> 00:37:51,110 Gut them for me, would you, please, Mr Hopkins? 566 00:37:51,160 --> 00:37:53,240 There's just something I need to pick up first. 567 00:37:54,800 --> 00:37:57,710 Morning! Have you lost something? 568 00:37:57,760 --> 00:38:01,870 Miss Mapp. These are my sisters, Hermione and Ursula. 569 00:38:01,920 --> 00:38:04,150 Oh! How-de-do? 570 00:38:04,200 --> 00:38:07,670 We've been hearing all about you and your mysterious guru. 571 00:38:07,720 --> 00:38:10,590 Yes, Georgie's rather peeved you won't share him. 572 00:38:10,640 --> 00:38:14,110 ~ Could do with shedding a few pounds, couldn't you, Podge? ~ I, um... 573 00:38:14,160 --> 00:38:16,990 He's such as gentle soul, you know, a Brahmin, 574 00:38:17,040 --> 00:38:18,950 of the very highest caste. 575 00:38:19,000 --> 00:38:21,670 I don't suppose you've seen him, have you, Mr Pillson? 576 00:38:21,720 --> 00:38:24,310 Only I was just talking to Susan, now he seems to have... 577 00:38:24,360 --> 00:38:26,670 ~ Slipped his chain? ~ .. levitated to another plane. 578 00:38:26,720 --> 00:38:31,470 Oh, yes, these Brahmins are a dab hand at astral projection, you know. 579 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 Om! 580 00:38:35,560 --> 00:38:37,830 Ah, yes, he headed off towards your house, Miss. 581 00:38:37,880 --> 00:38:39,430 No, dear, I've just come from there. 582 00:38:39,480 --> 00:38:42,230 No, not the house were you're staying, Mrs Plaistow's house. 583 00:38:42,280 --> 00:38:44,470 I mean your actual house. Mallards. 584 00:38:44,520 --> 00:38:46,440 He was chatting to Mrs Lucas. 585 00:38:48,360 --> 00:38:49,870 In. 586 00:38:49,920 --> 00:38:52,270 THEY INHALE 587 00:38:52,320 --> 00:38:53,950 Hold. 588 00:38:54,000 --> 00:38:55,510 Exhale. 589 00:38:55,560 --> 00:38:57,160 Ahhh. 590 00:38:58,280 --> 00:39:02,150 Elizabeth, dear, look who I bumped into on the high street. 591 00:39:02,200 --> 00:39:03,710 Poor thing was quite lost. 592 00:39:03,760 --> 00:39:06,190 Grosvenor, fetch Miss Mapp a chair. 593 00:39:06,240 --> 00:39:11,150 Oh, that's quite all right, I prefer to stand because I can't stay long. 594 00:39:11,200 --> 00:39:15,350 Guru, dear, it is almost time for tiffin. 595 00:39:15,400 --> 00:39:17,510 Oh, but you must have tiffin here. 596 00:39:17,560 --> 00:39:19,630 We would not dream of imposing on you, 597 00:39:19,680 --> 00:39:21,150 I know how incredibly busy you are - 598 00:39:21,200 --> 00:39:24,470 with all these lovely parties I've been hearing so much about. 599 00:39:24,520 --> 00:39:26,910 But I did invite you for supper tonight, dear. 600 00:39:26,960 --> 00:39:30,350 Naughty of you not to have mentioned it to Guru. 601 00:39:30,400 --> 00:39:35,190 But, see, beloved ladies, how pleasant we all are. Huh? 602 00:39:35,240 --> 00:39:40,190 Take not too much thought when it is only white souls who are together. 603 00:39:40,240 --> 00:39:42,630 Send out a message of love. 604 00:39:42,680 --> 00:39:44,430 HE INHALES 605 00:39:44,480 --> 00:39:46,910 ~ Ommm! ~ Ommm! 606 00:39:46,960 --> 00:39:49,310 Ommm! 607 00:39:49,360 --> 00:39:52,680 ALL: Ommm! 608 00:39:56,680 --> 00:39:59,070 There! Shall we? 609 00:39:59,120 --> 00:40:02,590 We were making such lovely plans. Guru's going to teach us all 610 00:40:02,640 --> 00:40:06,190 yoga classes. Aren't you, Guru? 611 00:40:06,240 --> 00:40:08,510 I seem to feel the call. 612 00:40:08,560 --> 00:40:13,190 ~ Surely the Guides tell me that what you call classes, yes... ~ Yes. 613 00:40:13,240 --> 00:40:15,430 .. that is what I am sent to do. 614 00:40:15,480 --> 00:40:18,310 I teach, you learn. 615 00:40:18,360 --> 00:40:20,430 We all learn. 616 00:40:20,480 --> 00:40:26,270 Guru, dear, what with all the stretching and the postures, 617 00:40:26,320 --> 00:40:28,710 I don't think we have the space... 618 00:40:28,760 --> 00:40:33,510 Oh, we wouldn't dream of invading Wasters, Elizabeth. I know how much 619 00:40:33,560 --> 00:40:36,320 work you've undertaken in the garden. 620 00:40:37,400 --> 00:40:40,750 Fruit and vegetables were included in the lease, precious one, 621 00:40:40,800 --> 00:40:45,310 and now I think of it, ha! We will have lots of space. 622 00:40:45,360 --> 00:40:48,230 My dear, you are far too unselfish. 623 00:40:48,280 --> 00:40:52,150 It is simply trespassing on your good nature should you lodge 624 00:40:52,200 --> 00:40:55,070 AND board the Guru while he teaches us all yoga. 625 00:40:55,120 --> 00:40:58,070 He should stay here! 626 00:40:58,120 --> 00:41:00,430 There's copious space on the lawn, 627 00:41:00,480 --> 00:41:03,510 and for meditation we have the giardino segreto, 628 00:41:03,560 --> 00:41:07,920 so quiet and spiritual, and not at all overlooked. 629 00:41:12,800 --> 00:41:16,830 Perhaps, darling Lucia, it would be as well to ask my guru 630 00:41:16,880 --> 00:41:20,030 if he has anything to say on the subject. 631 00:41:20,080 --> 00:41:21,910 England is still a free country, 632 00:41:21,960 --> 00:41:24,760 even if you happen to come from India. 633 00:41:28,320 --> 00:41:29,880 Beloved ladies... 634 00:41:31,360 --> 00:41:33,240 .. the Guides have spoken. 635 00:41:34,960 --> 00:41:37,000 This is a beautiful place. 636 00:41:38,760 --> 00:41:41,520 I must follow where I am led. 637 00:41:50,480 --> 00:41:53,590 Well, that's settled, then. 638 00:41:53,640 --> 00:41:55,280 I'll just send for his things. 639 00:42:00,680 --> 00:42:02,990 What? Classes in yoga? 640 00:42:03,040 --> 00:42:06,710 And pranayama, which is breathing. 641 00:42:06,760 --> 00:42:08,350 Five shillings a lesson. 642 00:42:08,400 --> 00:42:11,550 Hoots awa', a crown to be taught how to breathe? 643 00:42:11,600 --> 00:42:15,470 Sure a babe newly plucked from his mammy can manage that for naught! 644 00:42:15,520 --> 00:42:17,510 Yes, but this is a special type of breathing, 645 00:42:17,560 --> 00:42:19,510 with postures and meditation. 646 00:42:19,560 --> 00:42:23,270 I'm no' sure that's something we can be associated with, Evie dear. 647 00:42:23,320 --> 00:42:27,070 Yoga is rooted in Hinduism, cannae be separated from it. 648 00:42:27,120 --> 00:42:29,790 No, I may have to seek guidance from the Bishop. 649 00:42:29,840 --> 00:42:32,840 Yes, but can't we just do the postures without the breathing? 650 00:42:35,120 --> 00:42:38,710 Elizabeth said it can make you strong and lean... 651 00:42:38,760 --> 00:42:40,840 and ten years younger. 652 00:42:44,640 --> 00:42:46,600 ~ Ah, Good morning. ~ Morning, Grosvenor. 653 00:42:47,640 --> 00:42:50,790 GURU: Inhale. 654 00:42:50,840 --> 00:42:53,150 Exhale. 655 00:42:53,200 --> 00:42:57,190 Triangle pose, three Konasana. 656 00:42:57,240 --> 00:43:00,400 Inhale. 657 00:43:01,880 --> 00:43:05,200 Exhale. 658 00:43:06,320 --> 00:43:10,200 Inhale. 659 00:43:11,680 --> 00:43:14,600 Exhale. 660 00:43:16,840 --> 00:43:19,510 Tree pose. 661 00:43:19,560 --> 00:43:24,510 Inhale. 662 00:43:24,560 --> 00:43:28,630 Exhale. 663 00:43:28,680 --> 00:43:32,400 Adho mukha svanasana, downward dog. 664 00:43:33,600 --> 00:43:36,110 Inhale. 665 00:43:36,160 --> 00:43:39,320 Exhale. 666 00:43:42,280 --> 00:43:45,080 Inhale. 667 00:43:46,960 --> 00:43:50,510 Exhale. 668 00:43:50,560 --> 00:43:53,320 Oh, yes, most invigorating. 669 00:43:54,720 --> 00:43:57,750 Jolly good drill. Gets the old claret flowing, what! 670 00:43:57,800 --> 00:43:59,430 THEY CHUCKLE 671 00:43:59,480 --> 00:44:01,590 I feel such a difference already. 672 00:44:01,640 --> 00:44:06,190 Like I could never be hasty or worried ever again. 673 00:44:06,240 --> 00:44:09,670 Yes, I went through all of that at my first lesson. 674 00:44:09,720 --> 00:44:12,310 Didn't I, Guru? 675 00:44:12,360 --> 00:44:15,070 Will you tell Mrs Lucas all about levitation or will you wait 676 00:44:15,120 --> 00:44:17,030 till she's a little further on? 677 00:44:17,080 --> 00:44:20,230 Tell me, sir, where in Benares were you lodged? 678 00:44:20,280 --> 00:44:23,470 I was stationed there for a spot during the second innings. 679 00:44:23,520 --> 00:44:25,830 Benares. 680 00:44:25,880 --> 00:44:29,670 Benares. A holy place. 681 00:44:29,720 --> 00:44:31,190 Yes. 682 00:44:31,240 --> 00:44:34,670 Which side of the river, east or west? 683 00:44:34,720 --> 00:44:39,350 There are no sides, only one whole. 684 00:44:39,400 --> 00:44:41,070 Extraordinary. 685 00:44:41,120 --> 00:44:44,270 There are wonderful vibrations today. 686 00:44:44,320 --> 00:44:46,280 Can you feel them? 687 00:44:50,400 --> 00:44:54,150 I believe some word is on way from the Guides, 688 00:44:54,200 --> 00:44:56,360 a great message of light. 689 00:45:00,680 --> 00:45:02,400 Please... 690 00:45:03,480 --> 00:45:06,190 ~ Please. ~ Please. ~ Please. 691 00:45:06,240 --> 00:45:07,720 Please. 692 00:45:18,920 --> 00:45:20,800 Au reservoir. 693 00:45:22,480 --> 00:45:26,110 It's the deceitfulness that I find so objectionable. 694 00:45:26,160 --> 00:45:30,590 She practically kidnapped my poor guru outside of Twistevants, 695 00:45:30,640 --> 00:45:33,590 by all accounts, and frog-marched him up to Mallards. 696 00:45:33,640 --> 00:45:36,510 Serves you out for pinching him from me in the first place. 697 00:45:36,560 --> 00:45:40,190 She's interred the poor man in the spare room so that she alone can 698 00:45:40,240 --> 00:45:44,750 run him and be the High Priestess of all things mystic in Tilling. 699 00:45:44,800 --> 00:45:47,910 As you yourself wanted to be. 700 00:45:47,960 --> 00:45:51,510 Face it, Elizabeth, you just can't stand her winning. 701 00:45:51,560 --> 00:45:54,070 Everyone knows you sent her picture back out of spite. 702 00:45:54,120 --> 00:45:55,470 I did no such thing! 703 00:45:55,520 --> 00:45:58,150 You could tell she was a real artist as soon as you saw it 704 00:45:58,200 --> 00:46:00,470 and you were green with envy. 705 00:46:00,520 --> 00:46:03,720 That sketch was almost like a photograph. 706 00:46:08,600 --> 00:46:11,790 So sorry, Diva, dear. How foolish of me. 707 00:46:11,840 --> 00:46:16,310 I must have left my gloves. Um, you go on. 708 00:46:16,360 --> 00:46:19,560 Why would I want to go that way? 709 00:46:22,720 --> 00:46:24,790 Ah, Grosvenor, silly of me, 710 00:46:24,840 --> 00:46:29,070 so absent-minded, I've left my gloves in the garden room. 711 00:46:29,120 --> 00:46:31,920 No need to bother Mrs Lucas. 712 00:46:53,120 --> 00:46:54,920 She traced it. 713 00:46:56,600 --> 00:46:58,470 What a cheat. 714 00:46:58,520 --> 00:47:00,950 Found them, Miss? 715 00:47:01,000 --> 00:47:03,910 Um... 716 00:47:03,960 --> 00:47:06,720 Yes, Grosvenor. All done. 717 00:47:09,520 --> 00:47:11,680 I'll see myself out, shall I? 718 00:47:22,000 --> 00:47:25,750 .. slashed him with my riding whip, right on the villain's nose. 719 00:47:25,800 --> 00:47:28,670 Snatched up my rifle and fired point-blank at his heart. 720 00:47:28,720 --> 00:47:31,280 BOOM! Beast rolled over. 721 00:47:32,920 --> 00:47:36,270 ~ Dead. ~ Hole in one, eh, Major? 722 00:47:36,320 --> 00:47:39,670 ~ Ha-ha, capital! Very droll. ~ Hermy, we need to get some more fags. 723 00:47:39,720 --> 00:47:42,270 ~ We smoked all of Georgie's last night. ~ Right-ho. 724 00:47:42,320 --> 00:47:44,230 Well, thanks for the round, Major. 725 00:47:44,280 --> 00:47:46,600 Total pleasure, sirs, total pleasure. 726 00:47:49,840 --> 00:47:54,110 ~ Shame we got caught up on that pesky 19th hole, what! ~ Indeed. 727 00:47:54,160 --> 00:47:57,870 ~ The King...God bless him! ~ God bless the King. 728 00:47:57,920 --> 00:47:59,240 Gentleman. 729 00:48:00,600 --> 00:48:02,120 Au reservoir. 730 00:48:03,840 --> 00:48:07,030 ~ Do think he'll be all right? ~ Gupta! 731 00:48:07,080 --> 00:48:10,200 Hello, old bean. What on Earth are you doing here? 732 00:48:14,880 --> 00:48:18,600 THEY LAUGH 733 00:48:20,000 --> 00:48:23,310 Georgie! You'll never guess! 734 00:48:23,360 --> 00:48:25,070 Guess what? 735 00:48:25,120 --> 00:48:29,590 The Guru, the Om, of high caste and extraordinary sanctity... 736 00:48:29,640 --> 00:48:33,750 The Brahmin of Benares, the Great Teacher, 737 00:48:33,800 --> 00:48:35,070 who do you think he is? 738 00:48:35,120 --> 00:48:38,150 My dears, you needn't talk quite so loud, all Tilling will hear you. 739 00:48:38,200 --> 00:48:41,950 ~ Let them! ~ He's one of the cooks from the Calcutta Restaurant 740 00:48:42,000 --> 00:48:46,070 on Bedford Street. You know, next to the Hindu Society. 741 00:48:46,120 --> 00:48:49,750 Yes, we often lunch there. Gupta makes the most delicious curries. 742 00:48:49,800 --> 00:48:52,870 ~ Especially when he's a little bit tipsy! ~ Mmm! 743 00:48:52,920 --> 00:48:57,750 ~ Ah, "Gupta"? ~ Yes, He is no more a Guru than Foljambe is! 744 00:48:57,800 --> 00:49:02,710 And to think of you and Lucia sitting at his feet, 745 00:49:02,760 --> 00:49:04,390 drinking in his wisdom! 746 00:49:04,440 --> 00:49:06,790 Ommm! 747 00:49:06,840 --> 00:49:09,670 I'm sorry, I don't believe you. You must have the wrong person. 748 00:49:09,720 --> 00:49:13,350 He's wanted by the police, don't you read the papers? 749 00:49:13,400 --> 00:49:15,950 Oh, of course they don't. If it doesn't happen in Tilling 750 00:49:16,000 --> 00:49:19,030 ~ it doesn't exist. ~ He was fired for being drunk at work... 751 00:49:19,080 --> 00:49:20,630 For the umpteenth time... 752 00:49:20,680 --> 00:49:24,190 .. so he took off with the day's takings. 753 00:49:24,240 --> 00:49:27,910 Ursy, shame there's no reward - we'd have been quids in. 754 00:49:27,960 --> 00:49:29,310 Oh, boo! 755 00:49:29,360 --> 00:49:33,880 THEY LAUGH 756 00:49:40,120 --> 00:49:41,870 KNOCK ON DOOR Aaah, y-y-yes...? 757 00:49:41,920 --> 00:49:45,520 It's Foljambe, sir. I think you better come downstairs. 758 00:49:52,920 --> 00:49:54,430 What's gone, Georgie? 759 00:49:54,480 --> 00:49:57,430 ~ My bibelots. ~ Your what? 760 00:49:57,480 --> 00:49:59,470 His bibelots. 761 00:49:59,520 --> 00:50:02,230 All his precious items - 762 00:50:02,280 --> 00:50:04,790 a Louis XVI snuff-box, 763 00:50:04,840 --> 00:50:06,790 Bow China, 764 00:50:06,840 --> 00:50:08,590 the Faberge cigarette-case... 765 00:50:08,640 --> 00:50:13,510 There, there, Foljambe, don't upset yourself. 766 00:50:13,560 --> 00:50:17,830 They took �100 in banknotes and my Roman pearls. 767 00:50:17,880 --> 00:50:20,430 My snuff box alone is worth more than that. 768 00:50:20,480 --> 00:50:23,790 ~ I'm going to call the police. ~ 'Let us not be too hasty, dear.' 769 00:50:23,840 --> 00:50:27,390 I think we need to talk matters over with our guru first. 770 00:50:27,440 --> 00:50:29,000 Yes, I... 771 00:50:30,480 --> 00:50:31,710 I'll come over. 772 00:50:31,760 --> 00:50:34,830 ~ Anything Missing? ~ Well, I don't think so. 773 00:50:34,880 --> 00:50:37,950 Ah! There was a deck of cards... 774 00:50:38,000 --> 00:50:41,280 Oh, you took them upstairs, Miss, with your evening tray. 775 00:50:43,640 --> 00:50:46,750 ~ Well, in that case, all accounted for. ~ Oh, thank goodness! 776 00:50:46,800 --> 00:50:49,190 Have we been robbed, Miss? 777 00:50:49,240 --> 00:50:51,790 Robbed? We've been snubbed. 778 00:50:51,840 --> 00:50:56,030 Heaps of stuff's gone from Mr Pillson's, and Lucia's lost... 779 00:50:56,080 --> 00:50:58,550 QUIETLY: �100. 780 00:50:58,600 --> 00:51:01,230 Yes, well, she would, wouldn't she? 781 00:51:01,280 --> 00:51:03,430 She probably left it lying around. 782 00:51:03,480 --> 00:51:05,510 Are you sure they've been burgled? 783 00:51:05,560 --> 00:51:08,080 ~ GENTLE KNOCKING ~ Guru. 784 00:51:12,040 --> 00:51:13,550 He isn't here. 785 00:51:13,600 --> 00:51:15,470 Oh, dear, I... 786 00:51:15,520 --> 00:51:20,430 Brandy? I didn't know that gurus drank. 787 00:51:20,480 --> 00:51:22,190 Yes, about that... 788 00:51:22,240 --> 00:51:25,350 KNOCK ON DOOR 789 00:51:25,400 --> 00:51:27,790 MAPP: May I just scriggle through, Grosvenor? 790 00:51:27,840 --> 00:51:32,070 I have a matter of the utmost urgency to discuss with Mrs Lucas. 791 00:51:32,120 --> 00:51:34,190 ~ But you can't... ~ It's all right, Grosvenor. 792 00:51:34,240 --> 00:51:37,310 Elizabeth, dear, what can I do for you? 793 00:51:37,360 --> 00:51:41,030 There are rumours flying around - servants' tittle-tattle, no doubt - 794 00:51:41,080 --> 00:51:46,750 ~ that both you and Mr Pillson were burgled in the night. ~ Burgled? 795 00:51:46,800 --> 00:51:51,830 Yes, and when I made a quick search of my own humble possessions, 796 00:51:51,880 --> 00:51:55,710 I was dismayed to find that I was missing five silver spoons, 797 00:51:55,760 --> 00:52:00,310 eight silver forks and my grandpapa's Georgian tankard. 798 00:52:00,360 --> 00:52:03,190 I could have spared all but the last. 799 00:52:03,240 --> 00:52:05,830 We were indeed violated last night. 800 00:52:05,880 --> 00:52:11,350 I lost �100 and Georgie several items of sentimental value. 801 00:52:11,400 --> 00:52:14,110 There's nothing sentimental about a Faberge cigarette case! 802 00:52:14,160 --> 00:52:17,750 I do hope our Guru is not disturbed. 803 00:52:17,800 --> 00:52:20,870 He has often said to me that he cannot remain in a house 804 00:52:20,920 --> 00:52:24,190 ~ where wicked emotions are at play. ~ Well, I think... 805 00:52:24,240 --> 00:52:27,990 ~ He's not a guru! ~ What?! ~ He's not a guru. 806 00:52:28,040 --> 00:52:31,190 He's a chef from the Calcutta Restaurant in Bedford Street 807 00:52:31,240 --> 00:52:34,270 and he's wanted by the police. For stealing. 808 00:52:34,320 --> 00:52:37,350 And how, may I ask, did you come by this information? 809 00:52:37,400 --> 00:52:39,630 My sisters recognised him. 810 00:52:39,680 --> 00:52:41,870 They've been staying with me for a few days. 811 00:52:41,920 --> 00:52:45,030 I would have told you but I thought they might upset the balance. 812 00:52:45,080 --> 00:52:47,190 They've certainly done that, all right. 813 00:52:47,240 --> 00:52:51,110 ~ And how did this... ~ Gupta. 814 00:52:51,160 --> 00:52:53,470 How did this Gupta end up in Tilling? 815 00:52:53,520 --> 00:52:57,030 Diva wrote a letter to some yoga centre in London. 816 00:52:57,080 --> 00:52:59,310 He must have read it somehow. 817 00:52:59,360 --> 00:53:02,390 ~ The police will soon discover. ~ Ought we to telephone them? 818 00:53:02,440 --> 00:53:04,910 Well, yes, I'd consider it my duty. 819 00:53:04,960 --> 00:53:07,470 I shall tell them that the Indian gentleman, 820 00:53:07,520 --> 00:53:10,190 who has for the past few days been living with Mrs Lucas, 821 00:53:10,240 --> 00:53:14,470 has stolen my spoons, my forks and my Queen Anne tankard. 822 00:53:14,520 --> 00:53:16,230 I thought you said it was Georgian? 823 00:53:16,280 --> 00:53:19,190 I'm under a lot of stress! 824 00:53:19,240 --> 00:53:22,190 Elizabeth, dear, before you do anything at all, just listen to me 825 00:53:22,240 --> 00:53:23,230 for two minutes. 826 00:53:23,280 --> 00:53:27,710 Consider this. What sort of figure shall we all cut 827 00:53:27,760 --> 00:53:30,990 if we do put this matter into the hands of the police? 828 00:53:31,040 --> 00:53:35,510 It'll soon come out that we've been taking spiritual guidance from... 829 00:53:35,560 --> 00:53:38,150 a curry-cook. 830 00:53:38,200 --> 00:53:41,390 We've been made fools of. But for my part I simply couldn't bear 831 00:53:41,440 --> 00:53:44,110 that everybody should know I've been made a fool of. 832 00:53:44,160 --> 00:53:46,950 I suggest we let it be known that dear Elizabeth's guru 833 00:53:47,000 --> 00:53:48,710 has had to leave us quite suddenly... 834 00:53:48,760 --> 00:53:51,350 ~ My guru?! ~ .. that his Guides have sent him elsewhere. 835 00:53:51,400 --> 00:53:53,950 His work here is done, he has established our classes 836 00:53:54,000 --> 00:53:56,910 and set all our feet upon the Way. 837 00:53:56,960 --> 00:53:58,790 I will say that I have found my money, 838 00:53:58,840 --> 00:54:02,680 ~ that Grosvenor had to move it for safe-keeping. ~ And my bibelots? 839 00:54:04,040 --> 00:54:05,750 A practical joke. 840 00:54:05,800 --> 00:54:08,110 Your sisters hid them for safekeeping 841 00:54:08,160 --> 00:54:09,670 and now you have them back. 842 00:54:09,720 --> 00:54:12,950 You'll have to explain it all to Foljambe. 843 00:54:13,000 --> 00:54:15,710 And what about Hermy and Ursy? They're dying to tell everyone. 844 00:54:15,760 --> 00:54:17,230 I'll have them here for lunch, 845 00:54:17,280 --> 00:54:19,910 and give them a bottle - two bottles - of champagne. 846 00:54:19,960 --> 00:54:24,000 Not to make them drunk, you understand, but to make them kind. 847 00:54:26,440 --> 00:54:28,240 Elizabeth? 848 00:54:30,200 --> 00:54:36,430 No, I'm sorry, I cannot cover up such criminal behaviour 849 00:54:36,480 --> 00:54:39,270 and lie to my friends and neighbours. 850 00:54:39,320 --> 00:54:43,670 If there's one thing I'm known for in Tilling it is my readiness 851 00:54:43,720 --> 00:54:48,390 to speak to the truth, and painful though it might be on this occasion, 852 00:54:48,440 --> 00:54:53,320 I feel it is my civic responsibility to... 853 00:54:54,680 --> 00:54:56,080 Ah... 854 00:55:00,600 --> 00:55:05,350 Georgie, speak to your sisters and smooth things over with Foljambe. 855 00:55:05,400 --> 00:55:08,470 Your bibelots can be replaced. 856 00:55:08,520 --> 00:55:12,040 Your reputation is of a far greater value. 857 00:55:13,840 --> 00:55:15,680 Excuse me. 858 00:55:20,960 --> 00:55:22,560 Well? 859 00:55:24,840 --> 00:55:29,070 I feel sure that Mr and Mrs Wyse will fully understand 860 00:55:29,120 --> 00:55:31,910 why I felt the need to return your sketch. 861 00:55:31,960 --> 00:55:35,230 It was, after all, a fraud. 862 00:55:35,280 --> 00:55:38,750 ~ A fraud, dear? ~ Traced from a photograph. 863 00:55:38,800 --> 00:55:41,870 Strictly against Art Society rules. 864 00:55:41,920 --> 00:55:46,350 I merely wished to spare you the embarrassment of exposure, 865 00:55:46,400 --> 00:55:51,150 ~ but since you give me no choice... ~ I flatly deny the accusation. 866 00:55:51,200 --> 00:55:53,470 Oh, do you?! Do you?! 867 00:55:53,520 --> 00:55:55,880 Well, how do you explain this?! 868 00:56:01,720 --> 00:56:04,230 Where is it? Where's my Tilling Views? 869 00:56:04,280 --> 00:56:07,790 Oh, Elizabeth, don't tell me that wretched guru made off 870 00:56:07,840 --> 00:56:09,910 with that as well? 871 00:56:09,960 --> 00:56:13,920 As your tenant I will naturally reimburse you. 872 00:56:16,440 --> 00:56:17,830 You... 873 00:56:17,880 --> 00:56:20,280 Shall we call it a score draw, dear? 874 00:56:24,240 --> 00:56:27,240 .. after all, his work here was done. 875 00:56:28,760 --> 00:56:35,790 He had established our classes and set all of our feet upon the Way. 876 00:56:35,840 --> 00:56:40,350 He always said something of the sort might happen. 877 00:56:40,400 --> 00:56:43,670 But to pop off like that without saying goodbye... 878 00:56:43,720 --> 00:56:45,470 What about our studies? 879 00:56:45,520 --> 00:56:48,390 Well, I, for one, should be very sorry to drop them 880 00:56:48,440 --> 00:56:50,510 and I'm sure you all feel the same. 881 00:56:50,560 --> 00:56:53,430 Georgie looks ten years younger already. 882 00:56:53,480 --> 00:56:58,390 As for Susan, I wish I could trip about as daintily as she does. 883 00:56:58,440 --> 00:57:01,550 I propose that we continue our lessons. 884 00:57:01,600 --> 00:57:05,590 And if Lucia 885 00:57:05,640 --> 00:57:10,150 would do us the honour of being our teacher... 886 00:57:10,200 --> 00:57:13,430 Only if you share the burden, dear Elizabeth, I couldn't 887 00:57:13,480 --> 00:57:15,590 possibly manage it on my own. 888 00:57:15,640 --> 00:57:18,670 Well, then, it is settled. And thank you Lucia. 889 00:57:18,720 --> 00:57:20,600 Bravo, ladies. 890 00:57:21,960 --> 00:57:26,030 Now, then, if we would all like to find ourselves a space, perhaps 891 00:57:26,080 --> 00:57:31,160 ~ we could commence with the Flat Back Forward Bend. ~ Absolutely. 892 00:57:32,840 --> 00:57:34,560 Shall we? 893 00:57:37,640 --> 00:57:39,790 What the deuce is going on, Pillson? 894 00:57:39,840 --> 00:57:42,670 One minute the claws are out the next they're gambolling about 895 00:57:42,720 --> 00:57:44,630 like a pair of spring lambs. 896 00:57:44,680 --> 00:57:48,510 It's a truce, Major. Entente cordiale. 897 00:57:48,560 --> 00:57:51,030 Ah, Got you. 898 00:57:51,080 --> 00:57:53,270 Armistice. 899 00:57:53,320 --> 00:57:55,350 And will the peace hold? 900 00:57:55,400 --> 00:57:57,910 Oh, I very much hope not. 901 00:57:57,960 --> 00:58:00,510 THEY LAUGH 902 00:58:00,560 --> 00:58:02,710 Take a few wide steps 903 00:58:02,760 --> 00:58:07,390 and inhaling and raising our arms to the sky, 904 00:58:07,440 --> 00:58:10,110 lean forward into a flat back forward bend, 905 00:58:10,160 --> 00:58:15,560 reaching for the floor, if possible touching the floor, and exhale... 906 00:58:26,360 --> 00:58:28,950 It's like meeting all my favourite characters from a book. 907 00:58:29,000 --> 00:58:31,870 ~ Horrible to think of. ~ Not cross with poor Lucia. 908 00:58:31,920 --> 00:58:34,840 ~ We have to take the bree with the barm, as they say. ~ Quite. 909 00:58:36,160 --> 00:58:38,070 I knew it. I knew it. 910 00:58:38,120 --> 00:58:42,000 SCREAMING LAUGHTER 911 00:58:43,440 --> 00:58:46,360 I shall see you at lunch! Hm! 912 00:58:46,410 --> 00:58:50,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.