Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:11,560
BASED ON A TRUE STORY,
BUT NAMES AND CHARACTERS
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,040
AND CERTAIN EVENTS ARE FICTIONAL.
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,440
RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS COINCIDENTAL.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,720
I don't knowif I can go on without you.
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
You're pure love.
6
00:00:41,480 --> 00:00:42,520
You're pure love.
7
00:00:55,480 --> 00:00:56,840
I'm full of hate.
8
00:00:58,040 --> 00:00:59,200
You're wrong.
9
00:00:59,840 --> 00:01:01,800
I have to killthat bastard, Jenny.
10
00:01:17,640 --> 00:01:19,520
THE INTERNATIONALS
BUENOS AIRES CONNECTION
11
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
You sold me out to Castillo,
didn't you, bastard?
12
00:01:42,720 --> 00:01:45,040
INSPIRED BY THE OPERATION BOGOTA
BY NAHUEL GALLOTTA
13
00:01:48,240 --> 00:01:49,080
Let's go.
14
00:02:21,040 --> 00:02:21,920
Freeze!
15
00:02:22,680 --> 00:02:24,160
He left in the van with them.
16
00:02:34,720 --> 00:02:36,080
What about my dad?
17
00:02:36,160 --> 00:02:38,080
He's got to stay
and fix some issues, love.
18
00:02:38,920 --> 00:02:39,760
What issues?
19
00:02:41,520 --> 00:02:42,880
Distracting the bad guys.
20
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
But you're the thief.
21
00:02:45,960 --> 00:02:47,160
A thief, but a good man.
22
00:02:48,320 --> 00:02:49,120
Okay.
23
00:02:51,240 --> 00:02:53,240
It'll be a while
before I see you again,
24
00:02:53,320 --> 00:02:55,680
but next time,
we'll take a picture, okay?
25
00:02:55,760 --> 00:02:56,960
I'll bring my camera.
26
00:03:01,080 --> 00:03:01,920
Look.
27
00:03:03,160 --> 00:03:03,960
Thanks.
28
00:03:04,880 --> 00:03:06,240
Take care, okay?
29
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
You, too.
30
00:03:15,560 --> 00:03:17,760
I didn't know you were that stupid!
31
00:03:17,840 --> 00:03:19,000
How could you let him go?
32
00:03:19,080 --> 00:03:21,280
I did what I could,
the guy figured it out!
33
00:03:21,840 --> 00:03:23,400
-And Nico?
-At a friend's.
34
00:03:23,480 --> 00:03:25,360
You sicko,
how could you put us in danger?
35
00:03:25,440 --> 00:03:27,560
How could you let a criminal
into your home?
36
00:03:27,640 --> 00:03:28,800
I can do whatever I want!
37
00:03:28,880 --> 00:03:30,880
-You're a monster!
-Watch what you say!
38
00:03:30,960 --> 00:03:32,360
You're a monster, and now I see
39
00:03:32,440 --> 00:03:34,280
that everything wrong
in my life is your fault!
40
00:03:34,360 --> 00:03:36,840
You ungrateful brat!
Look where you live!
41
00:03:36,920 --> 00:03:40,320
Look at the guy you married!
He gave you a name, a family.
42
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
What were you going to do in Bogota?
43
00:03:42,920 --> 00:03:44,360
Sleep with criminals?
44
00:03:47,480 --> 00:03:49,040
-You bastard!
-Let me go!
45
00:03:49,120 --> 00:03:50,840
-Stay right there!
-Let me go!
46
00:03:50,920 --> 00:03:52,560
-Where's Montalbán?
-I don't know!
47
00:03:53,360 --> 00:03:55,320
Tell me where the hell
Montalbán is!
48
00:03:55,400 --> 00:03:56,600
I swear I don't know!
49
00:03:57,840 --> 00:03:58,760
Deal with him.
50
00:04:04,880 --> 00:04:07,600
Let him go! Stop it!
51
00:04:15,080 --> 00:04:15,880
What is it?
52
00:04:17,600 --> 00:04:19,040
I almost caught your boss.
53
00:04:19,680 --> 00:04:20,600
He got away.
54
00:04:20,680 --> 00:04:23,320
How many times do I have to tell you
that I don't have a boss?
55
00:04:23,400 --> 00:04:24,720
You're covering for him.
56
00:04:26,040 --> 00:04:27,640
Think again.
57
00:04:27,720 --> 00:04:28,760
Because any minute now,
58
00:04:28,840 --> 00:04:31,560
I'll take that filthy ghetto chick
you're dating for a ride
59
00:04:32,120 --> 00:04:33,520
together with her whole family.
60
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
And I'll crush them.
61
00:04:36,400 --> 00:04:38,320
I'll crush them, got it?
62
00:04:39,480 --> 00:04:40,680
Think about it.
63
00:04:58,440 --> 00:05:00,160
Why did you call me?
What do you want?
64
00:05:01,080 --> 00:05:01,920
What we agreed on.
65
00:05:03,120 --> 00:05:04,680
A free pass for my partners
66
00:05:04,760 --> 00:05:06,800
to leave the country
as soon as possible.
67
00:05:06,880 --> 00:05:09,360
Don't pressure me.
What did you do to Romero?
68
00:05:11,080 --> 00:05:13,160
I don't know
what you're talking about.
69
00:05:13,240 --> 00:05:15,840
Did you extort him because
you knew more things about him?
70
00:05:15,920 --> 00:05:17,160
To get more money from him?
71
00:05:18,600 --> 00:05:19,920
I never went near that guy.
72
00:05:20,600 --> 00:05:21,480
What about it?
73
00:05:22,440 --> 00:05:23,240
He killed himself.
74
00:05:24,320 --> 00:05:25,840
Or someone made him do it.
75
00:05:25,920 --> 00:05:28,120
Whatever it was,
it affected my plans.
76
00:05:30,800 --> 00:05:33,480
I have nothing to gain
with that guy's death.
77
00:05:34,560 --> 00:05:37,000
If you get what you want,
all the better for me, right?
78
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I'll get your people
out of the country,
79
00:05:40,080 --> 00:05:41,160
like I said I would.
80
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
And if you want to stay,
that's your business.
81
00:05:43,400 --> 00:05:45,480
But things are going
to get hard for you here.
82
00:05:46,560 --> 00:05:47,680
I know that.
83
00:05:49,240 --> 00:05:51,120
What concerns me
is that you don't realize
84
00:05:51,200 --> 00:05:52,600
we have the same enemy.
85
00:05:54,440 --> 00:05:56,880
Castillo will get rid
of anything standing in his way.
86
00:05:57,880 --> 00:06:00,280
And I wouldn't be surprised
if Romero was on his list.
87
00:06:01,400 --> 00:06:03,240
Romero was a congressman.
88
00:06:03,320 --> 00:06:05,080
Castillo has limits.
89
00:06:05,760 --> 00:06:08,760
With someone who could
tie him to sex trafficking?
90
00:06:08,840 --> 00:06:09,720
I don't think so.
91
00:06:10,520 --> 00:06:12,880
Castillo does have limits:
his own interests.
92
00:06:13,960 --> 00:06:15,840
I saw him kill one of his own men.
93
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
Just because he knew too much.
94
00:06:19,720 --> 00:06:21,960
What makes you think
you're not next on his list?
95
00:06:24,120 --> 00:06:25,880
I hope you're wrong, Colombian.
96
00:06:28,120 --> 00:06:30,720
It happens, but I don't think
I'm wrong this time.
97
00:06:34,920 --> 00:06:37,680
Before your people leave,
I want to make them a proposition.
98
00:06:42,320 --> 00:06:45,600
You know I don't like you coming over
when my wife isn't here.
99
00:06:45,680 --> 00:06:48,600
Why the hell didn't you tell me
Romero was a client?
100
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Marta had his house raided.
101
00:06:51,280 --> 00:06:53,480
She has his hard drive,
she decrypted it.
102
00:06:53,560 --> 00:06:57,160
She has all the videos of the girls,
all the conversations with you.
103
00:06:57,240 --> 00:06:59,560
She was in the basement
where we make the videos!
104
00:06:59,640 --> 00:07:01,320
Why did you take her to the basement?
105
00:07:02,400 --> 00:07:04,040
If I had known Romero was involved,
106
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
I would never have let her
do what she did!
107
00:07:06,280 --> 00:07:08,680
But what does Marta know?
Did she recognize the place?
108
00:07:08,760 --> 00:07:10,440
I don't know. She's been standoffish.
109
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
Goddamn it!
110
00:07:13,920 --> 00:07:16,080
She can't find out.
She can't know about it.
111
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
That's why I'm here.
If your wife looks, she will find.
112
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
-What does Romero know?
-Nothing.
113
00:07:26,400 --> 00:07:29,000
-I didn't expect this gift.
-It's for myself.
114
00:07:30,040 --> 00:07:31,160
Thank you anyway.
115
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
A word of advice, Colombian.
116
00:07:34,800 --> 00:07:37,000
Leave with your people.
Don't stay here.
117
00:07:37,080 --> 00:07:39,680
If things were complicated before,
it'll get worse now.
118
00:07:42,680 --> 00:07:44,240
I want to be near my son.
119
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
When you have the passports
with the new names,
120
00:07:48,720 --> 00:07:50,840
let me know. Thanks.
121
00:08:01,160 --> 00:08:03,520
Okay, I'll send Galván
the pictures now
122
00:08:03,600 --> 00:08:06,080
so he can get the passports done
and you can leave.
123
00:08:06,160 --> 00:08:08,480
Good thing you got
your passport picture taken.
124
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
Tell me you're coming with us, okay?
125
00:08:10,640 --> 00:08:13,320
Listen, babe,
after I've done my business,
126
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
I'll catch up with you
wherever you are.
127
00:08:15,280 --> 00:08:16,080
Okay?
128
00:08:19,040 --> 00:08:19,920
What's that for?
129
00:08:20,720 --> 00:08:23,760
To avoid exchange bureaus
and use local money.
130
00:08:24,280 --> 00:08:26,160
You'll draw attention
if you have dollars.
131
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
Thanks, Susy. Great.
132
00:08:42,760 --> 00:08:45,800
-What are you doing, you bastard?
-What the hell is wrong with you?
133
00:08:47,960 --> 00:08:49,760
-Calm down!
-Let me go!
134
00:08:49,840 --> 00:08:51,520
Let me go!
135
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
How dare you do that to Susy?
136
00:08:53,480 --> 00:08:54,800
-Leave him alone.
-Calm down!
137
00:08:54,880 --> 00:08:57,960
No, we already gave this idiot too
many chances, and he doesn't learn.
138
00:08:58,040 --> 00:09:01,320
-Jenny, enough, forget about it.
-No! How many times have I told you
139
00:09:01,400 --> 00:09:05,200
-to drop that habit?
-That's enough! You can stop now.
140
00:09:06,080 --> 00:09:08,240
Now you're going to stay here.
I've had enough.
141
00:09:09,880 --> 00:09:12,200
No, Jenny, wait,
you can't leave me here.
142
00:09:12,280 --> 00:09:15,440
I'm serious.
You're not coming with us.
143
00:09:15,520 --> 00:09:16,600
Jenny, no, wait!
144
00:09:19,000 --> 00:09:19,960
Jenny!
145
00:09:22,720 --> 00:09:24,680
You know what? Fine, go on and leave!
146
00:09:54,920 --> 00:09:58,080
I didn't want it to get this far,
but you're destroying yourself.
147
00:09:58,160 --> 00:10:00,480
It's so obvious
when you see it from the outside.
148
00:10:03,560 --> 00:10:06,320
That's what they say.
From the outside...
149
00:10:07,280 --> 00:10:10,280
But my mind and body crave it.
150
00:10:10,360 --> 00:10:12,280
And crave it and crave it.
151
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
And crave it.
152
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
And you give in.
153
00:10:19,280 --> 00:10:21,760
And, sooner or later,
it'll burn your brain cells.
154
00:10:23,360 --> 00:10:26,440
Do you want to get better?
Do you want to get out of this?
155
00:10:27,040 --> 00:10:29,080
Because you're no use
to anyone like this.
156
00:10:31,320 --> 00:10:32,200
I'm sorry.
157
00:10:34,360 --> 00:10:35,640
It's okay, Susy.
158
00:10:36,320 --> 00:10:38,680
I know what hell's like.
159
00:10:39,520 --> 00:10:41,560
I was born and raised there.
160
00:10:41,640 --> 00:10:44,600
It's fine. Don't worry.
161
00:10:46,560 --> 00:10:49,240
Do you know how many bastards
have to die before it's your time?
162
00:10:50,960 --> 00:10:51,920
Think about it.
163
00:10:53,880 --> 00:10:55,880
I tried to save myself, Susy.
164
00:10:56,400 --> 00:10:59,320
But I'm not your son,
I'm alone here.
165
00:10:59,920 --> 00:11:01,400
I'm alone here.
166
00:11:56,440 --> 00:12:00,680
FAUSTO TURNED UP
167
00:12:26,640 --> 00:12:28,760
How are you?
I thought you were teaching.
168
00:12:28,840 --> 00:12:31,320
Yes, but I cancelled
the last ones.
169
00:12:34,600 --> 00:12:35,960
Did you hear about Romero?
170
00:12:36,040 --> 00:12:38,880
How could I not?
It's on every channel. Top story.
171
00:12:38,960 --> 00:12:41,120
I still can't believe it, I swear.
172
00:12:41,200 --> 00:12:42,600
-You can't believe it?
-No.
173
00:12:43,240 --> 00:12:45,360
It was a possibility.
174
00:12:45,440 --> 00:12:47,560
Maybe you didn't weigh
the consequences.
175
00:12:47,640 --> 00:12:50,680
Excuse me?
I didn't weigh the consequences?
176
00:12:51,680 --> 00:12:54,320
Romero killed himself because
he was as dirty as a gutter.
177
00:12:55,160 --> 00:12:57,400
And you made all the crap spill over.
178
00:12:57,960 --> 00:13:00,400
You can't even imagine
what this guy was involved in.
179
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
I'd rather not imagine.
Why don't you tell me?
180
00:13:02,680 --> 00:13:05,080
He was involved in sex trafficking.
181
00:13:05,160 --> 00:13:08,880
He slept with girls, with minors,
and he paid fortunes to do that.
182
00:13:08,960 --> 00:13:10,560
-And on top of that...
-What?
183
00:13:10,640 --> 00:13:11,680
-On top of...
-What?
184
00:13:12,360 --> 00:13:13,200
Tell me.
185
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
Castillo's involved, too.
186
00:13:16,600 --> 00:13:19,240
Castillo.
I don't know what role he plays.
187
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
But we have to drop him.
188
00:13:21,600 --> 00:13:25,880
When this goes public,
I can't be linked to him.
189
00:13:26,720 --> 00:13:27,880
So what do you plan to do?
190
00:13:27,960 --> 00:13:29,880
What do you mean?
191
00:13:29,960 --> 00:13:32,160
Why are you looking
at me like that?
192
00:13:32,240 --> 00:13:34,760
Do you...?
Do you understand what I'm saying?
193
00:13:34,840 --> 00:13:36,440
-Calm down, Marta.
-I am calm.
194
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
We'll find a solution.
195
00:13:40,160 --> 00:13:41,600
We've been thinking...
196
00:13:42,680 --> 00:13:43,640
about options.
197
00:13:44,360 --> 00:13:47,560
"We've" been thinking about options?
198
00:13:49,280 --> 00:13:50,120
Who's "we"?
199
00:13:50,800 --> 00:13:54,080
-We'll miss you, Susy.
-I'll miss you, too.
200
00:13:54,160 --> 00:13:57,400
You know that whenever
you want to come back, I'll be here.
201
00:13:57,480 --> 00:14:00,400
So how do we do this tomorrow?
202
00:14:00,480 --> 00:14:03,200
Relax, everything will be okay,
trust me.
203
00:14:05,440 --> 00:14:06,360
Tino.
204
00:14:07,120 --> 00:14:09,400
Come, let's end things well.
Sit down, man.
205
00:14:09,480 --> 00:14:13,000
Fine, tell that to the guys
who just kicked me out.
206
00:14:13,560 --> 00:14:15,280
-You kicked yourself out.
-Go on!
207
00:14:15,360 --> 00:14:16,920
It's okay, Jenny. Leave him alone.
208
00:14:17,000 --> 00:14:19,120
It has to hurt.
If it doesn't, he won't change.
209
00:14:19,920 --> 00:14:21,320
Now you're a psychologist.
210
00:14:21,400 --> 00:14:23,120
Among other things, yes, ma'am.
211
00:14:23,200 --> 00:14:25,840
So, when are they
picking us up tomorrow?
212
00:14:25,920 --> 00:14:28,200
The person who's taking you
is on another trip now.
213
00:14:28,720 --> 00:14:31,440
Once he's ready, he'll let us know,
and we'll pack up.
214
00:14:31,520 --> 00:14:34,280
Now let's enjoy. Cheers.
215
00:14:34,360 --> 00:14:35,280
Cheers.
216
00:14:43,120 --> 00:14:45,680
Okay. Let's see, Marta.
217
00:14:50,360 --> 00:14:52,120
Calm down, you have to stay lucid.
218
00:14:52,200 --> 00:14:53,760
You have to stay lucid.
219
00:14:54,960 --> 00:14:56,440
Thanks.
220
00:14:56,520 --> 00:14:57,760
What did you tell him?
221
00:14:59,160 --> 00:15:01,400
I don't think you understood a thing.
222
00:15:03,640 --> 00:15:05,400
What don't I understand?
223
00:15:07,080 --> 00:15:08,760
That you're here to intimidate me?
224
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
And that you dragged him
into all this?
225
00:15:11,440 --> 00:15:12,520
Be quiet.
226
00:15:13,680 --> 00:15:14,600
I called him.
227
00:15:16,000 --> 00:15:19,160
Romero's suicide accelerated things,
228
00:15:19,240 --> 00:15:22,840
so, if you want to talk,
before we go on,
229
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
let's lay our cards on the table.
230
00:15:27,640 --> 00:15:31,000
Here's all the information
on the clients in the business.
231
00:15:33,000 --> 00:15:34,120
What business?
232
00:15:34,960 --> 00:15:38,680
I don't like to say "sex trafficking"
or "human trafficking,"
233
00:15:38,760 --> 00:15:40,080
I think that's too dramatic.
234
00:15:40,160 --> 00:15:42,080
Literary. A crime novel.
235
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
To me, it's the business.
236
00:15:47,160 --> 00:15:49,040
Romero wasn'tthe only politician involved.
237
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
You'll find businessmen,public figures,
238
00:15:52,760 --> 00:15:54,400
military men, journalists.
239
00:15:56,200 --> 00:15:59,640
A record of all their "interactions."
240
00:16:01,120 --> 00:16:05,120
These are the full names
of all the clients.
241
00:16:05,200 --> 00:16:07,720
There's no copy. No duplicate.
242
00:16:08,280 --> 00:16:10,120
You're running
a sex trafficking network?
243
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
No, I'm not running anything.
244
00:16:13,000 --> 00:16:15,560
It's just one cell
in the Greater Buenos Aires area.
245
00:16:15,640 --> 00:16:17,400
There are hundredsall over the country.
246
00:16:17,480 --> 00:16:18,280
Come on, come on.
247
00:16:18,360 --> 00:16:20,000
There are thousandsaround the world.
248
00:16:21,160 --> 00:16:23,840
This market is more powerfulthan any government.
249
00:16:25,680 --> 00:16:27,960
If we could forceRomero to commit suicide...
250
00:16:28,040 --> 00:16:29,480
The bastard.
251
00:16:30,280 --> 00:16:32,120
...we can get you on the Court.
252
00:16:33,880 --> 00:16:35,040
Think about it, Marta.
253
00:16:36,160 --> 00:16:37,400
We want you there.
254
00:16:38,200 --> 00:16:40,280
But Romero was a danger
to all of us.
255
00:16:41,560 --> 00:16:42,400
What about you?
256
00:16:44,080 --> 00:16:45,440
Are you a danger, too?
257
00:16:49,280 --> 00:16:51,000
Since when
have you been doing this?
258
00:16:51,080 --> 00:16:52,520
To paraphrase you...
259
00:16:53,720 --> 00:16:55,120
You'd better not know.
260
00:16:56,520 --> 00:16:58,480
If I have to look the other way,
261
00:17:00,520 --> 00:17:01,680
I want to know everything.
262
00:17:06,400 --> 00:17:08,200
Here's Pandora's Box. It's all yours.
263
00:17:19,080 --> 00:17:23,600
Ignorance by choice
is a virtue of brilliant minds.
264
00:17:25,320 --> 00:17:28,240
Obviously, we're going to need
everything you have on Romero.
265
00:17:30,640 --> 00:17:31,440
Fine.
266
00:17:33,120 --> 00:17:34,800
You know it's all duplicated.
267
00:17:34,880 --> 00:17:36,920
I'll catch the Colombian soon.
268
00:17:37,000 --> 00:17:37,960
I almost have him.
269
00:17:41,240 --> 00:17:42,320
Do you know where they are?
270
00:17:43,080 --> 00:17:45,320
I know from where
they plan to leave the country.
271
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
I just need to know when.
272
00:17:48,040 --> 00:17:50,440
But one of the gang members, Mario,
is working for me.
273
00:17:55,480 --> 00:17:56,280
Walter.
274
00:17:57,440 --> 00:17:59,160
I know how you feel right now.
275
00:18:00,840 --> 00:18:02,320
Believe me, I deserve it.
276
00:18:03,240 --> 00:18:04,800
You do deserve it.
277
00:18:04,880 --> 00:18:08,120
I can't stop thinking
about my father, Fausto.
278
00:18:08,200 --> 00:18:11,280
If he had known what was going on
between you and Mafe,
279
00:18:11,360 --> 00:18:13,000
none of this would have happened.
280
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
He wouldn't have forgiven
my betrayal.
281
00:18:16,840 --> 00:18:18,880
But I didn't choose
to fall in love with Mafe.
282
00:18:20,640 --> 00:18:22,280
I want you to understand something.
283
00:18:23,160 --> 00:18:25,520
My father could be alive today
284
00:18:25,600 --> 00:18:27,840
if you hadn't acted
like an idiot and betrayed him.
285
00:18:27,920 --> 00:18:30,800
That's true, and not a day goes by
that I don't hate myself for it.
286
00:18:37,800 --> 00:18:40,000
So you say
you were very in love with Mafe.
287
00:18:41,600 --> 00:18:44,520
Your father and Mafe had already
broken up before Shanghai.
288
00:18:46,000 --> 00:18:48,760
But I accept that I knew
it was a problem
289
00:18:48,840 --> 00:18:50,920
-to get involved with her.
-But you did anyway.
290
00:18:52,320 --> 00:18:55,520
Look, if you ever felt that Jennifer
291
00:18:55,600 --> 00:18:58,040
was not the ideal woman for you,
would you leave her?
292
00:19:02,120 --> 00:19:03,400
No, I wouldn't leave her.
293
00:19:03,480 --> 00:19:06,880
I came back from Shanghai and
met with her to break up with her.
294
00:19:06,960 --> 00:19:08,160
But you didn't break up.
295
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
It was the last time
we saw each other.
296
00:19:14,800 --> 00:19:15,760
Well, now what?
297
00:19:16,480 --> 00:19:17,640
Now what?
298
00:19:19,120 --> 00:19:22,480
Now I have a son,
a son I didn't know I had.
299
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
A son they brought
to the ends of the Earth
300
00:19:26,720 --> 00:19:27,920
to get away from me.
301
00:19:29,360 --> 00:19:30,400
And here I am,
302
00:19:31,840 --> 00:19:34,200
and it's so frustrating
to not be able to hug him.
303
00:19:40,800 --> 00:19:43,600
Fausto, you could be
a great father, really.
304
00:19:44,880 --> 00:19:47,240
And I hope that, one day,
you can be with that kid
305
00:19:47,320 --> 00:19:48,960
and raise him and hug him.
306
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
I don't hate you,
if that's what you're worried about.
307
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
But the man
who has to pay for this is Castillo,
308
00:19:57,320 --> 00:20:00,280
and that bastard is still alive,
and I won't rest until he dies.
309
00:20:01,400 --> 00:20:03,560
But his blood
isn't worth your life, Walter.
310
00:20:03,640 --> 00:20:05,240
I don't give a damn.
311
00:20:05,320 --> 00:20:06,880
I have a better proposition
312
00:20:08,280 --> 00:20:10,560
that's worth a lot more
than that bastard's life.
313
00:20:11,360 --> 00:20:13,040
Let's hit him
where it hurts him most.
314
00:20:13,120 --> 00:20:14,560
That's the best revenge.
315
00:20:18,560 --> 00:20:21,120
Yes, miss, he has
several bruises on his head.
316
00:20:22,240 --> 00:20:23,840
Yes, can you send
an ambulance over?
317
00:20:25,920 --> 00:20:27,160
It hurts when he breathes.
318
00:20:29,560 --> 00:20:31,000
Yes, that's the address.
319
00:20:31,760 --> 00:20:33,080
We'll be waiting, thank you.
320
00:20:34,080 --> 00:20:35,320
The doctor's on his way.
321
00:20:37,080 --> 00:20:38,480
Not a word of this.
322
00:20:39,080 --> 00:20:40,360
It was burglars.
323
00:20:40,440 --> 00:20:42,280
I don't want to live in fear.
324
00:20:42,360 --> 00:20:43,920
We have no choice.
325
00:20:45,520 --> 00:20:46,960
Why did you call Carlos?
326
00:20:47,640 --> 00:20:51,040
I never thought
he'd do something like that.
327
00:20:53,360 --> 00:20:55,680
Ever since Fausto
came into our lives,
328
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
I've been scared,
I've been terrified of losing
329
00:20:59,960 --> 00:21:04,080
what I most love, you and Nico.
330
00:21:08,200 --> 00:21:10,080
Tell me what you feel for Fausto.
331
00:21:14,840 --> 00:21:17,000
Fausto is Nico's biological father.
332
00:21:19,080 --> 00:21:22,480
But you two are my life.
You and Nico are my family.
333
00:21:23,840 --> 00:21:25,920
I love you two.
334
00:21:31,520 --> 00:21:34,000
Careful, honey.
335
00:21:34,080 --> 00:21:35,840
Careful, you're hurt.
336
00:21:44,200 --> 00:21:47,520
-How did you get the guy's keys?
-A gift from fate.
337
00:21:50,760 --> 00:21:53,560
I should trash this guy's table.
338
00:21:54,480 --> 00:21:56,800
Of course. Pure class.
339
00:22:14,000 --> 00:22:15,960
What are we looking for,
his favorite toy?
340
00:22:18,600 --> 00:22:19,400
This.
341
00:22:24,000 --> 00:22:26,120
We're going to rob him, Fausto?
342
00:22:26,200 --> 00:22:27,440
It's more than a robbery.
343
00:22:28,280 --> 00:22:30,040
If this contains
what I think it does,
344
00:22:30,120 --> 00:22:33,160
it's worth more than a pile of money.
Especially to you.
345
00:23:26,320 --> 00:23:27,200
Done.
346
00:23:28,800 --> 00:23:30,560
Another guy
who doesn't trust banks.
347
00:23:33,360 --> 00:23:36,160
-Look at that, partner.
-Wait, stop.
348
00:23:36,240 --> 00:23:37,120
What's wrong?
349
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
We don't know
where he got that money.
350
00:23:39,280 --> 00:23:40,960
Better leave it here, okay?
351
00:23:41,040 --> 00:23:42,200
Are you a prosecutor now?
352
00:23:42,800 --> 00:23:44,720
Money's money, partner.
353
00:23:44,800 --> 00:23:46,840
And if there's a lot of it,
it's always dirty.
354
00:23:47,880 --> 00:23:48,680
Fine.
355
00:24:10,600 --> 00:24:11,520
Perfect.
356
00:24:25,080 --> 00:24:27,760
I'll keep these.
The rest are for you.
357
00:24:27,840 --> 00:24:29,480
This is what your father wanted.
358
00:24:30,400 --> 00:24:33,080
The Shanghai robbery was to give you
the best life you could have.
359
00:24:33,720 --> 00:24:36,000
Start now,
go to Europe with Jennifer.
360
00:24:36,720 --> 00:24:38,160
Come with us.
361
00:24:38,240 --> 00:24:40,920
No. And I won't discuss it. Come on.
362
00:25:35,160 --> 00:25:36,080
No!
363
00:25:36,960 --> 00:25:38,680
No, damn it, no!
364
00:25:42,280 --> 00:25:43,480
Goddamn it!
365
00:25:44,880 --> 00:25:47,200
Goddamn Colombians!
366
00:25:48,320 --> 00:25:49,920
Goddamn you!
367
00:26:55,520 --> 00:26:57,880
How do we go on
as if nothing happened?
368
00:27:00,120 --> 00:27:03,000
Just like this.
Like you're doing now.
369
00:27:04,280 --> 00:27:07,240
You get up, drink your tea
370
00:27:08,800 --> 00:27:11,840
and accept you're a part
of something greater.
371
00:27:11,920 --> 00:27:16,920
And that, what you don't do,
someone else will.
372
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
Why do you do it?
373
00:27:22,120 --> 00:27:23,280
For money?
374
00:27:24,160 --> 00:27:25,120
For power?
375
00:27:27,680 --> 00:27:28,880
Does it excite you?
376
00:27:35,320 --> 00:27:37,320
We all have a dark side.
377
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Most people...
378
00:27:42,280 --> 00:27:44,040
hide it, drown it out. Not me.
379
00:27:46,280 --> 00:27:48,040
I accept it, I give it its place.
380
00:27:54,880 --> 00:27:56,280
I'm not a monster, Marta.
381
00:27:59,720 --> 00:28:00,880
Not any more than you are.
382
00:28:23,400 --> 00:28:26,000
Yes. I'm listening.
383
00:28:28,640 --> 00:28:29,840
They're leaving now?
384
00:28:31,880 --> 00:28:34,000
It's the best route to Uruguay, yes.
385
00:28:35,360 --> 00:28:36,680
Listen. Listen.
386
00:28:39,840 --> 00:28:41,640
One of your men has betrayed you.
387
00:28:44,600 --> 00:28:45,560
I'm sorry.
388
00:28:53,480 --> 00:28:56,000
BE HAPPY, YOU TWO DESERVE IT
MORE THAN ANYONE.
389
00:28:56,080 --> 00:28:58,480
YOU ARE MY DIAMONDS.
I LOVE YOU. GOODBYE. FAUSTO.
390
00:29:12,840 --> 00:29:14,920
They're yours. Take care of them.
391
00:29:27,160 --> 00:29:32,720
CORRENTINO RIVER
392
00:30:03,720 --> 00:30:05,560
I didn't think you'd make it
to say goodbye.
393
00:30:05,640 --> 00:30:07,280
We're leaving together, my friends.
394
00:30:07,800 --> 00:30:09,280
I've done what I had to do.
395
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
What do you mean?
What have you done?
396
00:30:11,160 --> 00:30:13,160
-Don't scare me.
-Relax, honey.
397
00:30:13,240 --> 00:30:15,160
I just recovered
what was taken from my dad.
398
00:30:17,600 --> 00:30:18,920
I love you, you know that?
399
00:30:19,000 --> 00:30:20,840
Right, what about Fausto?
400
00:30:20,920 --> 00:30:22,920
He's staying,
he wants to be with his son.
401
00:30:23,640 --> 00:30:25,680
It's just us. Just like before.
402
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Alright, ready?
403
00:30:28,880 --> 00:30:29,680
Ready.
404
00:30:31,200 --> 00:30:32,000
Come.
405
00:31:21,320 --> 00:31:24,320
Everything's set.
The man is trustworthy.
406
00:31:24,400 --> 00:31:26,840
Thanks. What would we
have done without you?
407
00:31:26,920 --> 00:31:29,600
You'd manage okay,
but your friends...
408
00:31:29,680 --> 00:31:30,880
I don't know.
409
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
Well? Ready or not?
410
00:31:35,760 --> 00:31:36,560
I'm staying.
411
00:31:37,360 --> 00:31:38,720
What do you mean, cousin?
412
00:31:38,800 --> 00:31:40,080
What do you mean, partner?
413
00:31:41,080 --> 00:31:44,120
Quit the drama, we're all here,
and we're all leaving. Come on.
414
00:31:44,920 --> 00:31:46,760
Yeah, cousin, you can't stay here.
415
00:31:46,840 --> 00:31:48,200
Drop the drama.
416
00:31:49,360 --> 00:31:50,520
Cousin, I'm staying.
417
00:31:52,720 --> 00:31:54,600
Thanks for taking care of me.
418
00:31:55,360 --> 00:31:57,520
And sorry for all the suffering
I caused you.
419
00:31:57,600 --> 00:31:59,560
But how can you stay here alone?
420
00:31:59,640 --> 00:32:00,840
I won't be alone.
421
00:32:02,760 --> 00:32:04,240
Susy's taking me in.
422
00:32:04,320 --> 00:32:07,040
She's going to get me clean.
I promise.
423
00:32:08,600 --> 00:32:12,400
And when she does, I'll go to Europe
and be the best International ever.
424
00:32:14,120 --> 00:32:15,000
Go on now.
425
00:32:15,720 --> 00:32:17,800
Okay, buddy, as soon as you're ready,
426
00:32:17,880 --> 00:32:19,280
-we'll see you there.
-Yeah.
427
00:32:21,760 --> 00:32:23,520
Okay, come on now.
428
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
Do as you wish, partner.
429
00:32:31,200 --> 00:32:32,120
Go on.
430
00:32:34,760 --> 00:32:36,680
-I love you.
-I know.
431
00:32:40,240 --> 00:32:41,560
-Thanks for everything.
-Hey!
432
00:32:41,640 --> 00:32:42,680
Take care of him.
433
00:32:42,760 --> 00:32:44,480
You guys take care.
434
00:33:17,880 --> 00:33:20,000
-You bastard!
-Freeze! On the ground!
435
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
You stay with them.
436
00:33:22,160 --> 00:33:23,200
Don't move a muscle.
437
00:33:23,280 --> 00:33:24,320
Get in the boat!
438
00:33:25,000 --> 00:33:26,800
Get in the boat and start the engine!
439
00:33:26,880 --> 00:33:28,400
You guys get off. Get off!
440
00:33:29,520 --> 00:33:30,360
Stay there.
441
00:33:32,880 --> 00:33:34,640
Let them go, partner.
442
00:33:35,480 --> 00:33:36,960
Where the hell is Montalbán?
443
00:33:39,120 --> 00:33:40,960
Where the hell is Montalbán!
444
00:33:41,040 --> 00:33:43,360
He's staying in Buenos Aires.
I just found out.
445
00:33:43,440 --> 00:33:44,680
You sold us out, you bastard?
446
00:33:45,480 --> 00:33:46,840
Hey, hey, calm down!
447
00:33:46,920 --> 00:33:48,960
Where are my diamonds?
448
00:33:49,040 --> 00:33:51,280
-Calm down.
-Where the hell are my diamonds?
449
00:33:51,360 --> 00:33:52,680
They belonged to my father.
450
00:33:52,760 --> 00:33:54,480
And your father stole them.
451
00:33:54,560 --> 00:33:56,080
No! No!
452
00:33:58,000 --> 00:34:00,320
-You bastard!
-No!
453
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
-Stop!
-You bastard!
454
00:34:02,160 --> 00:34:03,960
-You bastard!
-Stop!
455
00:34:07,360 --> 00:34:08,600
Give me my diamonds!
456
00:34:10,160 --> 00:34:11,320
Stop!
457
00:34:13,360 --> 00:34:14,160
No!
458
00:34:17,200 --> 00:34:18,000
No, no!
459
00:34:21,000 --> 00:34:22,200
You bastard!
460
00:34:31,760 --> 00:34:32,680
No!
461
00:34:36,360 --> 00:34:37,440
No! No!
462
00:34:39,360 --> 00:34:41,000
You bastard!
463
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
No! No!
464
00:34:47,800 --> 00:34:48,600
No!
465
00:34:49,920 --> 00:34:51,680
-Let him go!
-Do not touch it!
466
00:34:58,200 --> 00:34:59,000
You bastard!
467
00:35:01,240 --> 00:35:02,280
Help me!
468
00:35:04,040 --> 00:35:06,520
-Hurry! Come on.
-Walter!
469
00:35:07,400 --> 00:35:08,200
Walter!
470
00:35:09,480 --> 00:35:11,120
Come on, Walter.
471
00:35:11,200 --> 00:35:12,040
Come on!
472
00:35:12,120 --> 00:35:13,440
-Jenny, get in!
-No! No!
473
00:35:13,520 --> 00:35:15,240
Get in! Get in!
474
00:35:20,840 --> 00:35:23,760
Get up, dog, get up.
475
00:35:25,040 --> 00:35:27,360
Please! Please!
476
00:35:35,240 --> 00:35:36,880
That's it, that's it! Good!
477
00:35:36,960 --> 00:35:39,480
Good, come on! Are you okay?
478
00:35:46,000 --> 00:35:48,560
No, no! Fausto!
479
00:36:01,040 --> 00:36:02,080
Let's go, let's go!
480
00:36:02,640 --> 00:36:03,720
Help me, help me!
481
00:36:08,040 --> 00:36:10,080
Get in! Get in!
482
00:36:10,880 --> 00:36:12,200
Now, come on!
483
00:36:13,400 --> 00:36:16,120
-Come on!
-Come on! Start it!
484
00:36:16,960 --> 00:36:19,680
-Come on, start it!
-Hurry!
485
00:36:23,440 --> 00:36:24,720
Come on!
486
00:36:26,480 --> 00:36:29,040
That jerk will stay,
for being a traitor!
487
00:36:29,120 --> 00:36:29,920
No!
488
00:36:31,240 --> 00:36:32,840
Go away. Quick.
489
00:36:33,640 --> 00:36:35,720
Come on. Come on, Susy.
490
00:36:36,560 --> 00:36:37,680
Walter!
491
00:36:38,600 --> 00:36:40,120
You bastards!
492
00:36:41,080 --> 00:36:43,520
You jerks! Don't leave me!
493
00:37:19,320 --> 00:37:21,120
I'm Prosecutor Marta Costas.
494
00:37:21,880 --> 00:37:24,640
I need a police unit
at Correntino River.
495
00:37:25,160 --> 00:37:26,520
Near the sand fill.
496
00:37:36,320 --> 00:37:39,120
TINO MONTERO
DROPPED HIS ADDICTION
497
00:37:39,200 --> 00:37:41,800
BUT NOT HIS CRIMINAL LIFE.
498
00:37:41,880 --> 00:37:44,920
HE AND SUSY
STARTED THEIR OWN GANG,
499
00:37:45,000 --> 00:37:47,800
AND THEY ARE NOW WANTED CRIMINALS.
500
00:38:10,600 --> 00:38:14,120
MARIO APUNZA IS SERVING
A 30-YEAR SENTENCE
501
00:38:14,200 --> 00:38:16,920
AT THE EZEIZA PENITENTIARY.
502
00:38:18,120 --> 00:38:24,040
EVELINA AND MARIO
HAD A DAUGHTER.
503
00:38:24,120 --> 00:38:28,760
HE STILL HASN'T MET HER.
504
00:38:42,640 --> 00:38:46,320
CACIQUE GOT SENTENCED
TO TEN YEARS IN PRISON.
505
00:38:46,400 --> 00:38:49,880
HE WAS STABBED IN HIS CELL
WHILE HE SLEPT.
506
00:38:53,640 --> 00:38:57,600
CARLOS CASTILLO,
INTELLIGENCE AGENT NO. 24386,
507
00:38:57,680 --> 00:39:01,920
FALLEN IN THE LINE OF DUTY.
508
00:39:15,720 --> 00:39:20,680
COUNSELOR MARTA COSTAS
WAS APPOINTED
509
00:39:20,760 --> 00:39:25,800
AS JUDGE OF THE SUPREME COURT.
510
00:40:17,760 --> 00:40:20,400
JENNIFER BETANCUR
AND WALTER BEDOYA
511
00:40:20,480 --> 00:40:22,880
MANAGED TO ESCAPE
FROM ARGENTINA.
512
00:40:22,960 --> 00:40:25,680
THEY ARE NOW
INTERNATIONAL THIEVES.
513
00:40:28,160 --> 00:40:31,600
ON THE STREETS OF LAS CRUCES,
PEOPLE STILL TELL STORIES
514
00:40:31,680 --> 00:40:35,000
ABOUT FAUSTO MONTALBÁN.
515
00:41:01,200 --> 00:41:04,200
Subtitles: Plint
www.plint.com
36729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.