All language subtitles for Los.Internacionales.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,240 BASED ON A TRUE STORY. NAMES, CHARACTERS 2 00:00:11,320 --> 00:00:12,680 AND SOME EVENTS ARE FICTIONAL. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,520 RESEMBLANCES TO PEOPLE, INCIDENTS OR PLACES ARE COINCIDENTAL. 4 00:01:14,920 --> 00:01:16,800 THE INTERNATIONALS BUENOS AIRES CONNECTION 5 00:01:40,320 --> 00:01:42,520 INSPIRED BY LA CONEXIÓN BOGOTÁ BY NAHUEL GALLOTTA 6 00:01:45,720 --> 00:01:47,760 Where did he go? Where did he go? 7 00:02:25,080 --> 00:02:26,120 Hey, hey! 8 00:02:44,240 --> 00:02:45,800 Bastard! 9 00:03:58,920 --> 00:04:00,680 Goddamn it! 10 00:04:08,000 --> 00:04:09,600 -Thanks. -Here. 11 00:04:10,720 --> 00:04:12,280 We thought you had forgotten. 12 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 Never. I said I'd take him to the birthday party 13 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 and then on a walk, and here I am. 14 00:04:16,800 --> 00:04:18,920 I would never miss a walk with my nephew. 15 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 You're a bit agitated. 16 00:04:25,520 --> 00:04:27,240 I'm old. 17 00:04:27,920 --> 00:04:29,880 I was in a rush all day. 18 00:04:29,960 --> 00:04:32,840 I drove here as if I were in an ambulance. 19 00:04:32,920 --> 00:04:34,080 That wasn't necessary. 20 00:04:34,840 --> 00:04:37,280 Did you tell them I'll take him and pick him up? 21 00:04:37,360 --> 00:04:38,960 -Yes, they know. -Okay. 22 00:04:39,480 --> 00:04:41,400 And then I want to go and eat hamburgers! 23 00:04:41,480 --> 00:04:44,520 Hey, buddy! Of course. 24 00:04:44,600 --> 00:04:46,400 All the hamburgers you want. 25 00:04:46,480 --> 00:04:48,320 Should we come back at eight? 26 00:04:48,400 --> 00:04:49,320 Great. 27 00:04:49,400 --> 00:04:50,640 Yes, that would be perfect. 28 00:04:50,720 --> 00:04:52,280 Honey, hurry up. It's getting late. 29 00:04:52,360 --> 00:04:53,920 And please don't forget the gift. 30 00:04:54,000 --> 00:04:55,160 Okay. 31 00:04:57,200 --> 00:04:58,520 Mafe... 32 00:04:58,600 --> 00:05:00,120 What? 33 00:05:01,280 --> 00:05:02,720 Are you nervous about something? 34 00:05:03,320 --> 00:05:05,360 No. Not nervous. 35 00:05:05,440 --> 00:05:08,200 It was confirmed to me that Montalbán is in Buenos Aires. 36 00:05:10,320 --> 00:05:14,160 -You had said that was possible. -Well, now it's a reality. 37 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 You didn't notice anything strange or any weird calls? 38 00:05:18,400 --> 00:05:19,360 No. 39 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 But I don't think he knows where I live. 40 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Believe me, he could know. 41 00:05:27,880 --> 00:05:29,400 I'll be on the look-out. 42 00:05:29,480 --> 00:05:31,480 Better that way. 43 00:05:31,560 --> 00:05:33,960 -Ready, Ma. -Finally, buddy. 44 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 How's my fish? 45 00:06:20,640 --> 00:06:22,160 Hey! Don't touch. 46 00:06:27,400 --> 00:06:29,080 Where's Walter? 47 00:06:29,640 --> 00:06:31,520 Jenny, don't start. 48 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 You're like a broken record. 49 00:06:33,680 --> 00:06:37,000 Relax, it's fine. Walter can take care of himself. 50 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 He must be investigating on a new place 51 00:06:39,840 --> 00:06:41,400 we can work on. 52 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 What if something happened? 53 00:06:43,040 --> 00:06:44,560 Or the police caught him? 54 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 Nothing happened, Jenny. 55 00:06:47,120 --> 00:06:51,320 Bad news travels fast. Have we gotten any? No. 56 00:06:51,400 --> 00:06:54,720 Yeah. I'm sure he's fine. 57 00:06:55,400 --> 00:06:59,840 No, Jenny. I know where Walter went. 58 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 Where? 59 00:07:01,320 --> 00:07:06,200 I think Walter is tasting Argentine meat. 60 00:07:07,120 --> 00:07:10,120 Very funny, idiot. 61 00:07:10,200 --> 00:07:12,080 You should be looking for a girlfriend. 62 00:07:12,160 --> 00:07:13,800 Maybe you'll stop being so annoying. 63 00:07:13,880 --> 00:07:14,760 Yeah. 64 00:07:15,840 --> 00:07:18,800 Susy, how about a pizza? 65 00:07:18,880 --> 00:07:20,840 Don't you want to eat real food, 66 00:07:20,920 --> 00:07:21,800 something good? 67 00:07:22,560 --> 00:07:24,240 Sure, something good. 68 00:07:24,320 --> 00:07:26,680 Like what? It's on the house, I guess. 69 00:07:26,760 --> 00:07:30,200 No. It's not on the house. You have to pay. 70 00:07:32,840 --> 00:07:34,760 Okay, go ahead. Great. 71 00:07:34,840 --> 00:07:38,360 I'll sign up. This is like cardboard. 72 00:07:39,240 --> 00:07:42,160 What about Tino? Where is he? 73 00:07:42,240 --> 00:07:43,320 Is he gone too? 74 00:07:43,400 --> 00:07:46,080 Jenny... I'm not a psychic. 75 00:08:33,480 --> 00:08:37,160 I'm here to ask you all for protection in this country. 76 00:08:39,920 --> 00:08:42,360 May I be invisible to my enemies and... 77 00:08:43,960 --> 00:08:46,600 may I not trip on any stones along the way. 78 00:08:51,080 --> 00:08:53,280 In your hands, I place... 79 00:08:54,320 --> 00:08:58,440 my freedom, my health, 80 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 and my whole life. 81 00:09:05,080 --> 00:09:08,480 After the bullet that caught me here, let the others slide off me. 82 00:09:10,040 --> 00:09:12,840 And don't let the police catch me. 83 00:09:16,160 --> 00:09:17,440 That's all. 84 00:09:18,720 --> 00:09:20,200 May you rest in peace. 85 00:09:22,680 --> 00:09:26,160 But don't think for a second I want to rest with you. 86 00:09:26,240 --> 00:09:29,200 Because I don't want to die yet. 87 00:09:29,280 --> 00:09:31,720 I have a lot to do, okay? 88 00:09:31,800 --> 00:09:33,240 Please. 89 00:09:44,480 --> 00:09:46,400 Nice place you chose. 90 00:09:46,480 --> 00:09:47,680 Give me the stuff. 91 00:09:47,760 --> 00:09:49,640 Don't get ahead of yourself. Money first. 92 00:09:55,040 --> 00:09:56,440 Okay. 93 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 Hey, hey. 94 00:10:27,480 --> 00:10:29,720 Did Romero's assistant call? 95 00:10:29,800 --> 00:10:32,200 Yes. Brenda. 96 00:10:32,280 --> 00:10:34,280 She's going to work with me. 97 00:10:37,480 --> 00:10:39,760 You didn't use Castillo? 98 00:10:39,840 --> 00:10:41,760 Castillo is a bit evasive. 99 00:10:43,560 --> 00:10:45,080 I don't want to rush him. 100 00:10:50,000 --> 00:10:51,920 Romero is very influential right now. 101 00:10:52,000 --> 00:10:53,920 So it's a good thing you're being careful. 102 00:10:54,960 --> 00:10:57,280 If it goes wrong, you could be exposed. 103 00:10:58,360 --> 00:11:00,200 What if it goes right? 104 00:11:00,280 --> 00:11:03,160 You and Castillo are very scared of Romero. 105 00:11:04,560 --> 00:11:06,280 You're going to need a third party. 106 00:11:07,320 --> 00:11:09,400 No, I have Brenda. 107 00:11:12,520 --> 00:11:14,360 Don't wear too much make-up. 108 00:11:14,440 --> 00:11:17,120 -No. -Look sober. You're fine. 109 00:11:17,200 --> 00:11:19,120 Just a bit of lipstick. 110 00:11:21,840 --> 00:11:24,200 People need empathy. They need to relate. 111 00:11:24,280 --> 00:11:29,080 Less is more. Be clear, concise and direct. 112 00:11:29,160 --> 00:11:31,040 Speak to common people. 113 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 I don't go to the media to speak to common people. 114 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 I want to reach the higher-ups. 115 00:11:36,440 --> 00:11:39,320 Yeah. I know, I know. 116 00:11:39,400 --> 00:11:42,080 But you have to reach the bottom, too. 117 00:11:42,160 --> 00:11:44,040 You're a political animal, you know that. 118 00:11:44,120 --> 00:11:46,520 You have intuition. Use it in your favor. 119 00:11:48,480 --> 00:11:49,920 Do I look okay? 120 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 You look great. 121 00:11:52,160 --> 00:11:54,800 Like the best version of Catherine Deneuve. 122 00:11:57,280 --> 00:11:58,560 Bayer... 123 00:12:00,320 --> 00:12:03,600 I need you to keep Mafe in sight. 124 00:12:04,360 --> 00:12:06,960 Yes, I had him, I almost caught him. 125 00:12:08,960 --> 00:12:13,360 But I'm too out of shape. So I need you to watch out. 126 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 Let me know if you see anything. 127 00:12:15,680 --> 00:12:17,400 Is that clear? 128 00:12:17,480 --> 00:12:18,640 Good. 129 00:12:32,960 --> 00:12:34,880 Good morning. How are you? 130 00:12:34,960 --> 00:12:36,360 One question... 131 00:12:44,280 --> 00:12:46,080 I'm going to give you my card. 132 00:13:48,720 --> 00:13:50,200 -Hi. -Hi. 133 00:13:52,360 --> 00:13:53,600 Well? 134 00:13:53,680 --> 00:13:55,840 I gave the journalist the questions. 135 00:13:55,920 --> 00:13:57,520 The rest is up to you. 136 00:13:57,600 --> 00:13:59,120 Don't worry, with the chaos caused 137 00:13:59,200 --> 00:14:02,280 by the curbs on bank deposits, a speech is easy to make. 138 00:14:02,360 --> 00:14:04,800 Okay. Do the interview, smile. 139 00:14:04,880 --> 00:14:07,360 You can get anything with that smile. 140 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 Thanks for the tip. 141 00:14:08,680 --> 00:14:11,400 I'm hiring you as an image consultant. 142 00:14:11,480 --> 00:14:13,880 Can you commit yourself a bit and find something 143 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 on Romero for me? 144 00:14:15,720 --> 00:14:17,760 Brenda's on our side. 145 00:14:17,840 --> 00:14:20,040 Don't pressure me on commitment. 146 00:14:20,120 --> 00:14:22,600 -I'm not your secretary. -It's not that. 147 00:14:22,680 --> 00:14:25,360 -You did well with me. -I won't deny that. 148 00:14:25,440 --> 00:14:28,400 But when Romero finds out you want to trick him, he'll finish you. 149 00:14:28,480 --> 00:14:30,360 You'll be dead to the Prosecutor's Office. 150 00:14:31,120 --> 00:14:32,320 Don't underestimate me. 151 00:14:34,520 --> 00:14:37,480 Counselor Costas, your meeting's on the third floor. 152 00:14:37,560 --> 00:14:38,600 Thanks. 153 00:14:38,680 --> 00:14:39,840 See you. 154 00:14:52,000 --> 00:14:53,760 Well, Susy? 155 00:14:53,840 --> 00:14:55,600 What about this junk? 156 00:14:56,840 --> 00:14:58,080 For the fish. 157 00:14:58,960 --> 00:15:03,960 Susy, take this as a donation, a gift from us. 158 00:15:04,040 --> 00:15:06,560 Ad we'll also buy you a DVD player 159 00:15:06,640 --> 00:15:08,880 so you can watch your movies in peace. 160 00:15:09,480 --> 00:15:11,560 Don't throw away your money. 161 00:15:11,640 --> 00:15:14,240 -No, just relax. -It's awesome. 162 00:15:17,280 --> 00:15:18,680 What's that? 163 00:15:18,760 --> 00:15:21,080 What do you mean. It's a TV set, can't you see? 164 00:15:21,760 --> 00:15:23,720 Are you scolding us for this too? 165 00:15:25,240 --> 00:15:28,280 How many times have I told you not to flaunt wealth? 166 00:15:28,360 --> 00:15:31,480 Fausto, what's the big deal? 167 00:15:33,880 --> 00:15:35,440 Where are the other two? 168 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 No idea. 169 00:15:37,280 --> 00:15:39,280 Walter and Tino haven't called. 170 00:15:39,960 --> 00:15:42,000 It looks like Walter wants to find himself 171 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 a hot Buenos Aires chick. 172 00:15:44,720 --> 00:15:46,840 That joke again? 173 00:15:46,920 --> 00:15:48,720 At least come up with something new. 174 00:15:50,360 --> 00:15:51,800 What's that? 175 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 This? 176 00:15:54,120 --> 00:15:56,280 The dog-owner had good taste. 177 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 I just told you not to flaunt your money 178 00:15:58,320 --> 00:16:00,080 and you're wearing a stolen necklace. 179 00:16:00,800 --> 00:16:02,520 Do you know what it is to be Colombian 180 00:16:02,600 --> 00:16:04,680 in a foreign country and to flaunt your money? 181 00:16:05,200 --> 00:16:06,920 It means you're a narc. 182 00:16:07,000 --> 00:16:08,360 Sorry to say. 183 00:16:08,960 --> 00:16:11,160 Do you want to catch the police's attention? 184 00:16:11,240 --> 00:16:12,840 Don't be stupid. 185 00:16:14,760 --> 00:16:16,280 Look, Fausto, 186 00:16:16,360 --> 00:16:19,640 I may be stupid, but I show who I am. 187 00:16:19,720 --> 00:16:21,600 Officially. Not like you, 188 00:16:21,680 --> 00:16:23,960 who judges all of us, while we don't have a clue 189 00:16:24,040 --> 00:16:26,320 who the hell you are or what you're involved in. 190 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 And you wax poetic. 191 00:16:29,280 --> 00:16:33,240 About how we're all partners and all that nonsense. 192 00:16:33,320 --> 00:16:35,400 But then, what? When it comes down to it, 193 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 that's a lie. 194 00:16:36,760 --> 00:16:39,960 It's a lie, because each time we want to raise our head, 195 00:16:40,040 --> 00:16:41,840 you bury us back in the ground. 196 00:16:41,920 --> 00:16:44,240 I'm sick of that crap, because I never had a dad, 197 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 understand? 198 00:16:45,520 --> 00:16:47,240 And I don't plan to adopt one now. 199 00:16:47,880 --> 00:16:51,080 Know that I'm not going to be running after you like a lost puppy. 200 00:16:51,160 --> 00:16:53,560 And if you're fine with that, great. 201 00:16:53,640 --> 00:16:55,920 But if you're not, good luck, dude. 202 00:17:00,360 --> 00:17:02,360 I'll give it back to you when you smarten up. 203 00:17:02,440 --> 00:17:04,360 You'll thank me for it. 204 00:17:04,440 --> 00:17:06,920 -You bastard! -Stop, that's enough. 205 00:17:07,000 --> 00:17:08,720 Stop. 206 00:17:08,800 --> 00:17:10,440 Damn it. 207 00:17:17,040 --> 00:17:18,360 Here it is. 208 00:17:21,440 --> 00:17:24,480 I ration this one. I don't just give it to anyone 209 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 who comes to visit. 210 00:17:25,960 --> 00:17:27,360 -Cheers. -Cheers. 211 00:17:27,440 --> 00:17:28,920 Try that. 212 00:17:32,960 --> 00:17:35,640 The airport police were being difficult. 213 00:17:35,720 --> 00:17:37,080 Until I mentioned you. 214 00:17:38,240 --> 00:17:40,240 Who told you you could use my name? 215 00:17:41,400 --> 00:17:43,040 -I thought... -No. 216 00:17:43,120 --> 00:17:45,680 Don't think. Leave that to me. 217 00:17:48,920 --> 00:17:50,480 Passenger list. 218 00:17:54,440 --> 00:17:56,480 This guy couldn't have come alone. 219 00:17:57,760 --> 00:17:59,240 They always travel in groups. 220 00:18:02,280 --> 00:18:04,080 I'm cross-checking data. 221 00:18:04,160 --> 00:18:06,320 I plan to identify one soon. 222 00:18:07,000 --> 00:18:08,800 They detained a certain "Lucía Estevez". 223 00:18:09,960 --> 00:18:12,840 This one. Her papers aren't great. 224 00:18:12,920 --> 00:18:15,720 They had an arrest warrant for a woman with the same name. 225 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 A con artist. 226 00:18:17,800 --> 00:18:20,840 Good. Very good. Keep looking. 227 00:18:21,680 --> 00:18:24,720 If you have to confirm a residence, go ahead. 228 00:18:24,800 --> 00:18:26,840 -I spoke to your boss already. -Are you sure? 229 00:18:26,920 --> 00:18:29,760 Of course, man. You think I'd short-change you? 230 00:18:30,280 --> 00:18:32,440 After all you're doing for me? 231 00:18:33,560 --> 00:18:35,080 We have to re-write the Parks Law. 232 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 It has two articles that contradict local rules. 233 00:18:37,560 --> 00:18:39,840 I've drafted a new version, you'd have to check it, 234 00:18:39,920 --> 00:18:41,720 I'll send it to the team if you agree. 235 00:18:41,800 --> 00:18:42,840 No, send it as it is. 236 00:18:42,920 --> 00:18:44,760 I don't give a damn about that law. 237 00:18:44,840 --> 00:18:48,240 Nobody gives a damn. I just want it passed. 238 00:18:48,320 --> 00:18:49,440 Stupid law. 239 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 Listen, girl, I'm being dragged to a rally 240 00:18:51,760 --> 00:18:54,720 with the cooperatives, write me a speech, okay? 241 00:18:54,800 --> 00:18:56,240 Why doesn't Silvio do it? 242 00:18:56,320 --> 00:18:57,560 Because he's a lawyer. 243 00:18:57,640 --> 00:18:58,920 I'm a lawyer too. 244 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 But you're a woman. 245 00:19:00,560 --> 00:19:03,920 And women write nicer things, they have an imagination. 246 00:19:04,000 --> 00:19:07,200 Write something nice. I'm having dinner. Why are you pouting? 247 00:19:07,280 --> 00:19:10,640 Come on, smile. I'm having dinner with Kravetz. 248 00:19:10,720 --> 00:19:13,200 Call if you need anything. Write something for me. 249 00:19:16,080 --> 00:19:18,840 Of course, Brenda. I totally get it. 250 00:19:19,480 --> 00:19:22,840 Yes, they've done the same to me, it's horrible. 251 00:19:25,800 --> 00:19:28,320 I think you have to write a good speech. 252 00:19:28,400 --> 00:19:31,640 A well-written speech, so he doesn't suspect anything. 253 00:19:32,720 --> 00:19:34,840 We'll see what we do later. 254 00:19:36,040 --> 00:19:38,200 Yes, okay. 255 00:19:38,280 --> 00:19:39,800 See you. 256 00:19:48,240 --> 00:19:50,920 Of course I was deeply hurt by what Argentina 257 00:19:51,000 --> 00:19:52,720 is going through, and it still hurts. 258 00:19:52,800 --> 00:19:56,080 It's so sad to see a country with so much potential 259 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 crumbling to pieces. 260 00:19:57,560 --> 00:19:58,840 Plus, 261 00:19:58,920 --> 00:20:01,720 you can't fix this with just determination 262 00:20:01,800 --> 00:20:04,120 or by telling people to move on. 263 00:20:04,200 --> 00:20:05,880 We don't need a cult of personality 264 00:20:05,960 --> 00:20:06,880 or leaders. 265 00:20:06,960 --> 00:20:09,760 We need big agreements. A big consensus. 266 00:20:09,840 --> 00:20:11,480 We'd like to remind our viewers 267 00:20:11,560 --> 00:20:13,680 that Counselor Marta Costas 268 00:20:13,760 --> 00:20:16,480 was in charge of the lawsuit against the lawyer 269 00:20:16,560 --> 00:20:19,320 who forged Judge Manfredi's signature to release funds 270 00:20:19,400 --> 00:20:21,480 -from the locked down deposits. -That's right. 271 00:20:21,560 --> 00:20:24,280 Are you aware that people believe the lawyer 272 00:20:24,360 --> 00:20:27,040 who released those funds should be free? 273 00:20:28,480 --> 00:20:30,320 Yes, but it doesn't matter what I believe 274 00:20:30,400 --> 00:20:31,760 or what you believe. 275 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 Sorry for not being formal. 276 00:20:33,320 --> 00:20:35,320 Here, we have to obey the law. 277 00:20:35,400 --> 00:20:37,560 Our country is in chaos. 278 00:20:37,640 --> 00:20:40,080 And I don't think we're helping the country 279 00:20:40,160 --> 00:20:41,880 by forging signatures. 280 00:20:41,960 --> 00:20:45,200 In other words, you agree with changing the Criminal Code. 281 00:20:45,280 --> 00:20:48,800 Not at all. I think we have excellent laws. 282 00:20:48,880 --> 00:20:51,120 And they've been historically drafted 283 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 by extraordinary jurists. 284 00:20:52,880 --> 00:20:56,600 You may disagree with an aspect of a law, 285 00:20:56,680 --> 00:20:59,560 but I think it's a great Criminal Code. 286 00:20:59,640 --> 00:21:02,520 But I do agree with Congressman León Romero 287 00:21:02,600 --> 00:21:05,320 in his proposal to renew the Court. 288 00:21:05,400 --> 00:21:08,360 I think we need judges who will enforce the law, 289 00:21:08,440 --> 00:21:12,280 who will be personally committed 290 00:21:12,360 --> 00:21:15,440 with each Argentinian, each citizen, 291 00:21:15,520 --> 00:21:19,880 the real people going through serious problems 292 00:21:19,960 --> 00:21:20,760 every day. 293 00:21:50,200 --> 00:21:51,440 Mario? 294 00:21:51,520 --> 00:21:54,720 Mario. Here. 295 00:21:54,800 --> 00:21:57,920 I want to apologize. I was hard on you. 296 00:21:58,000 --> 00:22:00,680 I guess I lost some of my social skills 297 00:22:00,760 --> 00:22:02,520 after so many years in jail. 298 00:22:02,600 --> 00:22:04,280 And yes, you can wear jewelry. 299 00:22:04,360 --> 00:22:05,760 Of course you can. 300 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 But not yet, please. Not now. 301 00:22:08,040 --> 00:22:09,760 After we're settled in, okay? 302 00:22:11,400 --> 00:22:14,800 I hope you recover your social skills soon, partner. 303 00:22:15,720 --> 00:22:18,000 Because if you lay a hand on me again, 304 00:22:18,080 --> 00:22:20,440 we're going to have to fight, got it? 305 00:22:21,240 --> 00:22:23,000 And you have to fix the clasp, too. 306 00:22:24,560 --> 00:22:25,880 Hey, buddy. 307 00:22:25,960 --> 00:22:28,280 The dog was right. 308 00:22:28,360 --> 00:22:30,720 After you set foot in rich people's houses, 309 00:22:30,800 --> 00:22:32,840 you see how much money they must have there. 310 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 Real good. 311 00:22:34,040 --> 00:22:38,120 You see their clothes, the cars they own, dog. 312 00:22:38,200 --> 00:22:39,040 Their houses! 313 00:22:39,120 --> 00:22:42,680 No, dude. Those houses are loaded. 314 00:22:42,760 --> 00:22:45,040 If we can get more money with another dog, 315 00:22:45,120 --> 00:22:47,840 -that would be great. -No. 316 00:22:47,920 --> 00:22:50,640 The dog trick went well, but I wouldn't do it again. 317 00:22:50,720 --> 00:22:52,840 So we don't get a reputation, you know? 318 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 I'd do something else. 319 00:22:54,400 --> 00:22:55,800 Like what? 320 00:22:56,720 --> 00:22:58,520 I don't know. What we have to do now 321 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 is analyze the terrain. 322 00:23:00,680 --> 00:23:03,880 Understand the pace of the city. 323 00:23:04,920 --> 00:23:07,440 Do some good ground work. 324 00:23:07,520 --> 00:23:12,200 Look for potential victims that are low risk 325 00:23:12,280 --> 00:23:14,000 and high profit. You know? 326 00:23:14,880 --> 00:23:16,800 We'll mingle with the city people. 327 00:23:18,200 --> 00:23:20,360 That would be useful. 328 00:23:20,440 --> 00:23:22,520 I don't understand them very well yet. 329 00:23:22,600 --> 00:23:25,640 We need a dictionary to understand them. 330 00:23:25,720 --> 00:23:28,080 They use a lot of words we don't know. 331 00:23:28,160 --> 00:23:30,920 Plus, they have a rough accent, they talk fast. 332 00:23:31,000 --> 00:23:32,320 They talk over each other, 333 00:23:32,400 --> 00:23:34,400 you don't know if they're fighting or happy, 334 00:23:34,480 --> 00:23:35,760 if they're just chatting. 335 00:23:35,840 --> 00:23:38,640 You think they're about to fight, and then they kiss. 336 00:23:38,720 --> 00:23:40,240 -Yeah. -They're weird. 337 00:23:40,320 --> 00:23:41,840 Yeah. 338 00:23:43,200 --> 00:23:45,360 We need to know our prey if we want to hunt. 339 00:23:45,440 --> 00:23:46,760 You know? 340 00:23:47,360 --> 00:23:52,880 Well, I think we should improve our vocabulary too. 341 00:23:55,880 --> 00:23:57,560 No! 342 00:23:57,640 --> 00:23:59,320 Seriously. 343 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 We have to drop the slang. 344 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 This is Fausto Montalbán. 345 00:24:07,720 --> 00:24:09,840 A heavy-weight. An international thief. 346 00:24:09,920 --> 00:24:11,400 The Interpol is looking for him. 347 00:24:12,240 --> 00:24:13,840 This is another one. Lucía Estevez. 348 00:24:14,480 --> 00:24:16,800 They probably work together, these gangs 349 00:24:16,880 --> 00:24:19,400 always have a pretty girl to trap fools. 350 00:24:20,240 --> 00:24:22,600 I'll set these Colombians up. 351 00:24:22,680 --> 00:24:25,200 You catch them red-handed and get on all the media 352 00:24:25,280 --> 00:24:28,240 saying you're combatting drug-trafficking, crime. 353 00:24:28,320 --> 00:24:31,800 -Wow. -And keep climbing positions. 354 00:24:32,760 --> 00:24:35,320 I think this is more useful to you than to me. 355 00:24:35,400 --> 00:24:36,440 Right? 356 00:24:37,000 --> 00:24:39,320 I want to be on the Supreme Court. 357 00:24:39,400 --> 00:24:41,120 This is the fastest track. 358 00:24:41,200 --> 00:24:43,600 I don't know about that. But it's more direct. 359 00:24:43,680 --> 00:24:45,440 You're stubborn, Marta. 360 00:24:45,520 --> 00:24:47,600 I know how strings are pulled on this level. 361 00:24:47,680 --> 00:24:50,600 Romero has a lot of support. Why do you think he's there? 362 00:24:51,160 --> 00:24:52,560 Do you know? 363 00:24:52,640 --> 00:24:54,200 Do you? 364 00:24:54,280 --> 00:24:58,520 Why didn't you green-light me? If you know, why didn't you? 365 00:24:58,600 --> 00:25:01,480 You're mistaken. I don't work for you. 366 00:25:01,560 --> 00:25:04,200 We work together. That's very different. 367 00:25:05,200 --> 00:25:06,280 Yeah. 368 00:25:06,360 --> 00:25:08,080 Wait a minute. 369 00:25:08,160 --> 00:25:09,720 Don't leave like that. 370 00:25:11,400 --> 00:25:12,840 I'm sorry. 371 00:25:14,200 --> 00:25:16,280 Sometimes... 372 00:25:16,360 --> 00:25:17,600 I got too far. 373 00:25:17,680 --> 00:25:19,600 Yes. I know. 374 00:25:44,080 --> 00:25:47,000 What are you in Argentina for? Tell me straight, partner. 375 00:25:47,080 --> 00:25:48,800 We came here to work. Why? 376 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 Don't give me that. I'm not up for it. 377 00:25:50,800 --> 00:25:52,600 Why do you have Mafe's address? 378 00:25:52,680 --> 00:25:53,880 Tell me! 379 00:25:53,960 --> 00:25:55,640 Why did you looked through my things? 380 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 I don't like you doing that! 381 00:25:57,080 --> 00:25:59,080 I don't care. You can't take me for a fool. 382 00:25:59,160 --> 00:26:02,400 Tell me before I get the wrong idea and take it out on you, partner. 383 00:26:04,000 --> 00:26:05,520 I'm protecting you. 384 00:26:05,600 --> 00:26:07,520 Protecting us from what? You? 385 00:26:07,600 --> 00:26:10,760 Today I saw my father's murderer. The bastard that killed my dad. 386 00:26:10,840 --> 00:26:12,000 Get it? 387 00:26:12,080 --> 00:26:15,160 Tell me the truth, don't spit in the air or it'll fall on your face. 388 00:26:18,240 --> 00:26:19,080 Fine. 389 00:26:30,080 --> 00:26:31,920 I came here to work. That much is true. 390 00:26:32,720 --> 00:26:34,760 But I came to look for that man, too. 391 00:26:34,840 --> 00:26:36,920 For what, partner? For what? 392 00:26:37,920 --> 00:26:41,480 If you're here to take him down, don't leave me out of it, 393 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 because I won't forgive you. 394 00:26:45,800 --> 00:26:48,040 I followed that bastard, Castillo, all day, okay? 395 00:26:48,120 --> 00:26:49,440 Why did you do that? 396 00:26:49,520 --> 00:26:51,960 Why? To see what that bastard's doing. 397 00:26:52,040 --> 00:26:53,840 I followed him to an elite tennis club, 398 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 and he was looking for you. 399 00:26:55,240 --> 00:26:56,760 He had a picture of you. 400 00:26:56,840 --> 00:26:58,280 Were you out there? 401 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 Yes. 402 00:27:01,520 --> 00:27:03,200 And it's not just that. 403 00:27:03,280 --> 00:27:05,320 I also saw him talking to a woman. 404 00:27:05,400 --> 00:27:06,880 A certain Marta Costas. 405 00:27:10,080 --> 00:27:11,760 Wait a minute. 406 00:27:13,640 --> 00:27:15,600 Marta Costas... 407 00:27:18,200 --> 00:27:19,400 This one? 408 00:27:21,120 --> 00:27:22,360 That's the one. 409 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 She was asking Castillo for documents 410 00:27:24,240 --> 00:27:26,000 to take a Congressman down. 411 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 Congressman Romero. 412 00:27:33,120 --> 00:27:35,400 We're going to have to investigate Marta Costas. 413 00:27:35,480 --> 00:27:37,160 I'm sure Castillo will see her again. 414 00:27:37,240 --> 00:27:39,680 What are you saying? The easiest is to go to Mafe's. 415 00:27:39,760 --> 00:27:42,720 -That dude will be back. -You can't spy a rich neighborhood, 416 00:27:42,800 --> 00:27:44,400 that'll be very suspicious. 417 00:27:44,480 --> 00:27:47,200 Let's concentrate on Marta Costas, that's it. 418 00:27:47,280 --> 00:27:50,280 And don't do this again. It's very risky. 419 00:27:50,360 --> 00:27:51,760 I don't want you to get hurt. 420 00:27:51,840 --> 00:27:53,760 I just want to kill that bastard, Fausto. 421 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 So do I. 422 00:27:55,800 --> 00:27:59,080 And we will, I swear. We'll avenge your dad's death. 423 00:28:01,800 --> 00:28:04,800 -Should we tell the others? -No. No way. 424 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 Let me tell you something. 425 00:28:07,400 --> 00:28:09,560 I'm done with the stories and lies. 426 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 If I can't trust you, to hell with this, partner. 427 00:28:13,480 --> 00:28:14,440 Okay. 428 00:28:28,960 --> 00:28:30,840 So you're back. 429 00:28:30,920 --> 00:28:32,640 Can you tell me where you've been? 430 00:28:33,440 --> 00:28:35,560 I went for a walk, Jenny. I'm sorry. 431 00:28:36,880 --> 00:28:38,240 And I was born yesterday. 432 00:28:39,920 --> 00:28:42,120 Nice way to tell me you can't stand me anymore. 433 00:28:42,200 --> 00:28:43,640 Don't say that, Jenny. 434 00:28:44,440 --> 00:28:46,040 Look at me. 435 00:28:46,120 --> 00:28:49,400 You're the best thing that ever happened to me. 436 00:28:49,480 --> 00:28:51,760 Then why did you make me wait all day? 437 00:28:51,840 --> 00:28:53,520 Don't you see I was worried about you? 438 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 Honey, I had a bad day and wanted to be alone, okay? 439 00:28:59,240 --> 00:29:00,800 Let's not talk about that now. 440 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Everything's fine. 441 00:29:06,560 --> 00:29:07,760 What? 442 00:29:09,120 --> 00:29:11,680 I don't know whether to laugh or cry. 443 00:29:13,160 --> 00:29:14,560 Are you serious? 444 00:29:16,840 --> 00:29:18,240 You won't tell me the truth? 445 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 You what the thing is? 446 00:29:44,040 --> 00:29:45,200 What? 447 00:29:47,240 --> 00:29:48,680 The only thing I understand 448 00:29:48,760 --> 00:29:53,160 is that, after all this time together, you still don't trust me. 449 00:29:55,800 --> 00:29:57,320 And that really hurts. 450 00:30:12,000 --> 00:30:15,600 4 DAYS LATER 451 00:30:37,160 --> 00:30:38,720 Are you feeling okay? 452 00:30:39,720 --> 00:30:41,040 No. 453 00:30:41,120 --> 00:30:43,400 He touched my butt today. 454 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 He acted distracted, like he didn't realize. 455 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 He's disgusting, I can't stand him anymore. 456 00:30:49,560 --> 00:30:51,720 If you want to charge him with harassment, 457 00:30:51,800 --> 00:30:54,240 -I'll help you. -No, I don't want to press charges. 458 00:30:54,320 --> 00:30:56,000 I want to ruin him. For real. 459 00:30:57,320 --> 00:30:59,280 Romero is neck-deep in this. 460 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 He gets a lot of money every month. 461 00:31:02,080 --> 00:31:05,320 Often in envelopes, but he gets transfers too. 462 00:31:10,080 --> 00:31:11,040 I checked his desk, 463 00:31:11,120 --> 00:31:13,320 but he doesn't leave much of a paper trail. 464 00:31:13,400 --> 00:31:15,880 I just found this data on this foreign account, 465 00:31:15,960 --> 00:31:17,320 in Luxembourg. 466 00:31:17,400 --> 00:31:20,120 -A tax haven. -Exactly. 467 00:31:20,200 --> 00:31:22,200 He sends it all there. 468 00:31:22,280 --> 00:31:23,440 But I don't have proof. 469 00:31:23,520 --> 00:31:25,720 All I know is from passing conversations. 470 00:31:26,720 --> 00:31:29,640 On his home PC, there must be more data. 471 00:31:29,720 --> 00:31:32,160 For sure. We could use that. 472 00:31:32,240 --> 00:31:34,600 If you want to change things, you must do something. 473 00:31:35,240 --> 00:31:36,840 We'll do it together. 474 00:31:37,720 --> 00:31:39,440 Because war is an art. 475 00:31:41,240 --> 00:31:42,520 Let me think. 476 00:31:43,600 --> 00:31:46,800 And you act like nothing happened. 477 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Okay. 478 00:31:47,960 --> 00:31:50,240 I arranged the meeting and he is waiting for you. 479 00:31:50,320 --> 00:31:51,280 I'll be there. 480 00:32:08,360 --> 00:32:11,320 If you want to charge him with harassment, 481 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 I'll help you. 482 00:32:12,480 --> 00:32:13,520 I checked his desk, 483 00:32:13,600 --> 00:32:15,560 but he doesn't leave much of a paper trail. 484 00:32:15,640 --> 00:32:18,040 I just found this data on this foreign account, 485 00:32:18,120 --> 00:32:19,560 in Luxembourg. 486 00:32:19,640 --> 00:32:22,240 -A tax haven. -Exactly. 487 00:32:22,320 --> 00:32:23,880 He sends it all there. 488 00:32:24,600 --> 00:32:25,880 But I don't have proof. 489 00:32:25,960 --> 00:32:28,200 All I know is from passing conversations. 490 00:32:28,960 --> 00:32:31,680 On his home PC, there must be more data. 491 00:32:32,600 --> 00:32:35,800 I gathered you here because we're going 492 00:32:35,880 --> 00:32:37,360 to plan the next heist. Okay? 493 00:32:38,520 --> 00:32:39,960 And you seem more ready now. 494 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 What have we got? 495 00:32:42,600 --> 00:32:44,280 I've got our next heist, partners. 496 00:32:45,320 --> 00:32:48,200 And the house will make your jaw drop. 497 00:32:48,280 --> 00:32:49,480 A real jewel. 498 00:32:50,680 --> 00:32:52,760 I spotted a house too. 499 00:32:52,840 --> 00:32:55,040 The owner is never there, it's a piece of cake. 500 00:32:55,760 --> 00:32:58,200 Okay, partners. I've been following a jeweler, 501 00:32:58,280 --> 00:33:00,320 and if we get to his safe, 502 00:33:00,400 --> 00:33:03,040 we'll go back to Las Cruces loaded. 503 00:33:03,680 --> 00:33:05,480 I did my homework too. 504 00:33:05,560 --> 00:33:07,160 A real estate agency. 505 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 It isn't noticeable, it doesn't even look 506 00:33:09,320 --> 00:33:10,760 like a real estate agency. 507 00:33:10,840 --> 00:33:13,400 But it closes at least one big deal every day. 508 00:33:13,480 --> 00:33:16,760 And everyone goes in and out with a fat wad of bills. 509 00:33:16,840 --> 00:33:18,560 You should see how scared they look 510 00:33:18,640 --> 00:33:19,800 when they walk out. 511 00:33:19,880 --> 00:33:22,040 They've got something big. 512 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 I'm interested. 513 00:33:23,640 --> 00:33:26,120 Good idea, we could go far with that. 514 00:33:26,200 --> 00:33:29,440 But the house I mentioned is the real deal. 515 00:33:29,520 --> 00:33:32,240 Last night, I saw some trucks taking out bags of bills 516 00:33:32,320 --> 00:33:34,160 and putting them in the house. 517 00:33:34,240 --> 00:33:36,640 We have to do it now. 518 00:33:37,240 --> 00:33:39,360 And the best thing? 519 00:33:39,440 --> 00:33:42,720 Those old geezers made it really easy for us. 520 00:33:43,760 --> 00:33:45,000 Are you sure? 521 00:33:46,400 --> 00:33:48,000 As sure as my name is Walter. 522 00:33:48,080 --> 00:33:49,560 Believe it, partner. 523 00:33:53,760 --> 00:33:55,440 What can I say? 524 00:33:56,000 --> 00:33:58,040 We have to pick one idea. 525 00:33:58,120 --> 00:34:00,040 That doesn't mean we rule out the rest, 526 00:34:00,120 --> 00:34:01,800 or the work you've done. 527 00:34:01,880 --> 00:34:04,200 But I think we should go with Walter's. 528 00:34:04,280 --> 00:34:06,040 It's the most urgent one for now. 529 00:34:07,160 --> 00:34:08,520 Okay? 530 00:34:08,600 --> 00:34:09,960 -Okay. -Okay. 531 00:34:10,040 --> 00:34:10,880 Let's do it. 532 00:34:10,960 --> 00:34:12,320 -Let's get to work. -Right. 533 00:34:40,080 --> 00:34:41,240 Thanks. 534 00:35:04,360 --> 00:35:07,760 -Thank you for this meeting... -I have no time for this. 535 00:35:07,840 --> 00:35:10,200 I respect your experience, Counselor, 536 00:35:10,280 --> 00:35:12,240 but this isn't an open call to bids. 537 00:35:12,320 --> 00:35:14,880 I have my candidate, and I won't change that. 538 00:35:14,960 --> 00:35:15,760 Okay? 539 00:35:15,840 --> 00:35:18,520 Yes, Mr. Kravetz is a very good option, 540 00:35:18,600 --> 00:35:20,840 but I'd like to offer my proposal. 541 00:35:20,920 --> 00:35:22,280 I can be a great ally. 542 00:35:22,360 --> 00:35:24,640 Ally, yes. Let me cut to the chase, 543 00:35:24,720 --> 00:35:26,280 because I know where this is going. 544 00:35:26,360 --> 00:35:28,560 Getting big-headed and proposing yourself 545 00:35:28,640 --> 00:35:31,440 for the Supreme Court is a bold and adventurous move 546 00:35:31,520 --> 00:35:33,480 that I admire, Counselor. 547 00:35:33,560 --> 00:35:34,480 Excuse me? 548 00:35:34,560 --> 00:35:36,480 But listen. You're getting famous now, 549 00:35:36,560 --> 00:35:37,800 you're on TV. 550 00:35:37,880 --> 00:35:40,840 Why don't you use your free time to do your nails? 551 00:35:40,920 --> 00:35:43,960 Or take a Japanese cooking class? 552 00:35:44,040 --> 00:35:46,320 And stop bothering with the Court. 553 00:35:46,400 --> 00:35:49,440 Because that pie has already been sliced, 554 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 Counselor. 555 00:36:19,800 --> 00:36:21,040 You're not okay. 556 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 What do you mean, honey? 557 00:36:27,040 --> 00:36:29,400 I have the prettiest girl by my side. 558 00:36:35,880 --> 00:36:37,240 Wally... 559 00:36:38,200 --> 00:36:40,760 We've known each other since we were kids. 560 00:36:43,120 --> 00:36:44,800 Tell me what's going on. 561 00:36:51,560 --> 00:36:53,040 Trust me, okay? 562 00:36:53,960 --> 00:36:56,480 You know I love you and you can tell me anything. 563 00:37:04,080 --> 00:37:06,320 Remember the jerk that was put in a wheelchair 564 00:37:06,400 --> 00:37:08,080 the day my father was killed? 565 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 Yeah . 566 00:37:10,920 --> 00:37:12,200 I shot him, Jenny. 567 00:37:14,880 --> 00:37:16,400 I did that to him. 568 00:37:25,720 --> 00:37:28,280 Fausto went to jail for me. 569 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 So I could have a life with you, 570 00:37:30,160 --> 00:37:31,960 so I could live. 571 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Walter, why did you do that? 572 00:37:36,400 --> 00:37:38,240 You were a kid, Walter. 573 00:37:38,320 --> 00:37:39,960 They had just killed my dad, Jenny. 574 00:37:41,920 --> 00:37:45,200 A cop shot him in cold blood, okay? 575 00:37:45,280 --> 00:37:46,840 What else could I do? 576 00:37:52,440 --> 00:37:53,760 But that's in the past. 577 00:37:55,600 --> 00:37:57,760 It's in the past, stop blaming yourself. 578 00:38:01,040 --> 00:38:02,520 I don't blame myself. 579 00:38:02,600 --> 00:38:04,160 But I have to finish that business, 580 00:38:04,240 --> 00:38:06,080 or I'll go crazy. 581 00:38:06,840 --> 00:38:08,280 And you know what? 582 00:38:09,560 --> 00:38:11,920 That bastard is here, in the country. 583 00:38:15,480 --> 00:38:17,560 I'm going to kill that bastard. 584 00:38:25,240 --> 00:38:27,600 On these two, we'll use the dark blue. 585 00:38:45,680 --> 00:38:47,200 What are you doing here? 586 00:38:47,280 --> 00:38:48,920 I wanted to talk to you. 587 00:38:50,240 --> 00:38:51,960 You can't just show up like this. 588 00:38:52,800 --> 00:38:54,600 It's crazy, and dangerous. 589 00:38:54,680 --> 00:38:56,000 I want to see my son. 590 00:38:56,080 --> 00:38:57,400 What for? 591 00:38:58,280 --> 00:38:59,680 What's your plan? 592 00:38:59,760 --> 00:39:02,240 Become a part of a family that's already established? 593 00:39:02,320 --> 00:39:04,520 Live here? Share custody of my son? 594 00:39:04,600 --> 00:39:06,320 Listen, Mafe. 595 00:39:06,400 --> 00:39:08,200 I don't want Nico near Castillo. 596 00:39:09,640 --> 00:39:11,400 He shot Diminson. 597 00:39:11,480 --> 00:39:13,440 Because of him, I went to jail. 598 00:39:13,520 --> 00:39:14,440 Get it? 599 00:39:18,080 --> 00:39:20,000 Castillo is a friend of the family. 600 00:39:20,080 --> 00:39:21,800 He shot him that night in Las Cruces. 601 00:39:23,040 --> 00:39:25,560 He didn't deserve to die. That bullet was meant for me. 602 00:39:25,640 --> 00:39:27,000 And you know it. 603 00:39:28,760 --> 00:39:30,080 You better leave. 604 00:39:35,280 --> 00:39:36,840 I brought you this. Take it. 605 00:39:39,120 --> 00:39:40,520 It's yours. 606 00:39:44,720 --> 00:39:46,000 You better leave. 607 00:40:44,680 --> 00:40:47,920 You have no idea how long I've waited for this moment. 608 00:40:48,800 --> 00:40:50,320 You goddamned Colombian. 609 00:40:51,640 --> 00:40:54,000 You should never have been released from jail. 610 00:40:55,160 --> 00:40:57,080 And you should never have come here. 611 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 A scumbag like you 612 00:41:04,400 --> 00:41:06,360 was born to rot in the shadows. 613 00:41:09,560 --> 00:41:12,600 If you say so, I'll take it as a compliment. 614 00:41:15,440 --> 00:41:17,640 Did you bring a new gang of kids from back home? 615 00:41:19,440 --> 00:41:21,640 And you gave them those crappy names 616 00:41:21,720 --> 00:41:23,640 they use in Colombia. What for? 617 00:41:24,480 --> 00:41:27,320 Why? Sooner or later, we're going to catch them. 618 00:41:33,040 --> 00:41:35,400 -What are you doing with that? -Relax. 619 00:41:35,480 --> 00:41:37,240 It's just a little gift, a gesture. 620 00:41:37,320 --> 00:41:41,360 For my friend, Cecilio, who'd love to be here with us. 621 00:41:41,960 --> 00:41:44,680 A man who shoots a cop deserves no pity. 622 00:41:44,760 --> 00:41:47,680 That's the rule here, and anywhere else in the world. 623 00:41:48,640 --> 00:41:50,800 I suppose you must have learned that in jail. 624 00:41:51,560 --> 00:41:52,840 I didn't kill anyone. 625 00:41:53,560 --> 00:41:55,480 But you did, and you're on the loose. 626 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 But I play for the good guys, you scum. 627 00:41:57,880 --> 00:41:59,360 You're a thief. 628 00:41:59,440 --> 00:42:03,280 And you can act sophisticated, but you'll always be criminals. 629 00:42:03,360 --> 00:42:05,680 What did you do with our diamonds? 630 00:42:05,760 --> 00:42:07,120 We found them. 631 00:42:07,880 --> 00:42:12,080 While you scratched your belly, playing thug in uniform. 632 00:42:13,160 --> 00:42:16,120 Only a coward would shoot someone in the back. 633 00:42:16,640 --> 00:42:18,720 I'll never forget that you killed my friend. 634 00:42:19,480 --> 00:42:22,440 If you cared for him so much, why were you screwing his girl? 635 00:42:23,840 --> 00:42:26,120 You don't like to be reminded of it, but it's true. 636 00:42:26,200 --> 00:42:28,880 You were the first to screw that jerk over. 637 00:42:28,960 --> 00:42:31,360 Maybe I should have killed you 11 years ago. 638 00:42:32,160 --> 00:42:35,160 But I'm a patient man. There's a time for everything. 639 00:42:35,240 --> 00:42:36,880 At least I'll die with dignity. 640 00:42:37,400 --> 00:42:39,720 You won't be able to say the same. 641 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 But I'm not dying today, scumbag. 642 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 You're dying today. 643 00:42:44,840 --> 00:42:46,840 Say hello to Marta Costas for me. 644 00:42:49,040 --> 00:42:50,240 What did you say? 645 00:43:03,800 --> 00:43:06,800 Subtitles: Plint www.plint.com 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.