Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,240
BASED ON A TRUE STORY.
NAMES, CHARACTERS
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,680
AND SOME EVENTS ARE FICTIONAL.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,520
RESEMBLANCES TO PEOPLE,
INCIDENTS OR PLACES ARE COINCIDENTAL.
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,040
THE INTERNATIONALS:
5
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
THE MOST FAMOUS GANG
OF THIEVES IN THE WORLD
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,640
The FBI discovereda network of Colombian thieves...
7
00:00:26,840 --> 00:00:30,840
The Brussels airport in Belgiumdiscovered 50 million dollars...
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,640
Colombian criminal organizationat a global scale...
9
00:00:39,880 --> 00:00:41,760
AFFECTED COUNTRIES:
SPAIN, ITALY, RUSSIA,
10
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
MEXICO, USA,
JAPAN AND ARGENTINA.
11
00:00:43,440 --> 00:00:46,120
The arrested thieveswere visiting the shops
12
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
to study the security systems and...
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
IN 2002, THERE WERE 58.274
PRISONERS IN COLOMBIA'S JAILS
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,920
THE INTERNATIONALS
BUENOS AIRES CONNECTION
15
00:01:16,840 --> 00:01:20,840
SHANGHAI
16
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
Noise, a lot of noise.
17
00:02:02,120 --> 00:02:04,400
INSPIRED BY LA CONEXIÓN BOGOTÁ
BY NAHUEL GALLOTTA
18
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Hello.
19
00:03:21,480 --> 00:03:22,320
Hello.
20
00:03:22,400 --> 00:03:24,160
Can you help me
with this map, please?
21
00:03:24,240 --> 00:03:25,280
Yes.
22
00:03:25,360 --> 00:03:27,840
I'm here, and I need
to go to here.
23
00:03:27,920 --> 00:03:29,920
Okay, you have to take...
24
00:03:47,040 --> 00:03:51,000
BOGOTA
25
00:03:59,400 --> 00:04:02,600
Look at you.
You look the same, my Fausto.
26
00:04:03,480 --> 00:04:05,440
You look older, though.
27
00:04:09,040 --> 00:04:11,040
I almost didn't listen to you.
28
00:04:11,120 --> 00:04:13,840
How could you ask me
not to visit you in jail?
29
00:04:14,440 --> 00:04:16,040
You can see me now, Luz Ma.
30
00:04:17,680 --> 00:04:19,360
I missed you.
31
00:04:21,040 --> 00:04:22,680
Well? Won't you let me in,
partner?
32
00:04:22,760 --> 00:04:24,280
Or are you afraid
of being robbed?
33
00:04:25,160 --> 00:04:26,000
Come in.
34
00:04:29,920 --> 00:04:32,240
-Very nice house.
-Yes.
35
00:04:33,000 --> 00:04:35,240
I'm glad you bought
the one you wanted.
36
00:04:35,320 --> 00:04:36,640
I can't complain.
37
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
Okay.
38
00:04:40,160 --> 00:04:41,600
I know it was hard, but tell me
39
00:04:41,680 --> 00:04:43,440
about what those 12 years
were like.
40
00:04:45,240 --> 00:04:49,080
Well, at first,
the cops had it in for me.
41
00:04:50,000 --> 00:04:52,160
Shooting a cop has consequences.
42
00:04:54,680 --> 00:04:57,200
After what happened to Dimi,
I couldn't go back to work.
43
00:04:57,880 --> 00:04:59,040
My head's just not in it.
44
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
To Dimi.
45
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
To Dimi.
46
00:05:07,280 --> 00:05:08,520
I have something for you.
47
00:05:10,760 --> 00:05:13,360
But that night, you could have
escaped, and you didn't.
48
00:05:15,960 --> 00:05:18,720
Better that way. The cops
wouldn't have left the town alone.
49
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
-You know that.
-Yeah.
50
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
This is what's left.
51
00:05:43,560 --> 00:05:47,280
BOGOTA
52
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Luisita.
53
00:06:03,640 --> 00:06:05,560
I wanted to bring you this gift.
54
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Thanks.
55
00:06:07,680 --> 00:06:10,320
Spray it on.
See how it smells.
56
00:06:13,760 --> 00:06:15,400
I'll have this dance.
57
00:06:22,240 --> 00:06:23,360
Yes!
58
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
Are you sure
nobody saw you come in?
59
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
I did everything you said,
60
00:07:01,440 --> 00:07:04,720
I got worried. I thought
you would swap me for a Chinese lady.
61
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
Can't deny I thought about it.
62
00:07:10,360 --> 00:07:12,040
But, as you can see,
I like danger.
63
00:07:13,520 --> 00:07:14,760
That makes two of us.
64
00:07:15,440 --> 00:07:16,800
That's why I'm here.
65
00:07:16,880 --> 00:07:18,080
I see that.
66
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
I was imaging you here,
cold and alone.
67
00:07:23,960 --> 00:07:25,160
And I had to come back.
68
00:07:26,400 --> 00:07:27,520
I'm not that dumb.
69
00:07:32,520 --> 00:07:35,200
You came back
because nobody could stand you.
70
00:07:36,360 --> 00:07:38,280
Language really makes
a difference.
71
00:07:46,720 --> 00:07:47,680
I really missed you.
72
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
-What's up, Luz Ma?
-And you?
73
00:08:06,280 --> 00:08:08,200
isn't your girlfriend
coming to celebrate?
74
00:08:08,280 --> 00:08:09,440
She didn't want to come.
75
00:08:10,240 --> 00:08:12,000
-She's bitter.
-Really?
76
00:08:12,080 --> 00:08:14,000
Why? You're safe and sound.
77
00:08:14,080 --> 00:08:16,160
And full of money
to spend on her.
78
00:08:16,240 --> 00:08:18,040
What else does
the princess want?
79
00:08:18,120 --> 00:08:19,040
She's got it all.
80
00:08:20,000 --> 00:08:23,360
I don't know, but she's been
that way for a while now.
81
00:08:24,120 --> 00:08:26,400
When I was in Shanghai,
I called her three times,
82
00:08:26,480 --> 00:08:28,640
and she always
sounded strange,
83
00:08:28,720 --> 00:08:30,760
as if she wanted
to hang up the phone.
84
00:08:31,400 --> 00:08:32,880
You know what I think.
85
00:08:33,760 --> 00:08:36,040
Being with her
isn't safe for you or the gang.
86
00:08:36,800 --> 00:08:40,000
She should be jumping
for joy at the sight of you,
87
00:08:40,080 --> 00:08:42,120
but no.
She plays hard to get.
88
00:08:42,200 --> 00:08:43,240
What the hell?
89
00:08:43,800 --> 00:08:45,880
Don't beat yourself up.
It's not worth it.
90
00:08:46,680 --> 00:08:48,640
You're right, as always.
91
00:08:49,800 --> 00:08:52,320
We should leave that behind.
92
00:08:53,120 --> 00:08:55,520
-We're here to celebrate.
-Yes, Sir!
93
00:08:57,160 --> 00:08:57,960
Cheers.
94
00:09:00,520 --> 00:09:01,400
Damn it!
95
00:09:02,840 --> 00:09:03,760
Damn, man.
96
00:09:13,560 --> 00:09:15,200
Hey.
Walter.
97
00:09:15,280 --> 00:09:16,640
Don't even think about it.
98
00:09:17,640 --> 00:09:20,720
Nobody in the neighborhood,
got it? That's a rule.
99
00:09:20,800 --> 00:09:22,680
Us Internationals
have rules.
100
00:09:22,760 --> 00:09:24,040
And we have to follow them.
101
00:09:25,400 --> 00:09:28,760
Plus, you're too young
to be thinking about that.
102
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
Your time will come.
103
00:09:31,080 --> 00:09:34,000
And when it does,
you have to do things right.
104
00:09:34,080 --> 00:09:35,440
Okay?
105
00:09:35,520 --> 00:09:38,200
Don't worry about anything now,
that's what your dad is for.
106
00:09:38,280 --> 00:09:39,560
Have you had anything
to eat?
107
00:09:39,640 --> 00:09:41,480
-No.
-Go eat whatever you like.
108
00:09:41,560 --> 00:09:44,080
Stay up as long as you like,
you've got my permission.
109
00:09:50,840 --> 00:09:52,520
You have to stay
away from me, Mafe.
110
00:09:53,760 --> 00:09:55,880
This has to end.
And we talked about it
111
00:09:55,960 --> 00:09:57,320
before the trip, remember?
112
00:09:58,040 --> 00:10:00,360
-But I don't want to leave you.
-Me neither.
113
00:10:01,280 --> 00:10:02,360
But...
114
00:10:02,440 --> 00:10:04,880
You can do this
anywhere in the world.
115
00:10:05,440 --> 00:10:08,120
-I'll go with you.
-It's not that easy.
116
00:10:09,280 --> 00:10:11,640
If we liked it easy,
we wouldn't be here, right?
117
00:10:11,720 --> 00:10:12,520
Look.
118
00:10:12,640 --> 00:10:13,880
Let's say we leave.
119
00:10:15,520 --> 00:10:18,600
We'd be fugitives. Your father
would hunt me down at every corner.
120
00:10:19,680 --> 00:10:21,040
Diminson...
121
00:10:22,040 --> 00:10:24,280
Diminson is like
a brother to me, okay?
122
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
No.
123
00:10:27,080 --> 00:10:29,720
But I'm not important
to Diminson. You know it!
124
00:10:30,680 --> 00:10:32,440
I know that,
but you can't do that
125
00:10:32,520 --> 00:10:35,680
to a brother, or to anyone.
126
00:10:36,760 --> 00:10:39,080
A little late to think
about that, don't you think?
127
00:10:40,280 --> 00:10:41,080
Mafe...
128
00:10:41,160 --> 00:10:43,520
Are rules more important
than your feelings for me?
129
00:10:43,600 --> 00:10:45,440
Mafe, this has to stop here.
130
00:10:46,440 --> 00:10:48,360
I'll end up in jail or dead, okay?
131
00:10:50,280 --> 00:10:52,080
Or being the happiest
man in the world.
132
00:10:59,960 --> 00:11:01,280
You'd better leave, Mafe.
133
00:11:21,400 --> 00:11:22,200
Cheers.
134
00:11:27,360 --> 00:11:29,720
Hey, about the trip,
135
00:11:29,800 --> 00:11:31,600
how did it go
with the tip I gave you?
136
00:11:32,160 --> 00:11:33,680
I was late.
137
00:11:34,120 --> 00:11:36,000
It was a very good tip,
thank you. But...
138
00:11:36,080 --> 00:11:38,000
one of your own
had already killed him.
139
00:11:39,160 --> 00:11:42,240
That's the problem
with working with amateurs.
140
00:11:42,920 --> 00:11:46,760
You have to know
who to pay
141
00:11:46,840 --> 00:11:48,360
so things will work.
142
00:11:48,760 --> 00:11:51,600
Here in Colombia,
nothing works without money.
143
00:11:51,680 --> 00:11:55,280
The police won't work
without a kickback.
144
00:11:56,320 --> 00:11:58,440
You're getting bored
in your country
145
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
while I ask for permission
to take a holiday.
146
00:12:01,760 --> 00:12:03,760
My friend, you know
that if you want
147
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
to go over there
with Mafe, you're welcome.
148
00:12:06,560 --> 00:12:08,640
Don't even talk to me
about her.
149
00:12:08,720 --> 00:12:10,400
Why? Is something the matter?
150
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
She's dating a criminal.
151
00:12:13,880 --> 00:12:16,120
Cecilio, every man
with a daughter
152
00:12:16,200 --> 00:12:17,760
sees her boyfriends
as criminals.
153
00:12:17,840 --> 00:12:19,120
No, no.
154
00:12:19,200 --> 00:12:21,040
This one's a real criminal.
155
00:12:21,120 --> 00:12:23,920
One of those guys
they call "The Internationals".
156
00:12:24,000 --> 00:12:26,560
They think
they're the kings of the world.
157
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
-Are you sure?
-Of course.
158
00:12:28,640 --> 00:12:30,720
I'm having her followed
by one of my best men.
159
00:12:32,680 --> 00:12:35,200
He's a ruffian
from Las Cruces, remember?
160
00:12:35,280 --> 00:12:37,760
-The place is a rat hole.
-What are you going to do?
161
00:12:43,160 --> 00:12:44,240
María Fernanda.
162
00:12:44,800 --> 00:12:46,640
Come here.
Come, María Fernanda.
163
00:12:46,720 --> 00:12:48,920
Say hello.
Don't be rude.
164
00:12:50,720 --> 00:12:51,880
Hi, Mafe.
165
00:12:52,280 --> 00:12:53,760
Where have you been?
166
00:12:58,200 --> 00:12:59,440
María Fernanda!
167
00:12:59,520 --> 00:13:01,360
María Fernanda,
come here!
168
00:13:01,440 --> 00:13:03,280
-You better answer me!
-Don't start now!
169
00:13:03,360 --> 00:13:05,200
You're going out
with a scumbag!
170
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
Answer me now!
171
00:13:07,200 --> 00:13:09,520
-Answer me!
-You're just a snob!
172
00:13:09,840 --> 00:13:11,760
You're not seeing him again!
173
00:13:11,840 --> 00:13:14,600
Answer me, goddamn it!
174
00:13:33,480 --> 00:13:34,840
Hey, Dimi!
175
00:13:37,000 --> 00:13:39,320
You bastard,
how could you start without me?
176
00:13:44,640 --> 00:13:46,560
Gotcha!
177
00:13:48,960 --> 00:13:52,200
Let's hear it for Fausto,
he's in one piece!
178
00:13:55,320 --> 00:13:58,320
Fausto. You're my hero.
179
00:14:00,600 --> 00:14:03,320
Are you okay?
Anything the matter?
180
00:14:03,400 --> 00:14:04,600
No, why? It's fine.
181
00:14:04,680 --> 00:14:05,640
They arrived okay.
182
00:14:05,720 --> 00:14:07,720
Our contact at Immigration
is still there.
183
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Great.
184
00:14:09,000 --> 00:14:10,160
Here.
185
00:14:13,360 --> 00:14:14,840
Not here.
Let's go downstairs.
186
00:14:14,920 --> 00:14:16,240
Come on.
187
00:14:22,960 --> 00:14:26,600
So tell me,
how did it go with the trip?
188
00:14:26,680 --> 00:14:28,160
Very well.
189
00:14:28,280 --> 00:14:31,440
The Turk's passports are much better
than the other ones.
190
00:14:31,520 --> 00:14:34,400
The Turk.
Now he's classy.
191
00:14:34,480 --> 00:14:37,360
The guy works well.
We have to listen to him.
192
00:14:37,800 --> 00:14:41,080
The diamond buyer is coming
to Bogota next week.
193
00:14:41,200 --> 00:14:44,080
Okay, say no more.
194
00:14:44,440 --> 00:14:46,880
We're each responsible
for our part.
195
00:14:48,080 --> 00:14:49,720
And this one...
196
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
is for you, Fausto.
197
00:14:51,680 --> 00:14:53,960
Because of the risks
you took on that trip.
198
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Let's dance.
199
00:15:07,480 --> 00:15:08,920
Look at him dance.
200
00:15:09,600 --> 00:15:11,840
My partner, come on.
201
00:15:13,320 --> 00:15:15,040
He's the best.
202
00:15:15,120 --> 00:15:16,560
Better than your dad?
203
00:15:16,640 --> 00:15:18,960
Listen, nobody is better
than my dad.
204
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Godfather.
205
00:15:22,280 --> 00:15:26,160
BOGOTA
206
00:15:26,720 --> 00:15:28,680
You're starting
to look like your mom.
207
00:15:29,400 --> 00:15:31,920
But I look like my dad
from the neck down.
208
00:15:32,960 --> 00:15:35,760
I set up the TV
that Luz Marina got for you.
209
00:15:35,840 --> 00:15:37,560
Latest model.
210
00:15:37,640 --> 00:15:41,160
And the fridge is full
of the things you like.
211
00:15:41,240 --> 00:15:43,520
You didn't need
to do that, son. Thanks.
212
00:15:44,240 --> 00:15:47,200
You've done a lot more
for me, godfather.
213
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
I mean it.
214
00:15:53,440 --> 00:15:55,880
I wanted to talk
to you about something.
215
00:15:55,960 --> 00:15:57,360
Now that we're here.
216
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Go on.
217
00:16:02,720 --> 00:16:03,600
Okay.
218
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
I want to be an International.
219
00:16:08,320 --> 00:16:10,240
What? I'm not kidding.
220
00:16:10,720 --> 00:16:13,200
What? It's not a joke.
221
00:16:14,520 --> 00:16:16,040
Why not?
222
00:16:16,760 --> 00:16:18,880
You have to do
something else with your life.
223
00:16:18,960 --> 00:16:21,640
Like what?
What do you want me to do?
224
00:16:21,720 --> 00:16:23,920
Be a taxi driver, a teacher?
225
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
Break my back every day
to make ends meet?
226
00:16:26,600 --> 00:16:28,160
You know what?
227
00:16:28,240 --> 00:16:31,000
I'm not going to let anyone
screw me over.
228
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
I learned that from dad.
229
00:16:33,400 --> 00:16:36,080
He wanted me to follow
in his footsteps, remember?
230
00:16:36,160 --> 00:16:38,360
Remember how he always
used to say that?
231
00:16:41,000 --> 00:16:43,680
Look, I just need you
to help me get out of this hell hole.
232
00:16:43,760 --> 00:16:45,400
Me and my friends.
233
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
The cops are pissed,
you end up risking
234
00:16:47,320 --> 00:16:49,840
-your life for a couple of bucks.
-Why are you stealing?
235
00:16:49,920 --> 00:16:52,360
Why? Why were you?
236
00:16:52,440 --> 00:16:55,040
Don't give me that.
Nobody's a saint here. Okay?
237
00:16:56,200 --> 00:16:57,120
Listen, son.
238
00:16:57,760 --> 00:17:00,200
I'll always be
your godfather. Okay?
239
00:17:00,920 --> 00:17:03,880
But I'll never be your boss.
Or your partner.
240
00:17:04,200 --> 00:17:06,240
I respect your wishes.
241
00:17:06,520 --> 00:17:09,080
And what your father
wanted for you.
242
00:17:09,720 --> 00:17:12,440
I won't oppose it.
It's not my place.
243
00:17:13,080 --> 00:17:15,400
But I won't help you.
244
00:17:15,480 --> 00:17:17,160
And don't insist.
245
00:17:17,480 --> 00:17:20,200
I repeat, you have
to do something else.
246
00:17:24,440 --> 00:17:26,040
Fine.
247
00:17:28,920 --> 00:17:30,320
Welcome home.
248
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
What did you say?
249
00:17:38,000 --> 00:17:39,440
Did you tell him
about us?
250
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
Of course, honey,
I told him.
251
00:17:42,640 --> 00:17:44,920
But he doesn't want
to hear about it.
252
00:17:45,000 --> 00:17:47,760
He doesn't want
to give us a job.
253
00:17:47,840 --> 00:17:50,000
As if we had never
even stolen a pack of gum.
254
00:17:50,560 --> 00:17:51,960
No, man.
255
00:17:52,280 --> 00:17:53,640
Prison made him soft.
256
00:17:53,720 --> 00:17:56,240
What do you know?
You've never been in jail.
257
00:17:56,320 --> 00:17:58,000
Have some respect.
258
00:17:59,920 --> 00:18:02,400
Fine, buddy, but you
have to convince him.
259
00:18:02,480 --> 00:18:05,200
What's the matter with you?
Don't tell me what to do.
260
00:18:06,200 --> 00:18:09,080
Walter, really.
Try to convince him.
261
00:18:09,200 --> 00:18:11,040
This place is driving
me crazy.
262
00:18:12,520 --> 00:18:15,000
I know, babe. I'll get you out.
Just give me some time.
263
00:19:15,800 --> 00:19:17,120
Come on.
264
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
-Wait a minute.
-Come on.
265
00:19:19,200 --> 00:19:20,600
BOGOTA
266
00:19:20,680 --> 00:19:22,320
Just a drink.
267
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
Just one, and we'll leave.
268
00:19:27,760 --> 00:19:29,160
-Dimi.
-Yeah?
269
00:19:29,240 --> 00:19:30,680
I need to talk to you.
Alone.
270
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
Can you come downstairs?
271
00:19:32,680 --> 00:19:35,440
What's the matter?
You look mysterious.
272
00:19:36,160 --> 00:19:38,400
Wait a second,
I'll be right down.
273
00:19:38,760 --> 00:19:39,800
Come on.
274
00:19:39,880 --> 00:19:40,960
See you.
275
00:19:41,560 --> 00:19:43,080
One drink.
276
00:19:44,040 --> 00:19:45,200
Walter?
277
00:19:45,560 --> 00:19:46,920
Walter, are you bored?
278
00:19:47,000 --> 00:19:49,480
I brought you a gift.
Come.
279
00:20:02,280 --> 00:20:03,520
Here.
280
00:20:04,160 --> 00:20:05,640
It's from Shanghai.
281
00:20:08,080 --> 00:20:09,480
Open it.
282
00:20:10,440 --> 00:20:13,640
I didn't give it to you in front
of your friends as it wasn't polite.
283
00:20:20,240 --> 00:20:21,320
Do you like it?
284
00:20:21,440 --> 00:20:23,320
It's awesome, godfather!
285
00:20:25,480 --> 00:20:28,520
Hey, Julio.
Come.
286
00:20:29,240 --> 00:20:33,640
Julio, go on home.
Be careful.
287
00:20:33,720 --> 00:20:35,920
The streets are dangerous
at this time, okay?
288
00:21:16,840 --> 00:21:18,960
This is no time
to be on enemy territory.
289
00:21:19,040 --> 00:21:20,440
It's dangerous.
290
00:21:20,520 --> 00:21:22,920
And it's a lack of respect,
you know that.
291
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
I want to know
which bastard
292
00:21:25,800 --> 00:21:27,280
is messing with my daughter.
293
00:21:28,080 --> 00:21:29,400
He won't show his face,
294
00:21:29,480 --> 00:21:32,240
but he threatens her
so she won't tell me his name.
295
00:21:35,400 --> 00:21:39,880
Do you think I'm stupid enough
to screw a cop's daughter?
296
00:21:43,920 --> 00:21:45,440
Screw?
297
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
Nobody talks
about my daughter like that.
298
00:21:50,520 --> 00:21:52,600
But you're talking
about me.
299
00:21:54,040 --> 00:21:55,440
What did you do
to the girl?
300
00:21:55,800 --> 00:21:58,320
She came home crying.
301
00:21:59,160 --> 00:22:01,200
Mafe was crying?
302
00:22:01,880 --> 00:22:03,120
I didn't speak to her.
303
00:22:04,960 --> 00:22:08,520
And if I had,
I wouldn't talk about it
304
00:22:08,600 --> 00:22:10,680
with a damned cop.
305
00:22:10,760 --> 00:22:12,960
You're a damned scumbag.
306
00:22:37,960 --> 00:22:39,880
Walter, you stay here.
Don't go out. Stay!
307
00:24:33,080 --> 00:24:36,960
BOGOTA
308
00:26:57,760 --> 00:27:00,200
TELEPHONE NUMBERS
309
00:27:57,880 --> 00:27:59,080
Hello?
310
00:28:00,760 --> 00:28:01,720
Hello?
311
00:28:26,160 --> 00:28:28,080
Your Honor, we're going
to have the hearing
312
00:28:28,160 --> 00:28:30,040
-you didn't give me.
-Nice place, Costas.
313
00:28:30,120 --> 00:28:32,240
As you can imagine,
I'm going to go all the way
314
00:28:32,320 --> 00:28:35,520
against the lawyer that forged your
signature to release the deposits.
315
00:28:35,600 --> 00:28:37,800
Great. Do you want
me to congratulate you?
316
00:28:37,880 --> 00:28:40,000
No, that's not why I'm here.
317
00:28:40,400 --> 00:28:43,440
But I wonder
if I'm missing something.
318
00:28:43,840 --> 00:28:45,640
Maybe you want to tell me
something
319
00:28:45,720 --> 00:28:47,120
before I move forward.
320
00:28:47,440 --> 00:28:49,080
Something?
321
00:28:49,600 --> 00:28:51,560
I don't know what
you mean.
322
00:28:51,920 --> 00:28:54,200
-I mean I'm going to win.
-Very good.
323
00:28:54,280 --> 00:28:56,040
And I'll have no mercy
on the accused
324
00:28:56,120 --> 00:28:59,120
who put your honorable
prestige at risk.
325
00:28:59,200 --> 00:29:00,360
I can imagine.
326
00:29:00,440 --> 00:29:04,880
I'm sure I'll get the media
and public opinion against me.
327
00:29:04,960 --> 00:29:07,280
Which is why
I'm asking you again.
328
00:29:07,640 --> 00:29:10,080
Is there anything
you want to tell me?
329
00:29:10,640 --> 00:29:12,800
I said no, Costas.
330
00:29:12,880 --> 00:29:16,920
The important thing is the sympathy
of the judicial family like you.
331
00:29:17,000 --> 00:29:19,560
Do you know
how much that's worth?
332
00:29:19,680 --> 00:29:21,200
You think?
333
00:29:21,600 --> 00:29:23,000
See you soon.
334
00:29:32,720 --> 00:29:34,920
Tensions continuein Argentina
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,200
in the middleof an institutional crisis.
336
00:29:37,280 --> 00:29:41,160
Depositors have beenprotesting for a year
337
00:29:41,240 --> 00:29:46,440
in the downtown areaand other important cities.
338
00:29:47,920 --> 00:29:51,040
While the Argentine peopledemand their deposits
339
00:29:51,120 --> 00:29:53,720
in the streets,the Argentine courts
340
00:29:53,800 --> 00:29:57,160
question the legalityof the freezing of the deposits.
341
00:29:57,240 --> 00:29:58,920
FREEZING DECLARED UNCONSTITUTIONAL
342
00:29:59,000 --> 00:30:01,440
CONTROVERSIAL DECISION
OF THE PROSECUTOR MARTA COSTAS
343
00:30:01,520 --> 00:30:02,760
The price of basic goods...
344
00:30:10,840 --> 00:30:12,160
What's the matter?
345
00:30:13,040 --> 00:30:14,960
Are you sniffing coke again?
346
00:30:16,160 --> 00:30:18,720
What are you talking about?
You know I don't.
347
00:30:18,800 --> 00:30:20,600
Sure.
348
00:30:20,680 --> 00:30:23,560
She talked me out of it.
349
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
Sure.
I wasn't born yesterday.
350
00:30:25,400 --> 00:30:26,440
Dumbass.
351
00:30:27,240 --> 00:30:29,360
What are you mad about?
352
00:30:29,440 --> 00:30:32,120
What do you mean?
For the same reason as always.
353
00:30:32,200 --> 00:30:35,560
We're in a crap hole when we could be
living in paradise, right, Wally?
354
00:30:36,560 --> 00:30:39,520
I don't get why
we have to be scraping by.
355
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
Always on our last dime,
that's no life.
356
00:30:41,480 --> 00:30:43,960
-We were born doomed.
-But I won't die this way.
357
00:30:46,120 --> 00:30:47,440
You know what?
358
00:30:48,320 --> 00:30:51,840
If Fausto rejects us again,
we'll do it.
359
00:30:51,920 --> 00:30:54,280
We'll do it anyway.
360
00:30:54,600 --> 00:30:56,280
I'm thinking
of something big.
361
00:30:56,760 --> 00:30:58,960
You're thinking too much.
362
00:30:59,880 --> 00:31:01,480
Let me tell you something.
363
00:31:01,800 --> 00:31:04,760
If we start playing
at being Internationals,
364
00:31:05,360 --> 00:31:06,600
we'll screw it up.
365
00:31:06,680 --> 00:31:08,640
We'll mess up, okay?
366
00:31:09,080 --> 00:31:12,400
Faust should teach us
for once and for all.
367
00:31:12,480 --> 00:31:13,880
And he's the best,
believe me.
368
00:31:13,960 --> 00:31:16,080
That bastard
isn't the best.
369
00:31:16,160 --> 00:31:18,160
Your father was.
370
00:31:18,240 --> 00:31:20,360
Yes, but he's
not around anymore.
371
00:31:20,440 --> 00:31:22,040
The best if the guy
who survives.
372
00:31:22,120 --> 00:31:23,360
Well?
373
00:31:24,000 --> 00:31:25,880
Are we going
to talk business?
374
00:31:27,760 --> 00:31:30,640
You guys deserve a chance.
375
00:31:31,040 --> 00:31:34,280
Because I know who you are.
Where you come from.
376
00:31:34,400 --> 00:31:37,160
And the last thing I want
is for you to end badly.
377
00:31:37,240 --> 00:31:38,800
Which is where you're headed.
378
00:31:39,280 --> 00:31:41,400
No offense.
I know you've got what it takes.
379
00:31:41,480 --> 00:31:43,040
You just need guidance.
380
00:31:43,120 --> 00:31:44,480
We were talking about it.
381
00:31:44,560 --> 00:31:46,000
We know what to do.
Right?
382
00:31:46,080 --> 00:31:47,360
Maybe.
383
00:31:47,440 --> 00:31:48,960
Do you want to be
Internationals?
384
00:31:49,840 --> 00:31:51,840
It's all I want in life,
partner.
385
00:31:52,680 --> 00:31:54,360
We'll go anywhere.
386
00:31:54,440 --> 00:31:55,680
Paris, the United States.
387
00:31:55,760 --> 00:31:57,800
-Buenos Aires.
-Buenos Aires?
388
00:31:57,880 --> 00:31:58,800
Brazil?
389
00:31:58,880 --> 00:32:01,480
Things are going down
in Argentina.
390
00:32:01,560 --> 00:32:04,000
And if all goes well,
we'll make some real money.
391
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
But why Argentina?
392
00:32:06,120 --> 00:32:07,040
I'll explain.
393
00:32:07,120 --> 00:32:11,840
Because the bastard banks
kept everyone's money.
394
00:32:11,920 --> 00:32:13,840
So nobody trusts them
anymore.
395
00:32:14,440 --> 00:32:16,640
Now everybody
is keeping their money
396
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
the way the narcs do here.
397
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
In the laundry basket,
in books,
398
00:32:20,840 --> 00:32:23,000
under the mattress,
behind the heater.
399
00:32:23,080 --> 00:32:24,880
They're storing it.
400
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
What does that mean?
401
00:32:27,080 --> 00:32:29,680
That any house is a gold mine.
402
00:32:32,960 --> 00:32:36,320
So your first job
as Internationals
403
00:32:36,400 --> 00:32:38,640
would be in a country
that speaks your language.
404
00:32:38,720 --> 00:32:41,400
You're not going to say
you speak perfect English.
405
00:32:41,480 --> 00:32:43,400
You'd be surprised.
406
00:32:46,360 --> 00:32:48,320
So we'll go step by step.
407
00:32:48,400 --> 00:32:49,200
Okay?
408
00:32:49,760 --> 00:32:51,760
-Buenos Aires?
-Buenos Aires, then.
409
00:32:51,840 --> 00:32:53,600
-Buenos Aires!
-Buenos Aires!
410
00:32:54,040 --> 00:32:55,080
Cheers.
411
00:32:58,920 --> 00:33:02,000
The freezing of the deposits
are far from being constitutional.
412
00:33:02,080 --> 00:33:03,680
Okay, then charge the banks.
413
00:33:03,760 --> 00:33:05,640
Charge the State,
charge whoever you like.
414
00:33:05,720 --> 00:33:07,680
My client only wanted
to bring some justice
415
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
to desperate people.
416
00:33:09,720 --> 00:33:12,800
Forging
Judge Manfredi's signature,
417
00:33:12,880 --> 00:33:15,640
and he's here today,
aimed at making
418
00:33:15,720 --> 00:33:17,680
this illegal act
an act of charity
419
00:33:17,760 --> 00:33:20,880
that released the deposits
of barely disadvantaged families.
420
00:33:20,960 --> 00:33:23,960
So, honestly,
I question your good intentions.
421
00:33:25,720 --> 00:33:27,920
Not punishing the acts
of the defendant
422
00:33:28,000 --> 00:33:30,880
would mean approving
of vigilante justice.
423
00:33:31,400 --> 00:33:35,160
I therefore request
the maximum sentence.
424
00:33:35,240 --> 00:33:36,720
Six years in prison.
425
00:33:38,240 --> 00:33:39,880
You can't warn me
at the last minute,
426
00:33:39,960 --> 00:33:42,080
that's not the way
to do things, Fausto.
427
00:33:42,880 --> 00:33:44,680
I can't believe
you're doing this.
428
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
I didn't think
I'd start so soon either.
429
00:33:49,200 --> 00:33:51,720
I know you're taking
advantage of that country's crisis.
430
00:33:51,800 --> 00:33:54,080
But things could go
wrong for you, brother.
431
00:33:54,160 --> 00:33:56,120
Don't say that.
432
00:33:56,200 --> 00:33:58,400
You know I have
a traveler's soul.
433
00:33:58,480 --> 00:34:00,400
The money is under
people's mattresses.
434
00:34:01,280 --> 00:34:03,800
Don't you want to come with us?
You were the best.
435
00:34:13,720 --> 00:34:15,800
From what I hear,
I must congratulate you.
436
00:34:18,080 --> 00:34:21,480
When the judge actually
gave him six years,
437
00:34:21,560 --> 00:34:24,520
I thought the defendant
would faint.
438
00:34:25,880 --> 00:34:27,960
I'd pay to see you
at a moment like that.
439
00:34:28,600 --> 00:34:30,640
This is child's play
for you, Marta.
440
00:34:33,320 --> 00:34:34,720
They're no match for you.
441
00:34:36,720 --> 00:34:38,240
You serve it for me
on a platter.
442
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
Your information
is always priceless.
443
00:34:41,720 --> 00:34:43,000
And there's always more.
444
00:34:44,680 --> 00:34:46,520
I have information
on Manfredi.
445
00:34:46,600 --> 00:34:47,880
Really?
446
00:34:48,520 --> 00:34:49,640
He got a bribe.
447
00:34:49,720 --> 00:34:52,160
-From the lawyer you sent to jail.
-Yeah.
448
00:34:52,240 --> 00:34:53,840
I was suspecting it.
449
00:34:54,440 --> 00:34:55,600
What are you going to do?
450
00:34:56,760 --> 00:34:59,880
I don't know.
What do you propose?
451
00:35:01,560 --> 00:35:04,040
These are the new passports
you'll be traveling with.
452
00:35:04,680 --> 00:35:07,200
Inside, you'll find
your biographies.
453
00:35:08,520 --> 00:35:09,320
Okay?
454
00:35:10,360 --> 00:35:12,040
Before we leave,
455
00:35:12,520 --> 00:35:14,880
it's very important
that you memorize them.
456
00:35:15,360 --> 00:35:17,520
Details are of utmost
importance right now.
457
00:35:18,640 --> 00:35:20,280
Dude! You'll be an International
458
00:35:20,360 --> 00:35:22,000
like your father, man.
459
00:35:22,080 --> 00:35:24,520
-Aren't you happy?
-Yes, of course.
460
00:35:25,800 --> 00:35:27,400
Hey, Faust,
461
00:35:28,160 --> 00:35:28,960
Julio Añero?
462
00:35:31,680 --> 00:35:33,640
Where did you get
those names, the cemetery?
463
00:35:34,960 --> 00:35:36,680
Anything more modern?
464
00:35:37,080 --> 00:35:39,400
It's not about being modern,
465
00:35:39,920 --> 00:35:41,680
it's about being
inconspicuous, Tino.
466
00:35:43,440 --> 00:35:44,320
Okay.
467
00:35:45,680 --> 00:35:47,160
We're traveling separately.
468
00:35:47,240 --> 00:35:48,720
And when we get
to Buenos Aires,
469
00:35:48,800 --> 00:35:51,280
we'll stay separate until we
reach the meeting point.
470
00:35:51,960 --> 00:35:56,520
At this point, any tiny error
can ruin the plan.
471
00:35:56,600 --> 00:35:58,200
So please listen to me.
472
00:35:58,760 --> 00:35:59,840
Got it.
473
00:36:07,280 --> 00:36:09,080
-Walter, just a second.
-Yeah?
474
00:36:10,360 --> 00:36:12,120
Are you sure
you want to do this?
475
00:36:12,760 --> 00:36:14,120
Of course,
do you have doubts?
476
00:36:14,200 --> 00:36:15,800
I don't.
477
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
But the moment
Tino and his drugs
478
00:36:17,760 --> 00:36:19,880
get us in trouble,
he's back in Colombia, okay?
479
00:36:21,840 --> 00:36:23,320
Did you think
I wouldn't notice?
480
00:36:25,600 --> 00:36:26,480
And another thing.
481
00:36:27,320 --> 00:36:29,400
Are you sure you want
to travel with Jennifer?
482
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
Sure, she knows what to do.
Just look at her.
483
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
Don't worry about her.
484
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
I'm not worried.
I'm just warning you.
485
00:36:37,840 --> 00:36:38,960
Go on, now.
486
00:36:49,160 --> 00:36:50,840
To be an International,
487
00:36:50,920 --> 00:36:54,040
there are five rules
you can't break.
488
00:36:54,120 --> 00:36:55,480
You hear me?
489
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Rule number one.
490
00:37:04,400 --> 00:37:05,560
In the gang,
491
00:37:06,440 --> 00:37:08,520
nobody is above
anybody else.
492
00:37:09,160 --> 00:37:11,040
The booty is split evenly.
493
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
Always.
494
00:37:12,800 --> 00:37:13,720
No exceptions.
495
00:37:23,640 --> 00:37:26,400
Rule number two.We never use weapons to steal.
496
00:37:27,520 --> 00:37:29,720
We use our brains,
we use malice and wit.
497
00:37:30,800 --> 00:37:32,480
Plus, if the copscatch us with guns,
498
00:37:32,560 --> 00:37:33,840
the sentence goes up.
499
00:37:45,040 --> 00:37:46,200
Rule number three.
500
00:37:46,960 --> 00:37:50,160
No matter what happens,
we save our comrade's part for them.
501
00:38:02,440 --> 00:38:05,520
HIS FAMILY IS A FAMILY
OF ENTREPRENEURS...
502
00:38:13,880 --> 00:38:17,040
WAS BORN IN BOGOTA...
503
00:38:20,960 --> 00:38:22,080
Rule number four.
504
00:38:23,920 --> 00:38:25,560
If a comrade...
505
00:38:25,640 --> 00:38:28,720
were to die, God forbid it,
or end up on jail,
506
00:38:29,560 --> 00:38:32,480
we'd make sure
they had everything they needed.
507
00:38:32,560 --> 00:38:34,320
They and their family.
508
00:38:35,480 --> 00:38:36,840
Rule number five.
509
00:38:38,480 --> 00:38:40,040
A comrade's wife
510
00:38:40,120 --> 00:38:42,360
is more forbidden
than your own mother.
511
00:38:43,760 --> 00:38:44,720
Did you hear that?
512
00:40:24,360 --> 00:40:27,360
Subtitles: Plint
www.plint.com
36215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.