All language subtitles for LiveFist (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,077 LEGEA PUMNULUI 2 00:00:06,415 --> 00:00:07,736 Sub. by: Lukyan : videoteca-vhs.blogspot.ro 3 00:01:34,296 --> 00:01:39,970 - Ai mai navigat pe mare? - Am fost soldat in marina americana. 4 00:01:40,938 --> 00:01:41,506 Ai dezertat? 5 00:01:41,638 --> 00:01:44,301 Lasat onorabil la t�rm. M-au l�sat la Tokio. 6 00:01:45,858 --> 00:01:47,661 �ti poti purta singur de grije? 7 00:01:47,696 --> 00:01:49,141 Am f�cut parte din, Trupele Speciale. 8 00:01:51,465 --> 00:01:53,612 Plecam ast�zi dup� amiaza, la ora patru. 9 00:01:54,126 --> 00:01:54,996 Am sa fiu acolo. 10 00:01:55,465 --> 00:01:56,234 Nu! 11 00:01:56,796 --> 00:01:58,420 Nu, l�sati-m� sa plec! 12 00:01:59,329 --> 00:02:00,476 L�sati-m� in pace! 13 00:02:00,906 --> 00:02:02,248 Da, tine-o, tine-o! 14 00:02:09,788 --> 00:02:10,416 Nu! 15 00:02:11,502 --> 00:02:13,193 Va rog, dati-mi drumul! 16 00:02:32,050 --> 00:02:33,948 Gata, ajunge! L�sati-o sa plece. 17 00:03:18,131 --> 00:03:18,707 Nu! 18 00:03:40,589 --> 00:03:41,606 Ajutor! 19 00:03:42,748 --> 00:03:44,142 Am spus s�-i dai drumul. 20 00:03:47,298 --> 00:03:47,958 Stai deoparte! 21 00:03:49,599 --> 00:03:51,472 Stii cum se �njunghie un porc? 22 00:05:29,448 --> 00:05:30,957 Ai ceva acte pentru identificare? 23 00:05:42,667 --> 00:05:43,758 In buzunarul de la haina. 24 00:05:45,106 --> 00:05:45,913 Care haina? 25 00:05:48,086 --> 00:05:49,952 Cred ca cineva, mia furat-o. 26 00:05:50,490 --> 00:05:54,945 - El e! El a omor�t-o. L-am v�zut eu. - Arestati-l. 27 00:05:56,446 --> 00:05:59,094 - Pune-i c�tusele. - Tic�losii aia, mint de sparg. 28 00:05:59,493 --> 00:06:02,541 Nu am omor�t pe nimeni! Faceti o greseal�! 29 00:06:02,922 --> 00:06:04,597 Arestati persoana gresit�! 30 00:06:09,218 --> 00:06:09,951 John Merill ... 31 00:06:11,017 --> 00:06:14,563 Ai fost g�sit vinovat, de crima cu premeditare. 32 00:06:15,590 --> 00:06:18,214 Esti condamnat la �nchisoare pe viat�, 33 00:06:18,644 --> 00:06:21,013 si �ti vei isp�si pedeapsa, in penitenciarul de pe insula Bolera. 34 00:06:47,121 --> 00:06:48,841 Toat� lumea, alinierea! 35 00:06:49,877 --> 00:06:51,889 Hai miscare! Mai repede! 36 00:06:55,704 --> 00:06:57,811 Mai repede! Alinierea! 37 00:07:01,658 --> 00:07:02,308 Miscati-v�! 38 00:07:03,033 --> 00:07:04,386 In linie! Toat� lumea. 39 00:07:16,675 --> 00:07:18,447 Bun' venit pe insula Bolera. 40 00:07:23,281 --> 00:07:25,009 Sunt seful �nchisorii, Acosta. 41 00:07:27,248 --> 00:07:29,323 Ati f�cut cunostint� cu dl Vargas ... 42 00:07:30,718 --> 00:07:33,811 Seful gardienilor. Si daca careva din voi credeti ca, 43 00:07:34,639 --> 00:07:38,491 Vargas s-au oamenii lui au sa doarm�, va �nselati amarnic. 44 00:07:40,151 --> 00:07:43,645 Rechinii, nu dorm niciodat�, niciodat�. 45 00:08:05,004 --> 00:08:05,818 Nui' problema... 46 00:08:13,832 --> 00:08:15,330 Hei gringo, ce boxeri frumosi ai. 47 00:09:18,424 --> 00:09:21,016 Merill, doar ce-ai ajuns si deja faci probleme. 48 00:09:22,005 --> 00:09:24,701 - Sefului, nu are s�-i placa asta. - Dar ei au s�rit la mine. 49 00:09:25,384 --> 00:09:26,191 Misc�! 50 00:09:46,058 --> 00:09:47,190 Dle Merill ... 51 00:09:48,546 --> 00:09:50,637 Tocmai ce ti-am citit dosarul. 52 00:09:51,777 --> 00:09:55,612 - Se pare ca esti un om violent. - Dle director, eu nu... 53 00:10:00,218 --> 00:10:05,268 Stii ca aceea femeie pe care-ai omor�t-o, era logodita, si voia sa c�s�toreasc�? 54 00:10:05,862 --> 00:10:09,165 Nu eu am omor�t aceea femeie. Eu am �ncercat sa o ajut. Guvernul meu... 55 00:10:10,396 --> 00:10:12,739 Nu avem un tratat pentru extr�dare. 56 00:10:13,157 --> 00:10:18,307 Esti doar un str�in acuzat de crima, si vei fi tratat dup� legile acestei tari. 57 00:10:18,307 --> 00:10:20,270 Eu sunt cet�tean american. 58 00:10:23,462 --> 00:10:24,605 Esti doar un gunoi! 59 00:10:27,565 --> 00:10:29,168 De acum �nainte ... 60 00:10:30,490 --> 00:10:35,270 Esti cet�teanul, numai acestei �nchisori. 61 00:10:35,890 --> 00:10:39,949 - Si avem reguli in privinta luptelor, aici. - Am fost atacat... 62 00:10:43,190 --> 00:10:48,239 - Doar ce m-am aparat. Ce trebuia sa fac? - Sa respecti regulile! 63 00:10:49,566 --> 00:10:50,404 Afar' cu el. 64 00:10:55,151 --> 00:10:56,924 Am sa ma ocup eu de el. 65 00:10:59,052 --> 00:11:02,701 Nu ai sa faci nimic, fara s�-ti dau eu acordul. 66 00:11:03,149 --> 00:11:07,517 Mi-ai creat destule probleme, c�nd l-ai omor�t pe, Perez. 67 00:11:08,177 --> 00:11:11,525 Si tot nu ai g�sit acel registru, pe care l-a furat. 68 00:11:11,525 --> 00:11:14,265 - Am s�-l g�sesc. - Ai face bine! 69 00:11:14,531 --> 00:11:18,369 Unchiul Po, cred ca stie unde e. Dar nu vrea sa spun�. 70 00:11:18,369 --> 00:11:20,091 Unchiul Po, e singur acum. 71 00:11:21,264 --> 00:11:22,899 Mut�-l pe Merill cu el in celula. 72 00:11:23,385 --> 00:11:27,302 Poate dac�-l mai 'imbuneaza', are sa accepte t�rgul. 73 00:11:28,375 --> 00:11:29,129 Si Vargas ... 74 00:11:29,895 --> 00:11:33,248 Povesteste-i lui Alvarez, despre Merill. 75 00:11:34,672 --> 00:11:36,691 Cu sigurant� va fi interesat. 76 00:11:39,839 --> 00:11:41,431 Hei, hei! 77 00:11:44,524 --> 00:11:45,498 P�zeste-ti curu'... 78 00:11:51,104 --> 00:11:51,974 Hei, mosule! 79 00:11:54,349 --> 00:11:56,319 Ridic�-ti curu', nu mai lenevi. 80 00:12:02,057 --> 00:12:05,036 - Cine e? - �l �nlocuieste pe, Perez. 81 00:12:42,232 --> 00:12:45,759 Asa, mergi mai departe... O poti face... 82 00:12:47,722 --> 00:12:48,956 La dracu'! 83 00:12:49,565 --> 00:12:50,598 D�-ncoa. 84 00:13:01,028 --> 00:13:01,859 - Hei, Alvarez ... - Hm... 85 00:13:06,406 --> 00:13:09,214 - Tipul alb ce l-am adus... - Da, ce-i cu el? 86 00:13:10,499 --> 00:13:11,777 El e cel care l-a omor�t pe, Chavez. 87 00:13:12,805 --> 00:13:14,303 �l cheama, Merill. 88 00:13:24,492 --> 00:13:25,300 Hei, Merill! 89 00:13:27,439 --> 00:13:28,120 Da. 90 00:13:29,314 --> 00:13:32,312 - Avem o treaba speciala pentru tine. - Da cum sa nu. 91 00:13:33,020 --> 00:13:38,072 Sa vedem dac�-ti place sa golesti g�letile cu pisat, si sa spargi bolovani. 92 00:13:38,981 --> 00:13:39,991 Misc�! 93 00:14:17,079 --> 00:14:17,862 Sa mergem! 94 00:14:20,081 --> 00:14:21,150 Hai! 95 00:14:49,700 --> 00:14:52,344 P�rintele Zamora, vrea sa te vad�. 96 00:14:54,468 --> 00:14:56,648 P�rintele, ne face numai probleme. 97 00:14:57,612 --> 00:14:59,216 E �nsotit de o femeie. 98 00:15:02,150 --> 00:15:02,968 Las�-i sa intre. 99 00:15:08,620 --> 00:15:09,592 Va rog. 100 00:15:16,055 --> 00:15:19,389 P�rinte Zamora, �ntotdeauna o placere sa te rev�d. 101 00:15:20,479 --> 00:15:23,010 Cine este, �nc�nt�toarea ta �nsotitoare? 102 00:15:23,010 --> 00:15:24,712 Helen Ferris, directorul Acosta. 103 00:15:24,712 --> 00:15:26,891 - Directore ... - �mi pare bine. 104 00:15:27,369 --> 00:15:30,106 Dra Ferris este de la Organizatia ce ap�r� Drepturile Omului. 105 00:15:30,786 --> 00:15:31,845 �nteleg. 106 00:15:32,634 --> 00:15:33,797 Va rog, luati loc. 107 00:15:35,511 --> 00:15:36,702 Cu ce va pot fi de ajutor? 108 00:15:37,302 --> 00:15:41,350 Sunt aici, sa aflu cate ceva despre un detinut. Emilio Perez. 109 00:15:41,350 --> 00:15:44,974 Da, un incident nefericit. 110 00:15:46,383 --> 00:15:48,135 A murit c�nd �ncerca sa evadeze. 111 00:15:48,135 --> 00:15:51,972 Conform unei scrisori pe care am primit-o, Perez se pare ca a fost ucis 112 00:15:51,972 --> 00:15:55,780 deoarece, avea dovezi �mpotriva ta. - Ce fel de dovezi? 113 00:15:55,780 --> 00:16:01,449 Ca sustragi bani, din fondurile �nchisorii. Bani pentru �ntretinerea detinutilor. 114 00:16:02,622 --> 00:16:05,618 - Unde e acea scrisoare? - Era nesemnata, anonima. 115 00:16:06,545 --> 00:16:10,144 As vrea sa stau de vorba cu detinutii, si cu gardienii. 116 00:16:10,176 --> 00:16:13,489 Acest loc ad�posteste cei mai temuti criminali din Asia. 117 00:16:14,890 --> 00:16:17,404 Trebuie mentinut� ordinea si disciplina. 118 00:16:17,729 --> 00:16:21,503 Sunt 29 de morti in doi ani de zile, aici nu mai e vorba de disciplina. 119 00:16:21,823 --> 00:16:25,192 Trebuie sa fim ceva mai duri, daca vrem sa fie ascult�tori. 120 00:16:25,192 --> 00:16:31,451 Cat trebuie sa fiu eu de dura, ca s�-ntelegi ca nu accept sa fiu refuzata. 121 00:16:32,054 --> 00:16:35,617 Stim am�ndoi ca organizatia ta, nu are ce sa caute aici. 122 00:16:36,553 --> 00:16:40,982 Dra Ferris a venit aici, la cererea guvernatorului Diaz, directore. 123 00:16:41,359 --> 00:16:45,016 - Pentru ce? - Diaz, e amic cu familia victimei. 124 00:16:45,120 --> 00:16:48,189 Am sa ma �ntorc cu oamenii mei, peste o s�pt�m�n�. 125 00:16:54,187 --> 00:16:59,410 Directore, sper sa nu mai fie alte incidente pana la �ntoarcerea mea. 126 00:17:14,369 --> 00:17:16,006 Cu asa ceva l-ai omor�t pe Chavez? 127 00:17:21,402 --> 00:17:22,793 Scoateti-l de aici. 128 00:17:49,414 --> 00:17:50,807 Da-mi tava, cretinule! 129 00:17:53,023 --> 00:17:54,227 - D�-mi-o mie. - Nu. 130 00:17:59,408 --> 00:18:02,566 Tine. Oricum nu mi-e foame. 131 00:18:06,627 --> 00:18:07,720 Mersi. 132 00:18:13,068 --> 00:18:14,399 Fii atent, unchiule. 133 00:18:16,115 --> 00:18:19,530 Albul ala care sta cu tine, e periculos. 134 00:18:20,287 --> 00:18:22,007 El l-a omor�t pe Chavez. 135 00:18:25,716 --> 00:18:28,947 - Unde ai auzit asta? - Asa spune, Alvarez. 136 00:18:29,997 --> 00:18:31,788 A omor�t si o femeie. 137 00:18:33,025 --> 00:18:35,385 Alvarez are s�-l lichideze cu prima ocazie. 138 00:18:35,385 --> 00:18:40,845 Poti fii sigur de asta. Pentru binele tau, sper ca in cur�nd. 139 00:18:53,641 --> 00:18:54,627 Dispari, laba trista. 140 00:18:57,098 --> 00:19:01,480 Stii amice, str�inii stau cu str�inii, albii cu albii. 141 00:19:01,525 --> 00:19:05,384 Sau fete palide, gringo, ori cum dracu' ni se mai spune. 142 00:19:06,193 --> 00:19:07,067 Asculta ... 143 00:19:07,706 --> 00:19:11,829 Eu si b�ietii, am auzit ce-ai f�cut. Stim ca nu-ti plac g�lbejiti. 144 00:19:11,912 --> 00:19:13,231 Ma numesc Sacker. 145 00:19:13,997 --> 00:19:15,229 John Merill. 146 00:19:17,318 --> 00:19:22,575 In regula Johnny, pe-aici, albii trebuie sa stea cu cei de culoarea lor. 147 00:19:22,965 --> 00:19:26,552 In special unul care la ucis pe frati-s�u de cruce al lui Alvarez. 148 00:19:26,948 --> 00:19:31,525 - Cine-i Alvarez? - Vezi malacul ala de acolo cu tatuaje? 149 00:19:31,526 --> 00:19:34,935 E tare r�u, si te vrea lichidat. 150 00:19:35,763 --> 00:19:37,199 O sa vina dup� tine, Merill. 151 00:19:38,501 --> 00:19:40,000 Stii, ne-am dat seama, 152 00:19:40,897 --> 00:19:43,975 noi gringo daca vrem sa supravietuim aici, trebuie sa fim uniti. 153 00:19:44,982 --> 00:19:48,904 Cei care s-au pus cu noi, au mierlit-o. Acum ne las� dracu-n pace. 154 00:19:50,585 --> 00:19:52,941 Nu te-ai g�ndit cum sa dispari de-aici? 155 00:19:53,329 --> 00:19:54,721 Ia-ti g�ndul de la rahatul asta. 156 00:19:54,721 --> 00:19:59,122 De c�nd sunt aici, zece au �ncercat. Toti au fost prinsi si �mpuscati. 157 00:19:59,122 --> 00:20:01,775 Nu exista'n pula mea sc�pare de aici, frate. 158 00:20:03,671 --> 00:20:06,583 Fii atent. Si eu am fost in armata la fel ca tine. Ce zici? 159 00:20:06,583 --> 00:20:09,575 Dar m-au pus pe liber fiindc� eram cam prost�nac. �ntelegi? 160 00:20:14,448 --> 00:20:16,256 Sa l�s�m in pula mea c�caturile astea. Asculta ... 161 00:20:16,514 --> 00:20:21,886 �ti propun sa devii membru al clubului nostru exclusivist. Ce zici? 162 00:20:24,080 --> 00:20:25,306 Am sa ma g�ndesc la asta. 163 00:20:29,052 --> 00:20:29,953 �napoi la munca. 164 00:20:31,126 --> 00:20:31,943 Miscati-v� curul! 165 00:20:37,363 --> 00:20:40,158 'Am sa ma g�ndesc'. Ba pe dracu'. 166 00:20:44,567 --> 00:20:45,531 Du-te dracu'! 167 00:21:03,633 --> 00:21:04,955 �ncetati si treceti la treaba! 168 00:21:06,764 --> 00:21:07,756 Data viitoare! 169 00:21:07,927 --> 00:21:09,750 Miscati-v�! �napoi la treaba! 170 00:21:19,734 --> 00:21:20,484 Hai, miscare! 171 00:21:23,489 --> 00:21:24,202 Hai, misc�! 172 00:21:51,690 --> 00:21:53,945 Nu-mi atingi lucrurile, fara s�-mi ceri voie! 173 00:21:55,117 --> 00:21:55,736 Scuze. 174 00:23:14,007 --> 00:23:15,386 Tu! 175 00:23:17,438 --> 00:23:20,256 Du-te si sparge in partea aia! 176 00:23:31,667 --> 00:23:32,402 Acum! 177 00:24:12,497 --> 00:24:13,402 Hei, cretinule ... 178 00:24:15,124 --> 00:24:16,297 �ti amintesti asta? 179 00:24:34,180 --> 00:24:35,626 Ia-ti adio de la coaie, gringo-iule! 180 00:24:43,405 --> 00:24:44,443 Hai, sa va vad! 181 00:25:08,944 --> 00:25:11,249 Merill, tu vii cu noi. 182 00:25:19,417 --> 00:25:21,414 Este totul bine, domnule. 183 00:25:22,105 --> 00:25:22,692 La revedere! 184 00:25:32,447 --> 00:25:38,142 Am auzit ca asiaticii, ar avea ceva de�mp�rtit cu tine. 185 00:25:38,599 --> 00:25:43,463 Asa ca, pentru siguranta ta, te transfer cu ceilalti albi, la garaj. 186 00:25:43,874 --> 00:25:46,629 Mai sa fie directore... Credeam ca nu-ti pasa. 187 00:25:49,382 --> 00:25:53,052 - Tac�-ti fleanca! - Nu-ti forta norocul. 188 00:25:54,786 --> 00:25:56,183 Sa mergem. 189 00:25:59,999 --> 00:26:00,376 De ce? 190 00:26:04,647 --> 00:26:09,386 Asiaticii, �l ur�sc. Vor dori sa ajung� la el, 191 00:26:09,386 --> 00:26:12,929 chiar daca vor fii nevoiti sa omoare toti albii pentru asta. 192 00:26:13,142 --> 00:26:16,398 - Asta poate declansa o revolta. - Exact. 193 00:26:16,745 --> 00:26:20,159 Ar fii momentul perfect pentru al ucide pe Unchiul. 194 00:26:20,695 --> 00:26:23,725 Asta �nainte de �ntoarcerea celor de la Drepturile Omului. 195 00:26:32,262 --> 00:26:33,302 Ehe, asa mai merge! 196 00:26:37,297 --> 00:26:38,440 Hei, sase, vine gardianul. 197 00:26:49,069 --> 00:26:50,681 Sall' fraterno, cum o duci? 198 00:26:53,016 --> 00:26:54,295 Directorul, m-a trimis aici. 199 00:26:55,401 --> 00:26:57,795 - Te al�turi grupului nostru? - Am zis ca, ma mai g�ndesc. 200 00:26:58,280 --> 00:27:00,885 Pana te g�ndesti, s�-ti prezint b�ietii. 201 00:27:01,565 --> 00:27:05,382 El e Louie. �nchis pe viat� pentru lichidarea unui asiatic. Exact ca tine. 202 00:27:05,729 --> 00:27:08,639 Dork, si el Greasemonkey. 203 00:27:08,863 --> 00:27:11,937 Se ocupa de garajul din Da Nang, in anii '73. 204 00:27:12,325 --> 00:27:15,829 Datorita lui, am aceasta slujba. Asa-i? 205 00:27:16,161 --> 00:27:17,592 Care-i treaba mea? 206 00:27:19,638 --> 00:27:21,954 E cea mai buna slujba, din gaura asta fututa. 207 00:27:22,868 --> 00:27:25,824 Da, daca ne ocupam bine de camioanele care transporta minereu, 208 00:27:25,824 --> 00:27:27,399 gardienii ne las�-n pace. 209 00:27:28,371 --> 00:27:31,782 Hei, vrei sa fumezi ceva ierburi, s-au sa te matolesti? 210 00:27:32,172 --> 00:27:35,046 Nu, vreau doar sa stiu ce-am de f�cut, bine? 211 00:27:40,082 --> 00:27:41,824 - Te pricepi la camioane? - Cat de cat. 212 00:27:41,928 --> 00:27:46,148 Scoatem uleiul din astea. Poti �ncepe din celalalt cap�t. 213 00:27:46,148 --> 00:27:47,612 Tine... Treci de treaba. 214 00:27:51,522 --> 00:27:54,119 Fututul dracului de maimutoi. Asta-i teritoriul nostru. 215 00:27:54,599 --> 00:27:57,653 Tu, n-ai ce pula mea c�uta aici. Carate de-aici. 216 00:27:59,132 --> 00:28:00,539 Asta-i locul nostru futut, g�ozare. 217 00:28:07,628 --> 00:28:08,560 Ajunge, o s�-l omori. 218 00:28:08,870 --> 00:28:11,456 Nu-mi spune tu mie sa ma opresc. Eu dau aici ordine. 219 00:28:13,477 --> 00:28:15,954 - Las�-l, a �ncasat destul. - Ii tii partea g�lbejitului? 220 00:28:17,780 --> 00:28:19,635 Las�-l, altfel am s�-ti �nfig cheia asta in t�rt�cut�. 221 00:28:25,063 --> 00:28:28,443 - Oamenii mei te vor rupe-n buc�ti.. - Poate, dar tu nu mai apuci s�-i vezi. 222 00:28:37,353 --> 00:28:40,442 Faci o mare greseal�, Merill. Esti ca si mort, fututule. 223 00:28:41,687 --> 00:28:44,202 Am auzit ca l-ai ajutat pe Ruiz. 224 00:28:44,790 --> 00:28:45,900 Pe cine? 225 00:28:46,802 --> 00:28:48,268 Omul cu cicatrice. 226 00:28:51,900 --> 00:28:52,864 Merill... 227 00:28:54,164 --> 00:28:54,761 Da. 228 00:28:56,756 --> 00:29:02,198 - Ai ucis-o pe aceea femeie? - Nu. Un tip Chavez a ucis-o. 229 00:29:02,584 --> 00:29:06,968 Am vrut s-o salvez, iar Chavez in timpul luptei, a c�zut in propriul cutit. 230 00:29:06,996 --> 00:29:08,403 Au fost martori? 231 00:29:09,586 --> 00:29:11,085 Trei tovar�si de-ai lui Chavez. 232 00:29:11,602 --> 00:29:13,992 Desigur, ei au declarat ca am vrut s-o violez, 233 00:29:13,992 --> 00:29:16,776 iar c�nd ei au intervenit, am omor�t-o. 234 00:29:18,384 --> 00:29:21,733 Ai avut, un avocat trimis de ambasada? 235 00:29:22,381 --> 00:29:27,054 N-am sanse. Gestapo-ul local nu-mi da voie nici sa dau un telefon. 236 00:29:27,378 --> 00:29:31,559 Stii, exista o organizatie care-i ajuta pe cei ca tine. 237 00:29:31,918 --> 00:29:34,191 Se numeste Organizatia Drepturilor Omului. 238 00:29:34,654 --> 00:29:38,774 Am �ncercat s�-i contactez. Am sa le scriu si despre tine. 239 00:29:39,345 --> 00:29:44,658 In acest caz, exista sanse bune sa poti face recurs. 240 00:29:46,740 --> 00:29:50,040 Ce tot vorbesti? Directorul nu ar l�sa sa plece o asemenea scrisoare de pe insula. 241 00:29:50,040 --> 00:29:52,334 Directorul, nu stie de ele. 242 00:29:53,630 --> 00:29:56,268 - Cum asa? - Nu are importanta, cum. 243 00:29:57,281 --> 00:30:00,257 Important este ca, am �ncercat sa ajut multi detinuti. 244 00:30:01,660 --> 00:30:04,144 Nu esti singurul aici, �nchis pe nedrept. 245 00:30:06,219 --> 00:30:08,400 Acum e logic pentru ce ai at�tea manuale de drept. 246 00:30:11,185 --> 00:30:14,804 - Fiecare om are un Hobby. - Directorul ce zice de asta? 247 00:30:15,472 --> 00:30:19,760 S�-ti alegi ce vrei sa citesti, este singurul privilegiu, aici. 248 00:30:20,601 --> 00:30:25,283 Oricum, cu putin noroc, zilele porcului in functia asta ii sunt num�rate. 249 00:30:26,267 --> 00:30:26,896 Cum asa? 250 00:30:31,251 --> 00:30:34,930 �nainte de-a veni tu, am avut un coleg de celula, Perez. 251 00:30:34,930 --> 00:30:37,411 El a f�cut rost de dovezi precum ca, 252 00:30:37,411 --> 00:30:40,531 Acosta sustrage bani din fondul �nchisorii. 253 00:30:41,216 --> 00:30:45,715 Dar, Vargas l-a torturat, �nainte de al omora. 254 00:30:49,939 --> 00:30:51,223 Fara o dovada concludenta, 255 00:30:51,835 --> 00:30:58,362 ma tem ca, este prea dificil sa dovedesc asa ceva. 256 00:30:58,976 --> 00:31:03,735 Pana atunci, acest joc se numeste: 257 00:31:04,575 --> 00:31:05,802 'supravietuirea' 258 00:31:06,912 --> 00:31:07,785 Ti-e tie usor sa spui asa ceva. 259 00:31:08,162 --> 00:31:11,444 Cred ca toti de aici, vor s�-mi t�b�ceasc� curul. 260 00:31:12,835 --> 00:31:14,594 Nu chiar toti, Merill. 261 00:31:31,125 --> 00:31:31,805 Unchiule! 262 00:31:33,220 --> 00:31:33,890 Da?! 263 00:31:34,265 --> 00:31:35,287 Multumesc. 264 00:32:53,153 --> 00:32:55,133 Hei... Pariasem pe g�ndacul ala. 265 00:33:25,824 --> 00:33:26,641 Ai v�zut asta? 266 00:33:27,646 --> 00:33:28,370 E dezgust�tor. 267 00:33:28,518 --> 00:33:32,535 Ce ziceti s�-i dam t�mpitului o lectie, pentru ce i-a f�cut lui Sacker?! 268 00:33:32,729 --> 00:33:36,714 Sunt de acord. Daca nu-i cu noi, e �mpotriva noastr�. 269 00:33:37,000 --> 00:33:40,792 Nu vad paznic pe aici. S�-l t�b�cim nitel. 270 00:33:47,738 --> 00:33:48,236 Mersi. 271 00:33:53,041 --> 00:33:54,026 Merill! Ai grija! 272 00:34:48,908 --> 00:34:49,794 Puneti-i c�tusele! 273 00:34:56,776 --> 00:34:57,457 Sa mergem. 274 00:34:59,654 --> 00:35:03,627 Omul asta, nu mai poate munci. Trebuie sa se vindece. 275 00:35:04,612 --> 00:35:05,854 Cum zici tu, doctore. 276 00:35:06,179 --> 00:35:10,536 Cinci zile la carcera, ii ajung sa vindece? 277 00:35:11,854 --> 00:35:14,181 Nu poti face asta! Ai s�-l omori. 278 00:35:16,771 --> 00:35:19,275 Porcul, oricum nu merita sa tr�iasc�. 279 00:35:19,942 --> 00:35:20,634 Lopez ... 280 00:35:21,643 --> 00:35:22,678 Bag�-i la cutie. 281 00:35:23,207 --> 00:35:24,689 Bine. Sa mergem. 282 00:35:42,685 --> 00:35:43,908 Intra! 283 00:35:49,643 --> 00:35:51,278 Sedere pl�cut�, t�mpitule. 284 00:35:59,482 --> 00:36:02,074 Aici ai gresit. In loc sa te c�s�toresti cu ea, 285 00:36:02,074 --> 00:36:07,405 trebuia s-o lasi pe strada. Aveai parte si de bani si de p�s�ric�. 286 00:36:10,290 --> 00:36:11,118 Da?! 287 00:36:16,692 --> 00:36:17,383 Ai vreo veste? 288 00:36:18,584 --> 00:36:22,450 O s�pt�m�n� a durat sa scot scrisoarea din �nchisoare. Ai r�bdare. 289 00:36:22,574 --> 00:36:26,672 R�bdare pe dracu'. Inca doi ani in gaura asta de c�cat, si m� t�mpesc de tot. 290 00:36:27,119 --> 00:36:29,224 Vreau sa vorbim despre Merill. 291 00:36:30,819 --> 00:36:35,627 - E afacere de familie, asta. - Vreau sa �ncetezi cu r�zbunarea ta. 292 00:36:35,984 --> 00:36:37,148 Trebuie sa �ncetezi imediat. 293 00:36:37,148 --> 00:36:42,629 Mi-a t�b�cit trei b�ieti, trebuie s�-mi mentin autoritatea, sunt seful lor. 294 00:36:42,739 --> 00:36:45,012 Vrei sa ai o sans� la recurs, s-au nu? 295 00:36:46,381 --> 00:36:47,960 A cur�tat si doi de-ai tai. 296 00:36:47,960 --> 00:36:50,324 Am crezut c�-ti fac un serviciu, tie si lui Alvarez. 297 00:36:50,324 --> 00:36:55,876 Chavez unul de-al meu. Si cu Alvarez, n-am nimic de �mp�rtit. 298 00:36:56,256 --> 00:37:00,827 Merill, e in grija mea acum. Vreau s�-l lasi in pace. 299 00:37:00,827 --> 00:37:01,983 Ai priceput? 300 00:37:03,412 --> 00:37:04,062 Da. 301 00:37:39,329 --> 00:37:40,136 Sedere pl�cut�. 302 00:38:40,749 --> 00:38:42,040 Ridic�-te! Afara! 303 00:38:59,447 --> 00:39:01,901 A iesit omule. I-au dat dracu' drumul. 304 00:39:05,680 --> 00:39:08,454 - Unde �l duc? - In echipa Unchiului. 305 00:39:21,787 --> 00:39:23,580 De ce �l aduc aici? 306 00:39:25,287 --> 00:39:26,604 Albul asta, caut� numai probleme. 307 00:39:26,604 --> 00:39:30,197 Spui prostii. L-ai ascultat prea mult pe Alvarez, Jojo. 308 00:39:30,821 --> 00:39:32,183 Sa nu crezi tot ce auzi. 309 00:39:35,619 --> 00:39:39,156 Directorul ti-l da in grija, Unchiule. Pune-l la treaba. 310 00:39:44,414 --> 00:39:45,557 Hei, Alvarez ... 311 00:39:51,155 --> 00:39:52,246 Ce pot face pentru tine? 312 00:40:09,159 --> 00:40:11,874 - Te simti bine? - Da, sunt bine. 313 00:40:12,301 --> 00:40:15,050 Ce e? La ce tot te uiti acolo? 314 00:40:15,330 --> 00:40:18,050 La cum pot sc�pa de pe insula asta. 315 00:40:18,923 --> 00:40:22,372 E salupa directorului. �ntotdeauna este p�zit�. 316 00:40:24,978 --> 00:40:26,875 Nu te poti apropia de ea. 317 00:40:27,231 --> 00:40:31,521 Poate asa e. Dar cel putin ma pot g�ndi, la asta. 318 00:40:32,190 --> 00:40:33,660 Ai r�bdare Merill. 319 00:40:34,891 --> 00:40:36,211 Am vesti bune pentru tine. 320 00:40:37,387 --> 00:40:40,551 Am trimis cazul tau, celor de la Drepturile Omului. 321 00:40:41,397 --> 00:40:45,140 Si am aflat ca scrisoarea a ajuns la ei. 322 00:40:45,900 --> 00:40:47,704 Eu am o veste si mai buna. 323 00:40:49,130 --> 00:40:50,502 Am g�sit registrul. 324 00:41:46,944 --> 00:41:48,464 Te gr�besti undeva, puiule? 325 00:41:49,651 --> 00:41:51,300 Nu. �l caut pe Unchiul. 326 00:41:52,082 --> 00:41:52,889 E acolo. 327 00:42:20,036 --> 00:42:21,311 Ora de spectacol. 328 00:42:21,937 --> 00:42:25,522 - Voiam neap�rat sa vad asta. - T�b�citii curul! 329 00:42:26,700 --> 00:42:30,277 - E timpul sa mori. - Acum, vei plati pentru Chavez. 330 00:43:02,485 --> 00:43:03,616 Unchiule! 331 00:43:06,290 --> 00:43:07,087 Merill are belele! 332 00:43:38,164 --> 00:43:39,412 - Acolo! - Hei, sifonule! 333 00:43:41,072 --> 00:43:41,850 Sobolane! 334 00:43:44,867 --> 00:43:46,973 Unchiule, nu am de-a face cu treaba asta. 335 00:43:59,499 --> 00:44:00,406 Ajunge! 336 00:44:06,533 --> 00:44:07,949 Voi va credeti grozavi! 337 00:44:09,729 --> 00:44:11,699 Sunteti doar niste criminali. 338 00:44:12,194 --> 00:44:15,736 Sunteti toti, �mpotriva unui singur om. 339 00:44:17,160 --> 00:44:20,503 Posibil i-ai speriat r�u, Merill. Uit�-te c�ti au venit. 340 00:44:20,893 --> 00:44:21,680 Doar pentru tine. 341 00:44:23,642 --> 00:44:24,565 Pentru ce au venit? 342 00:44:27,408 --> 00:44:30,120 Tu, Juan, ce ai cu acest om? 343 00:44:32,791 --> 00:44:33,504 Tu, Pincho ... 344 00:44:35,073 --> 00:44:36,536 Tie ce ti-a f�cut? 345 00:44:36,760 --> 00:44:38,027 De ce-i faceti asta? 346 00:44:43,997 --> 00:44:48,336 Ati auzit b�ieti? Unchiul sa �ntors �mpotriva noastr�. 347 00:44:48,582 --> 00:44:52,554 Uitati, poate nu ma placeti pe mine, dar �l cunoasteti pe Unchiul. 348 00:44:53,551 --> 00:44:56,563 El e cel care �ncerc� sa ne scape din iadul asta. 349 00:44:56,871 --> 00:44:58,081 Uitati-v� la Alvarez, 350 00:44:58,081 --> 00:45:02,153 marele grangur, �i pune pe altii sa lupte pentru el. 351 00:45:02,900 --> 00:45:05,510 De ce nu lupti tu, daca vrei sa schimbi ceva. 352 00:45:12,941 --> 00:45:13,780 Asa va fi. 353 00:46:09,971 --> 00:46:10,955 Ajunge! 354 00:46:16,885 --> 00:46:19,620 Oamenii, cred c�-i ur�sti pe asiatici. E adev�rat? 355 00:46:19,620 --> 00:46:21,412 Nu ur�sc pe nimeni. 356 00:46:21,412 --> 00:46:24,235 Stiu ca Alvarez v-a spus ca eu am ucis-o pe femeia asiatica. 357 00:46:24,235 --> 00:46:27,182 Dar nu-i asa. Chavez a omor�t-o. 358 00:46:28,024 --> 00:46:31,331 Da... Stim cu totii, ce fel de om a fost Chavez. 359 00:46:31,725 --> 00:46:34,483 Va aduceti aminte, pentru ce a fost Chavez �nchis aici? 360 00:46:37,675 --> 00:46:41,366 A �njunghiat �n spate un om nevinovat, in timpul unui jaf. 361 00:46:42,047 --> 00:46:46,195 Eu �l cred pe Merill. Iar daca va duce mintea, o s�-l credeti si voi. 362 00:46:46,835 --> 00:46:52,982 Trebuie sa �ncetati sa mai fiti furiosi. G�nditi limpede m�car o data. 363 00:46:53,709 --> 00:47:00,661 Prefera mai bine s�-l ajute pe albul asta, dec�t pe proprii lui oameni. 364 00:47:01,160 --> 00:47:06,641 Merill e la fel ca toti ceilalti. Un om simplu, si e prietenul meu. 365 00:47:07,869 --> 00:47:09,650 Hai, omule! Hei, Sacker! 366 00:47:10,933 --> 00:47:14,900 Rahat! Gardienii, s�-l luam de aici. Hai, mergi. Hai! 367 00:47:16,431 --> 00:47:20,425 Suntem toti �nchisi aici! Ne avem unul pe altul. 368 00:47:21,631 --> 00:47:22,731 Daca vrem sa luptam, 369 00:47:22,999 --> 00:47:27,685 sa luptam �mpotriva celor care ne-au trimis aici, nu intre noi. 370 00:47:31,684 --> 00:47:32,523 Sa mergem! 371 00:47:38,629 --> 00:47:40,003 Ce se �nt�mpl� aici? Misc�! 372 00:47:41,880 --> 00:47:43,040 �napoi la munca! 373 00:47:56,767 --> 00:48:00,393 Ce ai acolo, doctore? O scrisoare de dragoste? 374 00:48:14,696 --> 00:48:18,111 Gata cu livr�rile speciale, Unchiule. 375 00:48:19,396 --> 00:48:23,980 Omul tau va fii indisponibil, pe o perioada nedeterminata. 376 00:48:33,473 --> 00:48:36,661 Mereu te-am suspectat pe tine. 377 00:48:37,872 --> 00:48:41,401 Nu trebuia sa �ncalci regulile. 378 00:48:43,292 --> 00:48:45,361 Si ce-o sa faci acum? 379 00:48:46,719 --> 00:48:50,468 Sa ma omori, la fel cum l-ai omor�t pe, Perez? 380 00:48:50,784 --> 00:48:53,651 Nu am sa te omor. 381 00:48:55,083 --> 00:48:56,541 Dimpotriv� ... 382 00:48:58,738 --> 00:49:02,041 Din cauza scrisorilor tale anonime, 383 00:49:02,268 --> 00:49:06,810 m�ine cei de la Drepturile Omului, vin sa investigheze. 384 00:49:07,353 --> 00:49:09,627 Am sa le spun sa vorbeasc� cu tine. 385 00:49:13,118 --> 00:49:15,809 Nici m�car tu, nu poti fi at�t de prost. 386 00:49:17,107 --> 00:49:18,859 Ce ai de g�nd, Acosta? 387 00:49:20,001 --> 00:49:25,786 Am deplina �ncredere ca ai s�-mi �napoiezi, registrul contabil. 388 00:49:27,841 --> 00:49:34,059 Si le vei spune lor, ca in acele scrisori erau spuse numai minciuni. 389 00:49:38,616 --> 00:49:40,755 Chiar ca esti, prost. 390 00:49:46,358 --> 00:49:48,003 �ti ofer sa facem un schimb. 391 00:49:50,560 --> 00:49:54,554 Dac�-mi dai registrul, �ti aranjez sa pleci de aici. 392 00:49:54,963 --> 00:49:58,693 Nu uita ca, Organizatia Drepturilor Omului, 393 00:49:59,513 --> 00:50:00,445 nu te poate ajuta. 394 00:50:02,534 --> 00:50:03,552 Dar eu pot. 395 00:50:05,778 --> 00:50:07,800 Ai 24 de ore sa te hot�r�sti. 396 00:50:09,046 --> 00:50:09,676 Sa mergem! 397 00:50:14,003 --> 00:50:16,083 Crezi ca va accepta propunerea? 398 00:50:18,366 --> 00:50:19,362 Posibil. 399 00:50:21,113 --> 00:50:22,559 Trebuie sa fim atenti. 400 00:50:27,684 --> 00:50:29,170 - Sa stam de vorba. - Despre ce? 401 00:50:29,771 --> 00:50:30,453 Despre lichidarea lui Merill. 402 00:50:30,735 --> 00:50:32,057 - Nu vorbi cu mine. - Nici cu mine. 403 00:50:32,161 --> 00:50:34,882 Daca nu stiti de ce parte sunteti, posibil sa va treziti morti. 404 00:50:35,972 --> 00:50:39,674 Nu sunt de partea nim�nui. Fa ce vrei sa faci, dar nu ma baga pe mine. 405 00:50:40,039 --> 00:50:42,404 - Hei, sa pus cu mine. - Poate ca asa meritai. 406 00:50:43,041 --> 00:50:45,279 - Ai grija ce spui, gaozare. - S-au ce? 407 00:50:45,360 --> 00:50:46,762 Omori doi albiciosi? 408 00:50:46,970 --> 00:50:50,196 Sacker, vino cu mine. Directorul vrea s�-ti vorbeasc�. 409 00:51:07,390 --> 00:51:15,890 Vargas mi-a spus, ca Merill si Unchiul, va fac inconfortabila sederea aici b�ieti. 410 00:51:16,210 --> 00:51:20,831 - Cam asa ceva, pot spune. - Era sa ma lase fara boase. 411 00:51:21,330 --> 00:51:23,992 Trebuie sa va ap�rati reputatia. 412 00:51:25,134 --> 00:51:27,093 Statutul vostru de sefi, 413 00:51:28,784 --> 00:51:30,665 printre oamenii vostri, poate fi pus in pericol. 414 00:51:31,291 --> 00:51:32,107 Ce c�cat! 415 00:51:32,983 --> 00:51:35,825 Ai mei s-au �ntors �mpotriva mea, este un �nceput. 416 00:51:36,747 --> 00:51:42,124 - Da, si ai mei. - Poate va pot ajuta cu asta. 417 00:51:43,544 --> 00:51:44,361 Colaborati cu mine ... 418 00:51:45,945 --> 00:51:48,614 Si am sa fac tot ce pot, 419 00:51:49,701 --> 00:51:51,324 sa va salvez reputatia. 420 00:51:53,132 --> 00:51:54,611 Ce ai de g�nd directore? 421 00:51:56,170 --> 00:51:57,511 Din anumite motive ... 422 00:51:59,061 --> 00:52:01,757 Unchiul mi-a creat si mie belele. 423 00:52:04,033 --> 00:52:06,383 Vreau sa fie lichidat. 424 00:52:08,072 --> 00:52:11,795 Dar procedati exact cum va spun eu. 425 00:52:13,433 --> 00:52:14,365 Tu esti seful. 426 00:52:28,547 --> 00:52:31,543 Trebuie s�-l dai, Unchiule. E singura date de sc�pare. 427 00:52:31,856 --> 00:52:36,565 Minte. M-ar omor� �nainte s�-i dau registrul. 428 00:52:41,734 --> 00:52:43,882 Atunci trebuie sa �ncerc�m sa evadam. 429 00:52:45,760 --> 00:52:46,956 Asta e imposibil. 430 00:52:47,500 --> 00:52:50,812 La fel cum �ti va fi sa vorbesti cu cei de la Drepturile omului. 431 00:52:53,435 --> 00:52:54,396 Probabil. 432 00:52:55,382 --> 00:52:58,042 Dar daca am o sans� la un milion, 433 00:52:58,042 --> 00:53:01,886 s�-i fac sa �nteleag� ce se �nt�mpl� aici, trebuie sa profit de ea. 434 00:53:27,648 --> 00:53:30,226 - Pentru vremuri mai bune. - Beau pentru asta. 435 00:53:33,527 --> 00:53:34,387 �ti miroase ceva? 436 00:53:35,661 --> 00:53:37,151 Miroase a c�cat. 437 00:53:37,287 --> 00:53:38,997 Vreau s� st�m de vorba. 438 00:53:39,553 --> 00:53:40,763 Car�-te, mosule. 439 00:53:43,147 --> 00:53:45,259 Ascultati-m�! Am�ndoi. 440 00:53:46,041 --> 00:53:47,996 Ast�zi vin cei de la Drepturile Omului. 441 00:53:48,442 --> 00:53:51,600 Vreau s� m� ajutati s� organizez o demonstratie. 442 00:53:52,257 --> 00:53:57,388 Daca protestam �mpotriva lui Acosta, poate situatia se va schimba aici. 443 00:53:57,388 --> 00:53:59,742 Poate ca ne place situatia actuala asa cum e. 444 00:54:01,407 --> 00:54:03,210 Alvarez, vorbeste cu oamenii tai. 445 00:54:04,566 --> 00:54:08,707 Nu trebuie ratata aceasta ocazie. Ii putem �nfr�nge, daca suntem uniti. 446 00:54:09,089 --> 00:54:11,090 �ti pierzi timpul. 447 00:54:12,441 --> 00:54:14,767 Vinde-i altcuiva rahaturile astea. 448 00:54:16,011 --> 00:54:19,969 - Eu v-am ajutat c�nd mi-ati cerut, acum... - Poti lua recursul ala, si sa ti-l bagi in cur. 449 00:54:20,614 --> 00:54:25,160 Nu am sa scap de aici niciodat�. Asa ca dispari dracului din fata mea. 450 00:57:02,047 --> 00:57:06,082 - Ce sa �nt�mplat aici? - La dracu! Habar n-am. Pietrele... 451 00:57:09,558 --> 00:57:10,658 Stiu, e foarte tragic. 452 00:57:34,210 --> 00:57:38,024 Bine oamenilor! �napoi in celule. 453 00:57:39,076 --> 00:57:40,846 Sa terminat programul pe ziua de azi. 454 00:57:41,748 --> 00:57:43,445 Hai, miscare! Miscati-v�! 455 00:57:47,127 --> 00:57:50,222 Hei, Merill ... �mi pare r�u de, prietena ta. 456 00:57:54,142 --> 00:57:56,397 Exact asta si asteapt�. Hai, sa mergem. 457 00:58:21,141 --> 00:58:24,661 Directore, stiti ca am anchetat cazul acestui penitenciar. 458 00:58:25,232 --> 00:58:26,555 Si nu ati g�sit nimic. 459 00:58:26,555 --> 00:58:30,769 Scrisorile pe care le-am primit va acuza de crima si luare de mita. 460 00:58:31,238 --> 00:58:37,951 - Sunt acuzatii foarte grave. - Desigur... Opera unui detinut dement. 461 00:58:38,459 --> 00:58:44,944 Imediat am s� vi-l prezint pe acest om. Aveti sa va convingeti singuri. 462 00:58:46,980 --> 00:58:47,619 Lopez! 463 00:58:48,507 --> 00:58:49,093 Da, dle director. 464 00:58:49,533 --> 00:58:55,851 Condu-i pe distinsi oaspeti. Poate doresc sa se relaxeze putin. 465 00:58:56,363 --> 00:58:57,423 Pe aici, va rog. 466 00:59:05,503 --> 00:59:09,278 - Nu mai avem prea mult timp. - E la decizia lui. 467 00:59:09,740 --> 00:59:14,464 Daca nu apare pana la ora cinei, stii ce ai de f�cut. 468 00:59:22,818 --> 00:59:24,505 Uitati-v� acolo! O femeie! 469 00:59:35,381 --> 00:59:40,898 Dup� cum va spuneam, unii detinuti, sunt cam sclerozati si dementi. 470 00:59:42,770 --> 00:59:46,180 A trecut mult timp, de c�nd nu au mai v�zut o femeie. 471 00:59:47,450 --> 00:59:51,313 In special una asa adorabila ca tine. 472 00:59:59,690 --> 01:00:00,538 Liniste! 473 01:00:11,895 --> 01:00:12,839 Unde e Unchiul? 474 01:00:37,397 --> 01:00:38,172 Multumesc. 475 01:01:13,615 --> 01:01:17,453 C�nd am s�-l cunosc pe misteriosul autor al acestor scrisori, directore? 476 01:01:18,524 --> 01:01:20,137 La momentul potrivit. 477 01:01:20,278 --> 01:01:26,114 Mai �nt�i sa terminam de luat cina, apoi trecem la afaceri. 478 01:01:26,632 --> 01:01:29,063 Pentru mine e momentul potrivit, oric�nd. 479 01:01:39,595 --> 01:01:41,797 Nu mi-e teama s�-ti iau beregata, tic�losule! 480 01:01:45,209 --> 01:01:48,252 Unchiul a murit! La omor�t Merill. 481 01:01:50,407 --> 01:01:55,721 Cui ii pasa? Oricum era un rahat. Iar Merill, bravo lui. 482 01:01:56,157 --> 01:01:57,749 Stai jos si taci din gura. 483 01:02:00,280 --> 01:02:04,882 Eu zic, s�-i t�iem pe albi in buc�ti, 484 01:02:05,574 --> 01:02:07,740 si sa hr�nim rechinii cu ei. 485 01:02:20,939 --> 01:02:22,741 Directore, fa ceva s�-i opresti! 486 01:02:25,246 --> 01:02:27,722 Ce sugerezi s� fac? 487 01:02:28,309 --> 01:02:33,341 S�-i �mpusc? Asta ar �nsemna sa �ncalc Drepturile Omului. 488 01:02:34,096 --> 01:02:36,212 Opriti-v�! Toat� lumea, ascultati-m�! 489 01:02:39,727 --> 01:02:42,433 Nu eu l-am ucis pe Unchiul. A fost o �nscenare. 490 01:02:42,931 --> 01:02:45,604 Nu vedeti ce se �nt�mpl� aici? Nu �ntelegeti? 491 01:02:46,201 --> 01:02:47,658 Vor sa ne r�zboim intre noi. 492 01:02:48,045 --> 01:02:50,826 Sacker si Alvarez, ei l-au omor�t pe Unchiul. 493 01:02:51,783 --> 01:02:53,249 Nu-l ascultati pe nebunul asta! 494 01:02:53,977 --> 01:02:55,992 Iar el le-a dat ordinul. 495 01:02:55,992 --> 01:02:58,360 El si Vargas i-o coceau Unchiului de luni de zile. 496 01:02:58,360 --> 01:03:01,232 - Si stiti de ce? - Te avertizez Merill! 497 01:03:01,577 --> 01:03:04,767 Unchiul stia totul despre micile lor siretlicuri. 498 01:03:05,142 --> 01:03:07,671 Au luat bani din fondurile �nchisori, pentru ei. 499 01:03:08,303 --> 01:03:12,571 Poti nega totul, dar eu stiu ca e adev�rat. La fel si ei. 500 01:03:13,365 --> 01:03:14,957 Omul acela e dement. 501 01:03:14,957 --> 01:03:18,077 Cunoastem aceste acuzatii, dar avem nevoie de dovezi. 502 01:03:23,890 --> 01:03:25,116 Hai! Pe el! 503 01:03:27,372 --> 01:03:29,081 Lopez, opreste-i pe detinuti! 504 01:03:36,053 --> 01:03:37,489 Opriti-v�! �napoi! 505 01:03:45,271 --> 01:03:47,716 Vargas, scoate-i pe acesti oameni de aici, acum! 506 01:03:47,716 --> 01:03:49,174 Nu plecam nic�ieri. 507 01:03:49,267 --> 01:03:53,046 Am venit sa aflam un r�spuns, si nu plec�m far� el. 508 01:03:53,046 --> 01:03:55,757 - Si eu r�m�n. - E prea periculos. 509 01:03:55,757 --> 01:03:56,977 Ne risc�m. 510 01:03:57,363 --> 01:04:02,447 Cum vreti. Dar nu sunt r�spunz�tor de siguranta voastr�. 511 01:04:08,162 --> 01:04:09,449 Deschide dracu' poarta. 512 01:04:11,841 --> 01:04:12,595 Care e problema? 513 01:05:18,163 --> 01:05:18,886 Stati linistiti! 514 01:06:27,038 --> 01:06:27,559 Nu misca! 515 01:06:29,948 --> 01:06:32,547 Fiule, o sa ies afar�. 516 01:06:35,931 --> 01:06:36,790 S� mergem 517 01:06:39,570 --> 01:06:40,377 Nu v� apropiati! 518 01:06:41,855 --> 01:06:42,557 Nu vrem s� v� �mpusc�m! 519 01:06:44,947 --> 01:06:45,744 Va avertizez! 520 01:06:49,854 --> 01:06:51,512 Nu ne obligati sa va �mpusc�m! 521 01:06:53,559 --> 01:06:54,418 Hai, s�-i doboram! 522 01:07:14,628 --> 01:07:16,053 Arunca torta, Merill! Altfel te �mpusc! 523 01:07:17,146 --> 01:07:19,628 F�-o! O sa s�rim cu totii in aer daca eu cad jos. 524 01:07:26,919 --> 01:07:27,694 Dumnezeule! 525 01:07:31,639 --> 01:07:34,649 - Hai, Vargas! E mutarea ta. - Nu trage! 526 01:07:39,599 --> 01:07:42,661 Ai o secunda de tr�it, Sacker. Recunoaste ca tu l-ai ucis pe Unchiul. 527 01:07:49,006 --> 01:07:51,143 Mai repede! A �nceput sa ma doar� bratul. 528 01:07:51,425 --> 01:07:52,557 Bine, bine, bine ... 529 01:07:53,109 --> 01:07:54,975 Eu si Alvarez, l-am omor�t pe b�tr�n. 530 01:07:58,674 --> 01:08:00,340 Cine te-a pus sa faci asta? CINE? 531 01:08:02,016 --> 01:08:03,053 Directorul. 532 01:08:03,598 --> 01:08:08,308 Minte! Nici un tribunal din tara asta nu are s�-l cread� fara dovezi. 533 01:08:08,715 --> 01:08:10,202 Uite dovada! 534 01:08:10,767 --> 01:08:12,497 E unchiul! E unchiul omule! 535 01:08:28,529 --> 01:08:33,226 Registrul care contine, tot ceea ce a furat. 536 01:08:41,863 --> 01:08:46,100 - Hai Unchiule, nu ma l�sa acum. - Sfatul meu ... 537 01:08:50,023 --> 01:08:52,602 Sa zis cu Unchiul. E terminat. 538 01:08:55,744 --> 01:08:57,107 �nfr�nge-i, Merill! 539 01:09:05,510 --> 01:09:11,396 Vargas, du-i pe detinuti �napoi. Daca refuza, �mpusc�-i! 540 01:09:12,066 --> 01:09:15,076 Tic�losul! Ma jur c�-l lichidez pe tic�los. 541 01:09:15,479 --> 01:09:17,495 Miscati-v�, altfel muriti! 542 01:09:19,293 --> 01:09:21,001 Fiule, las� arma! 543 01:09:22,289 --> 01:09:25,500 Domnul ne iart� de toate p�catele. Si tu vei fi iertat. 544 01:10:56,705 --> 01:10:57,778 Da-mi registrul! 545 01:11:02,703 --> 01:11:03,489 Prinde-l! 546 01:11:07,092 --> 01:11:08,014 Intra in celula! 547 01:11:12,734 --> 01:11:13,226 Ia de-aici! 548 01:11:19,022 --> 01:11:20,844 Las�-l! Hai, sa mergem! 549 01:11:21,826 --> 01:11:23,601 �ncuie-l aici pe tic�los! 550 01:11:25,936 --> 01:11:27,059 Cum ti se pare directore? Gaozare! 551 01:12:42,727 --> 01:12:43,346 Esti teaf�r? 552 01:12:44,132 --> 01:12:45,913 Da. Sa plecam de aici! 553 01:12:53,816 --> 01:12:54,404 Stai aici! 554 01:12:57,836 --> 01:12:58,465 Sa mergem! 555 01:13:06,131 --> 01:13:07,302 Nu misca! 556 01:13:21,925 --> 01:13:24,168 Merill, hai, pe aici. 557 01:13:51,105 --> 01:13:51,838 Fututilor! 558 01:13:58,296 --> 01:13:58,810 Hai! 559 01:14:05,757 --> 01:14:07,718 - Cum ai ajuns pe insul�? - Cu elicopterul. 560 01:14:08,169 --> 01:14:09,913 - Sa mergem la el! - Pe aici. 561 01:14:40,558 --> 01:14:42,119 La dracu'! Barca! 562 01:15:12,689 --> 01:15:13,685 Felicit�ri! 563 01:15:14,984 --> 01:15:18,152 Ce sanse are un detinut evadat, de a obtine un recurs? 564 01:15:19,832 --> 01:15:25,380 P�i, in situatia de fata, am sa fiu nevoita sa depun m�rturie pentru tine. 565 01:15:27,489 --> 01:15:28,924 Pentru mine, suna bine. 566 01:15:30,085 --> 01:15:30,797 De fapt ... 567 01:15:32,210 --> 01:15:33,887 S-ar putea s�-mi plac� asta. 568 01:15:42,417 --> 01:16:00,437 Sub. by: Lukyan : videoteca-vhs.blogspot.ro 43732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.