Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,708 --> 00:00:07,535
You've heard of the placebo effect.
2
00:00:07,538 --> 00:00:12,927
But are you aware of the nocebo effect?
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,107
In which the human body has
a negative physical reaction
4
00:00:16,110 --> 00:00:17,737
to a suggested harm.
5
00:00:17,740 --> 00:00:19,708
This will make you vomit.
6
00:00:22,167 --> 00:00:24,015
_
7
00:00:24,018 --> 00:00:25,414
This will make you vomit.
8
00:00:30,279 --> 00:00:32,079
This will make you vomit.
9
00:00:32,082 --> 00:00:33,505
Your mind has the power
10
00:00:33,508 --> 00:00:35,844
to create its own physical reality.
11
00:00:35,847 --> 00:00:37,225
This will make you vomit.
12
00:00:55,242 --> 00:00:58,521
Why do we yawn when we see others yawn?
13
00:00:58,523 --> 00:01:01,102
Throughout history,
14
00:01:01,105 --> 00:01:03,388
there have been incidents.
15
00:01:03,391 --> 00:01:07,155
The Dancing Plague of 1518...
16
00:01:07,157 --> 00:01:09,290
the Tanganyika laughter epidemic...
17
00:01:11,194 --> 00:01:13,328
the Hindu milk miracle.
18
00:01:13,330 --> 00:01:14,429
Hey...
19
00:01:19,414 --> 00:01:22,703
Some believe they're
a response to stress.
20
00:01:32,378 --> 00:01:34,148
- She is our daughter!
- She is my daughter!
21
00:01:34,150 --> 00:01:35,416
You didn't have her by yourself!
22
00:01:35,418 --> 00:01:37,441
I don't care anymore,
what you have to say!
23
00:01:37,444 --> 00:01:38,576
I'm done!
24
00:01:42,883 --> 00:01:46,969
Psychologists call it
a conversion disorder.
25
00:01:49,611 --> 00:01:52,411
In that the body converts
a mental stress...
26
00:01:53,570 --> 00:01:55,826
to a set of physical symptoms.
27
00:01:55,829 --> 00:01:58,693
In this case, a tic, or spasm.
28
00:02:01,111 --> 00:02:06,505
And, like any disorder,
it can be contagious.
29
00:02:07,761 --> 00:02:09,249
This kind of collective behavior
30
00:02:09,252 --> 00:02:11,485
is not limited to human beings.
31
00:02:15,426 --> 00:02:18,294
What we know is that,
in certain communities,
32
00:02:18,297 --> 00:02:21,329
under specific circumstances,
33
00:02:21,331 --> 00:02:25,571
an involuntary physical symptom
developed by one person...
34
00:02:26,676 --> 00:02:28,524
can become viral.
35
00:02:31,308 --> 00:02:33,241
- You all right?
- And spread,
36
00:02:33,243 --> 00:02:34,474
from person...
37
00:02:36,212 --> 00:02:37,512
What was that?
38
00:02:37,514 --> 00:02:39,147
To person...
39
00:02:39,149 --> 00:02:41,372
I don't know what to do.
40
00:02:41,375 --> 00:02:43,151
Steph, just calm down.
41
00:02:43,153 --> 00:02:44,352
It's gonna go away.
42
00:02:45,488 --> 00:02:47,488
to person...
43
00:02:59,502 --> 00:03:01,369
How are... how are you?
44
00:03:01,372 --> 00:03:03,680
until the entire community is infected.
45
00:03:13,328 --> 00:03:15,818
But you don't see other signs of, uh...
46
00:03:15,821 --> 00:03:18,922
And so, my question to you is,
47
00:03:18,925 --> 00:03:23,961
if the idea of illness
can become illness,
48
00:03:23,964 --> 00:03:27,065
what else about our reality
49
00:03:27,068 --> 00:03:30,365
is actually a disorder?
50
00:03:46,938 --> 00:03:51,689
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
51
00:03:51,690 --> 00:03:55,428
_
52
00:08:23,741 --> 00:08:25,226
MAN [OVER P.A. Reminder:
53
00:08:25,228 --> 00:08:27,921
a loss of meaning is not normal.
54
00:08:29,968 --> 00:08:31,371
Reminder:
55
00:08:31,381 --> 00:08:34,140
a loss of meaning is not normal.
56
00:09:01,808 --> 00:09:02,840
You ready?
57
00:09:02,843 --> 00:09:03,913
Do we have to?
58
00:09:03,916 --> 00:09:05,099
We do.
59
00:09:06,469 --> 00:09:08,402
New symptom alert.
60
00:09:08,404 --> 00:09:10,101
Irritability.
61
00:09:13,585 --> 00:09:15,590
This is called shaomai.
62
00:09:15,593 --> 00:09:19,146
I-It's a traditional Chinese dumpling.
63
00:09:19,148 --> 00:09:22,249
There is a Japanese version
which is more shrimp-based,
64
00:09:22,251 --> 00:09:25,386
but I prefer these, so...
65
00:09:25,388 --> 00:09:27,321
Mm.
66
00:09:27,323 --> 00:09:29,290
T-They're fishy.
67
00:09:29,292 --> 00:09:32,038
It's 'cause it has crab meat.
68
00:09:32,041 --> 00:09:35,129
See, all you do... Kerry... all you do:
69
00:09:35,131 --> 00:09:37,887
dip it, and take a bite.
70
00:09:37,890 --> 00:09:41,168
- That's it.
- Mm.
71
00:09:41,170 --> 00:09:43,337
Look, I just don't see the point.
72
00:09:43,339 --> 00:09:46,073
- Kerry...
- You know, I get all the nutrition I need
73
00:09:46,075 --> 00:09:47,669
- when we're, when we're...
- I know, I know.
74
00:09:47,671 --> 00:09:49,477
- Together, so...
- But we agreed,
75
00:09:49,479 --> 00:09:54,348
after last year, not to
take anything for granted.
76
00:09:54,350 --> 00:09:56,350
We need you to be independent.
77
00:09:59,388 --> 00:10:02,288
- And there's more to life than fighting, so...
- Okay, okay.
78
00:10:02,291 --> 00:10:03,898
Just one.
79
00:10:03,901 --> 00:10:06,494
- Here. Here, just...
- Well, I just can't do one.
80
00:10:06,497 --> 00:10:08,273
Just... no...
81
00:10:10,945 --> 00:10:12,433
WOMAN [OVER P.A. Reminder:
82
00:10:12,435 --> 00:10:16,270
avoid lines with double meaning.
83
00:10:16,272 --> 00:10:21,342
Reminder: avoid lines
with double meaning.
84
00:10:21,344 --> 00:10:23,210
- Well, I guess you like that.
- Mmm.
85
00:10:23,212 --> 00:10:25,434
- Yeah.
- And that's called cream soda.
86
00:10:25,437 --> 00:10:26,952
More.
87
00:10:26,955 --> 00:10:29,183
Is-is everything okay in there?
88
00:10:29,185 --> 00:10:31,118
- This is so disgusting.
- No, it's...
89
00:10:31,120 --> 00:10:32,420
Uh, this is perfectly natural.
90
00:10:32,422 --> 00:10:34,984
The food goes in, and
then, it has to come out.
91
00:10:34,987 --> 00:10:36,390
Of my butt.
92
00:10:36,392 --> 00:10:38,259
Yeah.
93
00:10:38,261 --> 00:10:40,285
D-Do you want me to
come in and help you?
94
00:10:40,288 --> 00:10:42,229
No, no, I'm, uh...
95
00:10:42,231 --> 00:10:43,397
I got it.
96
00:10:44,467 --> 00:10:45,762
Uh, don't forget to wipe,
97
00:10:45,765 --> 00:10:46,960
- you know, the...
- Yeah.
98
00:10:46,963 --> 00:10:48,029
Okay.
99
00:10:51,307 --> 00:10:53,262
will commence at 0630.
100
00:10:55,210 --> 00:10:57,848
Disinfection crews
will commence at 0630.
101
00:10:57,851 --> 00:10:59,180
Is it weird?
102
00:10:59,182 --> 00:11:02,116
Being a cat?
103
00:11:02,118 --> 00:11:04,281
There are certain...
104
00:11:05,455 --> 00:11:06,890
impulses...
105
00:11:07,961 --> 00:11:09,640
I have to resist.
106
00:11:14,358 --> 00:11:15,590
What's he look like?
107
00:11:17,057 --> 00:11:18,222
The monk?
108
00:11:18,225 --> 00:11:22,302
He's pale.
109
00:11:22,305 --> 00:11:24,472
Very pale.
110
00:11:27,276 --> 00:11:29,110
Honestly, it was dark in the club.
111
00:11:29,112 --> 00:11:31,312
I never got that close.
112
00:11:31,315 --> 00:11:33,418
When you saw me, in the future,
113
00:11:33,421 --> 00:11:35,249
what was I like?
114
00:11:35,251 --> 00:11:36,817
Hmm, what do you mean?
115
00:11:36,820 --> 00:11:39,153
Did I look the same?
116
00:11:39,155 --> 00:11:43,157
- Not... quite.
- Hi. Nice kitty.
117
00:11:43,159 --> 00:11:46,038
Am I prettier now, or then?
118
00:11:46,041 --> 00:11:48,229
I feel like this is a trick question.
119
00:11:49,332 --> 00:11:50,498
Hold on.
120
00:11:50,500 --> 00:11:54,235
Something's happening.
121
00:11:54,237 --> 00:11:56,023
Move.
122
00:11:56,070 --> 00:11:57,469
Move!
123
00:12:01,210 --> 00:12:04,586
I have no idea what's inside.
124
00:12:19,162 --> 00:12:21,295
And you're sure it's on
the inside of the glass.
125
00:12:21,297 --> 00:12:24,298
Yes.
126
00:12:24,300 --> 00:12:28,135
Maybe the sickness is wearing off.
127
00:12:35,178 --> 00:12:36,773
Shit.
128
00:12:54,463 --> 00:12:57,431
Are you okay?
129
00:12:57,433 --> 00:12:59,400
Count confirmed.
130
00:12:59,402 --> 00:13:00,851
One civilian missing.
131
00:13:00,854 --> 00:13:02,812
It's a sealed room. He couldn't just...
132
00:13:04,298 --> 00:13:06,465
Secure the building.
133
00:13:06,468 --> 00:13:09,398
Secure the building.
134
00:13:09,556 --> 00:13:11,523
Secure the building.
135
00:13:12,874 --> 00:13:15,041
Secure the building.
136
00:13:17,839 --> 00:13:20,306
Why can't you just find him yourself,
137
00:13:20,316 --> 00:13:22,004
- with your mind?
- I tried.
138
00:13:22,006 --> 00:13:24,073
Either he's not here or...
139
00:13:24,075 --> 00:13:27,910
Fukyama said these monks
can control their thoughts.
140
00:13:27,912 --> 00:13:30,204
Isn't it better if
we can find him first,
141
00:13:30,207 --> 00:13:32,227
see what we can learn
and then tell Farouk?
142
00:13:32,230 --> 00:13:34,613
Yeah, probably. But he
owes me some answers.
143
00:13:34,623 --> 00:13:38,558
Hey. What happened to you back there?
144
00:13:38,561 --> 00:13:41,808
I'm not sure, but I...
145
00:13:41,811 --> 00:13:44,093
I saw a flash, of you...
146
00:13:44,095 --> 00:13:46,295
in the future.
147
00:13:46,297 --> 00:13:49,198
- What was I...?
- You were writing me a message.
148
00:13:49,208 --> 00:13:51,208
What did it say?
149
00:13:52,270 --> 00:13:54,036
"H."
150
00:13:56,940 --> 00:13:59,040
Stay here. Keep an eye on the search.
151
00:13:59,043 --> 00:14:00,109
Be careful.
152
00:14:00,111 --> 00:14:01,761
You, too.
153
00:14:06,150 --> 00:14:08,017
Uh, tank 2.
154
00:14:43,120 --> 00:14:45,386
Does that work?
155
00:14:45,389 --> 00:14:47,890
Nothing works.
156
00:14:48,960 --> 00:14:50,274
So why...?
157
00:14:50,277 --> 00:14:52,962
Got to try something, right?
158
00:14:52,964 --> 00:14:56,031
I'm-I'm Lenny.
159
00:14:56,033 --> 00:14:58,868
She of the great escape.
160
00:14:58,870 --> 00:15:01,103
Says every girl I ever banged.
161
00:15:02,983 --> 00:15:05,306
Hey, speaking of...
162
00:15:05,309 --> 00:15:08,177
You got any pills? Huh?
163
00:15:08,179 --> 00:15:10,112
Smoke?
164
00:15:10,114 --> 00:15:11,925
Glue?
165
00:15:11,928 --> 00:15:13,962
Where is he?
166
00:15:13,965 --> 00:15:16,352
Hey, how come we never talk?
167
00:15:16,354 --> 00:15:18,053
Come on.
168
00:15:18,055 --> 00:15:19,371
It's me.
169
00:15:20,223 --> 00:15:22,527
Hey, y-you look good.
170
00:15:22,530 --> 00:15:24,988
How's... how's the girlfriend?
171
00:15:24,991 --> 00:15:26,658
Sydney, right?
172
00:15:26,661 --> 00:15:28,727
Syd?
173
00:15:28,730 --> 00:15:30,555
Or the... the old bat
174
00:15:30,558 --> 00:15:31,808
and the... and the black guy.
175
00:15:31,811 --> 00:15:34,011
How's... Is he...
176
00:15:34,014 --> 00:15:36,204
He's looking pretty fit.
177
00:15:36,207 --> 00:15:38,340
Farouk?
178
00:15:42,246 --> 00:15:44,013
Dude...
179
00:15:44,015 --> 00:15:45,738
you got to help me.
180
00:15:48,151 --> 00:15:50,351
I'm dying out here.
181
00:15:50,354 --> 00:15:53,189
I'm...
182
00:15:53,191 --> 00:15:55,597
I'm like a pet.
183
00:15:55,600 --> 00:15:57,386
Or a house plant.
184
00:16:00,998 --> 00:16:04,333
I pulled out all my hair... before.
185
00:16:04,335 --> 00:16:06,135
Yesterday.
186
00:16:08,339 --> 00:16:10,457
But it all came back.
187
00:16:13,177 --> 00:16:15,066
Maybe that was a dream, then.
188
00:16:18,248 --> 00:16:21,983
Can you...
189
00:16:21,986 --> 00:16:24,153
talk to him?
190
00:16:24,155 --> 00:16:26,355
Yeah?
191
00:16:26,357 --> 00:16:28,924
El Rey?
192
00:16:28,926 --> 00:16:30,259
The King?
193
00:16:30,261 --> 00:16:33,195
Just...
194
00:16:33,198 --> 00:16:35,332
get me out of here.
195
00:16:38,936 --> 00:16:40,102
Farouk?
196
00:16:40,105 --> 00:16:43,006
Please. Please.
197
00:16:46,043 --> 00:16:48,944
Put me out of my misery.
198
00:16:48,946 --> 00:16:50,312
Please.
199
00:16:52,215 --> 00:16:55,183
You found him.
200
00:16:55,186 --> 00:16:57,052
Our monk.
201
00:17:04,738 --> 00:17:06,424
In with the sick.
202
00:17:08,266 --> 00:17:10,800
There was a handprint on the glass.
203
00:17:10,803 --> 00:17:12,698
He's loose now inside Division 3,
204
00:17:12,701 --> 00:17:15,835
but I can't... his mind.
205
00:17:15,838 --> 00:17:20,208
The Monks of the Mi-Go order.
206
00:17:20,211 --> 00:17:23,045
Impenetrable.
207
00:17:23,047 --> 00:17:24,707
Unless...
208
00:17:24,710 --> 00:17:26,728
you know the secret.
209
00:17:38,129 --> 00:17:40,296
When I find him...
210
00:17:40,298 --> 00:17:43,299
and he tells you where your body is...
211
00:17:43,301 --> 00:17:46,035
what are you gonna do with it?
212
00:17:46,037 --> 00:17:48,103
Live in it, my dear.
213
00:17:48,105 --> 00:17:50,205
South of France.
214
00:17:50,207 --> 00:17:52,041
Women.
215
00:17:52,043 --> 00:17:53,832
Money.
216
00:17:53,835 --> 00:17:55,311
Power.
217
00:17:55,313 --> 00:17:58,113
And that's it?
218
00:17:58,115 --> 00:18:01,769
No... super-villain-
destroy-the-world bullshit?
219
00:18:03,008 --> 00:18:06,120
This word... "villain"...
220
00:18:06,123 --> 00:18:09,058
Do you know where it comes from?
221
00:18:09,060 --> 00:18:11,193
C'est francais.
222
00:18:11,195 --> 00:18:13,527
It means, originally,
223
00:18:13,530 --> 00:18:15,355
"one who lives in a village."
224
00:18:15,358 --> 00:18:16,690
A peasant.
225
00:18:18,964 --> 00:18:21,064
Do I seem like a peasant to you?
226
00:18:21,067 --> 00:18:24,068
- You know what I mean.
- No. This is important.
227
00:18:24,071 --> 00:18:26,141
Language.
228
00:18:26,143 --> 00:18:28,143
The meaning of things.
229
00:18:28,145 --> 00:18:30,112
You called me a villain.
230
00:18:30,115 --> 00:18:32,704
Me, the king.
231
00:18:32,707 --> 00:18:34,574
_
232
00:18:34,697 --> 00:18:38,004
_
233
00:18:38,007 --> 00:18:41,123
For decades I rule over my country.
234
00:18:41,125 --> 00:18:42,675
I'm a good king.
235
00:18:42,678 --> 00:18:44,980
Strong but just.
236
00:18:44,983 --> 00:18:47,884
My people, they prosper.
237
00:18:47,887 --> 00:18:50,933
And then your father...
238
00:18:50,935 --> 00:18:56,372
a white man, which is...
You tell me, important?
239
00:18:56,374 --> 00:18:58,107
He comes.
240
00:18:58,109 --> 00:19:00,242
Does he speak our language?
241
00:19:00,244 --> 00:19:03,278
Does he know our customs?
242
00:19:03,280 --> 00:19:06,014
And he decides what?
243
00:19:06,016 --> 00:19:09,017
That my people should have better.
244
00:19:09,019 --> 00:19:12,054
That he knows better.
245
00:19:12,056 --> 00:19:15,496
Who is he to make such choices?
246
00:19:17,194 --> 00:19:20,195
You fed off me when I was a baby.
247
00:19:20,197 --> 00:19:22,879
And I'm supposed to
feel, what, sorry for you?
248
00:19:22,882 --> 00:19:27,175
Is it such a terrible thing
to feel sorrow for your enemy?
249
00:19:27,178 --> 00:19:31,273
What is he, except a
brother with another name?
250
00:19:31,275 --> 00:19:32,800
We're not brothers.
251
00:19:39,150 --> 00:19:41,083
You are still young.
252
00:19:41,085 --> 00:19:44,219
You think justice is a glass jar.
253
00:19:44,221 --> 00:19:46,221
You fill it with your hurt,
254
00:19:46,223 --> 00:19:48,793
your hate.
255
00:19:48,796 --> 00:19:51,777
Don't you think I have my own jar?
256
00:19:51,787 --> 00:19:53,887
I'm a refugee.
257
00:19:53,890 --> 00:19:56,925
Do you know the meaning of that word?
258
00:19:56,928 --> 00:19:58,861
Refugee.
259
00:19:58,864 --> 00:20:01,370
Driven from my home, in exile.
260
00:20:01,372 --> 00:20:03,839
Prisoner in another man's body.
261
00:20:03,842 --> 00:20:05,910
Nobody put you in my head.
262
00:20:05,913 --> 00:20:08,105
Or Oliver's. You made a choice.
263
00:20:08,108 --> 00:20:09,769
Of course.
264
00:20:09,772 --> 00:20:14,148
If the choice is
between death or life...
265
00:20:14,151 --> 00:20:16,218
I choose life.
266
00:20:21,392 --> 00:20:25,127
Listen, I'll call you when I
have the monk somewhere safe.
267
00:20:25,137 --> 00:20:29,239
He takes us to your body,
and then you are gone.
268
00:20:30,334 --> 00:20:32,167
Gone.
269
00:20:32,169 --> 00:20:34,369
No one ever hears your name again.
270
00:20:36,971 --> 00:20:40,174
Interesting, don't you think?
271
00:20:40,177 --> 00:20:43,422
You're doing this for a woman you love
272
00:20:43,425 --> 00:20:47,216
who lives in a future you're
going to destroy if you help me.
273
00:20:48,351 --> 00:20:50,952
- What do you mean?
- The timeline.
274
00:20:50,955 --> 00:20:52,585
She lives in a future
275
00:20:52,588 --> 00:20:55,356
you are trying to
change, and when you do,
276
00:20:55,359 --> 00:20:58,126
she will cease to exist.
277
00:20:58,128 --> 00:21:00,329
So really you are...
278
00:21:00,331 --> 00:21:03,232
helping her to commit suicide.
279
00:21:03,234 --> 00:21:06,301
Oh, and be careful with the monk.
280
00:21:06,303 --> 00:21:08,461
He is very...
281
00:21:08,464 --> 00:21:10,939
Contagious.
282
00:21:10,941 --> 00:21:13,342
See, this, uh...
283
00:21:13,344 --> 00:21:15,310
madness.
284
00:21:15,312 --> 00:21:18,347
They think it's me, that
I'm infecting people.
285
00:21:18,349 --> 00:21:19,996
But it's him.
286
00:21:19,999 --> 00:21:21,316
He's toxic.
287
00:21:21,318 --> 00:21:24,152
He is like Typhoid Mary.
288
00:21:24,154 --> 00:21:26,154
But where he goes,
289
00:21:26,156 --> 00:21:28,257
I follow.
290
00:21:28,260 --> 00:21:33,162
So your friends think
that I am the Mary.
291
00:21:35,265 --> 00:21:38,785
Not so smart, your friends.
292
00:21:45,141 --> 00:21:46,777
I got to...
293
00:21:49,346 --> 00:21:51,146
Cary?
294
00:21:53,957 --> 00:21:55,256
Hello?
295
00:21:57,187 --> 00:21:59,168
Guys?
296
00:24:14,662 --> 00:24:16,873
- Ow! Ow!
- Oh! Oh, oh, I'm sorry.
297
00:24:16,876 --> 00:24:19,245
- Geez, it's me. Aah.
- Sorry. I-I'm sorry.
298
00:24:19,248 --> 00:24:21,044
Shit! What is that?
299
00:24:21,046 --> 00:24:23,046
- It's just...
- It's so lemony.
300
00:24:23,048 --> 00:24:26,082
Some household cleaner.
301
00:24:26,084 --> 00:24:27,925
Wh... Where is everybody?
302
00:24:27,928 --> 00:24:29,285
I don't know.
303
00:24:29,287 --> 00:24:31,222
There were... alarms.
304
00:24:31,225 --> 00:24:32,386
I heard guns.
305
00:24:32,389 --> 00:24:33,748
And Kerry went.
306
00:24:33,751 --> 00:24:36,022
But I-I'm... not physically brave.
307
00:24:36,025 --> 00:24:38,030
- So I...
- Okay, hold on.
308
00:24:46,337 --> 00:24:49,405
Syd? Melanie?
309
00:24:50,542 --> 00:24:52,442
Clark?
310
00:24:55,358 --> 00:24:58,214
They're not answering. We're
gonna have to find them.
311
00:24:58,216 --> 00:25:00,483
- I saw him.
- What?
312
00:25:00,485 --> 00:25:02,151
The monk.
313
00:25:02,153 --> 00:25:03,486
He had...
314
00:25:03,488 --> 00:25:07,156
the... children, the soldiers
that were following him.
315
00:25:07,158 --> 00:25:08,694
I thought they were immune.
316
00:25:08,697 --> 00:25:10,980
To the disease. But
he was humming a tune
317
00:25:10,983 --> 00:25:13,092
that was very...
318
00:25:14,908 --> 00:25:16,140
catchy.
319
00:25:28,600 --> 00:25:31,080
Keep your eyes out for a cow.
320
00:25:32,450 --> 00:25:34,317
Cow?
321
00:25:38,523 --> 00:25:40,389
Syd?
322
00:25:43,495 --> 00:25:45,328
David.
323
00:25:48,483 --> 00:25:50,516
Shit.
324
00:25:56,750 --> 00:26:00,852
He's in there, right?
His mind... somewhere?
325
00:26:00,855 --> 00:26:02,991
Oh, yes. Brain readings remain normal.
326
00:26:02,994 --> 00:26:06,023
His mind is active, we just
don't know what it's doing.
327
00:26:07,944 --> 00:26:10,186
They're in the maze.
328
00:26:10,188 --> 00:26:12,088
Meaning?
329
00:26:12,090 --> 00:26:15,686
I don't know. Let's find out.
330
00:26:36,114 --> 00:26:38,358
Now, is this...
331
00:26:38,361 --> 00:26:42,118
Well, we're inside his mind.
332
00:26:42,121 --> 00:26:44,639
Oh. It's nice.
333
00:26:49,133 --> 00:26:52,134
David.
334
00:27:02,207 --> 00:27:03,983
Oh...
335
00:27:06,311 --> 00:27:08,342
Ew.
336
00:27:15,453 --> 00:27:17,453
- Hello.
- Hey, man.
337
00:27:20,655 --> 00:27:23,259
It's David and Cary.
338
00:27:25,496 --> 00:27:27,163
Do you...
339
00:27:27,165 --> 00:27:30,299
Hello.
340
00:27:30,301 --> 00:27:31,694
It-It's David.
341
00:27:31,697 --> 00:27:34,764
We're...
342
00:27:34,767 --> 00:27:37,205
The monk infected you.
343
00:27:37,208 --> 00:27:40,476
We're here to, I guess,
344
00:27:40,478 --> 00:27:42,866
rescue you?
345
00:27:42,877 --> 00:27:44,808
Hello.
346
00:27:50,488 --> 00:27:52,355
What's wrong with him?
347
00:27:52,357 --> 00:27:54,290
I don't know.
348
00:27:55,994 --> 00:27:58,162
Is this where everybody goes?
349
00:27:58,165 --> 00:27:59,462
When they get infected?
350
00:27:59,464 --> 00:28:02,431
Some kind of floral astral plane.
351
00:28:02,433 --> 00:28:04,741
Do you sense anyone else here?
352
00:28:07,209 --> 00:28:08,304
Nope.
353
00:28:08,306 --> 00:28:11,173
Then...
354
00:28:11,175 --> 00:28:13,042
it's his maze.
355
00:28:13,044 --> 00:28:17,230
If I had to guess, I'd say
the contagion locks people
356
00:28:17,233 --> 00:28:19,181
inside their own brains.
357
00:28:19,183 --> 00:28:21,826
Inside their own realities.
358
00:28:21,829 --> 00:28:24,487
Yeah, this is Ptonomy's maze.
359
00:28:24,489 --> 00:28:27,616
Yeah, but... gardening?
360
00:28:30,228 --> 00:28:32,428
It isn't gardening.
361
00:28:32,430 --> 00:28:35,264
It's that he doesn't remember us.
362
00:28:35,266 --> 00:28:38,367
See? He forgets what he's
doing after every rose,
363
00:28:38,369 --> 00:28:40,975
and then the shears and
the basket, they remind him.
364
00:28:40,978 --> 00:28:43,678
So what are you saying?
365
00:28:43,681 --> 00:28:45,341
It's a fantasy.
366
00:28:45,343 --> 00:28:49,605
Or... maybe I should say a core desire.
367
00:28:49,608 --> 00:28:52,123
Our friend here is a memory machine.
368
00:28:52,126 --> 00:28:54,016
He remembers every moment of every day.
369
00:28:54,018 --> 00:28:56,308
Now if that was your condition,
370
00:28:56,311 --> 00:28:59,088
what might you wish for?
371
00:28:59,090 --> 00:29:00,912
To forget.
372
00:29:00,915 --> 00:29:05,127
I mean, it's beautiful, really.
373
00:29:05,129 --> 00:29:08,780
To live in the moment...
No past, no future.
374
00:29:08,783 --> 00:29:10,333
Yeah, but it's not real.
375
00:29:10,335 --> 00:29:13,983
It's real to him. In this moment.
376
00:29:13,986 --> 00:29:16,372
What are you saying, we
should leave him here?
377
00:29:16,374 --> 00:29:18,123
I'm not saying anything.
378
00:29:18,126 --> 00:29:19,592
I'm merely making an observation.
379
00:29:19,595 --> 00:29:21,334
What if it was Kerry?
380
00:29:24,122 --> 00:29:25,881
You're right. Wake him up.
381
00:29:32,290 --> 00:29:33,456
How?
382
00:29:33,458 --> 00:29:36,192
I don't know. You're the psychic.
383
00:29:39,497 --> 00:29:41,097
Hello.
384
00:29:54,876 --> 00:29:56,312
What happened?
385
00:29:56,314 --> 00:29:58,414
You don't remember?
386
00:30:03,054 --> 00:30:04,186
No.
387
00:30:06,090 --> 00:30:08,457
- The monk got loose.
- Yeah.
388
00:30:08,459 --> 00:30:10,526
Everyone's infected.
389
00:30:10,528 --> 00:30:13,162
- Do I need my gun?
- No.
390
00:30:13,164 --> 00:30:14,998
He has the kids... The monk...
391
00:30:15,001 --> 00:30:17,290
And they're armed, but
they're... kids, so...
392
00:30:17,293 --> 00:30:18,659
I-I thought they were immune?
393
00:30:18,662 --> 00:30:21,334
- Uh, pied piper, humming, it's a long story.
- Yeah.
394
00:30:33,350 --> 00:30:35,116
Cow.
395
00:30:35,119 --> 00:30:38,454
- Sh-Should we, uh...?
- No. I need to find Syd.
396
00:30:38,456 --> 00:30:41,583
- We should split up.
- We stay together.
397
00:30:41,586 --> 00:30:43,552
Definitely.
398
00:30:45,576 --> 00:30:48,431
- Are you...?
- I'm fine. Let's go.
399
00:31:25,662 --> 00:31:27,562
Oh, no.
400
00:31:30,633 --> 00:31:33,634
Uh, no, it's not safe
here out in the open.
401
00:31:33,637 --> 00:31:36,404
We should get her to your lab.
402
00:31:36,406 --> 00:31:37,739
Yes.
403
00:31:37,741 --> 00:31:39,474
How?
404
00:31:57,594 --> 00:31:59,245
All right.
405
00:32:08,409 --> 00:32:09,609
Here goes.
406
00:32:13,410 --> 00:32:15,510
- Are we...?
- Yeah, hold on.
407
00:32:23,925 --> 00:32:25,353
Is this...
408
00:32:26,487 --> 00:32:27,969
Was mine like this?
409
00:32:27,972 --> 00:32:30,391
No. You were in a garden.
410
00:32:30,393 --> 00:32:31,693
In a sharp suit.
411
00:32:31,695 --> 00:32:34,329
- Yeah.
- Stay close.
412
00:32:51,581 --> 00:32:53,893
- What does it...?
- I don't know.
413
00:32:53,896 --> 00:32:55,896
- Sh-Should I...?
- Yes.
414
00:33:02,939 --> 00:33:06,680
_
415
00:33:07,818 --> 00:33:09,042
- It's...
- We're...
416
00:33:09,045 --> 00:33:11,865
- A game.
- I don't have time for games. Melanie!
417
00:33:19,897 --> 00:33:21,964
- What do I...?
- Go through the door.
418
00:33:21,967 --> 00:33:24,053
No. Look around first.
419
00:33:26,650 --> 00:33:27,862
Look...
420
00:33:27,865 --> 00:33:29,751
around.
421
00:33:30,154 --> 00:33:32,134
_
422
00:33:32,135 --> 00:33:35,873
_
423
00:33:39,429 --> 00:33:41,529
Climb... down.
424
00:33:44,115 --> 00:33:49,342
_
425
00:33:49,345 --> 00:33:51,312
- Climb back up.
- Jump.
426
00:34:06,834 --> 00:34:08,456
Ow.
427
00:34:13,101 --> 00:34:15,034
Is this Melanie?
428
00:34:15,037 --> 00:34:16,464
Is she doing this?
429
00:34:16,466 --> 00:34:18,366
I think so.
430
00:34:18,368 --> 00:34:21,615
- Where is she?
- Perhaps her core desire
431
00:34:21,618 --> 00:34:23,471
is to be omnipotent.
432
00:34:23,473 --> 00:34:26,072
To control the uncontrollable world
433
00:34:26,075 --> 00:34:28,213
from a distance, so she's...
434
00:34:28,216 --> 00:34:29,982
everywhere.
435
00:34:29,984 --> 00:34:35,114
_
436
00:34:35,115 --> 00:34:46,087
_
437
00:34:47,530 --> 00:34:49,321
The Minotaur.
438
00:34:51,468 --> 00:34:54,736
Look... around.
439
00:35:04,169 --> 00:35:07,331
_
440
00:35:08,485 --> 00:35:10,418
Melanie?
441
00:35:10,420 --> 00:35:12,587
It's David!
442
00:35:12,597 --> 00:35:14,563
You have to talk to me.
443
00:35:17,327 --> 00:35:19,787
The monk got free. Everybody's infected.
444
00:35:19,790 --> 00:35:22,240
You're trapped inside your mind!
445
00:35:22,243 --> 00:35:24,927
If you come down here,
446
00:35:24,930 --> 00:35:28,436
we'll... we can go home.
447
00:35:28,438 --> 00:35:29,637
Okay?
448
00:35:30,774 --> 00:35:33,407
- What?
- I don't know.
449
00:35:49,659 --> 00:35:51,470
- Let's, uh...
- Yes.
450
00:35:56,366 --> 00:35:58,623
- That was...
- A Minotaur, yes.
451
00:35:58,626 --> 00:36:00,951
But why was it in a doggie
wheelchair? I don't know.
452
00:36:00,954 --> 00:36:02,365
Guys, we can't just...
453
00:36:02,368 --> 00:36:04,212
I don't have time for this.
454
00:36:33,469 --> 00:36:36,968
Melanie, please!
455
00:36:36,971 --> 00:36:38,930
They need our help!
456
00:36:38,933 --> 00:36:41,374
_
457
00:36:55,196 --> 00:36:57,813
_
458
00:36:57,882 --> 00:37:00,009
_
459
00:37:00,135 --> 00:37:04,180
_
460
00:37:04,313 --> 00:37:11,055
_
461
00:37:11,132 --> 00:37:14,884
_
462
00:37:14,938 --> 00:37:20,329
_
463
00:37:21,739 --> 00:37:26,798
_
464
00:37:26,891 --> 00:37:31,165
_
465
00:37:31,298 --> 00:37:34,177
_
466
00:37:34,341 --> 00:37:39,173
_
467
00:37:39,331 --> 00:37:45,805
_
468
00:37:45,907 --> 00:37:49,434
_
469
00:37:55,666 --> 00:37:58,733
That was, that was nice, but
I think we need another...
470
00:38:09,766 --> 00:38:13,601
Should I... hug you?
471
00:38:13,603 --> 00:38:15,603
Please don't.
472
00:38:15,606 --> 00:38:17,739
Let's just go.
473
00:38:30,620 --> 00:38:33,454
Is that... a...
474
00:38:33,456 --> 00:38:35,326
A cow. Yes.
475
00:38:38,165 --> 00:38:40,494
- Okay, that really needs to stop now.
- What's wrong?
476
00:38:40,496 --> 00:38:42,982
Nothing. It's... I
think Syd's in trouble.
477
00:38:42,985 --> 00:38:45,533
We need to split up now.
Cary and I will look for Syd.
478
00:38:45,535 --> 00:38:47,535
Melanie, you and Paul find Fukyama.
479
00:38:47,537 --> 00:38:49,303
Oh, what if we see the monk?
480
00:38:49,305 --> 00:38:51,803
Ask him what he wants.
Just don't get too close.
481
00:38:51,806 --> 00:38:53,138
You should be immune now, but...
482
00:38:53,141 --> 00:38:55,309
- We are?
- Yeah. I did a little thing before we left.
483
00:38:55,311 --> 00:38:57,016
You did a thing in my head?
484
00:38:57,019 --> 00:38:58,830
Just don't get too close.
485
00:38:58,833 --> 00:38:59,865
What about the cow?
486
00:38:59,868 --> 00:39:01,449
Leave it here.
487
00:39:01,451 --> 00:39:03,451
I don't think I want a cow in my lab.
488
00:39:03,453 --> 00:39:05,619
Guys, I don't care. I got to find Syd.
489
00:39:05,621 --> 00:39:08,259
Let's check the pedestal first.
490
00:39:14,464 --> 00:39:17,576
Don't touch anything.
491
00:39:35,564 --> 00:39:37,307
Cary?
492
00:40:04,726 --> 00:40:07,627
David?
493
00:40:07,629 --> 00:40:08,862
David.
494
00:44:19,368 --> 00:44:21,221
David?
495
00:44:24,239 --> 00:44:25,901
David?
496
00:44:38,554 --> 00:44:42,522
Oh, no!
497
00:44:47,203 --> 00:44:50,096
Oh, fudge!
498
00:45:17,233 --> 00:45:18,979
I'm sorry.
499
00:46:03,557 --> 00:46:05,716
We want the weapon.
500
00:46:05,719 --> 00:46:07,820
What weapon?
501
00:46:07,823 --> 00:46:09,576
To kill the monster.
502
00:46:09,578 --> 00:46:13,213
They did not tell us he was
a monster and we took him in.
503
00:46:13,215 --> 00:46:14,845
There is no weapon.
504
00:46:14,848 --> 00:46:16,781
To Division 3 they told us.
505
00:46:16,784 --> 00:46:18,418
If there is a problem, go there.
506
00:46:18,420 --> 00:46:19,961
They will have the weapon.
507
00:46:22,524 --> 00:46:26,393
Will have. Do not have.
508
00:46:26,395 --> 00:46:28,595
A weapon was planned, but never built.
509
00:46:28,597 --> 00:46:30,397
The body was buried.
510
00:46:30,399 --> 00:46:32,565
Then a new crisis and another.
511
00:46:32,567 --> 00:46:34,301
Over time we forgot.
512
00:46:34,303 --> 00:46:37,179
Do not believe. Where is the weapon?
513
00:46:37,182 --> 00:46:38,877
Where's the body?
514
00:46:38,880 --> 00:46:40,914
No. We do not say.
515
00:46:40,917 --> 00:46:43,268
He is out there as well, looking for it,
516
00:46:43,271 --> 00:46:45,171
the Shadow King.
517
00:46:45,174 --> 00:46:46,703
He must not find it.
518
00:46:46,706 --> 00:46:49,010
The end of everything.
519
00:46:51,386 --> 00:46:53,420
David.
520
00:46:53,422 --> 00:46:55,221
He's the weapon.
521
00:46:55,223 --> 00:46:57,476
The King is too powerful.
522
00:46:57,479 --> 00:47:00,929
His body, it will not drown.
523
00:47:00,932 --> 00:47:03,031
It does not burn.
524
00:47:03,034 --> 00:47:04,898
David can do it.
525
00:47:04,901 --> 00:47:06,400
Do what?
526
00:47:08,837 --> 00:47:11,003
Destroy the Shadow King.
527
00:47:11,005 --> 00:47:14,054
No. We do not want his help.
528
00:47:14,057 --> 00:47:15,620
He cannot be trusted.
529
00:47:15,623 --> 00:47:16,776
He works with the...
530
00:47:19,518 --> 00:47:21,346
Teleportation.
531
00:47:21,349 --> 00:47:24,617
Just-just quiet for a
second. Let me think.
532
00:47:24,619 --> 00:47:26,085
And stop making people sick.
533
00:47:26,087 --> 00:47:28,393
People don't matter.
534
00:47:28,396 --> 00:47:30,734
Only the body matters.
535
00:47:30,737 --> 00:47:32,479
Well, they matter to me.
536
00:47:32,482 --> 00:47:33,681
They're my people.
537
00:47:33,684 --> 00:47:36,695
But you help him, the King.
538
00:47:36,698 --> 00:47:39,924
- And he will kill all of them.
- I am not...
539
00:47:39,927 --> 00:47:43,687
I have seen your mind...
540
00:47:43,690 --> 00:47:45,738
as you have mine.
541
00:47:45,740 --> 00:47:47,420
Look...
542
00:47:51,410 --> 00:47:55,627
_
543
00:47:59,402 --> 00:48:00,801
Where's the body?
544
00:48:00,804 --> 00:48:02,704
We're not afraid to die.
545
00:48:02,707 --> 00:48:04,824
Nobody is gonna... look,
546
00:48:04,826 --> 00:48:09,028
I'm having a really hard time
finding the landmarks here.
547
00:48:09,030 --> 00:48:13,666
Minds separated from bodies
and Minotaurs in mazes.
548
00:48:13,668 --> 00:48:14,867
You got a girlfriend?
549
00:48:14,869 --> 00:48:16,627
- Girlfriend?
- Yeah, I got one.
550
00:48:16,630 --> 00:48:18,065
Well, I-I got two, actually.
551
00:48:18,068 --> 00:48:20,560
Well, no, just one,
but in two time periods,
552
00:48:20,563 --> 00:48:22,707
which raises the
question: is it just one?
553
00:48:22,710 --> 00:48:25,778
Huh? I mean, people change, right?
554
00:48:25,780 --> 00:48:28,614
We change, so maybe she's different now.
555
00:48:28,616 --> 00:48:30,226
In the future.
556
00:48:30,229 --> 00:48:31,825
I don't...
557
00:48:31,828 --> 00:48:33,619
The point is, I love her... them.
558
00:48:33,622 --> 00:48:36,955
And more importantly, I trust her.
559
00:48:36,958 --> 00:48:38,752
And she told me things happen.
560
00:48:38,755 --> 00:48:40,328
Okay? In the future. Bad things.
561
00:48:40,331 --> 00:48:42,674
So I have to, I have to help.
562
00:48:42,677 --> 00:48:43,743
It's complicated.
563
00:48:43,746 --> 00:48:45,713
Look, just tell me where it is.
564
00:48:45,716 --> 00:48:46,881
The monastery.
565
00:48:46,884 --> 00:48:48,575
It was a valley and now it's a desert.
566
00:48:48,578 --> 00:48:49,869
That much I know.
567
00:48:49,871 --> 00:48:52,638
Destroy it.
568
00:48:52,640 --> 00:48:53,873
I will.
569
00:48:53,875 --> 00:48:55,675
No, you won't.
570
00:48:55,677 --> 00:48:57,777
I promise.
571
00:48:57,779 --> 00:49:00,680
Just tell me where it is. I
won't let anything bad happen.
572
00:49:00,682 --> 00:49:02,752
It already has.
573
00:49:20,935 --> 00:49:22,526
Syd!
574
00:49:24,914 --> 00:49:28,249
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
575
00:49:28,252 --> 00:49:30,042
Oh.
576
00:49:56,471 --> 00:50:00,789
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
36410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.