All language subtitles for Legacies.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,137 Previously on Legacies... You don't want me to point out 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,672 that you've been consumed by Malivore? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,741 That the big bad lived to see another day 4 00:00:07,741 --> 00:00:11,812 and all your friends have forgotten you ever existed? 5 00:00:11,812 --> 00:00:12,813 I have absolutely no idea 6 00:00:12,813 --> 00:00:14,381 what to do next. 7 00:00:14,381 --> 00:00:15,415 Why have you stopped using your magic? 8 00:00:15,415 --> 00:00:16,550 Tenebris lapsus. 9 00:00:16,550 --> 00:00:18,318 (bone cracks, Ethan shouts) 10 00:00:19,286 --> 00:00:20,287 (whispering): I hurt someone. 11 00:00:20,287 --> 00:00:21,588 I think I wanted to. 12 00:00:21,588 --> 00:00:23,290 I'm hunting bigger game this year. 13 00:00:23,290 --> 00:00:25,559 That Sebastian dude you're crushing on? 14 00:00:25,559 --> 00:00:27,761 LIZZIE: He doesn't know anything about me. 15 00:00:29,763 --> 00:00:31,131 Raf has been stuck in wolf form 16 00:00:31,131 --> 00:00:32,533 ever since you've been gone. 17 00:00:32,533 --> 00:00:34,801 Raf. Look, I-I know you don't remember me, 18 00:00:34,801 --> 00:00:36,803 but I can help you. 19 00:00:36,803 --> 00:00:38,238 I thought you were gone. 20 00:00:38,238 --> 00:00:39,573 Who was that girl? 21 00:00:59,426 --> 00:01:01,361 (metal ringing softly) 22 00:01:11,204 --> 00:01:13,740 (growling) 23 00:01:34,761 --> 00:01:37,297 (growls) 24 00:01:40,334 --> 00:01:42,402 (yelling) 25 00:01:45,806 --> 00:01:47,808 (growling) 26 00:01:52,245 --> 00:01:55,382 (grunting) 27 00:01:56,650 --> 00:01:58,585 (straining) 28 00:02:02,189 --> 00:02:04,358 (screaming) 29 00:02:07,194 --> 00:02:09,329 (bell tolls) 30 00:02:13,800 --> 00:02:16,269 Hey, man. 31 00:02:16,269 --> 00:02:17,704 Are you okay? 32 00:02:21,508 --> 00:02:22,342 (gasps) 33 00:02:22,342 --> 00:02:24,811 (panting) 34 00:02:27,814 --> 00:02:29,282 Whoa, buddy. Hey! 35 00:02:39,359 --> 00:02:41,528 (pleading in Japanese) 36 00:02:45,532 --> 00:02:47,634 (pleading in Japanese) 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,670 ALARIC (over P.A.): Hope Marshall to the principal's office. 38 00:02:54,670 --> 00:02:56,810 (school bell ringing) 39 00:02:56,810 --> 00:02:59,840 P.A. system? It's a little dramatic, don't you think? 40 00:02:59,840 --> 00:03:01,710 Not as dramatic as the message Landon left me, 41 00:03:01,710 --> 00:03:03,680 saying he had something urgent to discuss. 42 00:03:05,180 --> 00:03:07,280 Anything you want to share? Only that 43 00:03:07,280 --> 00:03:10,020 I'm pretty sure the monsters are after him this time. 44 00:03:10,020 --> 00:03:11,890 And you didn't think that that's something I should know? 45 00:03:11,890 --> 00:03:13,590 More like I was afraid 46 00:03:13,590 --> 00:03:15,220 of what you were gonna say after that. 47 00:03:15,220 --> 00:03:17,830 Hope. (sighs) 48 00:03:17,830 --> 00:03:20,060 You need to go back to the Salvatore School. 49 00:03:20,060 --> 00:03:21,560 That was it. 50 00:03:21,560 --> 00:03:23,900 Not for your sake. For theirs. 51 00:03:23,900 --> 00:03:27,240 Maybe Landon isn't that important to you. 52 00:03:27,240 --> 00:03:30,640 But if Malivore wants him, we need to want him more. 53 00:03:30,640 --> 00:03:33,680 Look, I will take care of it, but from a distance. 54 00:03:33,680 --> 00:03:35,940 Okay, what am I missing here, Hope? Hmm? 55 00:03:35,940 --> 00:03:39,680 You told me the truth, and everything worked out fine. 56 00:03:39,680 --> 00:03:41,950 Not the whole truth. 57 00:03:41,950 --> 00:03:44,290 Hmm. 58 00:03:44,290 --> 00:03:47,290 Landon and I... 59 00:03:47,290 --> 00:03:48,990 we were in love. 60 00:03:50,290 --> 00:03:52,590 (chuckles): Like, real love. 61 00:03:52,590 --> 00:03:54,930 Epic love, if that even exists. 62 00:03:54,930 --> 00:03:58,100 I can assure you it does. 63 00:03:58,100 --> 00:03:59,170 Now he's with Josie, 64 00:03:59,170 --> 00:04:03,970 and they don't know what we were to each other. 65 00:04:03,970 --> 00:04:06,170 And I'm just afraid that if I tell them, 66 00:04:06,170 --> 00:04:10,280 she's gonna hate me forever or he's gonna hate me 67 00:04:10,280 --> 00:04:13,210 or I'm gonna hate myself because I made us all miserable. 68 00:04:13,210 --> 00:04:14,980 So I can't tell them. 69 00:04:14,980 --> 00:04:16,220 Not yet. 70 00:04:16,220 --> 00:04:18,090 (knock on door) 71 00:04:18,090 --> 00:04:19,920 Sorry to interrupt. No, it's okay. 72 00:04:19,920 --> 00:04:22,220 I was just leaving. I will see you at the pep rally. 73 00:04:22,220 --> 00:04:23,730 See you there. 74 00:04:23,730 --> 00:04:25,160 I hope you consider the transfer. 75 00:04:25,160 --> 00:04:28,260 I can put in a good word for you at the Salvatore School. 76 00:04:30,300 --> 00:04:32,230 Actually, 77 00:04:32,230 --> 00:04:35,700 you're no longer allowed within a hundred feet of its grounds. 78 00:04:35,700 --> 00:04:37,840 What? 79 00:04:43,210 --> 00:04:46,820 "Notice of Court Hearing and Temporary Restraining Order"? 80 00:04:51,350 --> 00:04:53,020 (slow knocking) 81 00:04:53,020 --> 00:04:54,420 I'm not feeling well, sorry. 82 00:04:54,420 --> 00:04:57,130 VARDEMUS: I'm sorry to hear you're unwell. 83 00:05:03,800 --> 00:05:06,030 You shouldn't be surprised. 84 00:05:10,000 --> 00:05:12,270 You gave me that black magic spell, and because of it, 85 00:05:12,270 --> 00:05:15,980 I broke that kid's arm, and mine's not doing so hot either. 86 00:05:17,280 --> 00:05:19,880 What did your father have to say about this? 87 00:05:19,880 --> 00:05:23,690 I-I haven't had the chance to ask him yet. 88 00:05:23,690 --> 00:05:26,420 That's understandable. 89 00:05:26,420 --> 00:05:27,890 He was busy starting brawls. 90 00:05:27,890 --> 00:05:30,760 I'm pretty sure that was your fault, too. 91 00:05:32,030 --> 00:05:34,730 I may have something that can help that rash of yours. 92 00:05:34,730 --> 00:05:36,200 I've had enough of your help. 93 00:05:36,200 --> 00:05:39,900 I cast that spell, and I'm gonna deal with the consequences. 94 00:05:39,900 --> 00:05:42,040 But I'm never doing black magic again. 95 00:05:43,910 --> 00:05:46,170 I would urge you not to limit yourself. 96 00:05:46,170 --> 00:05:47,310 Black magic has 97 00:05:47,310 --> 00:05:49,010 its place in our craft. 98 00:05:49,010 --> 00:05:51,410 My dad always said the exact opposite. 99 00:05:51,410 --> 00:05:53,050 Of course. 100 00:05:55,380 --> 00:05:57,420 I cannot think of a single reason 101 00:05:57,420 --> 00:06:02,060 why he would want to limit your exceptional abilities. 102 00:06:04,190 --> 00:06:07,600 If you ever have need to talk... 103 00:06:11,470 --> 00:06:13,970 ...my door is always open. 104 00:06:15,800 --> 00:06:17,170 (door closes) 105 00:06:17,170 --> 00:06:20,210 I said Renaissance era, not Renaissance festival. 106 00:06:20,210 --> 00:06:23,850 I can't look like a cosplayer in front of Sebastian. 107 00:06:23,850 --> 00:06:26,210 We could take in the sleeve like this. 108 00:06:26,210 --> 00:06:27,250 Don't. 109 00:06:28,150 --> 00:06:29,450 Just fix it. 110 00:06:29,450 --> 00:06:30,990 I spent a lot of time 111 00:06:30,990 --> 00:06:32,920 bettering myself over the summer, 112 00:06:32,920 --> 00:06:35,290 and I need you all to rise to my level. 113 00:06:35,290 --> 00:06:36,160 Now. 114 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 MG: How's it going? 115 00:06:38,160 --> 00:06:39,360 Terrible. 116 00:06:39,360 --> 00:06:42,160 I mean, I'm great, but everyone else, 117 00:06:42,160 --> 00:06:43,830 terrible. 118 00:06:43,830 --> 00:06:45,300 Except for you. 119 00:06:45,300 --> 00:06:46,430 You really tried 120 00:06:46,430 --> 00:06:48,100 to help me with Sebastian. 121 00:06:48,100 --> 00:06:49,100 Thanks. 122 00:06:49,100 --> 00:06:51,240 Yeah, um, about that. 123 00:06:51,240 --> 00:06:55,240 Actually, um, I know you're all in with this guy, uh, 124 00:06:55,240 --> 00:06:57,850 but I think it might be best for you to keep 125 00:06:57,850 --> 00:07:00,420 your relationship status on the DL for a while. 126 00:07:00,420 --> 00:07:01,520 Why would I do that? 127 00:07:01,520 --> 00:07:02,980 It's all so new. (chuckles) 128 00:07:02,980 --> 00:07:06,320 I'm worried you might be seeing things. 129 00:07:06,320 --> 00:07:09,390 Through rose-colored glasses, I mean. 130 00:07:09,390 --> 00:07:13,130 MG, I am in the best emotional shape of my life. 131 00:07:13,130 --> 00:07:15,030 I need to carpe the diem. 132 00:07:15,030 --> 00:07:16,160 Seize the lay. 133 00:07:16,160 --> 00:07:18,300 Oh, wow. Besides, friends should 134 00:07:18,300 --> 00:07:20,300 support each other. If I'm happy, 135 00:07:20,300 --> 00:07:21,800 you're happy. 136 00:07:21,800 --> 00:07:23,170 Don't overthink it. 137 00:07:25,470 --> 00:07:27,880 RAFAEL: You sure we should be doing this? 138 00:07:27,880 --> 00:07:29,880 If Dr. Saltzman thinks he can ignore my calls 139 00:07:29,880 --> 00:07:31,150 like we don't live in the same town, 140 00:07:31,150 --> 00:07:32,550 he's got another think coming. 141 00:07:32,550 --> 00:07:35,180 Namely monsters, because if they're back and after me now, 142 00:07:35,180 --> 00:07:36,580 I must've done something to screw up 143 00:07:36,580 --> 00:07:38,090 the night the Malivore pit went dry. 144 00:07:38,090 --> 00:07:39,420 And if I can't remember any of it, 145 00:07:39,420 --> 00:07:41,160 we need his help to figure out what changed 146 00:07:41,160 --> 00:07:44,490 and how to fix it, or we're all in danger. 147 00:07:44,490 --> 00:07:46,260 Are you even listening to me? 148 00:07:46,260 --> 00:07:48,160 Yeah, I'm always listening. 149 00:07:48,160 --> 00:07:49,330 Well, do you speak anymore? 150 00:07:49,330 --> 00:07:51,030 I mean, ever since you got back to school, 151 00:07:51,030 --> 00:07:52,570 your sentences have averaged three words each. 152 00:07:52,570 --> 00:07:53,940 That's not true. 153 00:07:55,300 --> 00:07:57,310 That's three words. 154 00:07:58,370 --> 00:08:01,180 Hey, man, watch what you... (grunts) 155 00:08:05,180 --> 00:08:07,480 Look, I know you say you're fine, but you were stuck 156 00:08:07,480 --> 00:08:10,590 as a wolf for a pretty long time. Yeah, and I'm back now. 157 00:08:10,590 --> 00:08:12,320 So it's all good. 158 00:08:12,320 --> 00:08:13,920 Thanks to Hope. 159 00:08:15,960 --> 00:08:18,060 Yeah, she was pretty incredible. (chuckles) 160 00:08:26,530 --> 00:08:29,170 So that is why you came with me. 161 00:08:29,170 --> 00:08:31,910 What? You just want to see Hope again? 162 00:08:31,910 --> 00:08:33,340 (sighs) 163 00:08:33,340 --> 00:08:36,310 No. I, um, want to stop these monsters from getting to you. 164 00:08:36,310 --> 00:08:38,550 And if we see Hope, I mean, that's-that's cool, too. 165 00:08:38,550 --> 00:08:40,180 (school bell ringing, students clamoring) 166 00:08:40,180 --> 00:08:41,550 Yeah, it would be cool, too. 167 00:08:41,550 --> 00:08:42,950 (gasps) 168 00:08:46,550 --> 00:08:48,490 Hey, are you okay? 169 00:08:48,490 --> 00:08:51,330 Raf? Raf? Raf? 170 00:08:51,330 --> 00:08:52,960 (Rafael grunts) MAN: Slow down! 171 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 (speaking Japanese) 172 00:08:59,930 --> 00:09:02,070 Dude, I'm gonna find someone who can 173 00:09:02,070 --> 00:09:03,340 understand you, but I need to know 174 00:09:03,340 --> 00:09:05,240 you're not gonna go stabbing... Konichiwa. 175 00:09:05,240 --> 00:09:08,280 (speaking Japanese) 176 00:09:08,280 --> 00:09:11,110 (grunts) Since when do you speak Japanese? 177 00:09:11,110 --> 00:09:13,580 Since Lizzie's old therapist was next to a Japanese language school. 178 00:09:14,620 --> 00:09:16,280 (speaking Japanese) 179 00:09:17,150 --> 00:09:18,620 (speaking Japanese) 180 00:09:18,620 --> 00:09:20,250 ...Kurutta. 181 00:09:20,250 --> 00:09:21,660 Uh... What's he saying? 182 00:09:21,660 --> 00:09:23,060 He's crazed? 183 00:09:23,060 --> 00:09:24,360 Kurutta. 184 00:09:24,360 --> 00:09:26,060 Oh, I think that's his name. 185 00:09:26,060 --> 00:09:28,100 Also, another word for "crazed." 186 00:09:28,100 --> 00:09:30,260 (speaking Japanese) 187 00:09:33,200 --> 00:09:36,040 He's a... demon hunter? 188 00:09:36,040 --> 00:09:38,410 Looking for an Oni, 189 00:09:38,410 --> 00:09:41,680 which is like a demon- ghost-monster kind of a thing. 190 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 Sounds like that's our next Malivore monster. 191 00:09:44,080 --> 00:09:46,010 Then the Oni's probably wherever Landon is. 192 00:09:46,010 --> 00:09:48,020 (speaking Japanese) 193 00:09:51,490 --> 00:09:54,960 Uh, he said he followed his sword here, 194 00:09:54,960 --> 00:09:57,190 and it glows around... 195 00:09:57,190 --> 00:09:58,730 Jintsu-riki? 196 00:09:58,730 --> 00:10:00,290 Oh, oh, supernaturals. 197 00:10:00,290 --> 00:10:03,230 Okay. Makes sense why he wound up here. 198 00:10:03,230 --> 00:10:06,030 But I've never seen one of those. 199 00:10:06,030 --> 00:10:08,170 (speaking Japanese angrily) 200 00:10:10,400 --> 00:10:14,040 He said that we wouldn't know if the Oni was here or not. 201 00:10:14,040 --> 00:10:16,040 (speaking Japanese) 202 00:10:16,040 --> 00:10:17,710 It possesses people, 203 00:10:17,710 --> 00:10:21,150 and it could be anywhere. 204 00:10:22,620 --> 00:10:25,190 In anyone. 205 00:10:25,190 --> 00:10:27,590 (panting) 206 00:10:31,760 --> 00:10:33,730 Watch yourself, bro. 207 00:10:33,730 --> 00:10:36,260 Go fail chemistry. 208 00:10:36,260 --> 00:10:38,230 Hey. (school bell ringing) 209 00:10:38,230 --> 00:10:41,540 I shouldn't have asked you to come with me. We can go. 210 00:10:43,500 --> 00:10:45,070 Raf? 211 00:10:45,070 --> 00:10:46,470 (growling) 212 00:10:46,470 --> 00:10:47,380 Raf. 213 00:10:47,380 --> 00:10:49,640 (growling) Scalare. 214 00:10:53,350 --> 00:10:55,580 Hope. 215 00:10:55,580 --> 00:10:56,780 (soft groaning) 216 00:10:56,780 --> 00:10:59,750 How are you always in the right place at the right time? 217 00:10:59,750 --> 00:11:01,320 That's funny. 218 00:11:01,320 --> 00:11:03,590 I was just thinking the exact opposite thing. 219 00:11:13,400 --> 00:11:15,270 There you are. I need you. 220 00:11:15,270 --> 00:11:18,410 So you can apologize for this? 221 00:11:18,410 --> 00:11:22,140 Are you seriously using black magic again? 222 00:11:22,140 --> 00:11:24,250 Allow me to remind you that whenever you do, 223 00:11:24,250 --> 00:11:25,580 whatever happens to you happens to me, too. 224 00:11:25,580 --> 00:11:27,750 And I'm so sorry. It won't happen again. 225 00:11:27,750 --> 00:11:29,380 Well, you're just lucky 226 00:11:29,380 --> 00:11:32,390 that Sebastian appreciates the old-fashioned look. 227 00:11:32,390 --> 00:11:35,120 (Kurutta shouting in Japanese, students murmuring) 228 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 Um... 229 00:11:42,100 --> 00:11:43,500 Who the hell is that? 230 00:11:43,500 --> 00:11:45,670 JOSIE: Long story. Short version? 231 00:11:45,670 --> 00:11:46,700 He is a samurai/demon hunter 232 00:11:46,700 --> 00:11:49,170 who lost his Oni and the only way we can kill it 233 00:11:49,170 --> 00:11:50,500 is with his demon-banishing sword 234 00:11:50,500 --> 00:11:52,140 before it carries off Landon into Malivore. 235 00:11:52,140 --> 00:11:53,270 Can you come? 236 00:11:53,270 --> 00:11:56,340 Well, I suppose if I reschedule my date, 237 00:11:56,340 --> 00:11:58,350 it would give this rash some time to clear up. 238 00:11:58,350 --> 00:12:01,080 Ah, thank you, thank you, thank you. 239 00:12:01,080 --> 00:12:03,650 (chuckling) 240 00:12:03,650 --> 00:12:05,550 (speaking Japanese) 241 00:12:08,660 --> 00:12:10,320 Kurutta. 242 00:12:10,320 --> 00:12:12,290 He's talking about me, isn't he? 243 00:12:12,290 --> 00:12:13,830 He's calling me crazy. No. 244 00:12:13,830 --> 00:12:15,500 No, he's talking about the Oni. 245 00:12:15,500 --> 00:12:17,430 It possesses people, makes them act crazy. 246 00:12:17,430 --> 00:12:19,400 Well, then I retract my offer. 247 00:12:19,400 --> 00:12:21,740 My mental health is the most precious thing that I have, Jo. 248 00:12:21,740 --> 00:12:24,370 A rash I can deal with, 249 00:12:24,370 --> 00:12:26,840 but I cannot risk crazy. I'm sorry. 250 00:12:26,840 --> 00:12:28,740 (shouting in Japanese) 251 00:12:28,740 --> 00:12:30,240 (students gasping, shouting) 252 00:12:30,240 --> 00:12:32,410 (shouting in Japanese) 253 00:12:33,810 --> 00:12:35,520 (whistle blows, crowd cheering) 254 00:12:35,520 --> 00:12:37,420 MAC: Thanks for letting me stay. 255 00:12:37,420 --> 00:12:39,690 Last time I asked Maya what was going on in her life, 256 00:12:39,690 --> 00:12:41,420 she called me a narc. (chuckles) 257 00:12:41,420 --> 00:12:43,460 Well, I guess that means you're doing something right. 258 00:12:43,460 --> 00:12:45,530 (chanting): Here we are... 259 00:12:45,530 --> 00:12:48,400 About that restraining order-- 260 00:12:48,400 --> 00:12:50,330 I was just doing my job. 261 00:12:51,430 --> 00:12:52,900 But off the record, can I be honest? 262 00:12:52,900 --> 00:12:54,470 I wish more people would be. 263 00:12:54,470 --> 00:12:56,770 That headmaster is a dick. 264 00:12:59,740 --> 00:13:02,480 I'm sorry. Will you give me a moment? 265 00:13:04,450 --> 00:13:06,810 Let's go, Wolves! (whoops) 266 00:13:08,220 --> 00:13:10,250 (whooping, cheering) 267 00:13:10,250 --> 00:13:12,390 HOPE: Ad somnum. (sighs) 268 00:13:15,460 --> 00:13:17,760 What were you two even doing here? 269 00:13:17,760 --> 00:13:18,890 Looking for answers. 270 00:13:18,890 --> 00:13:21,360 And, I guess... you. 271 00:13:23,260 --> 00:13:25,230 JOSIE: Dad? Josie. 272 00:13:26,800 --> 00:13:28,440 What the hell's going on? 273 00:13:28,440 --> 00:13:31,410 (speaks Japanese) 274 00:13:31,410 --> 00:13:33,470 JOSIE: He said, "We came to protect 275 00:13:33,470 --> 00:13:34,940 the bonsai-headed boy." 276 00:13:34,940 --> 00:13:36,510 I think. 277 00:13:40,880 --> 00:13:43,550 (speaks Japanese) 278 00:13:44,650 --> 00:13:45,790 (grunts) 279 00:13:46,790 --> 00:13:47,620 That's Japanese for, 280 00:13:47,620 --> 00:13:49,590 "What the hell is she doing here?" 281 00:13:50,930 --> 00:13:52,760 MG: This is not 282 00:13:52,760 --> 00:13:53,790 what I signed up for. 283 00:13:53,790 --> 00:13:55,330 Sorry, brotato. 284 00:13:55,330 --> 00:13:56,560 AV club members get equipment priority. 285 00:13:56,560 --> 00:13:59,370 You're the only one in the AV club, Wes. 286 00:13:59,370 --> 00:14:01,740 It's Wade. Whatever. 287 00:14:01,740 --> 00:14:05,410 Look, I need to help a friend with a project. 288 00:14:05,410 --> 00:14:07,480 An important one. This might be the only way 289 00:14:07,480 --> 00:14:09,740 I could get her to see the truth. 290 00:14:09,740 --> 00:14:11,480 Cinema verité. 291 00:14:11,480 --> 00:14:12,780 I can dig it. 292 00:14:18,520 --> 00:14:21,220 All this time travel's been hard on the camera, Bon. 293 00:14:21,220 --> 00:14:22,360 There it is. 294 00:14:22,360 --> 00:14:24,660 (clapping) KAI: Yay! 295 00:14:24,660 --> 00:14:26,890 This tape is used. Who cares? 296 00:14:26,890 --> 00:14:29,300 Just record over it. 297 00:14:35,840 --> 00:14:37,970 Just because she's supernatural doesn't mean we can trust her. 298 00:14:37,970 --> 00:14:39,710 I mean, she shouldn't be here. 299 00:14:39,710 --> 00:14:41,310 ALARIC: Look, I will take all the help I can get. 300 00:14:41,310 --> 00:14:43,280 Even from him. 301 00:14:43,280 --> 00:14:46,680 So ask him to tell us everything we should know. 302 00:14:46,680 --> 00:14:48,380 Kurutta-san. 303 00:14:54,590 --> 00:14:57,490 (Kurutta speaking Japanese) 304 00:15:05,800 --> 00:15:07,740 Dropped on his head as a baby. 305 00:15:10,400 --> 00:15:11,910 Samurai school to learn discipline. 306 00:15:11,910 --> 00:15:13,640 (Kurutta continues speaking Japanese) 307 00:15:16,940 --> 00:15:19,510 He learned to slay Oni-- 308 00:15:19,510 --> 00:15:22,680 demons, which is what we're chasing. 309 00:15:22,680 --> 00:15:24,050 (Kurutta shouts in Japanese) 310 00:15:24,050 --> 00:15:25,350 He was a hero. 311 00:15:25,350 --> 00:15:26,450 (Kurutta speaking Japanese) 312 00:15:26,450 --> 00:15:28,020 All the women begged to... 313 00:15:28,020 --> 00:15:30,760 (both speaking Japanese) 314 00:15:30,760 --> 00:15:32,490 Kurutta-san, I don't even know that word, 315 00:15:32,490 --> 00:15:33,630 but it cannot be relevant. 316 00:15:33,630 --> 00:15:34,800 ALARIC: Josie, the point. 317 00:15:34,800 --> 00:15:35,860 Let's get to it. 318 00:15:38,400 --> 00:15:40,570 (speaking Japanese) 319 00:15:42,370 --> 00:15:44,040 (panting) 320 00:15:44,040 --> 00:15:46,510 (Kurutta speaking Japanese) 321 00:15:46,510 --> 00:15:48,840 JOSIE: Kurutta spent months tracking down an Oni 322 00:15:48,840 --> 00:15:53,410 that possessed people, moving from person to person by touch. 323 00:15:53,410 --> 00:15:55,050 He was just about to kill it 324 00:15:55,050 --> 00:15:58,390 when it found its way into the body of a child 325 00:15:58,390 --> 00:16:01,390 and escaped him yet again. 326 00:16:05,660 --> 00:16:07,530 (Kurutta continues speaking Japanese) 327 00:16:09,930 --> 00:16:12,400 JOSIE: He gave chase and caught the demon. 328 00:16:12,400 --> 00:16:15,670 But he could not bring himself to harm an innocent child. 329 00:16:17,940 --> 00:16:21,580 So, instead, he made an impossible choice 330 00:16:21,580 --> 00:16:23,740 and he took the Oni into himself. 331 00:16:25,780 --> 00:16:28,820 But it was then that he realized, unlike everyone else 332 00:16:28,820 --> 00:16:31,090 who had been possessed and remembered nothing, 333 00:16:31,090 --> 00:16:34,490 he was still partly in control of his faculties. 334 00:16:34,490 --> 00:16:36,460 He thinks the Oni found it harder 335 00:16:36,460 --> 00:16:38,530 to possess his broken mind. 336 00:16:38,530 --> 00:16:39,860 His words, not mine. 337 00:16:39,860 --> 00:16:42,730 He tried to stab himself with his sword, 338 00:16:42,730 --> 00:16:44,900 and the Oni wouldn't let him. 339 00:16:46,730 --> 00:16:48,770 JOSIE: So he decided to 340 00:16:48,770 --> 00:16:52,070 never touch a person again-- (speaks Japanese) 341 00:16:52,070 --> 00:16:53,510 (continues speaking Japanese) 342 00:16:53,510 --> 00:16:55,580 So that it could never possess anyone else. 343 00:16:55,580 --> 00:16:57,650 And then... 344 00:16:57,650 --> 00:17:00,810 Malivore, eternity of nothingness... 345 00:17:01,980 --> 00:17:04,620 ...deep psychological torment. 346 00:17:04,620 --> 00:17:06,120 He came through an... 347 00:17:06,120 --> 00:17:07,590 ana. 348 00:17:07,590 --> 00:17:09,520 I think he's talking about a portal. 349 00:17:09,520 --> 00:17:11,730 Portal? Uh, where? Uh, sorry, 350 00:17:11,730 --> 00:17:13,590 the ancient samurai isn't an expert 351 00:17:13,590 --> 00:17:15,100 on Mystic Falls geography. 352 00:17:15,100 --> 00:17:18,130 How do we kill the... the demon? 353 00:17:18,130 --> 00:17:19,600 Uh, with his sword. 354 00:17:19,600 --> 00:17:21,500 It's spelled with a special kind of magic, 355 00:17:21,500 --> 00:17:23,100 so if we can just find the Oni... 356 00:17:23,100 --> 00:17:24,740 (loud banging) 357 00:17:24,740 --> 00:17:26,870 Not a problem. (roars) 358 00:17:29,880 --> 00:17:31,910 (speaking Japanese) 359 00:17:34,580 --> 00:17:35,920 Wait, no, no, no, no! 360 00:17:37,720 --> 00:17:39,750 Motus. 361 00:17:49,430 --> 00:17:51,570 (speaking Japanese weakly) 362 00:17:55,900 --> 00:17:58,070 He said that could've gone better. 363 00:18:05,150 --> 00:18:07,510 (crowd cheering, whooping) 364 00:18:10,650 --> 00:18:13,150 Damn. I wonder if Raf already touched someone. 365 00:18:13,150 --> 00:18:16,060 Yeah, just look for anyone acting strange or erratic. 366 00:18:16,060 --> 00:18:18,990 (chanting): Timberwolves! Timberwolves! Timberwolves! 367 00:18:18,990 --> 00:18:20,190 Timberwolves! 368 00:18:20,190 --> 00:18:22,700 You mean besides the football team? 369 00:18:22,700 --> 00:18:24,600 There's a student that needs your help. 370 00:18:24,600 --> 00:18:26,830 (team continues chanting) 371 00:18:35,810 --> 00:18:36,780 Raf? 372 00:18:36,780 --> 00:18:38,080 ALARIC: Hope, wait. 373 00:18:38,080 --> 00:18:39,080 Don't touch him. 374 00:18:39,080 --> 00:18:40,210 Raf? 375 00:18:40,210 --> 00:18:42,650 Hey. 376 00:18:43,820 --> 00:18:46,550 Oh, yeah, that's you, isn't it? 377 00:18:48,490 --> 00:18:50,160 Yeah. 378 00:18:54,230 --> 00:18:56,830 Um... 379 00:18:56,830 --> 00:18:58,570 I wasn't in control back there. 380 00:18:58,570 --> 00:19:01,170 It's okay. I-I can help you. 381 00:19:01,170 --> 00:19:02,700 I-I just need to know 382 00:19:02,700 --> 00:19:04,170 if there's anyone that you've touched 383 00:19:04,170 --> 00:19:05,740 or who might've touched you. 384 00:19:06,770 --> 00:19:08,040 Um... 385 00:19:08,040 --> 00:19:10,680 I don't remember any of it. Okay. 386 00:19:19,120 --> 00:19:21,120 Inteo. 387 00:19:22,890 --> 00:19:23,690 Barrier spell. 388 00:19:23,690 --> 00:19:26,090 Means that no one can get in or out 389 00:19:26,090 --> 00:19:28,000 without me saying so. 390 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Including you. 391 00:19:31,700 --> 00:19:34,000 Is this about Hope? Guess she's not the only one 392 00:19:34,000 --> 00:19:35,740 that gets to save your life today. 393 00:19:35,740 --> 00:19:37,240 So you're welcome. Josie, you know 394 00:19:37,240 --> 00:19:39,040 I'm a phoenix, right? I'm not a sitting duck. 395 00:19:39,040 --> 00:19:41,010 We have other options here. Okay. 396 00:19:41,010 --> 00:19:42,580 Name one. 397 00:19:42,580 --> 00:19:43,910 Malivore sent the Oni for me. 398 00:19:43,910 --> 00:19:45,950 So I say we let the demon possess me, 399 00:19:45,950 --> 00:19:47,750 and then you kill me with this sword. 400 00:19:47,750 --> 00:19:49,620 Demon gets vanquished, I resurrect, we win. 401 00:19:49,620 --> 00:19:50,990 If it works, Landon. 402 00:19:50,990 --> 00:19:53,050 I'm not handing you to some demon to find out. 403 00:19:53,050 --> 00:19:55,120 This is exactly what I wanted to talk to your dad about. 404 00:19:55,120 --> 00:19:57,020 Forcing everyone else to put themselves in danger 405 00:19:57,020 --> 00:19:59,590 to stop whatever monster's coming after me next 406 00:19:59,590 --> 00:20:01,830 is an unsustainable solution. 407 00:20:01,830 --> 00:20:03,160 No, landfills are an unsustainable solution. 408 00:20:03,160 --> 00:20:05,230 Keeping you alive is not. End of discussion. 409 00:20:05,230 --> 00:20:07,770 (screams) What is it? What's wrong? 410 00:20:08,640 --> 00:20:11,210 It's spelled with black magic. 411 00:20:11,210 --> 00:20:12,670 A lot of it. 412 00:20:12,670 --> 00:20:14,640 Another reason we are not doing this. 413 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 W-Wait, where are you going? 414 00:20:16,240 --> 00:20:17,950 To get backup. 415 00:20:18,810 --> 00:20:20,080 (thud) Ow. 416 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 (groaning softly) 417 00:20:29,120 --> 00:20:31,660 I bet you'd stab me if I was possessed. 418 00:20:32,790 --> 00:20:34,330 Did you find Raf? ALARIC: Yeah. 419 00:20:34,330 --> 00:20:36,660 We sent him back to campus. The Oni wasn't in him, 420 00:20:36,660 --> 00:20:38,100 so it could be anywhere. I'll find it. 421 00:20:38,100 --> 00:20:40,300 As long as you convince Landon not to sacrifice himself 422 00:20:40,300 --> 00:20:41,800 to stop this thing. HOPE: No. 423 00:20:43,770 --> 00:20:46,340 Uh, no, he-he can't do that. 424 00:20:46,340 --> 00:20:48,280 I mean, we can't give the monster what it wants. 425 00:20:48,280 --> 00:20:50,940 Especially when what it wants is my boyfriend. 426 00:20:50,940 --> 00:20:52,880 Who's only doing this because 427 00:20:52,880 --> 00:20:55,120 he thinks that it's all his fault. Boyfriend? 428 00:20:55,120 --> 00:20:57,380 Why don't I try to talk some sense into him. 429 00:20:57,380 --> 00:20:58,790 Okay? 430 00:21:01,660 --> 00:21:03,660 (birds chirping) 431 00:21:03,660 --> 00:21:05,330 I have so enjoyed our time together. 432 00:21:05,330 --> 00:21:07,090 Same. 433 00:21:07,090 --> 00:21:11,230 Though I feel that we are not as close as we could be. 434 00:21:12,270 --> 00:21:14,800 And I wish for us to be... 435 00:21:15,970 --> 00:21:17,840 (chuckles) 436 00:21:17,840 --> 00:21:20,140 ...skin to skin. 437 00:21:22,910 --> 00:21:25,050 I have but one question to ask. 438 00:21:25,050 --> 00:21:27,980 (quietly): Yeah. 439 00:21:27,980 --> 00:21:31,850 Do you have access to... No, I am not a virgin. 440 00:21:31,850 --> 00:21:34,320 ...a moderate-to-large supply of human blood? 441 00:21:34,320 --> 00:21:37,120 Oh. 442 00:21:37,120 --> 00:21:38,760 (twigs snapping) 443 00:21:41,360 --> 00:21:42,730 I know how this looks. 444 00:21:42,730 --> 00:21:45,670 Like you're a freaking stalker? 445 00:21:45,670 --> 00:21:46,900 Leave now, before Sebastian 446 00:21:46,900 --> 00:21:49,000 kicks your ass. Lizzie. 447 00:21:49,000 --> 00:21:50,970 I don't think that's gonna be a problem. 448 00:21:53,210 --> 00:21:55,140 Fine. I'm gonna kick your ass. 449 00:21:55,140 --> 00:21:56,880 Look, just... Get this thing out of my face. 450 00:21:56,880 --> 00:22:00,050 Just watch it. Please. 451 00:22:01,750 --> 00:22:03,150 (camcorder beeps) 452 00:22:04,820 --> 00:22:07,890 No, I'm not a virgin. 453 00:22:07,890 --> 00:22:09,860 What the hell is this? 454 00:22:10,990 --> 00:22:13,430 Sebastian was right next to me. 455 00:22:13,430 --> 00:22:14,900 I'm really sorry. 456 00:22:14,900 --> 00:22:17,030 But this was the only way I could think of 457 00:22:17,030 --> 00:22:20,300 to get you to see what everyone else is gonna see. 458 00:22:20,300 --> 00:22:22,040 Sebastian's not real. 459 00:22:22,040 --> 00:22:23,700 Shut up. 460 00:22:23,700 --> 00:22:25,310 Just shut up. 461 00:22:30,440 --> 00:22:33,710 You and me... 462 00:22:33,710 --> 00:22:35,280 we're not friends. 463 00:22:37,180 --> 00:22:39,490 We never were, and we never will be. 464 00:22:39,490 --> 00:22:42,460 So see this: 465 00:22:42,460 --> 00:22:46,030 you don't exist to me. 466 00:22:54,100 --> 00:22:55,470 Hey. 467 00:22:55,470 --> 00:22:57,270 (door closes) 468 00:22:57,270 --> 00:22:59,810 Josie dropped the barrier spell so I could get in. 469 00:23:01,140 --> 00:23:02,840 There's a demon loose inside the school somewhere. 470 00:23:02,840 --> 00:23:04,310 We have to get you to somewhere safe. 471 00:23:04,310 --> 00:23:06,480 There is nowhere safe. Okay, well, 472 00:23:06,480 --> 00:23:08,850 somewhere safer than here. 473 00:23:11,850 --> 00:23:13,450 If this is the one thing 474 00:23:13,450 --> 00:23:16,160 that can kill an Oni, what if it's the one thing 475 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 that can kill a phoenix, too? 476 00:23:27,730 --> 00:23:28,800 Josie told me that 477 00:23:28,800 --> 00:23:32,270 you think the monsters being back is your fault. 478 00:23:32,270 --> 00:23:34,310 But it isn't. 479 00:23:35,180 --> 00:23:37,310 What do you know about it? 480 00:23:38,780 --> 00:23:40,380 Too much. (scoffs) 481 00:23:40,380 --> 00:23:42,650 Trust me, Landon, even though 482 00:23:42,650 --> 00:23:45,320 you might have the best intentions, 483 00:23:45,320 --> 00:23:47,590 not every sacrifice is worth it. 484 00:23:47,590 --> 00:23:49,520 No matter how much you think it is. 485 00:23:49,520 --> 00:23:51,830 You said this isn't my fault? 486 00:23:51,830 --> 00:23:52,890 It isn't. 487 00:23:52,890 --> 00:23:55,530 Then whose is it? 488 00:23:55,530 --> 00:23:57,400 That doesn't matter. We need to... 489 00:23:57,400 --> 00:23:59,500 It matters to me. 490 00:24:04,270 --> 00:24:05,610 It's my fault. 491 00:24:08,580 --> 00:24:10,610 I'm the one that went into the pit. 492 00:24:10,610 --> 00:24:13,280 I thought it was the only way to save you. 493 00:24:13,280 --> 00:24:16,750 Why would you want to save me? 494 00:24:16,750 --> 00:24:19,790 Because we were... we were friends. 495 00:24:19,790 --> 00:24:23,560 Come on, there had to be more to it than that. 496 00:24:23,560 --> 00:24:26,290 Tell me. 497 00:24:28,560 --> 00:24:30,560 You're gonna hate me if I do. 498 00:24:30,560 --> 00:24:33,500 Let me make that decision for myself. 499 00:24:37,340 --> 00:24:38,910 We were in love. 500 00:24:40,770 --> 00:24:42,780 Yeah, I know that you don't remember. 501 00:24:42,780 --> 00:24:45,410 I know that it doesn't make any sense. 502 00:24:45,410 --> 00:24:46,910 But I can't let you 503 00:24:46,910 --> 00:24:49,850 risk your life because I tried to give up mine to save it. 504 00:24:57,620 --> 00:25:01,590 So, uh, we have to find another solution. 505 00:25:04,930 --> 00:25:07,770 One that doesn't involve you being possessed. 506 00:25:09,770 --> 00:25:10,870 It's too late. 507 00:25:22,250 --> 00:25:23,550 What happened? Where's Landon? 508 00:25:23,550 --> 00:25:24,950 Josie, just give her a second. 509 00:25:24,950 --> 00:25:26,090 But you said you were gonna help. 510 00:25:26,090 --> 00:25:28,090 Were you possessed? No. 511 00:25:28,090 --> 00:25:30,020 Landon was. That's impossible. 512 00:25:30,020 --> 00:25:31,060 How? 513 00:25:31,060 --> 00:25:32,430 Uh, we thought Raf was gonna 514 00:25:32,430 --> 00:25:35,400 pass the Oni on to somebody at the pep rally. 515 00:25:38,500 --> 00:25:42,000 Kurutta must've been possessed after Raf attacked him. 516 00:25:45,440 --> 00:25:47,240 The Oni waited to be alone with Landon, 517 00:25:47,240 --> 00:25:48,580 took control of him and... 518 00:25:48,580 --> 00:25:50,380 Sayonara, samurai. 519 00:25:50,380 --> 00:25:52,310 Okay, well, where would he have gone? 520 00:25:52,310 --> 00:25:54,110 I mean, my guess is the portal. 521 00:25:54,110 --> 00:25:55,450 Well, we don't even know where that is. 522 00:25:55,450 --> 00:25:57,250 Wait. Do you have something of Landon's? 523 00:25:57,250 --> 00:25:58,950 'Cause you both could do a locator spell right now. 524 00:25:58,950 --> 00:26:01,220 Yeah, but that's not mine. 525 00:26:06,330 --> 00:26:08,500 ALARIC: The sheriff must have left this. 526 00:26:19,310 --> 00:26:20,670 Love note? 527 00:26:20,670 --> 00:26:22,140 That's not for you. 528 00:26:30,250 --> 00:26:33,550 (both chanting in foreign language) 529 00:26:33,550 --> 00:26:37,660 Stupid, stupid, stupid. 530 00:26:37,660 --> 00:26:40,230 Of course he isn't real. 531 00:26:40,230 --> 00:26:44,030 No real guy ever likes you, 532 00:26:44,030 --> 00:26:47,130 'cause you're messed up inside. 533 00:26:47,130 --> 00:26:49,670 And everybody knows it. 534 00:26:49,670 --> 00:26:51,440 Everyone except you. 535 00:26:51,440 --> 00:26:56,380 Because you are a stupid, crazy person who talks to herself. 536 00:26:56,380 --> 00:26:59,250 ♪ Why was he holding her hand ♪ 537 00:26:59,250 --> 00:27:02,520 ♪ When he's supposed to be mine... ♪ 538 00:27:02,520 --> 00:27:05,220 (mouth full): Why are you carrying a sword? 539 00:27:05,220 --> 00:27:07,450 ♪ And I'll cry if I want to ♪ 540 00:27:07,450 --> 00:27:09,690 ♪ Cry if I want to, cry if I want to... ♪ 541 00:27:09,690 --> 00:27:10,720 Landon! 542 00:27:10,720 --> 00:27:13,090 ♪ You would cry, too ♪ 543 00:27:13,090 --> 00:27:16,100 ♪ If it happened to you. ♪ 544 00:27:18,030 --> 00:27:19,600 Fugere. 545 00:27:19,600 --> 00:27:23,070 I'm guessing you're possessed by an insanity demon. 546 00:27:24,440 --> 00:27:25,670 (grunts) 547 00:27:25,670 --> 00:27:27,740 Welcome to the club. 548 00:27:27,740 --> 00:27:29,510 (exhales sharply) 549 00:27:34,480 --> 00:27:35,650 (dog whines) 550 00:27:37,080 --> 00:27:39,220 Dress rehearsal. 551 00:27:39,220 --> 00:27:41,590 Please come to our full 552 00:27:41,590 --> 00:27:45,160 historical reenactment performance on Commonwealth Day. 553 00:27:50,330 --> 00:27:52,500 (crackling, whooshing) 554 00:27:54,070 --> 00:27:56,200 (groans softly) 555 00:27:57,500 --> 00:27:58,770 (knock on door) 556 00:27:58,770 --> 00:28:01,110 MAC: Oh. I thought I was losing my mind. 557 00:28:01,110 --> 00:28:04,210 Thanks for finding my... bag. 558 00:28:04,210 --> 00:28:06,510 I was honest with you. 559 00:28:06,510 --> 00:28:08,620 The least you can do is be honest with me. 560 00:28:08,620 --> 00:28:10,320 This is a huge misunderstanding. 561 00:28:10,320 --> 00:28:12,090 Then why don't you drop the act? 562 00:28:12,090 --> 00:28:14,090 Whatever you want, you talk to me. 563 00:28:14,090 --> 00:28:15,790 And you leave my girls out of this, 564 00:28:15,790 --> 00:28:17,460 or we're gonna have a problem. 565 00:28:20,230 --> 00:28:21,630 I only looked at your files 566 00:28:21,630 --> 00:28:24,130 because I wanted to see if you were a good guy. 567 00:28:24,130 --> 00:28:26,400 And then I looked into your girls 568 00:28:26,400 --> 00:28:28,600 'cause I wanted to see if you were a good dad. 569 00:28:28,600 --> 00:28:31,840 So, sorry for wanting to ask you out. 570 00:28:31,840 --> 00:28:34,210 It won't happen again. 571 00:28:39,610 --> 00:28:41,280 Landon! 572 00:28:43,380 --> 00:28:44,820 Lizzie, are you okay? 573 00:28:44,820 --> 00:28:46,320 No. 574 00:28:46,320 --> 00:28:48,290 I am super crazy. 575 00:28:48,290 --> 00:28:51,560 But at least there's a reason this time. 576 00:28:52,830 --> 00:28:55,200 The demon's in me. 577 00:29:00,530 --> 00:29:02,370 So you thought I was a lunatic? Oh, yeah. 578 00:29:02,370 --> 00:29:04,570 I mean, jury's still out, by the way. 579 00:29:04,570 --> 00:29:07,170 I'm sorry. I've got trust issues. 580 00:29:07,170 --> 00:29:08,340 It's not your fault. 581 00:29:08,340 --> 00:29:09,880 I have a long history of bad luck 582 00:29:09,880 --> 00:29:11,140 when it comes to relationships. 583 00:29:11,140 --> 00:29:14,180 It's not fair to put that on you. 584 00:29:14,180 --> 00:29:15,620 (sighs) 585 00:29:15,620 --> 00:29:16,780 Some detective, huh? 586 00:29:16,780 --> 00:29:18,850 That's okay. I've got one of those long histories, too. 587 00:29:18,850 --> 00:29:20,120 Oh, I know. 588 00:29:20,120 --> 00:29:22,160 Read your file. Remember? 589 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 (chuckles) 590 00:29:24,360 --> 00:29:26,390 And yet, here I am, flirting with you. 591 00:29:26,390 --> 00:29:28,190 Is that what we're doing? Mm-hmm. 592 00:29:28,190 --> 00:29:30,200 (laughs) 593 00:29:33,530 --> 00:29:35,800 Really screwed this up, didn't we? 594 00:29:35,800 --> 00:29:37,170 Oh... (laughs) 595 00:29:37,170 --> 00:29:39,740 Well, at least it was a team effort. 596 00:29:39,740 --> 00:29:40,740 (laughs) 597 00:29:40,740 --> 00:29:42,740 Uh, tell you what. 598 00:29:42,740 --> 00:29:45,210 I'll be at the Mystic Tap later tonight, 599 00:29:45,210 --> 00:29:46,810 if you want to get a drink. 600 00:29:48,320 --> 00:29:49,750 And a clean slate. 601 00:29:55,760 --> 00:29:57,460 (chains rattling) 602 00:29:57,460 --> 00:30:00,390 (growls) Oh, sorry, that is embarrassing. 603 00:30:00,390 --> 00:30:02,360 We haven't met yet, have we? 604 00:30:02,360 --> 00:30:04,160 I'm Lizzie. 605 00:30:04,160 --> 00:30:05,370 (laughs) 606 00:30:05,370 --> 00:30:06,830 I don't understand. 607 00:30:06,830 --> 00:30:09,900 If the Oni is in you, then how are you talking? 608 00:30:09,900 --> 00:30:12,370 I don't know, but I-I can feel it in my head, 609 00:30:12,370 --> 00:30:13,440 trying to take over. 610 00:30:13,440 --> 00:30:15,380 I don't know how much longer I... 611 00:30:17,210 --> 00:30:19,650 Never mind. 612 00:30:19,650 --> 00:30:21,210 It's gone. 613 00:30:21,210 --> 00:30:22,720 You can untie me. 614 00:30:24,380 --> 00:30:25,650 I didn't say that. 615 00:30:25,650 --> 00:30:27,250 It did, okay? 616 00:30:27,250 --> 00:30:29,660 Still in me, so don't-- 617 00:30:29,660 --> 00:30:30,920 Listen to me. 618 00:30:30,920 --> 00:30:32,730 I'm fine. 619 00:30:32,730 --> 00:30:35,230 We should probably get out of here before we... 620 00:30:35,230 --> 00:30:36,260 (groans, laughs) 621 00:30:36,260 --> 00:30:38,870 Okay. You have got to stop me. 622 00:30:38,870 --> 00:30:41,630 Please. Otherwise, this thing is gonna win. 623 00:30:41,630 --> 00:30:43,570 She's fighting the demon somehow, like Kurutta did. 624 00:30:43,570 --> 00:30:46,670 I already know I'm crazy, okay? You don't have to rub it in. 625 00:30:46,670 --> 00:30:48,640 Kurutta was not crazy and neither are you. 626 00:30:48,640 --> 00:30:50,240 Where's Dad? 627 00:30:50,240 --> 00:30:52,250 I just want Dad. Kurutta fought the Oni for years, okay? 628 00:30:52,250 --> 00:30:54,310 If you can just give us a little bit of time, then we can... 629 00:30:54,310 --> 00:30:56,920 No. I can't live like this anymore. 630 00:30:56,920 --> 00:30:58,280 (sobs) 631 00:30:58,280 --> 00:31:01,420 Sebastian isn't real. 632 00:31:01,420 --> 00:31:03,490 This whole time, I thought I was better, 633 00:31:03,490 --> 00:31:05,530 but I have just been seeing things, 634 00:31:05,530 --> 00:31:09,460 and hearing things and feeling things that no one else does. 635 00:31:10,800 --> 00:31:13,530 And it's scary. 636 00:31:13,530 --> 00:31:15,800 Scarier than any demon in my head. 637 00:31:15,800 --> 00:31:16,940 Although that sucks, too. 638 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 JOSIE: Lizzie. 639 00:31:17,940 --> 00:31:19,840 Lizzie, it's okay, okay? 640 00:31:19,840 --> 00:31:21,410 We're gonna fix you. No. 641 00:31:21,410 --> 00:31:23,240 There's no fixing me, Jo. 642 00:31:23,240 --> 00:31:25,680 I am just... shattered. 643 00:31:25,680 --> 00:31:27,910 (sobs) 644 00:31:27,910 --> 00:31:30,920 The pieces are too small to put back together. 645 00:31:32,450 --> 00:31:34,450 Tell Dad that I love him. 646 00:31:34,450 --> 00:31:36,020 But you have to end this. 647 00:31:36,020 --> 00:31:37,720 What? 648 00:31:37,720 --> 00:31:40,460 With that sword. 649 00:31:40,460 --> 00:31:42,530 Whoa. I know that we just met, 650 00:31:42,530 --> 00:31:45,870 but there's no way that we are gonna let that happen. 651 00:31:45,870 --> 00:31:47,730 (demonic voice): You have no choice. 652 00:31:47,730 --> 00:31:50,470 This will not stop until you give me the boy. 653 00:31:52,540 --> 00:31:54,270 JOSIE: Lizzie? 654 00:31:54,270 --> 00:31:56,710 Lizzie, you got to fight this thing. 655 00:31:56,710 --> 00:31:58,340 (demonic voice): Fighting is useless. 656 00:31:58,340 --> 00:31:59,750 Malivore still lives, 657 00:31:59,750 --> 00:32:02,050 and his control over us is stronger than ever. 658 00:32:02,050 --> 00:32:05,620 Soon, the likes of me will be the least of your concerns. 659 00:32:07,490 --> 00:32:09,760 (normal voice): Distracted during a monologue. 660 00:32:09,760 --> 00:32:10,990 (laughs) 661 00:32:10,990 --> 00:32:12,430 Classic villain mistake. 662 00:32:12,430 --> 00:32:13,630 (exhales) 663 00:32:14,490 --> 00:32:17,030 Jo, you got to do this. 664 00:32:17,030 --> 00:32:18,030 For me. 665 00:32:18,030 --> 00:32:20,000 Okay? 666 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 It's only a matter of time 667 00:32:21,600 --> 00:32:23,970 before you kick my ass in the Merge, anyway. 668 00:32:23,970 --> 00:32:25,540 (laughs) 669 00:32:25,540 --> 00:32:27,770 And this is better than the Merge, because this way 670 00:32:27,770 --> 00:32:30,480 you won't have to live with some messed-up part of me 671 00:32:30,480 --> 00:32:31,710 in your brain forever, 672 00:32:31,710 --> 00:32:33,650 driving you as crazy I am. 673 00:32:33,650 --> 00:32:37,350 We weren't gonna talk about that until we had real solutions. 674 00:32:37,350 --> 00:32:38,820 Well, maybe this is it. 675 00:32:38,820 --> 00:32:40,720 (crying out) 676 00:32:42,520 --> 00:32:44,790 Josie, it's coming back. Please. 677 00:32:44,790 --> 00:32:46,590 (whimpers) You got to do it. 678 00:32:48,460 --> 00:32:50,830 If Josie won't do this, then you have to. 679 00:32:54,530 --> 00:32:55,800 (metal ringing softly) 680 00:32:57,340 --> 00:32:59,810 (groaning) 681 00:32:59,810 --> 00:33:02,710 There's so much black magic in it, it hurts to hold. 682 00:33:02,710 --> 00:33:06,910 Probably won't feel much better getting stabbed by it. (laughs) 683 00:33:08,550 --> 00:33:10,920 I can pull the magic out of this, 684 00:33:10,920 --> 00:33:13,690 I may be able to get the Oni out of you. 685 00:33:15,920 --> 00:33:17,960 (metal ringing, whooshing) 686 00:33:22,430 --> 00:33:25,900 (screaming) 687 00:33:28,740 --> 00:33:30,540 (roaring) 688 00:33:37,440 --> 00:33:39,610 (roaring continues) 689 00:33:43,950 --> 00:33:45,450 (roaring stops) 690 00:33:49,960 --> 00:33:51,520 (panting) 691 00:33:51,520 --> 00:33:53,690 (gasping) 692 00:33:55,130 --> 00:33:57,600 You did it. 693 00:33:59,100 --> 00:34:01,170 I love you. 694 00:34:01,170 --> 00:34:03,540 You better. 695 00:34:12,880 --> 00:34:15,620 (distorted, overlapping chatter) 696 00:34:18,150 --> 00:34:20,120 (panting) 697 00:34:20,120 --> 00:34:21,920 Hey. 698 00:34:24,990 --> 00:34:27,590 It was you. Uh, yeah, that moved you here? Yeah. 699 00:34:27,590 --> 00:34:29,930 Didn't really want you bursting into flames in the middle of town square. 700 00:34:32,830 --> 00:34:34,800 That's not what I'm talking about. 701 00:34:36,500 --> 00:34:39,970 Why do I see you every time I die? 702 00:34:50,180 --> 00:34:52,950 You should get back to Josie. 703 00:35:01,230 --> 00:35:02,960 Ms. Saltzman. 704 00:35:02,960 --> 00:35:05,400 What's wrong? 705 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 I did black magic. 706 00:35:08,700 --> 00:35:10,940 Not on purpose this time. 707 00:35:10,940 --> 00:35:12,770 After this morning's declaration, 708 00:35:12,770 --> 00:35:16,040 I can only assume it was absolutely necessary. 709 00:35:16,040 --> 00:35:18,950 I feel really sick. 710 00:35:18,950 --> 00:35:21,980 You said you had something that could help. 711 00:35:37,700 --> 00:35:39,070 This is a mora miserium, 712 00:35:39,070 --> 00:35:41,100 a tool used by certain sects of witches 713 00:35:41,100 --> 00:35:45,470 to withhold the ill effects of using such magic. 714 00:35:47,510 --> 00:35:48,840 For how long? 715 00:35:48,840 --> 00:35:50,780 Indefinitely. 716 00:35:50,780 --> 00:35:53,110 So long as it doesn't shatter. 717 00:35:56,150 --> 00:35:59,290 Simply place your hands on the glass, 718 00:35:59,290 --> 00:36:01,920 and all will be as it should be. 719 00:36:09,900 --> 00:36:11,530 (quiet whooshing) 720 00:36:19,310 --> 00:36:21,540 (sighs) 721 00:36:21,540 --> 00:36:23,740 I feel better. 722 00:36:23,740 --> 00:36:25,650 I think it's working. 723 00:36:25,650 --> 00:36:28,680 Yes. 724 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 It is. 725 00:36:32,720 --> 00:36:34,150 (sighs) 726 00:36:34,150 --> 00:36:36,890 Here's your stupid camera back. 727 00:36:36,890 --> 00:36:38,660 Done with your project already? 728 00:36:38,660 --> 00:36:39,890 (sighs) 729 00:36:39,890 --> 00:36:41,230 No longer associated. 730 00:36:41,230 --> 00:36:43,060 Creative differences. 731 00:36:47,100 --> 00:36:49,100 Sorry. Didn't see you. 732 00:36:49,100 --> 00:36:51,200 What did you say to Elizabeth? 733 00:36:51,200 --> 00:36:54,270 I am now no longer able to reach her. 734 00:36:58,580 --> 00:37:00,250 Sebastian? 735 00:37:01,850 --> 00:37:03,950 But you can't... WADE: Yo. 736 00:37:03,950 --> 00:37:06,250 Who you talking to, man? 737 00:37:06,250 --> 00:37:08,920 Oh, yes. No, he can't see me. 738 00:37:08,920 --> 00:37:10,190 (laughs softly) 739 00:37:12,760 --> 00:37:14,660 You're not even real. 740 00:37:14,660 --> 00:37:17,200 No, I'm very real. 741 00:37:18,730 --> 00:37:20,970 And I need your help. 742 00:37:21,800 --> 00:37:24,970 ♪ Someone told me ♪ 743 00:37:26,710 --> 00:37:28,340 ♪ Write clear and true ♪ 744 00:37:28,340 --> 00:37:32,180 ♪ About what hurts... ♪ 745 00:37:32,180 --> 00:37:35,180 I should have been there tonight. 746 00:37:35,180 --> 00:37:37,220 With you and the girls. 747 00:37:37,220 --> 00:37:40,020 I got distracted from what matters most. 748 00:37:40,020 --> 00:37:42,920 Thank you. 749 00:37:42,920 --> 00:37:45,320 I don't know what would have happened 750 00:37:45,320 --> 00:37:48,330 to Lizzie or Josie if you hadn't have been there. 751 00:37:48,330 --> 00:37:50,800 They're stronger than you think. 752 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 They didn't need my help. 753 00:37:53,830 --> 00:37:56,240 Maybe. 754 00:37:56,240 --> 00:37:58,600 And what about Landon? 755 00:38:00,370 --> 00:38:04,710 For the last time, I'm not going back. 756 00:38:04,710 --> 00:38:06,380 Hope, you told me 757 00:38:06,380 --> 00:38:09,950 that you and Landon shared an epic love. 758 00:38:09,950 --> 00:38:12,720 ♪ In the ashes that unearth ♪ 759 00:38:12,720 --> 00:38:15,250 So what's really holding you back? 760 00:38:15,250 --> 00:38:17,420 ♪ Someone told me... ♪ 761 00:38:17,420 --> 00:38:19,690 I mean, what if I tell him everything, 762 00:38:19,690 --> 00:38:23,030 and he still wants to be with Josie? 763 00:38:24,860 --> 00:38:26,370 I don't know. 764 00:38:26,370 --> 00:38:27,870 ♪ Love has no limits... ♪ 765 00:38:27,870 --> 00:38:31,670 But are you really gonna live the rest of your life 766 00:38:31,670 --> 00:38:33,140 without finding out? 767 00:38:33,140 --> 00:38:36,740 ♪ No limits... ♪ 768 00:38:37,810 --> 00:38:41,410 What I found was the portal to Malivore. 769 00:38:41,410 --> 00:38:46,290 And what I'm gonna do is finish what I started at the pit. 770 00:38:47,990 --> 00:38:50,360 But this time, I'm gonna get it right. 771 00:38:50,360 --> 00:38:53,790 ♪ With more than words. ♪ 772 00:38:53,790 --> 00:38:55,800 (insects chirping) 773 00:38:56,900 --> 00:38:58,900 (playing gentle melody) 774 00:38:59,900 --> 00:39:01,900 (door opens, music stops) 775 00:39:01,900 --> 00:39:03,440 It's beautiful. 776 00:39:03,440 --> 00:39:04,670 Hey. 777 00:39:06,740 --> 00:39:09,380 Couldn't find you when you got back. Are you okay? 778 00:39:09,380 --> 00:39:11,780 I'm good. I'm worried about Lizzie. 779 00:39:11,780 --> 00:39:13,780 I kind of blasted her with enough black magic 780 00:39:13,780 --> 00:39:15,410 to exorcise an army out of her head. 781 00:39:15,410 --> 00:39:18,050 Wait. You did black magic? 782 00:39:18,050 --> 00:39:20,290 For the powers of good. 783 00:39:20,290 --> 00:39:21,890 (chuckles softly) 784 00:39:21,890 --> 00:39:23,420 Okay. 785 00:39:23,420 --> 00:39:24,320 What? 786 00:39:24,320 --> 00:39:26,930 You saved my life today. 787 00:39:26,930 --> 00:39:29,160 Well, technically, Lizzie did. 788 00:39:29,160 --> 00:39:30,930 But I totally got the assist, so... 789 00:39:30,930 --> 00:39:32,130 Either way, 790 00:39:32,130 --> 00:39:34,800 it's super sexy. 791 00:39:34,800 --> 00:39:36,940 It is. 792 00:39:36,940 --> 00:39:41,210 ♪ Paint our own room full of life ♪ 793 00:39:41,210 --> 00:39:44,010 ♪ Ride off in the sunset ♪ 794 00:39:44,010 --> 00:39:46,810 ♪ Get lost in the moment ♪ 795 00:39:46,810 --> 00:39:50,250 ♪ Even if it's just tonight ♪ 796 00:39:55,960 --> 00:39:58,060 ♪ Baby, sink in this bed ♪ 797 00:39:58,060 --> 00:40:01,260 ♪ Stare with me at the ceiling ♪ 798 00:40:01,260 --> 00:40:02,800 ♪ Let's lay here... ♪ 799 00:40:02,800 --> 00:40:04,130 Not yet. 800 00:40:05,400 --> 00:40:07,530 ♪ And if we slip away... ♪ 801 00:40:07,530 --> 00:40:09,800 But soon. 802 00:40:11,470 --> 00:40:15,340 ♪ I promise we won't have regrets ♪ 803 00:40:15,340 --> 00:40:19,210 ♪ If you just let me love you to death ♪ 804 00:40:19,210 --> 00:40:20,980 (billiard balls clacking) 805 00:40:22,950 --> 00:40:26,850 ♪ Just 'cause I ain't one for crowds ♪ 806 00:40:28,250 --> 00:40:32,060 ♪ Don't mean you don't make me proud ♪ 807 00:40:32,060 --> 00:40:33,990 ♪ And I'm a hard pill to take ♪ 808 00:40:33,990 --> 00:40:35,930 Keep the change. 809 00:40:35,930 --> 00:40:38,130 ♪ And I'm the first one to say... ♪ 810 00:40:38,130 --> 00:40:39,830 (song fades) 811 00:41:29,620 --> 00:41:32,280 (clock ticking) 812 00:41:32,280 --> 00:41:34,020 LIZZIE: We did not wait ten years 813 00:41:34,020 --> 00:41:36,560 to become friends with you... ...Hope Mikaelson. 814 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 (distorted, overlapping chatter) 815 00:41:42,460 --> 00:41:44,060 Hope... 816 00:41:44,060 --> 00:41:47,370 Andrea... Mikaelson. 56315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.