All language subtitles for Leading Lady 2014 2014 HDRip WEBRip WEBDL sub ita [SRT project]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,238 --> 00:00:11,182 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,674 --> 00:00:16,733 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:17,490 --> 00:00:22,707 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:23,578 --> 00:00:28,698 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:39,604 --> 00:00:43,377 L'immaginazione per me e' una parola di quattro lettere. 6 00:00:49,991 --> 00:00:51,964 Daniel Taylor, idolo dalle folle, 7 00:00:52,064 --> 00:00:54,847 affarista anticonformista e regista pluripremiato. 8 00:00:54,947 --> 00:00:56,523 Quante nomination hai ricevuto? 9 00:00:56,623 --> 00:00:58,867 Grazie. E' la mia settima nomination, 10 00:00:58,967 --> 00:01:00,267 ma chi le conta? 11 00:01:00,998 --> 00:01:01,998 Sul serio, 12 00:01:02,186 --> 00:01:03,286 io le conto. 13 00:01:04,456 --> 00:01:05,456 Delizioso. 14 00:01:05,908 --> 00:01:07,908 Hai anche il senso dell'humor. 15 00:01:08,617 --> 00:01:10,594 Hai deciso di girare qui allora? 16 00:01:10,694 --> 00:01:12,694 Signore e signori, vi presento 17 00:01:12,881 --> 00:01:13,631 Jodi, 18 00:01:13,884 --> 00:01:14,875 Jodi Rutherford. 19 00:01:14,975 --> 00:01:17,025 Oh, mi sei vagamente familiare. 20 00:01:18,269 --> 00:01:21,447 Chi sara' l'attrice protagonista del tuo prossimo film? 21 00:01:21,547 --> 00:01:23,897 Be', veramente sara' mio quel ruolo. 22 00:01:24,116 --> 00:01:25,016 Davvero? 23 00:01:25,651 --> 00:01:27,542 Per questo ruolo cerco 24 00:01:28,017 --> 00:01:31,551 un'attrice che abbia molte qualita' essenziali. 25 00:01:31,651 --> 00:01:34,561 Per interpretare questa giovane donna deve essere 26 00:01:34,661 --> 00:01:35,511 eroica, 27 00:01:35,763 --> 00:01:36,787 vivace, 28 00:01:37,249 --> 00:01:38,194 sexy. 29 00:01:38,908 --> 00:01:40,258 Deve interpretare 30 00:01:40,738 --> 00:01:43,242 una donna boera di Brandfort, sud Africa, 31 00:01:43,342 --> 00:01:45,792 che si innamora di un soldato inglese. 32 00:01:48,068 --> 00:01:50,168 Finora, non l'ho ancora trovata. 33 00:01:52,839 --> 00:01:55,501 Ho in mente qualcuna con i capelli biondi, penetranti occhi blu. 34 00:01:55,601 --> 00:01:57,151 Si sta facendo tardi. 35 00:01:58,539 --> 00:01:59,589 Ci vediamo. 36 00:02:00,343 --> 00:02:01,643 Ciao, albicocca. 37 00:02:08,153 --> 00:02:09,910 Ora ricordo dove l'ho gia' vista. 38 00:02:10,010 --> 00:02:11,764 Non faceva una pubblicita' di assorbenti? 39 00:02:11,864 --> 00:02:13,582 Si', si', sai com'e'. 40 00:02:13,682 --> 00:02:15,082 Sai com'e', be'... 41 00:02:15,265 --> 00:02:17,250 Be', c'e' bellezza e splendore 42 00:02:17,350 --> 00:02:19,200 e lei e' decisamente bella. 43 00:02:21,792 --> 00:02:27,792 Traduzione: Evgenij, madskin, Jessie [SRT project] 44 00:02:28,962 --> 00:02:34,205 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 45 00:04:00,969 --> 00:04:04,069 'Le lacrime del mondo sono una quantita' constante. 46 00:04:04,759 --> 00:04:06,809 'Per uno che inizia a piangere, 47 00:04:07,662 --> 00:04:09,412 'altrove qualcuno smette. 48 00:04:11,123 --> 00:04:13,073 'Lo stesso vale per la gioia. 49 00:04:14,282 --> 00:04:17,032 'Non parliamo male della nostra generazione. 50 00:04:18,281 --> 00:04:21,331 'Non siamo piu' infelici dei nostri predecessori'. 51 00:04:20,050 --> 00:04:21,667 {\an8}SRT project ha tradotto per voi: 52 00:04:21,767 --> 00:04:23,113 ATTRICE PROTAGONISTA 53 00:04:23,572 --> 00:04:26,272 Cosa pensate che volesse dire Samuel Beckett? 54 00:04:26,372 --> 00:04:28,772 Samuel Beckett: Aspettando Godot [Ndt] 55 00:04:55,124 --> 00:04:56,574 {\an8}Buongiorno Bliksem. 56 00:05:10,210 --> 00:05:12,738 Prezzo della carne sotto pressione 57 00:05:45,612 --> 00:05:46,462 Petrus! 58 00:05:50,471 --> 00:05:51,771 {\an8}Bliksem aiutami. 59 00:05:58,658 --> 00:06:01,116 E' contro i diritti umani svegliarmi tanto presto. 60 00:06:01,216 --> 00:06:04,566 {\an8}Su, il sole e' gia' alto. Non dovresti bere tanta birra. 61 00:06:04,740 --> 00:06:06,390 Sai che non bevo birra. 62 00:06:06,913 --> 00:06:07,613 Sono 63 00:06:07,881 --> 00:06:09,381 un uomo sofisticato. 64 00:06:10,146 --> 00:06:11,146 Bevo vino. 65 00:06:13,219 --> 00:06:16,251 Come sai, la fattoria e' in difficolta'. C'e' molto da fare. 66 00:06:16,351 --> 00:06:18,773 Si', ma il nostro problema e' 67 00:06:19,580 --> 00:06:22,080 che abbiamo gia' piantato tutti i semi. 68 00:06:22,620 --> 00:06:24,151 Abbiamo un paio di pecore 69 00:06:24,251 --> 00:06:26,263 e tre mucche che ci tengono occupati. 70 00:06:26,363 --> 00:06:28,732 Possiamo lavorare sugli appunti dell'altro per tutto il giorno. 71 00:06:28,832 --> 00:06:30,582 {\an8}Su, su. Muoviti, muoviti! 72 00:06:37,473 --> 00:06:39,623 Cosa mi fa meritare il tuo amore? 73 00:06:40,341 --> 00:06:42,091 Perche' quando ti guardo, 74 00:06:42,268 --> 00:06:44,518 vedo molto piu' di quando vedo me. 75 00:06:46,127 --> 00:06:47,027 Aspetta. 76 00:06:50,222 --> 00:06:51,072 Pronto? 77 00:06:52,782 --> 00:06:54,882 Ehi, mamma, come vanno le cose? 78 00:06:57,368 --> 00:06:58,983 Certo, ok, ci penso io. 79 00:06:59,083 --> 00:07:01,687 Si', ero occupato in qualcosa, ma 80 00:07:01,890 --> 00:07:04,401 no, no, no, vengo a tirarti fuori dalla vasca. 81 00:07:04,501 --> 00:07:05,151 Ok. 82 00:07:06,095 --> 00:07:09,376 Lascia scorrere l'acqua calda e... 83 00:07:09,561 --> 00:07:11,618 pensa a cose belle. Ti voglio bene. 84 00:07:11,718 --> 00:07:12,918 Arrivo subito. 85 00:07:13,377 --> 00:07:14,327 Ok, ciao. 86 00:07:15,297 --> 00:07:17,297 - Scusate. - No, no, no, ehi. 87 00:07:17,581 --> 00:07:18,381 Ehi... 88 00:07:19,650 --> 00:07:20,800 E' mia madre, 89 00:07:21,251 --> 00:07:22,962 la devo aiutare. 90 00:07:26,397 --> 00:07:28,931 Oh, sei Jodi Rutherford. 91 00:07:30,090 --> 00:07:31,590 Mi hai riconosciuta? 92 00:07:31,920 --> 00:07:34,786 Sono fan di Daniel Taylor. Seguo tutto cio' che fa. 93 00:07:34,902 --> 00:07:37,422 Ho letto sulle riviste che uscite insieme. 94 00:07:37,522 --> 00:07:38,955 Quindi, ci 95 00:07:39,510 --> 00:07:41,740 delizierai con la tua presenza sul set? 96 00:07:41,840 --> 00:07:44,040 Sai, come sostegno morale per Dan? 97 00:07:44,342 --> 00:07:47,313 Veramente, sto provando il ruolo di Johanna Willemse. 98 00:07:47,413 --> 00:07:50,113 - La giovane boera africana? - Si', quello. 99 00:07:50,293 --> 00:07:51,795 Il film pero' parla degli inglesi 100 00:07:51,895 --> 00:07:54,295 che invadono il suo paese e dovrai... 101 00:07:54,412 --> 00:07:56,416 Fare ampie ricerche. 102 00:07:56,803 --> 00:07:58,653 Andro' anche in sud Africa. 103 00:07:59,004 --> 00:08:01,104 Non sei mai stata in sud Africa? 104 00:08:01,422 --> 00:08:02,914 - Elize Viljoen? - Si'. 105 00:08:03,014 --> 00:08:04,814 Per Johanna, venga, prego. 106 00:08:05,488 --> 00:08:08,238 - Bene. Che vinca la boera migliore. - Gia'. 107 00:08:12,740 --> 00:08:14,890 Cosa mi fa meritare il tuo amore? 108 00:08:17,659 --> 00:08:19,409 Perche' quando ti guardo, 109 00:08:20,387 --> 00:08:23,284 vedo molto piu' di quando vedo me e 110 00:08:24,489 --> 00:08:26,489 mi sento inferiore per questo. 111 00:08:28,443 --> 00:08:29,743 Quindi di prego, 112 00:08:31,012 --> 00:08:32,662 dimmi perche' lo merito 113 00:08:35,222 --> 00:08:36,522 e quando lo fai, 114 00:08:38,890 --> 00:08:40,190 fa che ci creda. 115 00:08:41,738 --> 00:08:43,688 Ok, sai perche' te lo meriti? 116 00:08:44,113 --> 00:08:46,963 Perche' hai sconfitto le tue rivali, continua! 117 00:08:48,677 --> 00:08:50,677 E' stato fantastico, continua! 118 00:08:56,029 --> 00:08:57,379 Piovera', vedrai. 119 00:09:43,735 --> 00:09:44,535 Johan! 120 00:09:56,595 --> 00:09:57,945 {\an8}Guarda che entro. 121 00:10:04,319 --> 00:10:05,419 {\an8}Ciao, Kobus. 122 00:10:06,694 --> 00:10:07,894 {\an8}Vi conoscete. 123 00:10:08,304 --> 00:10:09,054 {\an8}Bene. 124 00:10:09,638 --> 00:10:11,188 {\an8}Fa un caldo oggi, eh? 125 00:10:11,784 --> 00:10:13,884 {\an8}Mio padre dice che non piovera'. 126 00:10:15,435 --> 00:10:17,235 {\an8}Cos'e' successo a Wilmien? 127 00:10:18,166 --> 00:10:19,516 {\an8}Buongiorno Kobus. 128 00:10:24,190 --> 00:10:26,990 {\an8}Mi faccio il culo con questa fattoria e tu... 129 00:10:28,014 --> 00:10:30,664 {\an8}Kobus, Kobus, ehi Kobus. Scusa, cavallino. 130 00:10:31,190 --> 00:10:31,990 {\an8}Kobus. 131 00:10:32,171 --> 00:10:33,371 {\an8}Kobus aspetta! 132 00:10:35,488 --> 00:10:36,288 {\an8}Leggi. 133 00:10:41,654 --> 00:10:43,533 {\an8}E' difficile leggere dopo una sbronza. 134 00:10:43,633 --> 00:10:47,033 {\an8}Perderemo la fattoria, Johan. E' una lettera della banca. 135 00:10:49,641 --> 00:10:52,641 {\an8}Hai ancora parte dell'eredita' per tenerli buoni? 136 00:10:54,343 --> 00:10:56,293 {\an8}Ho comprato la moto, ricordi? 137 00:10:58,333 --> 00:10:59,433 {\an8}C'e' la mamma. 138 00:10:59,533 --> 00:11:00,733 {\an8}C'e' la mamma. 139 00:11:05,053 --> 00:11:07,899 {\an8}Sarah, non ci sono altri sacchetti in macchina. 140 00:11:07,999 --> 00:11:09,899 {\an8}Ciao, ragazzone della mamma. 141 00:11:10,744 --> 00:11:13,694 {\an8}- Mamma, quando hai preso... - Guarda i capelli. 142 00:11:14,830 --> 00:11:16,430 {\an8}Quando l'hai comprato? 143 00:11:17,794 --> 00:11:18,594 {\an8}Sarah, 144 00:11:18,780 --> 00:11:20,030 {\an8}prepara il te'. 145 00:11:21,464 --> 00:11:22,855 {\an8}Allora l'hai notato. 146 00:11:22,955 --> 00:11:25,173 {\an8}Da quando ho sposato quell'avaro di tuo padre 147 00:11:25,273 --> 00:11:27,523 {\an8}volevo un lampadario per la sala. 148 00:11:27,700 --> 00:11:28,981 {\an8}Visto che ne parliamo, 149 00:11:29,081 --> 00:11:32,430 {\an8}dovrai interpretarlo al concerto a Vredevlei quest'anno. 150 00:11:32,530 --> 00:11:35,230 {\an8}Da quando papa' e' morto siamo in bolletta. 151 00:11:36,986 --> 00:11:38,286 {\an8}Che cosa diranno 152 00:11:38,727 --> 00:11:42,727 {\an8}della famiglia Willemse di Bradfort se non possiamo fare un concerto? 153 00:11:43,315 --> 00:11:44,765 {\an8}Prendi un dolcetto. 154 00:11:45,426 --> 00:11:47,026 {\an8}Smettila di esagerare. 155 00:11:52,633 --> 00:11:53,833 {\an8}Guarda, Sarah, 156 00:11:54,489 --> 00:11:57,939 {\an8}ho preso la lampada piu' bella per la stanza degli ospiti. 157 00:12:02,898 --> 00:12:03,848 Infine... 158 00:12:05,511 --> 00:12:07,961 infine voglio ringraziare la donna che 159 00:12:09,514 --> 00:12:11,262 e' rimasta al mio fianco, 160 00:12:11,362 --> 00:12:12,762 che mi ha ispirato 161 00:12:13,561 --> 00:12:14,461 e amato. 162 00:12:16,141 --> 00:12:17,141 Mia madre, 163 00:12:17,452 --> 00:12:18,702 Maureen Taylor, 164 00:12:19,167 --> 00:12:20,017 grazie. 165 00:12:39,964 --> 00:12:41,114 Ah, guardati. 166 00:12:42,585 --> 00:12:43,435 Arrivo! 167 00:13:01,061 --> 00:13:02,361 A Daniel Taylor. 168 00:13:02,636 --> 00:13:04,886 Alla tua straordinaria, fantastica, 169 00:13:05,017 --> 00:13:06,117 meravigliosa 170 00:13:06,300 --> 00:13:07,850 vita fatta su misura. 171 00:13:08,627 --> 00:13:09,809 E a te, 172 00:13:10,175 --> 00:13:11,475 Jodi Rutherford. 173 00:13:11,955 --> 00:13:13,328 Per la tua... 174 00:13:14,917 --> 00:13:15,917 vitalita'. 175 00:13:19,738 --> 00:13:23,288 Sai, pensavo di andare in sud Africa per preparare il ruolo. 176 00:13:23,777 --> 00:13:27,627 Non ti chiameranno finche' non troveranno le location e pensavo... 177 00:13:28,592 --> 00:13:30,842 Perche' e' cosi' importante per te? 178 00:13:34,616 --> 00:13:36,698 C'e' un suono che non mi manchera'. 179 00:13:36,798 --> 00:13:38,748 Il suono del tempo che passa. 180 00:14:04,729 --> 00:14:08,495 Aeroporto di Fiksburg - Arrivi 181 00:14:18,502 --> 00:14:19,252 Taxi? 182 00:14:19,672 --> 00:14:20,772 Taxi, scusi! 183 00:14:32,906 --> 00:14:35,956 Non si preoccupi, e' potente. C'e' il servosterzo. 184 00:15:01,956 --> 00:15:03,306 Dove sei diretta? 185 00:15:04,191 --> 00:15:07,804 Dove possa trovare un simpatico boero che faccia di me una donna boera. 186 00:15:07,904 --> 00:15:11,554 {\an8}Una sposa russa ordinata per posta in cerca di un agricoltore. 187 00:15:16,994 --> 00:15:19,744 Metti un po' di musica se devi ridere di me. 188 00:15:40,732 --> 00:15:43,582 {\an8}Ci serve un acquirente per la fattoria, Japie. 189 00:15:44,111 --> 00:15:45,827 {\an8}Non possiamo abbassare il prezzo? 190 00:15:45,927 --> 00:15:47,277 {\an8}No, non possiamo. 191 00:15:48,362 --> 00:15:50,612 {\an8}Penseranno che e' stata espropriata 192 00:15:51,639 --> 00:15:53,389 {\an8}o che ci sono i fantasmi. 193 00:15:59,851 --> 00:16:01,501 {\an8}Scusa, era fuori luogo. 194 00:16:05,693 --> 00:16:07,893 {\an8}Ci sara' ancora il concerto, vero? 195 00:16:08,442 --> 00:16:09,792 {\an8}Non lo so, Japie. 196 00:16:11,140 --> 00:16:11,940 {\an8}Kobus, 197 00:16:12,446 --> 00:16:15,946 {\an8}senza il concerto Brandofrt diventa come qualsiasi paesino. 198 00:16:16,757 --> 00:16:17,757 {\an8}Una sosta. 199 00:16:19,335 --> 00:16:21,935 {\an8}Trovaci un acquirente, Japie, per favore. 200 00:16:43,530 --> 00:16:45,080 Vado a bere qualcosa. 201 00:16:48,633 --> 00:16:50,866 {\an8}Non camminare in mezzo alla strada! 202 00:16:50,966 --> 00:16:52,713 Sono sulle strisce pedonali! 203 00:16:52,813 --> 00:16:55,413 Le macchine non si fermano in sud Africa? 204 00:16:56,693 --> 00:16:58,337 La signora viaggia con te? 205 00:16:58,437 --> 00:16:59,987 Si', la signora russa 206 00:17:00,109 --> 00:17:01,909 cerca un boero da sposare. 207 00:17:13,155 --> 00:17:16,305 {\an8}Non e' affatto russa. E' della terra di Shakespeare. 208 00:17:17,329 --> 00:17:19,179 {\an8}E' sofisticata, secondo me. 209 00:17:20,597 --> 00:17:22,547 {\an8}Andiamo a vedere se sta bene. 210 00:17:23,526 --> 00:17:24,326 Forza. 211 00:17:26,227 --> 00:17:26,927 Si'. 212 00:17:33,320 --> 00:17:35,120 Hai un posto dove dormire? 213 00:17:35,493 --> 00:17:37,927 Se e' un modo per rimorchiare, e' patetico. 214 00:17:38,027 --> 00:17:40,227 Non sei il tipo di Kobus Willemse. 215 00:17:40,606 --> 00:17:42,542 Parli di te in terza persona? 216 00:17:42,642 --> 00:17:44,609 Si', perche' hai idee sbagliate su di me e 217 00:17:44,709 --> 00:17:46,966 voglio darti la mia opinione oggettiva. 218 00:17:47,066 --> 00:17:49,066 - Aspetta, aspetta. - Saluti. 219 00:17:49,248 --> 00:17:51,184 Hai detto di essere un Willemse. 220 00:17:51,284 --> 00:17:53,034 Un Willemse di Brandfort. 221 00:17:53,617 --> 00:17:56,613 Due minuti con gli inglesi e mi giudichi sull'albero genealogico? 222 00:17:56,713 --> 00:17:59,147 No, e' fantastico. E' un onore conoscerti. 223 00:17:59,247 --> 00:18:00,836 {\an8}Mi sono perso qualcosa? 224 00:18:00,936 --> 00:18:04,086 Sai, sarebbe stupendo se conoscessi la tua famiglia. 225 00:18:05,417 --> 00:18:07,938 {\an8}Dicono che le ragazze inglesi sono facili, ma cavolo! 226 00:18:08,038 --> 00:18:10,510 {\an8}C'e' posto se vuoi restare alla fattoria. 227 00:18:10,610 --> 00:18:11,945 Si', molto spazio. 228 00:18:12,045 --> 00:18:14,733 Abbiamo una grande fattoria e un autobus coordinato. 229 00:18:15,120 --> 00:18:17,369 {\an8}- Cosa? - Quanto tempo e' passato? 230 00:18:17,469 --> 00:18:19,213 Sai, posso pagare, comunque. 231 00:18:19,313 --> 00:18:20,463 {\an8}Ecco i soldi. 232 00:18:20,997 --> 00:18:22,097 In sterline? 233 00:18:22,396 --> 00:18:23,096 Si', 234 00:18:23,240 --> 00:18:24,340 in sterline. 235 00:18:26,488 --> 00:18:29,167 {\an8}Ora sei un affittuario. Incredibile. 236 00:18:30,693 --> 00:18:31,343 Ok. 237 00:18:32,611 --> 00:18:34,011 Ottimo, un attimo. 238 00:18:36,513 --> 00:18:38,120 Non ti preoccupare. Li prendo io. 239 00:18:38,220 --> 00:18:39,370 Li prendo io. 240 00:18:39,931 --> 00:18:42,831 {\an8}- E' inglese, puo' prenderli da sola. - Grazie. 241 00:19:20,682 --> 00:19:22,182 {\an8}Ehi, vieni a vedere. 242 00:19:26,658 --> 00:19:28,508 {\an8}C'e' una ragazza con Kobus. 243 00:19:40,659 --> 00:19:41,909 Oh, che carine. 244 00:19:42,796 --> 00:19:46,046 Mi piace quella con le orecchie nere, mi fai una foto? 245 00:19:51,781 --> 00:19:53,481 {\an8}Dev'essere della citta'. 246 00:19:55,479 --> 00:19:57,479 Ti chiamero' Johanna Willemse. 247 00:19:57,793 --> 00:20:00,643 Come la donna piu' coraggiosa che conosco, eh? 248 00:20:05,683 --> 00:20:06,433 {\an8}Cosa? 249 00:20:18,643 --> 00:20:23,065 {\an8}Ciao. Entra. Non sapevo che portassi a casa la tua ragazza, Kobus. 250 00:20:24,036 --> 00:20:26,861 {\an8}Non e' la mia ragazza, mamma. Si e' solo persa. 251 00:20:26,961 --> 00:20:30,161 {\an8}Sei comunque la benvenuta. Puoi restare finche' vuoi. 252 00:20:30,310 --> 00:20:33,198 {\an8}Restera' solo per una notte. Jodi e' straniera. 253 00:20:33,298 --> 00:20:35,453 Vedi che ho fatto bene a imbiancare? 254 00:20:35,553 --> 00:20:38,103 - Da che parte del mare? - Sono inglese. 255 00:20:38,581 --> 00:20:41,282 Oh, facciamo tutti degli errori, eh? 256 00:20:41,533 --> 00:20:44,633 Sono Magdaleen Willemse, ma mi puoi chiamare Dally. 257 00:20:45,685 --> 00:20:46,735 Ciao Dally. 258 00:20:47,794 --> 00:20:50,244 {\an8}Kosie, prendi i bagagli. Vieni, Sarah. 259 00:20:55,967 --> 00:20:58,642 Singolo o doppio se unisci i letti 260 00:20:58,906 --> 00:21:01,406 ma doppio e' sempre meglio del singolo. 261 00:21:03,966 --> 00:21:05,916 Perche' sei cosi' spaventata? 262 00:21:07,107 --> 00:21:08,857 Perche' sono vegetariana. 263 00:21:11,013 --> 00:21:12,313 Tranquillizzati. 264 00:21:12,445 --> 00:21:15,512 Non l'abbiamo mangiato, solo ucciso per avere il trofeo. 265 00:21:15,612 --> 00:21:17,538 Green Peace? Mi piace. 266 00:21:18,300 --> 00:21:22,500 - Sei single? Lo voleva sapere Kosie. - No. Infatti spero tu sia sposata. 267 00:21:22,842 --> 00:21:23,742 Scusate. 268 00:21:26,263 --> 00:21:27,813 Una lotta per averla. 269 00:21:28,121 --> 00:21:28,971 Allora, 270 00:21:30,045 --> 00:21:31,895 come si chiamava il tuo ex? 271 00:21:32,517 --> 00:21:36,267 - Il mio ex si chiama William, ma... - William! Mi e' familiare. 272 00:21:37,114 --> 00:21:38,844 Come si chiama sua madre? 273 00:21:38,944 --> 00:21:40,494 Diana credo, perche'? 274 00:21:40,698 --> 00:21:42,048 Forse li conosco. 275 00:21:42,308 --> 00:21:43,908 Conosco molti inglesi. 276 00:21:44,074 --> 00:21:47,074 Come pensi che abbia perfezionato il mio inglese? 277 00:21:48,568 --> 00:21:50,768 Bene, ti lascio un po' di privacy. 278 00:21:50,944 --> 00:21:52,594 Ti consiglio il doppio. 279 00:21:54,018 --> 00:21:54,818 Sarah. 280 00:22:15,823 --> 00:22:17,573 {\an8}William, William, William 281 00:22:18,374 --> 00:22:20,424 {\an8}Perche' mi e' cosi' famigliare? 282 00:22:24,524 --> 00:22:25,324 {\an8}Sarah, 283 00:22:25,487 --> 00:22:26,848 {\an8}prepara una festa. 284 00:22:26,948 --> 00:22:28,638 {\an8}Tira fuori il tappeto persiano. 285 00:22:28,738 --> 00:22:30,488 {\an8}Abbiamo un reale in casa. 286 00:22:32,578 --> 00:22:34,664 {\an8}- Kobus. Kobus. - Mamma. 287 00:22:34,896 --> 00:22:36,753 {\an8}Mettiti una giacca e pettinati. 288 00:22:36,853 --> 00:22:38,697 {\an8}L'inglese usciva con il principe William. 289 00:22:38,797 --> 00:22:41,747 {\an8}- Che sciocchezza, mamma. - Si chiamava William. 290 00:22:41,926 --> 00:22:46,017 {\an8}Sua madre Diana. Fai come ti dico, per l'amor del cielo. 291 00:23:03,981 --> 00:23:04,831 Grazie. 292 00:23:14,741 --> 00:23:17,214 Santo cielo, e' un pasto degno di una regina. 293 00:23:17,314 --> 00:23:19,064 {\an8}Vedi, che ti avevo detto? 294 00:23:22,176 --> 00:23:24,533 Vi dispiace se registro le nostre conversazioni? 295 00:23:24,633 --> 00:23:26,748 Oh, per motivi di sicurezza? 296 00:23:26,848 --> 00:23:27,822 Capisco. 297 00:23:28,357 --> 00:23:30,457 Preghiamo, sto morendo di fame. 298 00:23:31,648 --> 00:23:33,231 {\an8}Signore, grazie per questo cibo. 299 00:23:33,331 --> 00:23:35,772 {\an8}Benedici le mani che lo hanno preparato. Amen. 300 00:23:35,872 --> 00:23:36,622 {\an8}Amen. 301 00:23:38,620 --> 00:23:40,031 Oh, visto che sei vegetariana 302 00:23:40,131 --> 00:23:41,881 ti ho preparato il pollo. 303 00:23:42,732 --> 00:23:45,022 - Ma anche il pollo e' carne. - No, il pollo e' un vegetale 304 00:23:45,122 --> 00:23:47,571 in questa parte del mondo e non lo diremo alla regina. 305 00:23:47,671 --> 00:23:48,871 Buon appetito. 306 00:23:50,232 --> 00:23:51,232 La regina? 307 00:23:51,988 --> 00:23:54,712 Mia madre crede che uscivi con il principe William. 308 00:23:54,812 --> 00:23:56,029 Il principe William? 309 00:23:56,129 --> 00:23:57,029 Mio Dio. 310 00:23:57,351 --> 00:23:59,426 Forse con William Fisher. (NdT: Professore universitario) 311 00:23:59,526 --> 00:24:00,676 {\an8}Non mi piace. 312 00:24:01,695 --> 00:24:03,722 Allora, Kosie dice che te ne andrai domattina. 313 00:24:03,822 --> 00:24:04,772 No, io... 314 00:24:05,407 --> 00:24:07,076 Voglio dire, mi serve il suo aiuto 315 00:24:07,176 --> 00:24:09,860 per interpretare una donna boera in un film che sto facendo. 316 00:24:09,960 --> 00:24:11,210 Sei un'attrice. 317 00:24:11,453 --> 00:24:12,353 Caspita! 318 00:24:12,815 --> 00:24:16,087 Magari puoi aiutarmi con il concerto sulla Carta dei Diritti. 319 00:24:16,187 --> 00:24:17,937 Be', ho studiato all'Accademia Reale d'Arte Drammatica. 320 00:24:18,037 --> 00:24:20,228 Potrei avere un copione che puo' usare. 321 00:24:20,328 --> 00:24:21,928 {\an8}Non e' poi cosi' male. 322 00:24:22,786 --> 00:24:23,836 In effetti, 323 00:24:24,044 --> 00:24:25,244 se ti abbronzi 324 00:24:25,386 --> 00:24:26,836 e fai la permanente 325 00:24:26,999 --> 00:24:29,406 somigli molto alla ex di Kosie. 326 00:24:29,876 --> 00:24:30,884 Ho una foto. 327 00:24:30,984 --> 00:24:33,063 {\an8}- Sara, dov'e' il cellulare? - Mamma. 328 00:24:33,163 --> 00:24:34,663 Domani se ne andra'. 329 00:24:49,344 --> 00:24:50,794 Tu dormirai con me. 330 00:24:52,170 --> 00:24:53,670 Posso darti di piu'. 331 00:24:54,762 --> 00:24:56,680 Non faro' sesso con te. Qui non funziona cosi'. 332 00:24:56,780 --> 00:24:57,830 Come scusa? 333 00:24:58,427 --> 00:25:00,266 Ho visto che sei cambiata quando ti ho detto che sono un Willemse 334 00:25:00,366 --> 00:25:01,242 di Brandfort. 335 00:25:01,342 --> 00:25:03,712 Con questa fattoria, il buon nome della mia famiglia e il nostro denaro 336 00:25:03,812 --> 00:25:06,097 - perso con mio padre, allora... - Hai idea di quanto vile 337 00:25:06,197 --> 00:25:07,497 mi fai sembrare? 338 00:25:07,597 --> 00:25:09,368 Sono un'attrice che si prepara per un ruolo. 339 00:25:09,468 --> 00:25:12,552 Solo perche' ho un accento Afrikaans non significa che sono stupido. 340 00:25:12,652 --> 00:25:14,602 So riconoscere quando menti. 341 00:25:14,796 --> 00:25:15,896 Hai ragione, 342 00:25:16,196 --> 00:25:17,346 sto mentendo. 343 00:25:18,818 --> 00:25:21,368 Non sono un'attrice, sono un'insegnante. 344 00:25:22,030 --> 00:25:24,220 Mi sto preparando per un ruolo in un film su un'eroina di guerra, 345 00:25:24,320 --> 00:25:25,670 Johanna Willemse. 346 00:25:26,581 --> 00:25:27,931 Johanna Willemse? 347 00:25:28,998 --> 00:25:30,398 Allora la conosci. 348 00:25:30,904 --> 00:25:31,854 Il mio... 349 00:25:32,136 --> 00:25:33,886 capo sta girando un film. 350 00:25:36,219 --> 00:25:37,669 Se mi fai rimanere, 351 00:25:37,888 --> 00:25:41,988 aiutero' a ricordare alla gente cosa rende questo luogo cosi' speciale. 352 00:25:43,413 --> 00:25:46,363 Le diro' di organizzare le audizioni per domani. 353 00:26:06,975 --> 00:26:07,725 Jodi. 354 00:26:08,036 --> 00:26:09,836 E' un piacere incontrarti. 355 00:26:26,785 --> 00:26:29,165 Ok, oggi iniziero' in l'inglese 356 00:26:29,265 --> 00:26:31,013 perche' abbiamo il grande privilegio 357 00:26:31,113 --> 00:26:33,770 di avere con noi un'attrice di fama mondiale. 358 00:26:33,870 --> 00:26:36,240 E' davvero gentile, ma temo che non sia del tutto esatto. 359 00:26:36,340 --> 00:26:38,340 Oh, la modestia, la modestia. 360 00:26:38,546 --> 00:26:42,789 Ad ogni modo, quest'anno non faremo la nascita di Gesu', 361 00:26:43,119 --> 00:26:46,416 ma faremo la sua sceneggiatura come spettacolo teatrale. 362 00:26:46,516 --> 00:26:49,939 {\an8}Questo concerto ricordera' alla gente perche' questa fattoria e' speciale. 363 00:26:50,039 --> 00:26:52,389 {\an8}Allora sara' piu' facile da vendere. 364 00:26:55,647 --> 00:26:56,547 Va bene, 365 00:26:56,647 --> 00:26:57,847 dateci dentro. 366 00:27:20,225 --> 00:27:21,875 Molto bene, molto bene. 367 00:28:02,220 --> 00:28:02,920 Si'. 368 00:28:54,039 --> 00:28:55,339 Oh, santo cielo. 369 00:29:21,215 --> 00:29:23,215 {\an8}Petrus, vieni! Uno sciacallo! 370 00:29:25,797 --> 00:29:26,699 Che succede? 371 00:29:26,799 --> 00:29:28,502 Stanno andando a sparare a uno sciacallo. 372 00:29:28,602 --> 00:29:30,052 No, non lo faranno. 373 00:29:30,574 --> 00:29:32,033 Kobus, no. Aspetta, aspetta, aspetta. 374 00:29:32,133 --> 00:29:34,283 Ah, no, Jodi, cosa stai facendo? 375 00:29:34,515 --> 00:29:35,365 Scendi. 376 00:29:35,971 --> 00:29:38,071 - Kobus, no. Fermati. - Scendi. 377 00:29:38,785 --> 00:29:40,836 Come puoi lasciare un provino per andare a sparare a un animale? 378 00:29:40,936 --> 00:29:43,776 Specialmente visto che non eri affatto male. A dir poco coinvolgente. 379 00:29:43,876 --> 00:29:45,457 Cosi' pensi che sono stato grande? 380 00:29:45,557 --> 00:29:46,357 Scendi 381 00:29:46,826 --> 00:29:47,976 o aggrappati. 382 00:30:03,669 --> 00:30:04,949 No, Kobus, no. Aspetta. 383 00:30:05,049 --> 00:30:07,749 Non essere stupida, bella. Levati di mezzo! 384 00:30:11,768 --> 00:30:12,868 Maledizione! 385 00:30:25,680 --> 00:30:28,780 - Johanna Willemse. - Stai indietro, e' spaventata. 386 00:31:44,446 --> 00:31:45,094 Ah! 387 00:31:58,834 --> 00:32:00,334 Sembrano aggressivi. 388 00:32:00,561 --> 00:32:03,011 Johan li tiene come animali domestici. 389 00:32:06,137 --> 00:32:07,937 Mi dispiace per ieri sera. 390 00:32:08,764 --> 00:32:11,485 Pensavo volessi uccidere lo sciacallo per un altro trofeo. 391 00:32:11,585 --> 00:32:13,185 No, non vado a caccia. 392 00:32:16,091 --> 00:32:19,241 A proposito, la gamba di Johanna Willemse va meglio. 393 00:32:23,074 --> 00:32:25,874 Perche' non ti unisci allo spettacolo, Kobus? 394 00:32:26,918 --> 00:32:28,655 Abbiamo bisogno di un eroe romantico. 395 00:32:28,755 --> 00:32:30,337 Faro' la protagonista e... 396 00:32:30,437 --> 00:32:31,487 tu... tu... 397 00:32:32,099 --> 00:32:33,899 hai una voce cosi' bella. 398 00:32:36,404 --> 00:32:40,254 Sento che c'e' di piu' in te di quello che vuoi che la gente veda. 399 00:32:44,126 --> 00:32:47,026 Volevi sapere qualcosa di piu' sui Boeri, vero? 400 00:32:47,843 --> 00:32:50,443 Lascia che ti dica cosa so degli Inglesi. 401 00:32:51,342 --> 00:32:55,242 Sono venuti, si sono presi quello che volevano e se ne sono andati. 402 00:32:56,365 --> 00:32:59,965 Proprio quando piacerai tanto a tutti, anche tu te ne andrai. 403 00:33:00,717 --> 00:33:03,467 Non posso farci niente, ce l'hai nel sangue. 404 00:33:05,049 --> 00:33:06,349 Dimmi cosa vuoi, 405 00:33:06,539 --> 00:33:10,139 cosi' mi assicurero' che tu ce l'abbia e te ne potrai andare. 406 00:33:10,957 --> 00:33:14,139 Perche' non mi dici cosa voglio veramente, signor boero? 407 00:33:14,239 --> 00:33:16,139 Visto che hai capito tutto. 408 00:33:17,362 --> 00:33:18,862 Cosa voglio davvero? 409 00:33:20,978 --> 00:33:22,778 Vuoi piacere alle persone. 410 00:33:23,626 --> 00:33:25,176 Perche' non ti piaci. 411 00:33:25,827 --> 00:33:28,277 Questo e' quello che percepisco in te. 412 00:34:00,735 --> 00:34:01,585 Petrus. 413 00:34:03,167 --> 00:34:05,567 - Ti sei svegliato presto. - Oh, si'. 414 00:34:06,013 --> 00:34:08,322 Pensavo di venire a offrire il mio talento per lo spettacolo. 415 00:34:08,422 --> 00:34:12,222 Avevi detto che ero stato grande. Ho sempre voluto fare l'attore. 416 00:34:13,083 --> 00:34:15,583 Ma promettimi che non lo dirai a Kobus. 417 00:34:15,722 --> 00:34:18,222 Proprio ora lui pensa che sono come te. 418 00:34:20,551 --> 00:34:21,540 No, no, no. 419 00:34:21,640 --> 00:34:23,361 No, mi dispiace. No, no, no. 420 00:34:23,461 --> 00:34:24,661 Sai, mia nonna 421 00:34:25,119 --> 00:34:27,125 diceva sempre che ho dei poteri malvagi, 422 00:34:27,225 --> 00:34:31,175 che posso far piangere le donne, ma non l'avevo capito fino ad oggi. 423 00:34:31,352 --> 00:34:33,502 Non... Non sei tu, Petrus, e'... 424 00:34:35,087 --> 00:34:36,237 E' per Kobus? 425 00:34:40,403 --> 00:34:41,303 Scusami. 426 00:34:47,880 --> 00:34:49,180 Maledetto Kobus. 427 00:34:51,204 --> 00:34:54,119 Quando una persona Afrikaans vuole dirti qualcosa, non... 428 00:34:54,219 --> 00:34:58,019 se lo ripassa in mente finche' suoni cortese. Te lo dice e basta. 429 00:34:58,576 --> 00:35:01,276 E' al contempo una qualita' ammirevole e... 430 00:35:03,609 --> 00:35:04,709 Insensibile. 431 00:35:05,957 --> 00:35:08,657 Potrei avere un po' di privacy, per favore? 432 00:35:08,783 --> 00:35:11,004 Petrus mi ha mandato per scusarmi. 433 00:35:11,104 --> 00:35:13,264 Queste non sono delle scuse, riprovaci! 434 00:35:13,364 --> 00:35:14,588 Concordo, Petrus. 435 00:35:14,688 --> 00:35:16,938 Queste sono delle scuse terribili. 436 00:35:17,279 --> 00:35:18,776 Lascia che ti aiuti. 437 00:35:18,876 --> 00:35:22,298 Questa e' una pregio degli Inglesi, siamo proprio bravi a chiedere scusa. 438 00:35:22,398 --> 00:35:24,898 Quindi riprovaci e togliti il cappello. 439 00:35:25,060 --> 00:35:26,490 Hai dei bei capelli. 440 00:35:26,590 --> 00:35:29,423 Spettinati e senza balsamo, ma tuttavia belli. 441 00:35:29,523 --> 00:35:31,696 Ora esci e bussa prima di entrare. 442 00:35:31,796 --> 00:35:34,696 Aspetta che ti dia il permesso per entrare, ok? 443 00:35:40,517 --> 00:35:41,817 Solo un secondo. 444 00:35:43,114 --> 00:35:43,914 Entra. 445 00:35:49,143 --> 00:35:50,993 - Ripeti dopo di me. - Ok. 446 00:35:51,162 --> 00:35:53,533 Mi dispiace molto di aver dato per scontato che sapessi qualcosa 447 00:35:53,633 --> 00:35:55,429 di te visto che ti avevo appena conosciuto. 448 00:35:55,529 --> 00:35:57,904 Mi dispiace molto di aver dato per scontato che sapessi qualcosa 449 00:35:58,004 --> 00:36:00,081 di te visto che ti avevo appena conosciuto. 450 00:36:00,181 --> 00:36:02,911 Probabilmente stavo solo proiettando le mie insicurezze 451 00:36:03,011 --> 00:36:04,573 nei rapporti con le donne su di te, 452 00:36:04,673 --> 00:36:07,623 il che e' estremamente presuntuoso da parte mia. 453 00:36:09,017 --> 00:36:12,272 Non diro' delle parole del dizionario che non ho nemmeno capito, ok? 454 00:36:12,372 --> 00:36:14,322 No, le hai capite benissimo. 455 00:36:16,181 --> 00:36:17,481 Scuse accettate. 456 00:36:18,266 --> 00:36:21,016 Ora, porta il copione con te, non si sa mai. 457 00:36:22,034 --> 00:36:22,934 Va bene. 458 00:36:23,572 --> 00:36:24,872 - Ciao. - Ciao. 459 00:36:40,980 --> 00:36:43,680 Mi scusi, dove posso trovare il detergente? 460 00:36:48,350 --> 00:36:50,956 Oh, no. Faccio io. Non voglio disturbarla. 461 00:36:51,056 --> 00:36:55,356 La prego, non voglio distoglierla dal suo lavoro. Sarebbe davvero scortese. 462 00:37:03,255 --> 00:37:06,005 Be', suppongo che la pratica rende perfetti. 463 00:37:06,928 --> 00:37:09,978 E' consuetudine lasciare una mancia in Sud Africa? 464 00:37:10,871 --> 00:37:12,171 Le chiedo scusa. 465 00:37:13,121 --> 00:37:14,269 Mi e' uscita male. 466 00:37:14,369 --> 00:37:17,269 Ma giusto per la cronaca, condanno il razzismo. 467 00:37:20,180 --> 00:37:22,130 Adesso smettero' di parlare. 468 00:37:24,138 --> 00:37:25,338 E' solo che... 469 00:37:27,185 --> 00:37:28,700 Che cosa stava cantando? 470 00:37:28,800 --> 00:37:32,850 Mi serve qualcuno che diriga il coro e sento che lei sarebbe perfetta. 471 00:37:35,767 --> 00:37:37,117 {\an8}Te lo immagini... 472 00:38:04,934 --> 00:38:08,184 {\an8}No Japie. Mio marito non e' ancora freddo nella tomba. 473 00:38:08,343 --> 00:38:10,993 {\an8}Oh si', lo e'. E' freddo da quasi un anno. 474 00:38:14,469 --> 00:38:15,819 {\an8}E' inappropriato. 475 00:38:17,003 --> 00:38:18,703 {\an8}E' sempre inappropriato. 476 00:38:21,875 --> 00:38:23,925 {\an8}Dove stai portando quei fiori? 477 00:38:24,397 --> 00:38:25,297 {\an8}Dammeli. 478 00:38:26,108 --> 00:38:27,257 {\an8}Hanno bisogno di acqua. 479 00:38:27,532 --> 00:38:28,662 {\an8}Oh, va bene! 480 00:38:32,197 --> 00:38:33,347 {\an8}Ora sparisci! 481 00:38:46,992 --> 00:38:49,392 Ora, chi vuole aiutare con i costumi? 482 00:38:50,802 --> 00:38:52,202 Grazie, Magdaleen. 483 00:38:52,821 --> 00:38:56,321 Ora, per quanto riguarda le scenografie. Chi vuole aiutare? 484 00:38:56,599 --> 00:38:57,349 Io... 485 00:38:57,449 --> 00:38:59,349 progettero' le scenografie. 486 00:38:59,639 --> 00:39:01,339 I ragazzi mi aiuteranno. 487 00:39:02,311 --> 00:39:03,161 Grazie. 488 00:39:03,484 --> 00:39:05,034 Ok, voi due, andiamo. 489 00:39:05,390 --> 00:39:06,290 Signore. 490 00:39:10,436 --> 00:39:11,977 Voi siete il nostro coro africano. 491 00:39:12,077 --> 00:39:14,418 Voglio che osserviate attentamente Sarah. Cercate di assorbire 492 00:39:14,518 --> 00:39:15,899 tutto quello che potete. 493 00:39:15,999 --> 00:39:18,708 Ricordate, non siete bianche, siete delle pagine vuote. 494 00:39:18,808 --> 00:39:19,458 Ok? 495 00:39:19,888 --> 00:39:20,738 Andate. 496 00:40:15,499 --> 00:40:21,059 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 497 00:40:21,948 --> 00:40:27,367 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 498 00:40:43,143 --> 00:40:43,993 Prendi. 499 00:40:44,289 --> 00:40:45,344 Prendi questo. 500 00:40:45,444 --> 00:40:47,143 Ehi, vi ho detto di prendere questi. 501 00:40:47,243 --> 00:40:48,986 Pulite. Forza, pulite. 502 00:40:49,615 --> 00:40:50,865 Di piu', di piu'. 503 00:40:51,514 --> 00:40:52,764 Ballate di piu'. 504 00:40:53,064 --> 00:40:55,514 Portate un po' di te'. Voglio del te'. 505 00:41:29,931 --> 00:41:31,381 Deve essere lavato. 506 00:41:32,005 --> 00:41:34,269 Si', lo dovete lucidare. 507 00:41:34,369 --> 00:41:35,619 Siate delicate. 508 00:42:52,054 --> 00:42:54,004 Smettila, non e' divertente. 509 00:42:55,870 --> 00:42:57,820 La persona che ami e' morta. 510 00:42:58,069 --> 00:43:00,880 Hai ricordato cosa significa vivere senza la persona che ami. 511 00:43:00,980 --> 00:43:02,652 La vita diventa un'abitudine priva di significato. 512 00:43:02,752 --> 00:43:06,652 Sei risucchiata nello spazio. La vastita' ti circonda e ti soffoca. 513 00:43:23,554 --> 00:43:26,104 {\an8}Kobus, se vendi qui dove te ne andresti? 514 00:43:27,170 --> 00:43:28,870 {\an8}Probabilmente in citta'. 515 00:43:29,244 --> 00:43:32,044 {\an8}Un fattore senza fattoria non vale molto qui. 516 00:43:32,624 --> 00:43:34,224 {\an8}E' quello che pensavo. 517 00:43:37,363 --> 00:43:39,613 {\an8}Un mio cliente sembra interessato. 518 00:43:40,454 --> 00:43:41,754 {\an8}Ti faro' sapere. 519 00:44:05,671 --> 00:44:06,921 Cosa significa? 520 00:44:08,536 --> 00:44:10,536 "Quando sei nuda davanti a me 521 00:44:11,109 --> 00:44:13,459 la mia fedelta' al mio paese perisce 522 00:44:13,559 --> 00:44:16,959 perche' le guerre si combattono per momenti come questi." 523 00:44:44,528 --> 00:44:45,528 {\an8}D'accordo. 524 00:44:46,575 --> 00:44:47,275 {\an8}Si'! 525 00:44:47,375 --> 00:44:48,825 {\an8}Lo sentite? No, ok? 526 00:44:50,429 --> 00:44:52,528 {\an8}Cosi'. E adesso? Allungatevi. In fondo. 527 00:44:52,628 --> 00:44:54,678 {\an8}Sentitelo. Lasciate che bruci. 528 00:44:55,249 --> 00:44:56,591 {\an8}- Lo sentite? - Lo sento. 529 00:44:56,691 --> 00:44:57,941 {\an8}E' bello, vero? 530 00:45:00,118 --> 00:45:01,368 {\an8}Lo senti, vero? 531 00:46:32,664 --> 00:46:34,214 Qual era il suo nome? 532 00:46:36,643 --> 00:46:38,443 Quella che ti ha lasciato. 533 00:46:39,107 --> 00:46:42,126 - Chi ti ha parlato di lei? - Nessuno. 534 00:46:42,992 --> 00:46:46,042 Ho studiato teatro. Riesco a leggere tra le righe. 535 00:46:46,677 --> 00:46:50,150 Per poter leggere tra di esse, dovresti prima attraversarle. 536 00:46:50,250 --> 00:46:52,909 E' un altra caratteristica dell'essere Afrikaans? 537 00:46:53,009 --> 00:46:54,809 Ti fai male e non ritenti? 538 00:46:56,696 --> 00:46:58,396 O e' solo il tuo essere? 539 00:47:00,152 --> 00:47:01,752 Ho delle cose da fare. 540 00:47:10,093 --> 00:47:14,058 Ciao, Daniel, sono io, la tua ragazza, la stalker. 541 00:47:14,678 --> 00:47:18,103 Comunque, ti sto inviando delle foto della fattoria. 542 00:47:18,436 --> 00:47:21,236 Dai un'occhiata e chiamami. Dobbiamo parlare. 543 00:47:28,875 --> 00:47:31,825 {\an8}Ho detto loro che esiste un film sulle fattorie. 544 00:47:38,915 --> 00:47:41,015 {\an8}Erano chiaramente impressionati. 545 00:47:45,007 --> 00:47:48,657 {\an8}Ti prego di non dire nulla a nessuno, finche' non ci penso su. 546 00:47:49,229 --> 00:47:50,379 {\an8}Certo che no. 547 00:48:05,298 --> 00:48:06,648 Verra' a piovere. 548 00:48:08,401 --> 00:48:11,151 Puoi aiutarci a spostare il set nel granaio? 549 00:49:36,702 --> 00:49:40,652 E' la prima volta che la vedo piangere da quando mio padre e' morto. 550 00:50:06,669 --> 00:50:09,238 - Ti sei fatta male? - Scusa? 551 00:50:09,514 --> 00:50:11,614 Quando.... sei caduta dal cielo. 552 00:50:15,211 --> 00:50:16,861 E' una piccola battuta. 553 00:50:17,628 --> 00:50:19,278 Viene dal mio cervello. 554 00:50:23,670 --> 00:50:25,540 Tu piaci alle ragazze, Johan. 555 00:50:25,640 --> 00:50:28,317 Be', Kobus... e' il massimo, eh? 556 00:50:29,296 --> 00:50:31,001 Si prende sempre le cose migliori. 557 00:50:31,101 --> 00:50:33,946 Se intendi dire che io ci stia provando per Kobus, vorrei dire... 558 00:50:34,046 --> 00:50:35,946 No, no, no, non sei il tipo. 559 00:50:36,140 --> 00:50:37,640 Non ti sceglierebbe. 560 00:50:39,200 --> 00:50:40,050 Esatto. 561 00:50:41,293 --> 00:50:43,393 Sono felice che abbiamo risolto. 562 00:50:52,551 --> 00:50:55,501 Ho letto il copione. e vorrei fare un'audizione. 563 00:52:10,979 --> 00:52:13,716 {\an8}- Ciao stranieri. - Ciao, Linda. 564 00:52:15,461 --> 00:52:16,333 {\an8}Ciao! 565 00:52:21,859 --> 00:52:23,159 E' perfetta, eh? 566 00:52:24,650 --> 00:52:27,061 Quando le fece la proposta, canto' in pubblico. 567 00:52:27,161 --> 00:52:28,261 {\an8}Abbracciami. 568 00:52:30,440 --> 00:52:31,340 Per lei. 569 00:52:34,471 --> 00:52:38,171 Ciao, non ci siamo ancora incontrate. Sono Linda van der Merwe. 570 00:52:39,357 --> 00:52:40,107 Ciao. 571 00:52:41,528 --> 00:52:43,442 Speravo di poter condurre le audizioni, 572 00:52:43,542 --> 00:52:46,938 visto che sei molto occupata con la direzione e tutto. 573 00:52:47,038 --> 00:52:49,588 - Oh, non saprei, io... - Va bene cosi'. 574 00:52:49,964 --> 00:52:52,101 Sono stata Sandy in Grease, 575 00:52:52,201 --> 00:52:55,132 a scuola. Chiedi a Kobus, o dovrei dire Danny? 576 00:52:55,232 --> 00:52:56,282 Ti ricordi? 577 00:52:59,674 --> 00:53:02,874 Magari puoi recitare qualcosa per me, ed io ti imito? 578 00:53:04,949 --> 00:53:05,849 Andiamo. 579 00:53:06,966 --> 00:53:07,966 D'accordo. 580 00:53:16,291 --> 00:53:17,741 Kobus, ti dispiace? 581 00:53:22,309 --> 00:53:24,959 Mentre siamo {\an8}nudi uno di fronte all'altro. 582 00:53:27,879 --> 00:53:30,077 la lealta'{\an8} del mio paese perisce, 583 00:53:32,367 --> 00:53:33,367 perche'...{\an8} 584 00:53:35,318 --> 00:53:37,314 - perche'... - Perche' le guerre.{\an8} 585 00:53:37,674 --> 00:53:38,474 Lo so. 586 00:53:39,682 --> 00:53:42,182 Perche' le guerre vengono combattute...{\an8} 587 00:53:42,614 --> 00:53:44,419 per momenti come questo...{\an8} 588 00:53:48,299 --> 00:53:49,449 Imbarazzante. 589 00:53:50,010 --> 00:53:51,428 Va bene, e' il mio turno. 590 00:53:51,760 --> 00:53:52,510 Gia'. 591 00:54:01,635 --> 00:54:04,285 {\an8}Mentre siamo {\an8}nudi uno di fronte all'altro. 592 00:54:06,026 --> 00:54:08,226 {\an8}La lealta'{\an8} del mio paese perisce, 593 00:54:10,469 --> 00:54:14,069 {\an8}perche' le guerre vengono combattute per momenti come questo. 594 00:54:41,105 --> 00:54:43,205 Hai a che fare con tutto questo?{\an8} 595 00:54:43,736 --> 00:54:46,699 Ho soltanto piantato il seme, come cresce non e' affar mio.{\an8} 596 00:54:46,799 --> 00:54:50,799 - Per te e' sempre tutto un gioco? - {\an8}L'ha fatto perche' si preoccupa. 597 00:54:53,470 --> 00:54:55,670 {\an8}Mi ha chiesto di farla ingelosire. 598 00:54:56,696 --> 00:54:59,246 Perche' mi aiuteresti con un'altra donna?{\an8} 599 00:55:02,456 --> 00:55:04,606 {\an8}Perche' voglio che tu sia felice. 600 00:55:04,892 --> 00:55:06,692 E' cio' che sempre voluto.{\an8} 601 00:55:07,282 --> 00:55:09,682 {\an8}E' perche' mi hai lasciato all'altare? 602 00:55:10,651 --> 00:55:11,351 Si'.{\an8} 603 00:55:13,693 --> 00:55:15,443 Tu non mi rendevi felice.{\an8} 604 00:55:18,463 --> 00:55:20,733 {\an8}Ed io non ho reso felice te. 605 00:55:22,342 --> 00:55:24,292 {\an8}Non veramente, questo lo sai. 606 00:55:26,439 --> 00:55:27,387 Fratello,{\an8} 607 00:55:28,492 --> 00:55:29,992 {\an8}e' tempo di aprirsi. 608 00:55:30,477 --> 00:55:32,827 {\an8}O perderai quella ragazza per sempre. 609 00:55:47,774 --> 00:55:49,824 Non adesso, per favore, vai via. 610 00:55:49,924 --> 00:55:51,074 Sto entrando. 611 00:56:01,553 --> 00:56:03,003 Linda e' grandiosa. 612 00:56:04,706 --> 00:56:06,947 E' migliore perche' e' stata boera tutta la vita. 613 00:56:07,047 --> 00:56:10,747 Ecco perche' e' migliore. Secondo te perche' faccio le valigie? 614 00:56:11,703 --> 00:56:14,553 Non e' per questo che stai facendo le valigie. 615 00:56:15,658 --> 00:56:16,708 Come scusa? 616 00:56:17,373 --> 00:56:19,523 Vieni, voglio mostrarti qualcosa. 617 00:56:20,658 --> 00:56:23,408 Non ti seguiro' solo perche' me lo dici. 618 00:56:36,556 --> 00:56:37,456 Siediti. 619 00:56:38,871 --> 00:56:41,208 Non puoi parlarmi come fossi il tuo cane. 620 00:56:41,308 --> 00:56:43,037 Non parlerei mai cosi' a Bliksem. 621 00:56:43,137 --> 00:56:44,487 Adesso sta zitta. 622 00:56:44,991 --> 00:56:47,603 Eravamo i piu' grandi fornitori di raccolto nella regione. 623 00:56:47,703 --> 00:56:50,352 Ma poi, Linda mi ha lasciato all'altare. 624 00:56:52,805 --> 00:56:54,605 Mio padre mori' poco dopo. 625 00:56:57,849 --> 00:56:59,901 Visto che non ho tenuto d'occhio la palla, 626 00:57:00,001 --> 00:57:01,601 perderemo la fattoria. 627 00:57:03,334 --> 00:57:04,534 Per colpa mia. 628 00:58:34,150 --> 00:58:38,050 E' qui che convinci la ragazza di citta' di tornare alla fattoria, 629 00:58:38,336 --> 00:58:41,286 mostrandole quanto e' meraviglioso il paesaggio? 630 00:58:41,871 --> 00:58:43,871 Quanto la natura sia stupenda, 631 00:58:44,359 --> 00:58:46,659 portarla ad un picnic sulle colline? 632 00:58:51,458 --> 00:58:52,808 Chiudi gli occhi. 633 00:59:00,177 --> 00:59:01,227 Cosa senti? 634 00:59:03,246 --> 00:59:04,046 Nulla. 635 00:59:05,628 --> 00:59:07,178 Ascolta attentamente. 636 00:59:19,302 --> 00:59:21,002 Che sensazioni hai? 637 00:59:27,196 --> 00:59:28,646 Come ti fa sentire? 638 00:59:34,087 --> 00:59:34,887 Calma. 639 00:59:37,193 --> 00:59:39,393 Come se il tempo si fosse fermato. 640 00:59:42,653 --> 00:59:46,003 Come se avessi tutta l'eternita' per stare qui sdraiata. 641 00:59:47,246 --> 00:59:49,946 E se fosse cosi', varrebbe la pena viverla. 642 00:59:55,591 --> 00:59:57,641 E' per questo che mi piace qui. 643 01:00:38,738 --> 01:00:40,838 Ecco Daniel. 644 01:00:45,387 --> 01:00:46,287 Caspita. 645 01:00:53,707 --> 01:00:54,807 Incredibile! 646 01:00:55,782 --> 01:00:58,743 Sono in Africa, gente, sono in Africa. 647 01:00:59,104 --> 01:01:00,913 Sono in Africa. 648 01:01:02,200 --> 01:01:03,250 Eccola li'. 649 01:01:03,643 --> 01:01:06,477 Oh, guardatela, eccola qui, eccola qui. 650 01:01:06,577 --> 01:01:08,028 Vieni qui, vieni qui! 651 01:01:08,128 --> 01:01:10,264 Oh mio dio, sei bellissima. 652 01:01:10,364 --> 01:01:12,736 Sei senza parole, sei cosi' felice di vedermi. 653 01:01:12,977 --> 01:01:15,027 Africa, mi fai uscire di testa. 654 01:01:15,518 --> 01:01:16,868 Un africano genuino. 655 01:01:19,269 --> 01:01:21,450 Stupefacente, caspita! 656 01:01:22,004 --> 01:01:23,648 Bene, dov'e' il capo? 657 01:01:23,748 --> 01:01:25,548 Dove sei? Dov'e' il capo? 658 01:01:25,815 --> 01:01:26,665 Dove... 659 01:01:28,475 --> 01:01:31,723 Ciao, capo... ciao. Come stai? 660 01:01:32,590 --> 01:01:34,940 - Sto bene. - Mi piace il tuo stile. 661 01:01:35,206 --> 01:01:36,056 Carino. 662 01:01:36,672 --> 01:01:38,922 Allora, possiamo parlare di affari? 663 01:01:39,063 --> 01:01:40,911 Sembra di sentire Barack Obama. 664 01:01:41,011 --> 01:01:43,008 Gia', sono raffinato come lui. 665 01:01:43,108 --> 01:01:44,635 E' il suo elicottero quello? 666 01:01:44,735 --> 01:01:46,285 E' di sua proprieta'? 667 01:01:46,685 --> 01:01:48,435 - E' suo? - Onestamente... 668 01:01:49,506 --> 01:01:52,137 Quindi lei fa film come Spielberg? 669 01:01:54,322 --> 01:01:55,380 Sta scherzando. 670 01:01:56,355 --> 01:01:58,195 Come vi chiamate, Pesca? 671 01:01:58,295 --> 01:01:59,295 Magdaleen. 672 01:02:00,582 --> 01:02:03,304 Caspita, e' tipo... e' biblico? 673 01:02:05,590 --> 01:02:08,726 Gia', be'... vi chiamero' Pesca. 674 01:02:09,102 --> 01:02:12,558 Tecnicamente, le mie influenze sono Malick, 675 01:02:12,919 --> 01:02:17,532 Anderson, Burton, ma si', faccio film come Spielberg. 676 01:02:18,114 --> 01:02:19,864 - Fantastico. - Ciao. 677 01:02:19,964 --> 01:02:23,146 E' fantastico. Ecco come hai conosciuto Jodi. 678 01:02:23,246 --> 01:02:25,626 Be', in verita' ci siamo conosciuti su internet. 679 01:02:26,232 --> 01:02:28,358 No, e'... stavo scherzando. 680 01:02:28,458 --> 01:02:31,531 Non ci siamo conosciuti su internet, anche se avremmo potuto. 681 01:02:31,631 --> 01:02:33,882 Prenda un pezzo di melktert. 682 01:02:33,982 --> 01:02:35,382 Crostata di latte? 683 01:02:36,173 --> 01:02:37,323 Vi ringrazio. 684 01:02:38,549 --> 01:02:39,299 Bene. 685 01:02:44,239 --> 01:02:46,163 Che odore... si'. 686 01:02:46,479 --> 01:02:49,441 Uhm... sono... intollerante al lattosio. 687 01:02:50,686 --> 01:02:53,759 Non so bene cosa significhi, ma lo cerchero' su google, 688 01:02:53,859 --> 01:02:57,482 le daro' delle intolleranze al lattosio la prossima volta, ok? 689 01:02:57,582 --> 01:02:59,382 Prenda un pezzo, la prego. 690 01:03:00,206 --> 01:03:02,980 Ehi, un pezzetto.... 691 01:03:03,330 --> 01:03:04,630 Oh, mi dispiace. 692 01:03:04,835 --> 01:03:07,542 Albicocca, dove stai andando? 693 01:03:07,642 --> 01:03:10,529 Daniel, posso parlarti fuori un secondo, da soli? 694 01:03:10,629 --> 01:03:11,429 Certo. 695 01:03:14,513 --> 01:03:15,413 Scusate. 696 01:03:15,977 --> 01:03:19,590 Con calma. Scusate, stavo solo... 697 01:03:23,619 --> 01:03:26,190 {\an8}Chi conosce twitter? Devo twittarlo. 698 01:03:27,046 --> 01:03:29,804 {\an8}Pensi facciano ancora servizi sulla cellulite? 699 01:03:30,197 --> 01:03:31,797 {\an8}Mamma, lascia perdere. 700 01:03:36,170 --> 01:03:39,964 Daniel intende rimanere questa notte, per vedere la rappresentazione. 701 01:03:40,064 --> 01:03:41,364 Spero vada bene. 702 01:03:41,595 --> 01:03:43,072 Ma certo! 703 01:03:43,989 --> 01:03:45,839 Kosie, vai a pulire il bus. 704 01:03:46,096 --> 01:03:49,391 - Oh, no, no, va bene cosi'. - Non se ne parla. Kobus. 705 01:04:01,964 --> 01:04:03,214 Kobus, aspetta. 706 01:04:05,892 --> 01:04:06,792 Aspetta. 707 01:04:11,433 --> 01:04:12,533 Kobus, io... 708 01:04:15,273 --> 01:04:17,223 Stai con quel tizio? 709 01:04:17,852 --> 01:04:19,252 - Si'. - Perche'? 710 01:04:20,500 --> 01:04:22,796 Fece un discorso nella mia scuola, quando non era, 711 01:04:22,896 --> 01:04:26,696 sai, Daniel Taylor, e condividiamo la stessa passione per i film. 712 01:04:27,482 --> 01:04:29,898 Sentivo come se mi ascoltasse. Ora sembra patetico. 713 01:04:29,998 --> 01:04:32,740 Passami le lenzuola che sono nell'armadio, per favore. 714 01:04:32,840 --> 01:04:36,790 Sta dirigendo il film in cui voglio essere. E' un regista prolifico. 715 01:04:39,729 --> 01:04:41,179 Mi dispiace, Kobus. 716 01:04:42,902 --> 01:04:44,402 Sei adorabile, ma... 717 01:04:44,644 --> 01:04:48,069 Questo ruolo potrebbe realizzarmi nel mondo della recitazione. 718 01:04:48,169 --> 01:04:50,919 - Stai con me perche' vuoi quel ruolo? - No. 719 01:04:52,608 --> 01:04:53,858 Mi piace, ma... 720 01:04:55,709 --> 01:04:56,659 Tu sei... 721 01:04:58,607 --> 01:04:59,507 amabile. 722 01:05:03,463 --> 01:05:04,363 Amabile. 723 01:05:07,363 --> 01:05:08,263 Amabile. 724 01:05:09,104 --> 01:05:12,504 Smettila di usare la parola amore in una frase se ami lui. 725 01:05:18,723 --> 01:05:20,373 Avevi ragione su di me. 726 01:05:21,802 --> 01:05:25,087 Voglio piacere alle persone perche' non piaccio a me stessa. 727 01:05:25,332 --> 01:05:26,232 E' vero. 728 01:05:30,017 --> 01:05:31,967 Allora sei proprio una folle. 729 01:05:32,783 --> 01:05:35,933 Perche' non c'e' niente che non possa piacere in te. 730 01:05:37,877 --> 01:05:41,040 Non sei ancora un'attrice, ma sei un insegnante perfetta. 731 01:05:41,140 --> 01:05:43,040 Hai insegnato molto a tutti. 732 01:05:44,168 --> 01:05:46,920 Devi essere fiera di cio' che hai fatto qui. 733 01:05:51,825 --> 01:05:53,755 Quello che devi fare e' uscire domani, 734 01:05:53,855 --> 01:05:56,255 e dimostrargli quanto tu sia perfetta. 735 01:05:57,234 --> 01:05:59,495 Come puoi essere cosi' carino con me? 736 01:05:59,595 --> 01:06:01,745 Cosi' d'accordo con tutto questo? 737 01:06:07,394 --> 01:06:08,944 In realta' non lo so. 738 01:06:11,212 --> 01:06:14,612 Se uso la parola amore in una frase, e' cio' che intendo. 739 01:06:14,896 --> 01:06:16,446 Anche tu sei amabile. 740 01:06:24,543 --> 01:06:26,182 Caspita! Questo... 741 01:06:26,724 --> 01:06:28,994 Questo autobus e' incredibile, dove l'hai preso? 742 01:06:29,094 --> 01:06:30,694 La famiglia Partridge? 743 01:06:41,228 --> 01:06:42,128 Scusami. 744 01:06:55,295 --> 01:06:56,985 - Uno gnu. - Gia'. 745 01:06:57,085 --> 01:06:58,735 E' uno gnu sanguinario. 746 01:06:59,085 --> 01:07:00,512 Cos'e'? Un orsacchiotto? 747 01:07:00,612 --> 01:07:02,565 Cioe', questa gente e' incredibile. 748 01:07:02,665 --> 01:07:05,465 Qual e' l'espressione giusta per descriverli? 749 01:07:06,386 --> 01:07:08,190 Primitivi adorabili. 750 01:07:09,563 --> 01:07:11,213 Vado a fare una doccia. 751 01:07:11,445 --> 01:07:12,095 Ok. 752 01:07:12,859 --> 01:07:15,675 Ehi, Jodi, prima che tu vada a fare la doccia, 753 01:07:15,775 --> 01:07:18,368 perche' non facciamo la parte della groupie, 754 01:07:18,757 --> 01:07:21,471 la rock star e l'accesso al backstage? 755 01:07:39,078 --> 01:07:41,428 {\an8}Dobbiamo andare ai voti su una cosa. 756 01:07:42,642 --> 01:07:45,692 {\an8}Japie ci ha trovato un compratore per la fattoria. 757 01:07:47,670 --> 01:07:50,320 {\an8}E' un buon prezzo. Ci rimettera' in piedi. 758 01:07:51,220 --> 01:07:53,220 {\an8}O possiamo tenere la fattoria. 759 01:07:54,423 --> 01:07:55,773 {\an8}Teniamola allora. 760 01:07:57,201 --> 01:08:00,151 {\an8}Se la teniamo, dovremo venderla pezzo per pezzo. 761 01:08:00,968 --> 01:08:04,568 {\an8}E se la vendemmia fallisce anche quest'anno, perderemo tutto. 762 01:09:11,087 --> 01:09:16,121 # {\an8}Beccatevi questo. # # La storia di una lotta di potere. # 763 01:09:16,790 --> 01:09:17,790 # Vero amore.{\an8} # 764 01:09:18,631 --> 01:09:22,677 # {\an8}Un boero e un britannico. # # Procedono. Buonsenso travagliato. # 765 01:09:23,460 --> 01:09:26,407 # {\an8}Quando e' stato scoperto l 'oro, # # tutti avevano fretta di reclamare # 766 01:09:26,507 --> 01:09:29,129 # {\an8}la propria porzione # # di fortuna e fama. # 767 01:09:29,229 --> 01:09:30,479 Si va in guerra 768 01:09:32,399 --> 01:09:33,902 Due, tre, quattro. 769 01:09:34,002 --> 01:09:37,472 'No, due, tre, quattro. 'No, due, tre, quattro. 770 01:09:37,572 --> 01:09:39,340 'No, due, tre, quattro. 771 01:09:39,440 --> 01:09:41,336 Puntare, fuoco! 772 01:09:43,137 --> 01:09:44,968 E due, tre, quattro. 773 01:10:23,868 --> 01:10:26,368 Cio' che mi rende degna del tuo amore... 774 01:10:38,407 --> 01:10:39,421 {\an8}Cosa? 775 01:10:57,120 --> 01:11:00,474 Avresti potuto aspettare che finissimo la scena prima di baciarmi. 776 01:11:00,574 --> 01:11:01,874 Ho improvvisato. 777 01:11:02,215 --> 01:11:04,124 Non e' quello che dovrebbero fare gli attori? 778 01:11:04,224 --> 01:11:06,674 No, non quando ho una scena da finire. 779 01:11:07,632 --> 01:11:09,732 La' fuori sei stata fantastica. 780 01:11:10,261 --> 01:11:12,744 Sembravi pronta ad avere dei figli da me. 781 01:11:12,844 --> 01:11:14,194 Non voglio figli. 782 01:11:14,974 --> 01:11:16,774 Cioe', li voglio, ma in... 783 01:11:18,753 --> 01:11:21,563 Attieniti al copione e finiamo questa cosa, ok? 784 01:11:21,663 --> 01:11:22,563 Va bene. 785 01:11:40,298 --> 01:11:41,348 Ehi, Boero! 786 01:12:00,905 --> 01:12:03,441 {\an8}Ci dispiace informarla che Cornelius Willemse 787 01:12:03,541 --> 01:12:05,779 {\an8}e' morto coraggiosamente sul campo di battaglia. 788 01:12:23,421 --> 01:12:25,171 E' rimasto impressionato. 789 01:12:30,430 --> 01:12:32,925 Ci sono cosi' tante storie troppo tragiche 790 01:12:33,025 --> 01:12:34,760 da mettere nei libri di storia. 791 01:12:34,860 --> 01:12:36,779 Una di queste narra di come un soldato inglese 792 01:12:36,879 --> 01:12:39,629 ha dovuto scegliere tra l'amore di una donna 793 01:12:39,825 --> 01:12:42,225 e il paese a cui ha giurato fedelta'. 794 01:12:42,579 --> 01:12:43,729 La sua scelta 795 01:12:44,025 --> 01:12:46,470 e' stata punita con tutte le vite di tutti gli uomini 796 01:12:46,570 --> 01:12:48,920 della fattoria del Generale Valance. 797 01:12:55,462 --> 01:12:56,912 Soldati, attaccate. 798 01:13:33,237 --> 01:13:35,887 Prendete la mia vita in cambio delle loro. 799 01:13:37,268 --> 01:13:38,661 Prendere e dare e' lo stesso 800 01:13:38,761 --> 01:13:42,061 se si ha vissuto e amato fino in fondo e completamente. 801 01:14:47,235 --> 01:14:49,035 - Vai, Jodi! - Vai, Jodi! 802 01:15:04,685 --> 01:15:10,474 Jodi, Jodi, Jodi, Jodi, Jodi, Jodi. 803 01:15:10,574 --> 01:15:16,179 Jodi, Jodi, Jodi, Jodi, Jodi, Jodi. 804 01:15:44,359 --> 01:15:45,860 Ciao. 805 01:15:45,960 --> 01:15:48,020 - Arrivederci. Buonanotte. - Buonanotte. 806 01:15:48,120 --> 01:15:49,446 - Ciao. - Ciao. 807 01:15:49,546 --> 01:15:50,746 - Ok. - Ciao. 808 01:15:54,629 --> 01:15:56,879 {\an8}Hai cantato splendidamente, Sarah. 809 01:16:33,052 --> 01:16:35,402 {\an8}Non potevano lasciare solo il frigo? 810 01:16:43,489 --> 01:16:44,139 {\an8}No. 811 01:16:44,615 --> 01:16:45,465 {\an8}No. No. 812 01:16:46,626 --> 01:16:48,876 {\an8}Puo' venire a mangiare a casa mia. 813 01:16:50,947 --> 01:16:51,747 {\an8}Venga, 814 01:16:51,960 --> 01:16:53,710 {\an8}casa mia non e' lontana. 815 01:16:53,884 --> 01:16:55,784 {\an8}E' proprio dietro l'angolo. 816 01:17:28,522 --> 01:17:32,043 {\an8}So che e' probabilmente inopportuno, mio piccolo insetto, 817 01:17:32,409 --> 01:17:34,494 {\an8}ma ho un frigo a casa mia. 818 01:17:35,740 --> 01:17:38,390 {\an8}E mobili in tutti i tuoi colori preferiti. 819 01:17:40,069 --> 01:17:40,769 {\an8}E... 820 01:17:43,505 --> 01:17:45,505 {\an8}un letto matrimoniale enorme. 821 01:17:46,745 --> 01:17:48,995 {\an8}Cosa stai cercando di dire, Japie? 822 01:17:49,831 --> 01:17:53,281 {\an8}Sono andato in giro con questo in tasca per una settimana. 823 01:17:54,440 --> 01:17:56,681 {\an8}Japie, e' del tutto fuori luogo. 824 01:18:10,221 --> 01:18:11,571 {\an8}Vieni subito qui. 825 01:18:11,770 --> 01:18:13,706 {\an8}Vieni. Vieni. Vieni. 826 01:18:19,303 --> 01:18:20,903 {\an8}Dammelo. Fammi vedere. 827 01:18:21,472 --> 01:18:22,772 {\an8}E' meraviglioso. 828 01:18:23,220 --> 01:18:24,798 {\an8}- Ehi! - Meraviglioso. 829 01:18:24,898 --> 01:18:25,998 {\an8}Ci sposiamo. 830 01:18:26,584 --> 01:18:27,684 {\an8}Festeggiamo. 831 01:18:47,135 --> 01:18:47,935 Kobus? 832 01:18:56,465 --> 01:18:58,064 Sono venuta solo per salutare. 833 01:18:58,164 --> 01:19:00,608 Puo' farlo sapere a tutti quando si sveglieranno? 834 01:19:00,708 --> 01:19:01,508 Japie, 835 01:19:01,608 --> 01:19:02,408 Sarah. 836 01:19:02,771 --> 01:19:04,321 Kobus, Johan, Petrus, 837 01:19:04,813 --> 01:19:05,899 svegliatevi. 838 01:19:05,999 --> 01:19:07,399 Qui in Sud Africa, 839 01:19:07,499 --> 01:19:09,989 accompagniamo le persone alle loro auto o dovrei dire 840 01:19:10,089 --> 01:19:11,988 all'elicottero per salutarle. 841 01:19:12,088 --> 01:19:15,388 Non e' necessario e Daniel mi sta aspettando, quindi... 842 01:19:16,789 --> 01:19:19,032 Ieri sera siete stati tutti meravigliosi. 843 01:19:19,132 --> 01:19:20,832 L'ha detto anche Daniel. 844 01:19:21,949 --> 01:19:23,849 Vedro' cosa posso fare, ok? 845 01:19:25,031 --> 01:19:25,881 Grazie. 846 01:19:33,855 --> 01:19:36,305 {\an8}Qualcuno sa dirmi cosa sta succedendo? 847 01:19:36,926 --> 01:19:39,176 {\an8}Kobus e Jodi, mamma. Non e' ovvio? 848 01:19:40,495 --> 01:19:41,695 {\an8}Oh, capisco... 849 01:19:42,362 --> 01:19:45,012 {\an8}Rimarrai seduto e la guarderai volare via? 850 01:19:46,681 --> 01:19:48,681 {\an8}Sta con Daniel Taylor, mamma. 851 01:19:48,938 --> 01:19:51,343 {\an8}Be', in realta' non so chi sia, 852 01:19:51,925 --> 01:19:53,641 {\an8}siamo rimasti senza connessione 853 01:19:53,741 --> 01:19:56,591 {\an8}quando ho cercato su Google "intolleranza al lattosio". 854 01:19:56,691 --> 01:19:58,451 {\an8}Appartiene a una grande citta' come Londra. 855 01:19:58,551 --> 01:20:01,290 Ah, cavolate, Kobus. Non appartiene a nessuna citta'. 856 01:20:01,390 --> 01:20:03,740 Appartiene a un tipo strano come te. 857 01:20:06,298 --> 01:20:07,798 {\an8}Vuoi che se ne vada? 858 01:20:08,213 --> 01:20:10,613 {\an8}Be', puoi imparare qualcosa da Japie. 859 01:20:10,719 --> 01:20:13,869 {\an8}Lui fa quello che vuole, per quanto sia inopportuno. 860 01:20:16,381 --> 01:20:17,181 Kobus. 861 01:20:21,433 --> 01:20:23,133 {\an8}Andiamo. Venite ragazzi! 862 01:20:26,142 --> 01:20:26,892 Jodi! 863 01:20:28,048 --> 01:20:28,798 Jodi! 864 01:20:30,218 --> 01:20:30,968 Jodi. 865 01:20:39,571 --> 01:20:40,921 Jodi, ho mentito. 866 01:20:42,147 --> 01:20:44,397 Non mi sta bene che tu te ne vada. 867 01:20:47,010 --> 01:20:48,160 Siamo onesti. 868 01:20:49,066 --> 01:20:50,016 Guardati. 869 01:20:55,747 --> 01:20:59,595 Ogni persona che ho incontrato dopo di te e' solo una parte di te. 870 01:20:59,695 --> 01:21:02,245 Un puzzle che sto provando ad assemblare 871 01:21:02,414 --> 01:21:04,514 per reinserirti nella mia vita. 872 01:21:16,008 --> 01:21:17,958 Sono Jodi Rutherford, Kobus. 873 01:21:20,649 --> 01:21:22,949 Sono la fidanzata di Daniel Taylor. 874 01:21:23,315 --> 01:21:26,465 Presto saro' un'attrice e questo mi rendera' felice. 875 01:21:27,825 --> 01:21:30,625 Non importa con chi mi sveglio, saro' felice. 876 01:21:34,469 --> 01:21:36,519 Dovresti sposare qualcuna dolce 877 01:21:37,530 --> 01:21:39,280 come Linda Van Der Merwe. 878 01:21:42,671 --> 01:21:43,971 E' meglio cosi'. 879 01:21:45,396 --> 01:21:46,296 Caspita. 880 01:21:46,627 --> 01:21:47,993 Quasi mi dispiace per lui. 881 01:21:48,093 --> 01:21:50,040 Devi proprio aver sconvolto il suo mondo. 882 01:21:50,140 --> 01:21:51,290 Sai, credo... 883 01:21:51,639 --> 01:21:54,308 che restero' nel mio appartamento quando torneremo a Londra. 884 01:21:54,408 --> 01:21:57,423 Vivere senza lussi mi ha fatto davvero capire meglio Johanna Willemse. 885 01:21:57,523 --> 01:21:59,828 Si', certo, non c'e' problema. Lo capisco. Hai il tuo metodo 886 01:21:59,928 --> 01:22:01,178 di recitazione. 887 01:22:40,780 --> 01:22:42,643 (NdT: Samuel Beckett - Aspettando Godot) 888 01:22:42,743 --> 01:22:45,061 "Le lacrime del mondo sono immutabili." 889 01:22:45,161 --> 01:22:48,411 "Non appena qualcuno si mette a piangere, un altro..." 890 01:22:54,950 --> 01:22:57,508 "chissa' dove smette." 891 01:23:00,990 --> 01:23:02,343 Scusatemi. 892 01:23:21,901 --> 01:23:23,051 Ciao, Daniel. 893 01:23:53,752 --> 01:23:54,552 {\an8}Kobus! 894 01:23:55,023 --> 01:23:56,623 {\an8}Kobus! Vieni a vedere! 895 01:23:57,200 --> 01:23:59,400 Non startene li' impalato, corri! 896 01:24:14,416 --> 01:24:15,766 Te l'avevo detto. 897 01:24:28,170 --> 01:24:29,570 Le mie dimissioni. 898 01:24:36,529 --> 01:24:39,079 Mi ha fatto avere il provino per il film 899 01:24:39,354 --> 01:24:41,132 e mi ha comprato anche un biglietto. 900 01:24:41,232 --> 01:24:43,487 Ha detto che posso restituirle i soldi 901 01:24:43,587 --> 01:24:45,487 quando sono ricco e famoso. 902 01:24:51,628 --> 01:24:52,978 Addio, amico mio. 903 01:24:55,714 --> 01:24:58,764 Sono contento che abbia mantenuto la sua promessa. 904 01:25:27,968 --> 01:25:29,268 Salve, mia cara. 905 01:25:30,163 --> 01:25:31,363 Dammi la mano. 906 01:25:32,309 --> 01:25:33,359 Eccoci qua. 907 01:25:35,013 --> 01:25:36,163 Che ne pensi? 908 01:25:36,312 --> 01:25:37,862 Impressionante, vero? 909 01:25:38,528 --> 01:25:40,378 - Daniel, io... - Siediti. 910 01:25:42,517 --> 01:25:43,367 La cena 911 01:25:43,998 --> 01:25:45,048 e' servita. 912 01:25:46,504 --> 01:25:47,554 Che cos'e'? 913 01:25:49,062 --> 01:25:50,012 Quello... 914 01:25:50,912 --> 01:25:52,212 e' un contratto. 915 01:25:52,929 --> 01:25:53,679 Jodi, 916 01:25:54,112 --> 01:25:55,512 mi hai sbalordita. 917 01:25:56,120 --> 01:25:58,120 Interpreterai Johanna Willemse 918 01:25:58,437 --> 01:25:59,587 nel mio film. 919 01:26:03,914 --> 01:26:05,914 E' un'offerta molto generosa. 920 01:26:06,653 --> 01:26:07,453 Lo e'. 921 01:26:10,338 --> 01:26:11,238 Firmalo. 922 01:26:11,418 --> 01:26:13,318 Cosi' possiamo festeggiare. 923 01:26:14,917 --> 01:26:15,617 Dai. 924 01:26:16,663 --> 01:26:17,513 Daniel. 925 01:26:19,075 --> 01:26:19,825 Ti... 926 01:26:21,610 --> 01:26:23,912 Ricordi la ragazza a cui hai fatto un provino dopo di me? 927 01:26:24,012 --> 01:26:25,499 La ragazza Afrikaans? 928 01:26:25,599 --> 01:26:27,149 Qual era il suo nome? 929 01:26:27,628 --> 01:26:30,328 Sai che non ho una gran memoria per i nomi. 930 01:26:30,458 --> 01:26:31,926 - Era brava. - Era accettabile. 931 01:26:32,026 --> 01:26:33,108 - Era brava. - Era abbastanza brava. 932 01:26:33,208 --> 01:26:35,998 - Era brava. Era migliore di me. - No, non lo era. 933 01:26:36,098 --> 01:26:38,698 - Daniel, ascoltami. - Ti sto ascoltando. 934 01:26:39,658 --> 01:26:41,208 Era la sua innocenza. 935 01:26:42,491 --> 01:26:44,384 Il modo in cui e' cresciuta. 936 01:26:44,484 --> 01:26:47,318 Il modo in cui i suoi valori trasparivano quando parlava. 937 01:26:47,418 --> 01:26:49,665 Senza volerlo mostrava vulnerabilita'. 938 01:26:49,765 --> 01:26:51,915 D'accordo, era abbastanza brava. 939 01:26:52,267 --> 01:26:54,055 Sei l'uomo piu' talentuoso che conosco. 940 01:26:54,155 --> 01:26:57,055 Lo so, ecco perche' adesso dovresti ascoltarmi. 941 01:26:57,281 --> 01:27:00,696 - Ti meriti il meglio per il tuo film. - Ho il meglio. 942 01:27:00,796 --> 01:27:02,046 - Ho te. - No. 943 01:27:03,629 --> 01:27:04,979 Il meglio e' lei. 944 01:27:08,302 --> 01:27:10,852 Dovrebbe essere lei la tua protagonista. 945 01:27:13,345 --> 01:27:14,095 Jodi. 946 01:27:17,894 --> 01:27:18,944 Jodi, io... 947 01:27:19,346 --> 01:27:20,546 Addio, Daniel. 948 01:27:21,027 --> 01:27:23,327 No, ehi, aspetta, aspetta, aspetta. 949 01:27:23,978 --> 01:27:24,728 Tu... 950 01:27:25,963 --> 01:27:29,432 sei destinata a interpretare questo ruolo. Me lo hai dimostrato. 951 01:27:29,532 --> 01:27:31,216 Lo hai dimostrato a te stessa. 952 01:27:31,316 --> 01:27:32,666 Sarai fantastica. 953 01:27:34,245 --> 01:27:36,395 Pensavo fosse quello che volevo. 954 01:27:37,916 --> 01:27:39,016 Mi dispiace. 955 01:27:42,302 --> 01:27:43,752 Andrai alla grande. 956 01:28:11,606 --> 01:28:14,404 Aeroporto nazionale di Fiksburg Arrivi 957 01:28:23,132 --> 01:28:25,382 Ferma, ferma, ferma, ferma, ferma. 958 01:28:25,899 --> 01:28:28,012 Van der Merwe e Willemse 959 01:28:29,037 --> 01:28:30,045 Maledizione. 960 01:28:30,145 --> 01:28:33,008 Ah, non preoccuparti. Questa e' l'Africa, sorella. 961 01:28:33,108 --> 01:28:34,858 Magari e' sull'aereo del presidente Zuma 962 01:28:34,958 --> 01:28:37,508 e ha un altro posto per una sposa russa. 963 01:28:38,829 --> 01:28:40,429 Stavo solo scherzando. 964 01:28:41,616 --> 01:28:42,516 Va bene, 965 01:28:42,616 --> 01:28:43,516 andiamo. 966 01:29:00,168 --> 01:29:02,075 Kobus, aspetta, aspetta, no, no, no, aspetta. 967 01:29:02,175 --> 01:29:03,699 Non puoi proseguire e sposare lei perche'... 968 01:29:03,799 --> 01:29:07,143 Non finche' non ti avro' detto che non ho bisogno che il mondo mi ami, 969 01:29:07,243 --> 01:29:09,743 non finche' mi svegliero' accanto a te. 970 01:29:15,360 --> 01:29:16,810 Ti amo, Kobus, e... 971 01:29:18,130 --> 01:29:19,330 non importa... 972 01:29:20,315 --> 01:29:22,015 dove vivo o cosa faccio. 973 01:29:23,342 --> 01:29:24,642 Bastera' quello. 974 01:29:47,756 --> 01:29:49,906 {\an8}Questo e' davvero inappropriato. 975 01:29:53,276 --> 01:29:55,676 Benvenuta al matrimonio di mia madre. 976 01:30:04,055 --> 01:30:05,055 {\an8}Buonasera. 977 01:30:05,783 --> 01:30:07,933 {\an8}Possiamo proseguire, per favore? 978 01:30:08,112 --> 01:30:09,712 {\an8}Mio piccolo insetto... 979 01:30:10,344 --> 01:30:12,610 Ho visto Van der Merwe sullo striscione. 980 01:30:12,710 --> 01:30:16,260 Van der Merwe e' uno dei cognomi piu' diffusi in Sud Africa. 981 01:30:21,458 --> 01:30:22,508 {\an8}Vola da me. 982 01:30:59,305 --> 01:31:02,655 Secondo voi perche' Geppetto ha voluto creare Pinocchio? 983 01:31:03,121 --> 01:31:04,141 Si', Sissy. 984 01:31:04,241 --> 01:31:05,852 Per farsi degli amici che non dicessero bugie. 985 01:31:05,952 --> 01:31:06,652 Si'! 986 01:31:06,974 --> 01:31:07,674 Si'! 987 01:31:08,026 --> 01:31:10,926 Domani parleremo della peggiore forma di bugia. 988 01:31:11,351 --> 01:31:12,851 Mentire a se stessi, 989 01:31:13,268 --> 01:31:14,518 o auto-inganno. 990 01:31:19,730 --> 01:31:21,280 La lezione e' finita. 991 01:31:28,152 --> 01:31:30,402 Cosa mi rende degna del tuo amore? 992 01:31:34,738 --> 01:31:36,388 No, quando ti guardo... 993 01:31:40,418 --> 01:31:42,168 Quando ti guardo, vedo... 994 01:31:44,407 --> 01:31:45,307 Va bene. 995 01:31:45,599 --> 01:31:46,499 Va bene. 996 01:31:46,696 --> 01:31:47,596 Va bene. 997 01:31:48,460 --> 01:31:50,121 - Taglia! - Si', signore. 998 01:31:50,221 --> 01:31:52,842 - Eccellente. Ricollocare! - Tutti nella posizione iniziale. 999 01:31:52,942 --> 01:31:55,490 Sembra che hai tolto un paio di frasi dalla sceneggiatura. 1000 01:31:55,590 --> 01:31:59,290 Mi e' piaciuto di piu' come Kobus lo ha fatto nello spettacolo. 1001 01:31:59,573 --> 01:32:02,385 Sapete, penso che un uomo non dovrebbe mai lasciare 1002 01:32:02,485 --> 01:32:05,722 dubitare una donna del fatto che ne vale la pena se lui la ama, giusto? 1003 01:32:05,822 --> 01:32:07,322 - Esatto. - Esatto. 1004 01:32:09,723 --> 01:32:11,073 Adoro quel suono. 1005 01:32:11,544 --> 01:32:13,794 Mi fa pensare ad "Apocalypse Now." 1006 01:32:15,394 --> 01:32:16,095 Sai, 1007 01:32:16,421 --> 01:32:18,671 devo ringraziarti Kobus per avermi permesso 1008 01:32:18,771 --> 01:32:21,221 di usare questo posto, e' incredibile. 1009 01:32:21,624 --> 01:32:23,024 Il piacere e' mio. 1010 01:32:23,656 --> 01:32:24,506 E tu... 1011 01:32:25,863 --> 01:32:26,813 Sembri... 1012 01:32:27,393 --> 01:32:28,172 Lo sono. 1013 01:32:28,272 --> 01:32:29,040 Lo so. 1014 01:32:29,140 --> 01:32:31,755 Sono felice per te. Sono felice per entrambi. 1015 01:32:31,855 --> 01:32:34,850 Ho dimenticato di dirvi che domani, se volete 1016 01:32:34,950 --> 01:32:36,882 Petrus fara' la sua interpretazione. 1017 01:32:36,982 --> 01:32:39,032 Dovreste venire a dare un'occhiata. 1018 01:32:39,132 --> 01:32:40,382 Petrus o Pesca? 1019 01:32:40,850 --> 01:32:42,030 No, Petrus. 1020 01:32:42,932 --> 01:32:46,482 Pesca fara' la sua interpretazione dopo, nella mia roulotte. 1021 01:32:47,050 --> 01:32:50,080 Ok, sapete una cosa? Detto questo, penso che dovremmo andare. 1022 01:32:50,180 --> 01:32:51,479 Arrivederci, Daniel. 1023 01:32:51,579 --> 01:32:52,679 Arrivederci. 1024 01:32:54,815 --> 01:32:56,949 Qualche modifica nella trama, signore? 1025 01:32:57,049 --> 01:32:59,262 Si', certo, ho delle modifiche. 1026 01:33:00,305 --> 01:33:03,388 Be', prima di tutto, questo non e' uno spot di profumi, ok? 1027 01:33:03,488 --> 01:33:08,168 Quindi avvicina la ricetrasmittente a quel tizio il cui nome mi sfugge. 1028 01:33:08,591 --> 01:33:10,832 Mettila proprio dietro il suo orecchio. 1029 01:33:10,932 --> 01:33:11,984 - Ci sei? - Si'. 1030 01:33:12,084 --> 01:33:13,234 Perfetto. Ok. 1031 01:33:13,531 --> 01:33:14,481 Passione! 1032 01:33:15,528 --> 01:33:18,128 Ora portala a Ginger, per favore. Ginger? 1033 01:33:18,942 --> 01:33:20,804 Ti chiamero' sempre Ginger, tesoro. (NdT: Ginger e' lo zenzero) 1034 01:33:20,904 --> 01:33:22,004 Sai perche'? 1035 01:33:22,306 --> 01:33:25,584 Perche' i frutti e le spezie non si mescolano, ok? 1036 01:33:26,564 --> 01:33:29,074 Si', ora continua a guardarmi con quegli occhi da cerbiatta 1037 01:33:29,174 --> 01:33:31,424 e sara' tutto bellissimo, va bene? 1038 01:33:31,524 --> 01:33:33,620 Come-si-chiama si impegnera' di piu' 1039 01:33:33,720 --> 01:33:34,770 ma ricorda, 1040 01:33:34,948 --> 01:33:37,348 cio' che voglio da te e' la passione. 1041 01:33:37,774 --> 01:33:39,278 Passione, passione, 1042 01:33:39,550 --> 01:33:40,500 passione! 1043 01:33:40,845 --> 01:33:41,895 Hai capito? 1044 01:33:44,168 --> 01:33:48,347 Un altro film offerto da SRT project 1045 01:33:49,121 --> 01:33:53,748 Traduzione: Evgenij, madskin, Jessie [SRT project] 1046 01:33:54,593 --> 01:33:59,080 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1047 01:34:00,153 --> 01:34:04,693 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1048 01:34:05,775 --> 01:34:10,297 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1049 01:34:11,493 --> 01:34:16,323 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 75634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.