All language subtitles for Le Vent De La Nuit (El Viento De La Noche) (Philippe Garrel, 1999) Dvdrip VDCC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:23,197 EL VIENTO DE LA NOCHE 2 00:03:42,720 --> 00:03:45,473 Cuando nos conocimos y te declaraste... 3 00:03:45,760 --> 00:03:47,910 me dije.: ''Este t�o est� loco''. 4 00:03:48,880 --> 00:03:50,279 No te cre�a. 5 00:03:50,560 --> 00:03:52,676 �Qu� busca? 6 00:03:53,560 --> 00:03:57,030 Pero luego me di cuenta de que te deseaba y me dije... 7 00:03:57,840 --> 00:04:00,035 ''Aunque sea por mi pasta, me la suda. 8 00:04:00,320 --> 00:04:02,311 Total, no me la llevar� a la tumba''. 9 00:04:04,360 --> 00:04:07,318 Entonces me dije.: ''�Me lo pulo todo!'' 10 00:04:07,600 --> 00:04:10,353 Y no me refer�a a la pasta, sino a m�. 11 00:04:12,120 --> 00:04:14,315 Y ahora eres t� el que retrocede. 12 00:04:20,760 --> 00:04:23,911 S�bete el cabello. Me gustas austera. 13 00:04:36,760 --> 00:04:38,113 Con tus gafas. 14 00:04:51,760 --> 00:04:53,113 �Te gusta? 15 00:04:59,760 --> 00:05:00,909 S�. 16 00:05:03,320 --> 00:05:05,470 �Y un poco de sexo no te gustar�a? 17 00:05:05,760 --> 00:05:07,273 Ven aqu�. 18 00:05:47,640 --> 00:05:48,959 Eres hermosa. 19 00:05:58,360 --> 00:06:00,749 Perd� una hija hace ocho a�os. 20 00:06:01,040 --> 00:06:03,270 Muri� al nacer. 21 00:06:03,560 --> 00:06:05,710 Ahora ya no puedo tener hijos. 22 00:06:07,520 --> 00:06:10,273 Fue la primera y no sobrevivi�. 23 00:06:13,000 --> 00:06:14,558 Es triste. 24 00:06:14,840 --> 00:06:15,909 S�. 25 00:06:21,640 --> 00:06:23,995 Hacemos un tramo del camino juntos... 26 00:06:24,280 --> 00:06:25,269 y luego quiz�s... 27 00:06:25,560 --> 00:06:27,710 �Por qu� me dices eso? 28 00:06:28,080 --> 00:06:30,116 Porque es la verdad, �no crees? 29 00:06:31,440 --> 00:06:32,714 No. 30 00:06:33,240 --> 00:06:36,835 Si cada vez que empez�ramos algo pens�ramos en el final, entonces... 31 00:06:37,120 --> 00:06:38,917 Yo no pienso en el futuro. 32 00:06:40,000 --> 00:06:42,912 Si pensara en el futuro no estar�a aqu� contigo. 33 00:06:43,760 --> 00:06:44,829 Yo s�. 34 00:06:57,600 --> 00:07:00,831 Acabo de ver una chica muy sensual que sal�a de casa. 35 00:07:01,680 --> 00:07:04,433 Todo lo que emanaba, la edad... 36 00:07:05,480 --> 00:07:07,630 todo eso me ha hecho da�o. 37 00:07:08,680 --> 00:07:11,319 He pensado que podr�as enamorarte de ella. 38 00:07:12,200 --> 00:07:14,714 Pero es de locos autoflagelarse as�. 39 00:07:15,000 --> 00:07:16,069 �Qu� chica? 40 00:07:16,360 --> 00:07:19,272 Nunca he visto una chica guapa en este bloque. 41 00:07:20,920 --> 00:07:22,990 Y a m�, �por qu� me has escogido? 42 00:07:23,280 --> 00:07:25,714 Pero para de castigarte as�, por favor. 43 00:07:26,240 --> 00:07:28,117 �Lo quieres realmente? 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,989 - �Te he puesto triste? - No, �por qu�? 45 00:08:10,640 --> 00:08:12,517 �Quieres que lo dejemos? 46 00:08:15,720 --> 00:08:16,914 �Est�s loca! 47 00:08:18,760 --> 00:08:21,479 Entonces, �por qu� antes me has dicho aquello? 48 00:08:21,760 --> 00:08:24,479 Me pas� por la cabeza. Aveces soy un tonto. 49 00:09:01,640 --> 00:09:03,551 - Gracias. Adi�s. - Adi�s. 50 00:09:08,680 --> 00:09:10,033 B�same. 51 00:09:10,520 --> 00:09:13,159 �Para! �Vas a hacer que se me caiga el helado! 52 00:10:02,120 --> 00:10:03,917 Quiz�s me vaya ma�ana. 53 00:10:05,360 --> 00:10:06,998 - �Y ad�nde vas? - A N�poles. 54 00:10:07,280 --> 00:10:10,317 Tengo que ir a inaugurar una escultura m�a en una obra. 55 00:10:10,840 --> 00:10:12,273 Pero te llamar�. 56 00:10:12,560 --> 00:10:13,993 �Y cu�ndo vuelves? 57 00:10:14,280 --> 00:10:16,669 No s� si tengo un billete abierto o qu�. 58 00:10:17,160 --> 00:10:19,116 En cuanto sepa algo te llamo. 59 00:10:19,760 --> 00:10:22,035 Debes de estar orgulloso. Es la primera vez, �no? 60 00:10:22,320 --> 00:10:24,197 S�, claro. 61 00:10:24,800 --> 00:10:25,915 S�. 62 00:10:27,160 --> 00:10:29,958 �Quieres que estemos m�s tiempo juntos esta noche? 63 00:10:30,240 --> 00:10:31,673 Puedo probar de arregl�rmelo. 64 00:10:31,960 --> 00:10:34,269 Esta noche no puedo, tengo un mont�n de cosas que hacer. 65 00:10:34,560 --> 00:10:36,312 A mi vuelta, si quieres... 66 00:10:37,360 --> 00:10:39,510 No tengo ganas de que te vayas. 67 00:10:40,600 --> 00:10:42,989 Yo tampoco. Pero es importante. De todos modos... 68 00:10:43,280 --> 00:10:47,159 Podr�a haberlo arreglado para irme contigo, pero ahora de improviso... 69 00:10:49,560 --> 00:10:52,279 Aunque todav�a es posible porque �l no desconf�a. 70 00:10:52,560 --> 00:10:54,869 Suele viajar sin m�. Y yo igual. 71 00:10:55,800 --> 00:10:58,360 Lo pens�, pero tem� que fuese muy complicado para ti. 72 00:10:58,640 --> 00:11:00,198 No quer�a meterte en l�os. 73 00:11:00,480 --> 00:11:02,072 Adem�s, tampoco estaba seguro. 74 00:11:02,360 --> 00:11:04,157 Es una pena porque tengo muchas ganas. 75 00:11:04,440 --> 00:11:05,953 �T� no? 76 00:11:07,000 --> 00:11:08,274 Pues claro. 77 00:11:10,360 --> 00:11:11,315 �Taxi! 78 00:11:30,120 --> 00:11:31,519 �Paul! 79 00:13:27,040 --> 00:13:28,439 Est� muy bien. 80 00:13:30,160 --> 00:13:31,195 No s�. 81 00:13:31,760 --> 00:13:34,274 Lo he conseguido m�s aqu�. De ese lado es todo m�s forzado. 82 00:13:34,560 --> 00:13:38,030 Hay algo que me molesta, tendr�a que haber cortado un poco m�s. 83 00:13:38,880 --> 00:13:40,233 Pero ya est� hecho. 84 00:13:40,520 --> 00:13:42,511 Ahora pasaremos a otra cosa. 85 00:14:23,200 --> 00:14:24,474 Espera. 86 00:14:25,960 --> 00:14:28,474 �Podr�as llevar a Paul al aeropuerto de N�poles? 87 00:14:28,760 --> 00:14:30,478 - �Paul? - Paul, mi asistente. 88 00:14:30,760 --> 00:14:32,955 - �Por qu� no lo llevas t�? - Porque debo quedarme aqu�. 89 00:14:33,240 --> 00:14:34,912 A�n tengo trabajo. 90 00:14:36,000 --> 00:14:37,353 - �Puedes? - S�. 91 00:14:47,360 --> 00:14:49,635 Estoy algo decepcionado. Es un poco molesto, �no cree? 92 00:14:49,920 --> 00:14:50,955 �El qu�? 93 00:14:51,240 --> 00:14:55,313 El arte no es eso: que acudan el alcalde, el prefecto y todo eso. 94 00:14:55,720 --> 00:14:57,199 Es deprimente, �no? 95 00:16:40,080 --> 00:16:42,389 - �D�nde estamos exactamente? - Positano. 96 00:16:42,760 --> 00:16:45,399 - �Hab�a estado aqu� antes? - Viv� aqu� un a�o. 97 00:16:46,560 --> 00:16:48,437 - �Ah, s�? �Qu� hac�a? - Nada. 98 00:16:49,480 --> 00:16:51,994 �ramos cinco o seis en una casa. Viv�amos. 99 00:16:52,360 --> 00:16:53,634 �Cu�ndo? 100 00:16:53,920 --> 00:16:55,319 En el 69. 101 00:17:01,360 --> 00:17:03,828 - �Y en el 68 d�nde estaba? - En Par�s. 102 00:17:04,920 --> 00:17:07,912 - �Hizo la revoluci�n entonces? - Como los dem�s. 103 00:17:08,360 --> 00:17:11,272 - �Y crey� en ella? - S�. No. 104 00:17:11,560 --> 00:17:12,549 �Vamos? 105 00:17:12,840 --> 00:17:14,876 Espere. Hago una foto. 106 00:17:44,840 --> 00:17:47,877 �Y en el 68 qu� hac�a adem�s de las manifestaciones? 107 00:17:48,400 --> 00:17:50,595 �No pon�a bombas o cosas as�? 108 00:17:51,680 --> 00:17:53,113 �ramos revolucionarios. 109 00:17:54,040 --> 00:17:57,112 Y cuando se es revolucionario, se hace la revoluci�n. 110 00:17:57,520 --> 00:17:58,589 S�. 111 00:17:59,760 --> 00:18:01,512 De hecho ''ser'' bastaba. 112 00:18:03,400 --> 00:18:06,119 S�, es un poco como yo. En fin, como quisiera ser. 113 00:18:14,000 --> 00:18:16,878 Mientras encuentro una soluci�n, estudio. 114 00:18:19,560 --> 00:18:22,279 Hago un curso de inform�tica aplicada a las Bellas Artes. 115 00:18:22,560 --> 00:18:25,757 Pero con la crisis ya nadie compra cuadros ni esculturas. 116 00:18:26,040 --> 00:18:28,031 No voy a arriesgarme... 117 00:18:28,520 --> 00:18:30,112 y har� arquitectura. 118 00:18:30,400 --> 00:18:32,550 As� podr� ser su asistente. 119 00:18:32,840 --> 00:18:34,478 �Asistente como con Jean? 120 00:18:34,760 --> 00:18:36,318 Pues s�. 121 00:18:38,120 --> 00:18:41,510 Sabes, la arquitectura es como todo, no hay mucho trabajo. 122 00:18:43,920 --> 00:18:46,718 - Voy a comprar cigarrillos. �Quiere? - No. 123 00:19:23,840 --> 00:19:25,796 �Puedo pedirle algo? 124 00:19:26,360 --> 00:19:28,396 �No podr�a volver con usted ma�ana? 125 00:19:28,720 --> 00:19:30,836 No estar� en Par�s hasta pasado ma�ana. 126 00:19:31,120 --> 00:19:32,519 Ya me va bien. 127 00:19:34,360 --> 00:19:36,874 - �No tienes nada que hacer en Par�s? - No. 128 00:19:37,680 --> 00:19:39,398 Pues coge el avi�n m�s tarde. 129 00:19:39,920 --> 00:19:42,309 Ve a Pompeya y a Herculano. 130 00:19:42,600 --> 00:19:43,749 Aprovecha. 131 00:19:44,040 --> 00:19:46,076 S�, pero tengo que volver. 132 00:19:46,360 --> 00:19:48,874 Puedo fingir que he perdido el avi�n, �sabe? 133 00:19:49,320 --> 00:19:52,517 As� podr�a aprovechar para pensar. �Quiere que se lo explique? 134 00:19:52,800 --> 00:19:54,438 No, no hace falta. 135 00:19:55,680 --> 00:19:57,238 Serge. 136 00:19:58,920 --> 00:20:00,319 Muchas gracias. 137 00:20:01,600 --> 00:20:05,115 Bueno vale, pero si no te llevo hasta el final no me lo reproches. 138 00:20:05,920 --> 00:20:08,354 �No va a abandonarme en un parking! 139 00:20:09,440 --> 00:20:10,668 Podr�a ser. 140 00:22:07,960 --> 00:22:10,793 �Qu� hacen los electroshocks? 141 00:22:11,760 --> 00:22:13,318 Queman el cerebro. 142 00:22:16,280 --> 00:22:18,111 �Por qu� se los dieron? 143 00:22:18,840 --> 00:22:21,559 Despu�s del 68 algunos acabaron en prisi�n. 144 00:22:21,840 --> 00:22:24,434 Otros en un batall�n disciplinario. 145 00:22:24,880 --> 00:22:26,552 Y otros en un psiqui�trico. 146 00:22:26,840 --> 00:22:30,435 �Le dieron electroshocks por participar en el mayo del 68? 147 00:22:32,600 --> 00:22:35,512 No se puede decir as�, aunque es as� como pas�. 148 00:22:51,040 --> 00:22:53,873 �Y te atan cuando te dan los electroshocks? 149 00:22:54,520 --> 00:22:57,512 S�, te atan a una plancha de plomo sobre una m�quina. 150 00:22:58,960 --> 00:23:01,110 En un aparato de electroshocks. 151 00:23:02,160 --> 00:23:04,469 Pero uno debe de resistirse, entonces los t�os deben de ser... 152 00:23:04,760 --> 00:23:07,115 S�, son dos o tres. Te cogen. Te resistes. 153 00:23:09,120 --> 00:23:10,678 Forcejeas. 154 00:23:31,840 --> 00:23:34,593 Entonces te llevan a la fuerza a un cuarto. 155 00:23:35,320 --> 00:23:37,595 Es una pesadilla, eso. Sin saber lo que te van a hacer. 156 00:23:37,880 --> 00:23:40,713 S�, ves una m�quina con mandos por todas partes. 157 00:23:41,280 --> 00:23:44,317 Te atan con correas de cuero a una plancha de plomo. 158 00:23:45,680 --> 00:23:47,511 �Joder! �Qu� da�o cuando te despiertas! 159 00:23:49,880 --> 00:23:53,270 Sent� tanto dolor que me� contra la alambrada del patio. 160 00:23:54,200 --> 00:23:56,077 Porque quer�a... 161 00:23:56,840 --> 00:23:58,751 - �Acabar de una vez? - S�. 162 00:23:59,960 --> 00:24:02,269 �No estaba electrificada? 163 00:24:02,560 --> 00:24:03,788 No. 164 00:25:45,520 --> 00:25:47,511 Debi� de ser bonita, esta casa. 165 00:25:49,440 --> 00:25:51,908 �La quiere comprar para retirarse? 166 00:25:57,360 --> 00:25:58,839 �Por cierto! En la obra de Ravelo... 167 00:25:59,120 --> 00:26:01,918 - No tengo ganas de hablar de trabajo. - Vale. 168 00:26:03,560 --> 00:26:05,915 Si me hablas de trabajo me haces pensar en trabajo. 169 00:26:06,200 --> 00:26:08,316 Prefiero pensar en otras cosas. 170 00:26:08,760 --> 00:26:09,749 �De acuerdo? 171 00:26:10,040 --> 00:26:11,109 De acuerdo. 172 00:26:29,000 --> 00:26:30,228 �No tiene radio? 173 00:26:30,520 --> 00:26:32,909 No. Cuando conduzco escucho mi motor. 174 00:26:38,920 --> 00:26:42,117 - �Su mujer tambi�n es arquitecto? - Ya no tengo mujer. 175 00:26:43,560 --> 00:26:45,152 �Ten�a una mujer? 176 00:26:47,440 --> 00:26:48,509 �Le dej�? 177 00:26:51,120 --> 00:26:52,633 Se mat�. 178 00:27:14,560 --> 00:27:18,314 �Crees que los de mi generaci�n se han estancado en su juventud? 179 00:27:20,080 --> 00:27:23,550 No se lo puedo decir. No conozco a muchos. �Por qu� lo pregunta? 180 00:27:25,000 --> 00:27:27,912 Tengo la impresi�n de que me estoy volviendo loco. 181 00:27:29,120 --> 00:27:31,953 Ya no veo el mundo como es, sino como era. 182 00:27:35,000 --> 00:27:36,752 �No bebe nunca alcohol? 183 00:27:39,280 --> 00:27:40,395 Beb�a. 184 00:27:41,720 --> 00:27:43,472 - �Mucho? - Bastante. 185 00:27:44,760 --> 00:27:46,352 �Y qu� m�s? 186 00:27:47,280 --> 00:27:48,349 De todo. 187 00:27:50,520 --> 00:27:51,714 �Esto tambi�n? 188 00:27:55,240 --> 00:27:56,514 �Hero�na? 189 00:28:00,800 --> 00:28:02,518 - �Quieres morir? - No. 190 00:28:03,560 --> 00:28:06,120 No se preocupe. Controlo perfectamente. 191 00:29:36,160 --> 00:29:39,516 Siempre he o�do que un Porsche no se conduc�a, sino que se pilotaba. 192 00:29:39,800 --> 00:29:43,236 �Pero qu� diferencia hay entre conducir y pilotar? 193 00:29:46,880 --> 00:29:48,711 Cont�ntate con conducir. 194 00:30:25,000 --> 00:30:26,274 Sal por aqu�. 195 00:30:27,160 --> 00:30:29,116 Hay algo que me gustar�a ver. 196 00:30:57,400 --> 00:30:58,799 No est� mal. �Qu� es? 197 00:31:00,840 --> 00:31:02,512 Un palacio inacabado. 198 00:31:03,360 --> 00:31:06,909 Los italianos eran tan buenos en lo inacabado como en lo acabado. 199 00:31:09,040 --> 00:31:12,112 Es curioso, siempre parece que dice dos cosas a la vez. 200 00:31:13,640 --> 00:31:15,710 Vale m�s decir todo a la vez, �no? 201 00:31:21,000 --> 00:31:22,353 Es usted agudo, �eh! 202 00:31:43,040 --> 00:31:44,917 Es agudo el �ltimo en serlo. 203 00:32:13,680 --> 00:32:14,635 �Qu� haces? 204 00:32:14,920 --> 00:32:17,195 Nada. No soy agudo, yo. S� conducir, pues conduzco. 205 00:32:17,480 --> 00:32:19,118 Con calma, �de acuerdo? 206 00:32:19,640 --> 00:32:20,755 De acuerdo. 207 00:33:49,560 --> 00:33:51,630 �Pero c�mo era todo exactamente? 208 00:33:52,240 --> 00:33:54,674 �C�mo los t�os manten�an el poder estudiantil? 209 00:33:54,960 --> 00:33:56,234 Hac�an reuniones. 210 00:33:56,520 --> 00:33:57,714 Como pol�ticos. 211 00:34:13,960 --> 00:34:15,279 Los viejos dec�an a los j�venes... 212 00:34:15,560 --> 00:34:17,551 ''Seguid, nosotros esperamos esto desde el 36''. 213 00:34:18,120 --> 00:34:19,599 Todos eran viejos. 214 00:34:19,880 --> 00:34:21,996 Viejos anarquistas, genial. 215 00:34:23,080 --> 00:34:25,753 Y luego hab�a una habitaci�n al lado... 216 00:34:26,320 --> 00:34:27,912 donde estaba el poder. 217 00:34:28,360 --> 00:34:31,318 Un estudiante sal�a. Era toda una puesta en escena. 218 00:34:31,960 --> 00:34:33,791 Golpeaba en la pared y dec�a... 219 00:34:34,360 --> 00:34:36,157 todos bajaban la voz y �l dec�a... 220 00:34:36,440 --> 00:34:37,839 ''La consigna''. 221 00:34:38,240 --> 00:34:41,118 Hab�a uno que dec�a: ''�A Denfert-Rochereau! �Ma�ana!'' 222 00:34:41,640 --> 00:34:44,359 ''�Ma�ana a qu� hora?'' Entonces un t�o dec�a: ''�23 horas!'' 223 00:34:44,640 --> 00:34:47,712 ''�23 horas ma�ana Denfert! Seremos 3.000. �Disoluci�n!'' 224 00:34:48,960 --> 00:34:51,554 �Y movilizabais a todos sin que se enteraran los polis? 225 00:34:51,840 --> 00:34:53,193 Sin que se enterasen. 226 00:34:53,480 --> 00:34:55,914 - �Y cada vez era en un sitio diferente? - S�. 227 00:34:57,840 --> 00:35:00,559 Al d�a siguiente cuando llegu� a Denfert fue alucinante. 228 00:35:00,840 --> 00:35:04,719 Hab�a obreros con palas mec�nicas que arrancaban todos los sem�foros. 229 00:35:16,360 --> 00:35:18,828 Hola, est�is llamando a J�r�me y Solange. 230 00:35:19,120 --> 00:35:20,553 No estamos en casa. 231 00:35:20,840 --> 00:35:22,910 Pod�is dejar un mensaje, si quer�is. 232 00:35:25,400 --> 00:35:27,152 �J�r�me? Soy Serge. 233 00:35:28,200 --> 00:35:31,112 Supongo que est�s de vacaciones con tu familia. 234 00:35:32,640 --> 00:35:35,108 Quer�a hablarte, pero quiz�s sea mejor as�. 235 00:35:36,560 --> 00:35:37,788 Me voy. 236 00:35:39,200 --> 00:35:41,919 Y cuando te enteres oficialmente... 237 00:35:42,440 --> 00:35:45,716 Est� todo listo, encontrar�s los papeles en mi despacho. 238 00:35:46,680 --> 00:35:48,079 Da un beso a pap�. 239 00:35:48,360 --> 00:35:49,873 Un beso tambi�n para ti. 240 00:36:04,160 --> 00:36:06,913 AUTOLIBERACl�N 241 00:36:29,480 --> 00:36:30,799 �Va todo bien? 242 00:36:40,080 --> 00:36:41,229 �Oh, perd�n! 243 00:36:42,160 --> 00:36:43,388 �Es un medicamento? 244 00:36:43,680 --> 00:36:45,477 - S�, no pasa nada. - �No es muy grave? 245 00:36:45,760 --> 00:36:47,113 No, no es muy grave. 246 00:36:48,560 --> 00:36:50,073 �Est� seguro? Puedo ir... 247 00:36:50,360 --> 00:36:52,828 - Puedo ir a comprar el mismo. - �Qu� te pasa? 248 00:36:54,080 --> 00:36:56,435 Pues nada, te lo he tirado, lo siento. 249 00:36:57,120 --> 00:36:58,235 �Qu� te pasa? 250 00:37:00,000 --> 00:37:01,911 No, nada, he tomado un poco... 251 00:37:02,360 --> 00:37:04,999 Est� lleno de t�os que venden cosas en la calle. 252 00:37:05,280 --> 00:37:07,077 No he podido resistirme. 253 00:37:09,760 --> 00:37:12,558 Quer�a proponerle si quer�a tomar una copa. 254 00:37:24,600 --> 00:37:26,989 Alguien de mi generaci�n... 255 00:37:27,320 --> 00:37:29,390 seguro que le admirar�a. 256 00:37:29,720 --> 00:37:31,153 Exagero. 257 00:37:33,600 --> 00:37:37,115 Pero nos intriga porque las drogas de la gente de mi edad... 258 00:37:37,400 --> 00:37:39,868 no provocan alucinaciones. 259 00:37:40,160 --> 00:37:42,674 Nunca te explota el cerebro. 260 00:37:44,160 --> 00:37:47,072 Es la gran diferencia que siento entre usted y yo... 261 00:37:47,560 --> 00:37:49,516 sobre esta experiencia. 262 00:37:50,480 --> 00:37:52,038 S�, he tomado coca. 263 00:37:52,320 --> 00:37:54,276 Me hizo sentir un poco raro. 264 00:37:54,880 --> 00:37:57,269 La hero�na es algo vomitivo. 265 00:37:58,560 --> 00:38:01,279 Vas a cuatro patas por el suelo, ya no se te levanta. 266 00:38:01,560 --> 00:38:03,073 Yo nunca he despegado de verdad. 267 00:38:03,360 --> 00:38:05,112 Y cuando hablo con gente de tu generaci�n... 268 00:38:05,400 --> 00:38:08,915 siempre han despegado de la realidad. �Entiendes lo que quiero decir? 269 00:38:09,360 --> 00:38:12,557 Y no s�, por ejemplo, con el crack no despegas de verdad. 270 00:38:13,400 --> 00:38:16,198 Es como un mechero que se enciende en el cerebro... 271 00:38:16,480 --> 00:38:17,799 pero no dura. 272 00:38:18,960 --> 00:38:19,949 Es mierda. 273 00:38:20,240 --> 00:38:21,673 Nunca despegas. 274 00:38:22,320 --> 00:38:24,390 Creo que la diferencia real... 275 00:38:24,680 --> 00:38:27,592 es que en mi �poca, colocarse era... 276 00:38:29,160 --> 00:38:31,116 querer estar un poco solo. 277 00:38:33,760 --> 00:38:36,228 Pero el LSD era otra cosa. Era terror�fico. 278 00:38:42,200 --> 00:38:44,714 - �Y tus novias tambi�n tomaban? - S�. 279 00:38:52,480 --> 00:38:55,631 - �Y follabais? �Pod�ais? - Nunca he follado. 280 00:38:57,880 --> 00:38:59,108 Nunca he follado. 281 00:39:00,920 --> 00:39:03,514 - �Y entonces? - Normalmente no hablo de eso. 282 00:39:05,360 --> 00:39:07,430 �Lo hablabas con ellas? 283 00:39:08,280 --> 00:39:09,315 Con ellas s�. 284 00:39:10,920 --> 00:39:12,911 �Con los dem�s, no? �Conmigo no? 285 00:39:13,200 --> 00:39:14,633 As� es. 286 00:39:15,040 --> 00:39:16,917 Pues no hablemos de ello. 287 00:39:17,560 --> 00:39:18,754 Si quieres hablar, habla. 288 00:39:20,320 --> 00:39:22,276 - Pero t� no hablas de eso. - No. 289 00:39:22,560 --> 00:39:24,118 Pero, �por qu�? 290 00:39:25,160 --> 00:39:27,230 Porque para m� las mujeres son sagradas. 291 00:39:27,560 --> 00:39:29,551 ''Sagrado''. �Menuda palabra! 292 00:39:30,760 --> 00:39:32,193 No tengo otra. 293 00:39:37,600 --> 00:39:39,875 Pero, �qu� significa sagrado para ti? 294 00:39:40,320 --> 00:39:42,197 �Es �ntimo? �Privado? 295 00:39:43,080 --> 00:39:46,311 No. Es lo que se salva. Lo que queda cuando ya no hay nada. 296 00:40:23,320 --> 00:40:25,629 Bueno, pues, �adi�s! 297 00:43:53,360 --> 00:43:55,920 - �Has pensado en m�? - S�, he pensado en ti. 298 00:43:57,000 --> 00:43:59,719 - �En qu� has pensado? - Ten�a ganas. 299 00:44:02,200 --> 00:44:03,838 �C�mo que ten�as ganas? 300 00:44:05,520 --> 00:44:07,636 No s�, ten�a ganas de tus pechos. 301 00:44:09,840 --> 00:44:11,193 Mentiroso. 302 00:44:23,640 --> 00:44:25,073 Dime. 303 00:44:26,720 --> 00:44:28,278 No, despu�s. 304 00:44:29,120 --> 00:44:30,997 - �Ya no est�s enfadado? - No. 305 00:45:10,960 --> 00:45:13,110 Te voy a dar un cheque para el tel�fono. 306 00:45:13,400 --> 00:45:14,913 No. 307 00:45:15,400 --> 00:45:17,152 - No, no quiero. - �Va! 308 00:45:17,440 --> 00:45:19,158 No, seguro. �Por favor! 309 00:45:27,200 --> 00:45:29,509 Es importante que podamos llamarnos. 310 00:45:29,800 --> 00:45:32,712 S�, pero es importante que no seas t� la que pague. 311 00:45:40,600 --> 00:45:41,589 Gracias. 312 00:45:45,000 --> 00:45:47,309 Es el mejor martini de Par�s. Prueba. 313 00:45:55,640 --> 00:45:56,629 �Te gusta? 314 00:45:56,920 --> 00:45:58,194 S�. 315 00:46:13,000 --> 00:46:14,399 Es aqu�. 316 00:46:15,480 --> 00:46:17,516 Son las ventanas del tercero. 317 00:46:18,520 --> 00:46:20,158 - �Subes? - �Est�s loca? 318 00:46:20,560 --> 00:46:22,073 Pero, �por qu�? Te equivocas. 319 00:46:22,360 --> 00:46:24,555 Mi marido es muy abierto. Se ve con toda clase de gente. 320 00:46:24,840 --> 00:46:26,831 Bueno, quiz�s, pero, �por qu� yo? 321 00:46:27,960 --> 00:46:29,916 �Tengo ganas de que conozcas a mi marido! 322 00:46:37,120 --> 00:46:38,553 - �Tienes miedo? - No. 323 00:46:39,480 --> 00:46:41,516 �Vamos! �No tengo miedo de nada! 324 00:46:42,200 --> 00:46:43,553 �Y t�? 325 00:46:46,360 --> 00:46:47,634 Vamos. 326 00:46:56,720 --> 00:46:58,073 B�same. 327 00:47:24,280 --> 00:47:27,317 Sent�a una gran admiraci�n por los deportistas... 328 00:47:27,960 --> 00:47:30,076 y ten�a todo un discurso sobre el deporte... 329 00:47:31,200 --> 00:47:33,350 sobre el interior del deportista... 330 00:47:33,880 --> 00:47:36,348 sobre su devenir, su psicolog�a... 331 00:47:37,560 --> 00:47:38,879 su sufrimiento. 332 00:47:42,240 --> 00:47:44,708 Es tambi�n una mirada sobre �l mismo. 333 00:47:46,520 --> 00:47:48,431 Cuando habla del atleta... 334 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 ese atleta que muere en �l... 335 00:47:52,840 --> 00:47:54,956 el que �l nunca fue... 336 00:47:56,720 --> 00:47:58,472 alcoh�lico como era... 337 00:47:59,720 --> 00:48:02,359 viv�a su degradaci�n d�a tras d�a... 338 00:48:03,520 --> 00:48:06,876 y la consideraba con gran lucidez. 339 00:48:08,280 --> 00:48:10,919 Yo suelo comparar a Blondin... 340 00:48:11,360 --> 00:48:14,079 con alguien que hubiese vivido su vida... 341 00:48:14,480 --> 00:48:16,471 y escrito su obra... 342 00:48:16,760 --> 00:48:19,194 lament�ndose de no ser otro. 343 00:48:21,640 --> 00:48:23,198 �Comprende? 344 00:48:23,480 --> 00:48:24,515 �Paul? 345 00:48:24,800 --> 00:48:26,950 �Le molesta que le llame Paul? 346 00:48:28,320 --> 00:48:30,356 Hay gente que sufre... 347 00:48:30,640 --> 00:48:32,915 por no haber sido poeta o artista. 348 00:48:34,280 --> 00:48:36,396 �l, Blondin... 349 00:48:37,320 --> 00:48:39,834 sufr�a por no ser un deportista... 350 00:48:40,400 --> 00:48:42,470 y contemplaba el suicidarse... 351 00:48:43,440 --> 00:48:46,273 delante de atletas que consideraba magn�ficos. 352 00:48:48,440 --> 00:48:49,873 Mejores que �l. 353 00:49:31,920 --> 00:49:33,956 �No podr�as bajar un poco eso? 354 00:49:34,240 --> 00:49:35,798 �No nos o�mos! 355 00:49:54,960 --> 00:49:58,714 Es curioso, yo siempre he pensado que era un tanto fascistoide. 356 00:50:00,440 --> 00:50:02,112 En absoluto. 357 00:50:02,640 --> 00:50:05,518 Era un anarquista de derechas. 358 00:50:07,360 --> 00:50:09,954 Como todo el mundo en aquella �poca era de izquierdas... 359 00:50:10,240 --> 00:50:12,231 �l ten�a que ser de derechas. 360 00:50:13,480 --> 00:50:15,391 Pero no era pro-nazi. 361 00:50:16,160 --> 00:50:17,149 En absoluto. 362 00:50:18,040 --> 00:50:20,713 Todos los intelectuales eran de izquierdas. 363 00:50:22,080 --> 00:50:24,310 Fue una consecuencia de la guerra. 364 00:50:24,920 --> 00:50:27,673 De los horrores de esos seis a�os. 365 00:50:30,240 --> 00:50:32,390 Despreciaba esa actitud. 366 00:50:33,120 --> 00:50:35,839 La encontraba de borregos... 367 00:50:37,160 --> 00:50:38,991 porque aunque muchos... 368 00:50:39,280 --> 00:50:41,669 se comprometieron con la causa... 369 00:50:43,040 --> 00:50:44,393 muchos otros... 370 00:50:44,680 --> 00:50:47,558 simplemente pretendieron ser de izquierdas. 371 00:50:50,080 --> 00:50:53,595 �l hab�a decidido vivir a su manera. 372 00:50:55,160 --> 00:50:58,835 Vivir su vida intelectual apartado de todo esto. 373 00:51:04,160 --> 00:51:06,390 No ten�a la noci�n de colectividad. 374 00:51:08,480 --> 00:51:11,278 Se interesaba por cada individuo en particular. 375 00:51:13,240 --> 00:51:14,958 Adem�s... 376 00:51:15,440 --> 00:51:17,556 valoraba mucho la amistad. 377 00:51:19,080 --> 00:51:20,433 Es divertido. 378 00:51:21,720 --> 00:51:24,598 Le dijo a su mujer antes de casarse... 379 00:51:27,080 --> 00:51:29,389 ''No te ofrecer� una vida de lujos... 380 00:51:30,440 --> 00:51:32,829 pero te presentar� a mis amigos''. 381 00:51:34,040 --> 00:51:35,359 �Quiere m�s? 382 00:51:36,280 --> 00:51:37,998 No, tengo que irme. 383 00:51:40,760 --> 00:51:42,034 Gracias. 384 00:51:42,880 --> 00:51:44,438 Venga cuando quiera. 385 00:51:46,240 --> 00:51:47,468 �Te doy dos besos? 386 00:51:52,160 --> 00:51:53,195 �Viva la anarqu�a! 387 00:52:19,560 --> 00:52:20,879 - Conozco a un m�dico. - �Pues ll�mele! 388 00:52:21,160 --> 00:52:23,230 Conozco a un m�dico aqu� al lado. Voy a buscarle. 389 00:52:23,520 --> 00:52:24,919 �Vaya a buscarlo! 390 00:52:30,960 --> 00:52:33,030 Afloja un poco el cintur�n. Me hace da�o. 391 00:52:33,320 --> 00:52:35,311 Si lo aflojo, te desangrar�s. 392 00:52:35,760 --> 00:52:39,116 S�, pero me hace da�o. Por favor, afloja un poco. 393 00:52:39,760 --> 00:52:41,637 Si aflojo morir�s. T� no quieres morir. 394 00:52:41,920 --> 00:52:43,478 Estoy seguro de que no quieres morir. 395 00:52:43,760 --> 00:52:46,149 Me hace mucho da�o. Afloja un poco. 396 00:52:48,160 --> 00:52:50,230 �L�brame de esto! 397 00:52:52,360 --> 00:52:54,078 Piensa en todo lo que todav�a no has visto. 398 00:52:54,360 --> 00:52:55,679 En lo que te queda por ver. 399 00:52:55,960 --> 00:52:57,473 - Me duele. - �Has estado en el desierto? 400 00:52:57,760 --> 00:52:59,193 Me da igual. 401 00:52:59,680 --> 00:53:01,557 - Conf�a en m�. - Me haces da�o. 402 00:53:03,320 --> 00:53:04,799 Conf�a en m�. 403 00:53:05,080 --> 00:53:06,718 �Me siento mal! 404 00:53:08,280 --> 00:53:09,713 �Me siento mal! 405 00:53:11,120 --> 00:53:12,553 Es all�. Por favor... 406 00:53:28,840 --> 00:53:30,319 �Qu� quiere hacerme? 407 00:53:36,080 --> 00:53:37,479 �No! 408 00:54:14,480 --> 00:54:16,311 Me gustar�a beber algo. 409 00:54:23,160 --> 00:54:24,275 �Est�s bien? 410 00:54:24,680 --> 00:54:25,715 �S�? 411 00:54:35,720 --> 00:54:37,039 �Es vino blanco? 412 00:54:51,280 --> 00:54:52,599 �Qu� tonta soy! 413 00:55:01,360 --> 00:55:02,315 �Diga? 414 00:55:02,600 --> 00:55:03,828 �S�? 415 00:55:04,120 --> 00:55:05,314 Hola, Paul. 416 00:55:05,600 --> 00:55:07,318 S�, �y t�? 417 00:55:11,040 --> 00:55:12,314 No puedo. 418 00:55:14,440 --> 00:55:15,919 No, voy a Berl�n. 419 00:55:22,280 --> 00:55:24,510 �Me das tu n�mero de tel�fono? 420 00:55:27,280 --> 00:55:28,429 S�. 421 00:55:32,520 --> 00:55:33,794 Te llamo. 422 00:55:35,320 --> 00:55:36,514 Hasta luego. 423 00:56:00,120 --> 00:56:02,031 - �Has tenido miedo? - S�. 424 00:56:03,240 --> 00:56:05,515 - �Has vuelto a hablar con ella? - No. 425 00:56:06,360 --> 00:56:08,396 �No tienes miedo de que vuelva a empezar? 426 00:56:09,000 --> 00:56:11,753 S�, es de las que dejas cinco minutos para comprar el peri�dico... 427 00:56:12,040 --> 00:56:15,191 y no sabes c�mo te la vas a encontrar. 428 00:56:15,480 --> 00:56:17,232 Lo pasa mal, pero es un co�azo. 429 00:56:17,520 --> 00:56:18,555 He sentido algo extra�o. 430 00:56:18,840 --> 00:56:22,515 No s� si siempre ocurre lo mismo con los que se quieren suicidar... 431 00:56:22,960 --> 00:56:25,076 pero uno tiene la impresi�n de que ya no est�n. 432 00:56:25,360 --> 00:56:27,715 Como si ya estuvieran al otro lado. 433 00:56:43,760 --> 00:56:45,557 Vas demasiado r�pido. 434 00:56:45,840 --> 00:56:47,319 Aqu� no hay l�mite de velocidad. 435 00:56:47,600 --> 00:56:49,158 No s�. 436 00:56:49,440 --> 00:56:52,512 Pero vas demasiado r�pido. No corras tanto, por favor. 437 00:56:56,280 --> 00:56:58,748 Por cierto, �por qu� vamos a Berl�n? 438 00:57:00,840 --> 00:57:02,273 Por trabajo. 439 00:58:30,440 --> 00:58:32,192 �Qu� has estado haciendo? 440 00:58:35,520 --> 00:58:37,351 He dejado la hero�na. 441 00:58:37,640 --> 00:58:40,950 - �Desde cu�ndo? - Desde la otra vez. 442 00:58:42,080 --> 00:58:45,709 Tengo que estar despejado si quiero ser tu asistente. �Lo has olvidado? 443 00:58:46,960 --> 00:58:48,916 - �Vas a seguir as�? - S�. 444 00:58:50,600 --> 00:58:53,068 - �Lo juras? - Si quieres, s�. 445 00:58:53,880 --> 00:58:55,552 Entonces, dilo. 446 00:58:57,000 --> 00:58:58,479 Lo juro. Te lo juro. 447 00:58:58,760 --> 00:59:00,398 Te lo juro. 448 00:59:27,280 --> 00:59:29,999 Hay un bar ah�. �No quieres parar cinco minutos? 449 00:59:30,800 --> 00:59:32,677 Ya llevamos tres horas. 450 00:59:39,040 --> 00:59:40,837 Vamos, no hay polis. 451 01:01:09,560 --> 01:01:12,028 Joder, y sigue. Si hubieses visto como me ha hablado... 452 01:01:12,320 --> 01:01:13,469 el Qbersturmf�hrer. 453 01:01:13,760 --> 01:01:15,876 Ya me imagino lo que deb�a hacer este en 1940. 454 01:01:16,160 --> 01:01:17,878 Cre�a que los de tu edad hab�ais olvidado todo esto. 455 01:01:18,160 --> 01:01:21,914 - Pero no en un reducto nazi. - �Puede calmar a su amigo, por favor? 456 01:01:24,200 --> 01:01:26,316 lAufwiedersehenl �Hasta luego! 457 01:01:35,160 --> 01:01:37,310 Te has comportado como un gilipollas. 458 01:02:04,440 --> 01:02:06,237 Fui un gilipollas ayer. 459 01:02:08,960 --> 01:02:10,439 �Me perdonas? 460 01:03:19,960 --> 01:03:21,234 �Est� buen�sima! �La has visto? 461 01:03:21,520 --> 01:03:23,795 - Vamos. - No las hay como estas en Par�s. 462 01:03:24,080 --> 01:03:26,833 - Me quedo contigo. - No, yo tengo una cita. 463 01:03:27,120 --> 01:03:28,758 No tengo dinero. Me dejas 200... Muy amable. 464 01:03:30,960 --> 01:03:32,279 Te los devolver�. 465 01:03:34,440 --> 01:03:35,475 Danke sch�n. 466 01:03:35,760 --> 01:03:37,352 - Nos vemos luego. - S�. 467 01:03:41,320 --> 01:03:42,799 H�llo. Gutten Tag. 468 01:03:45,320 --> 01:03:46,719 �You speak franz�sisch? 469 01:03:49,120 --> 01:03:50,189 Espere, no entiendo. 470 01:03:51,560 --> 01:03:53,278 Wieviel... 471 01:03:53,560 --> 01:03:54,834 �Quiere wieviel? 472 01:03:57,040 --> 01:03:58,712 �Zweihundert? 473 01:04:00,080 --> 01:04:01,752 Zweihundert francs. �Ok? 474 01:04:02,040 --> 01:04:03,678 Y'a mein zimmer. 475 01:04:04,960 --> 01:04:06,109 Danke. 476 01:05:55,480 --> 01:05:56,913 �Qu� tal? 477 01:05:57,760 --> 01:06:00,228 - �C�mo te ha ido? - Bien. �Y a ti? 478 01:06:00,680 --> 01:06:01,829 �Yo? 479 01:06:10,360 --> 01:06:12,715 Qu� morro tengo, �no? 480 01:06:13,000 --> 01:06:14,991 Por lo que respecta a mi novia. 481 01:06:15,280 --> 01:06:17,430 �Tienes noticias suyas? 482 01:06:18,280 --> 01:06:20,999 No he llamado. Habr�a podido, pero... 483 01:06:23,040 --> 01:06:25,395 Tengo miedo. Es otra persona... 484 01:06:26,520 --> 01:06:28,317 y me cago de miedo. 485 01:06:30,520 --> 01:06:34,479 Siempre ha tenido pasta. Es muy burguesa y nada tonta... 486 01:06:34,760 --> 01:06:38,196 pero creo que quiere mandarlo todo a la mierda. 487 01:06:40,600 --> 01:06:43,319 lgual te quiere y por eso tienes miedo. 488 01:06:45,800 --> 01:06:47,791 Eso no me dar�a miedo. 489 01:06:51,800 --> 01:06:53,631 �Por qu� lo ha hecho? 490 01:06:55,640 --> 01:06:57,198 No s�. 491 01:06:58,280 --> 01:07:01,317 No me extra�a, pero el porqu� no lo s�. 492 01:08:03,880 --> 01:08:05,632 �Est�s bien? 493 01:08:07,240 --> 01:08:09,708 - �Qu� te pasa? - Estoy bien, estoy bien. 494 01:11:29,760 --> 01:11:31,557 �Est� sola? 495 01:11:31,840 --> 01:11:33,398 No, gracias. 496 01:12:35,840 --> 01:12:37,114 Ella es H�l�ne. 497 01:12:38,680 --> 01:12:39,635 Serge. 498 01:12:39,920 --> 01:12:41,638 - Hola. - Hola. 499 01:12:43,000 --> 01:12:45,195 Me muero de hambre. �T� no? 500 01:12:46,800 --> 01:12:48,631 - �Vamos a cenar? - S�. 501 01:13:16,680 --> 01:13:19,274 Nunca he sabido comer con palillos. 502 01:13:19,560 --> 01:13:21,073 �Quieres cubiertos? 503 01:13:21,360 --> 01:13:22,315 �Camarero! 504 01:13:22,600 --> 01:13:23,555 �Camarero! 505 01:13:27,080 --> 01:13:30,675 - �Tu amigo Serge tambi�n es escultor? - �Puede traer unos cubiertos? 506 01:13:30,960 --> 01:13:32,109 D�jalo. 507 01:13:32,640 --> 01:13:33,868 No tengo hambre. 508 01:13:34,160 --> 01:13:35,309 Estoy muerto. 509 01:13:37,240 --> 01:13:40,710 Voy a coger mi mochila. �Me puede dejar las llaves de su coche? 510 01:13:45,680 --> 01:13:46,749 Gracias. 511 01:14:55,960 --> 01:14:58,599 No te enfadas, �no? Es que estoy realmente muy cansado. 512 01:14:58,960 --> 01:15:00,678 S�, s�, ya lo has dicho. 513 01:15:05,960 --> 01:15:07,279 Hasta luego, Paul. 514 01:15:07,560 --> 01:15:08,913 Hasta luego. 515 01:15:24,760 --> 01:15:27,672 Es extra�o, pero tengo la impresi�n de haber estado aqu�... 516 01:15:27,960 --> 01:15:29,712 hace tiempo. 517 01:15:34,360 --> 01:15:36,316 Yo tambi�n. Hace mucho tiempo. 518 01:15:38,960 --> 01:15:40,518 Qu� chorradas digo. 519 01:15:44,000 --> 01:15:45,877 Pruebe esto, es delicioso. 520 01:15:47,200 --> 01:15:48,679 Pruebe. 521 01:16:01,040 --> 01:16:03,110 Me gustar�a quedarme con usted. 522 01:16:06,800 --> 01:16:08,119 Gracias. 523 01:16:12,240 --> 01:16:14,276 Am� tambi�n me gustar�a. 524 01:16:38,760 --> 01:16:40,910 - �Puede esperar dos minutos? - S�. 525 01:17:41,560 --> 01:17:43,039 16 francos con 30, por favor. 526 01:17:57,360 --> 01:17:58,554 Gracias. 527 01:18:04,760 --> 01:18:05,715 Gracias. 528 01:18:30,360 --> 01:18:31,873 Querr�a una habitaci�n. 529 01:18:32,160 --> 01:18:33,673 �Con cama de matrimonio? 530 01:18:33,960 --> 01:18:35,712 Con cama de matrimonio. 531 01:19:14,840 --> 01:19:16,114 Estoy nerviosa. 532 01:19:16,400 --> 01:19:18,755 Es una tonter�a, pero es la primera vez. 533 01:19:19,040 --> 01:19:20,917 Yo tambi�n estoy nervioso. 534 01:19:43,080 --> 01:19:44,035 �Mejor as�? 535 01:19:45,320 --> 01:19:46,514 S�. 536 01:20:39,760 --> 01:20:43,719 Cuando tienes 40 a�os, hacer el amor con un hombre m�s joven es magn�fico. 537 01:20:44,480 --> 01:20:45,879 Te da alas. 538 01:20:47,600 --> 01:20:50,398 Te sientes admirada, superior. 539 01:20:50,680 --> 01:20:52,159 Te hace fuerte. 540 01:20:53,360 --> 01:20:55,510 Te aprovechas de la juventud del otro. 541 01:20:55,960 --> 01:20:57,279 Todo es l�dico. 542 01:21:01,520 --> 01:21:02,873 Despu�s ya no es as�. 543 01:21:05,000 --> 01:21:06,956 El equilibrio se invierte. 544 01:21:08,000 --> 01:21:10,309 Est�s a la merced de aquel al que amas. 545 01:21:12,320 --> 01:21:14,117 Observas c�mo te observa. 546 01:21:14,560 --> 01:21:18,314 Siempre tienes la impresi�n de que te observa cuando no te lo esperas. 547 01:21:18,840 --> 01:21:21,035 Te preguntas... 548 01:21:21,320 --> 01:21:24,790 si ve lo que t� ves en el espejo. Todos los detalles... 549 01:21:25,840 --> 01:21:27,432 la barriga... 550 01:21:27,720 --> 01:21:29,711 el cuello... 551 01:21:30,320 --> 01:21:33,357 No lo digo para quitarle importancia. 552 01:21:35,920 --> 01:21:37,512 Todo lo que hace da�o. 553 01:21:39,200 --> 01:21:41,031 Cuesta aceptarse. 554 01:21:47,520 --> 01:21:49,078 No nos conocemos... 555 01:21:49,520 --> 01:21:52,717 pero es como si nos conoci�semos desde hace tiempo. 556 01:21:54,400 --> 01:21:56,914 Cuando se hace el amor se est� muy solo. 557 01:21:58,600 --> 01:22:01,478 Cuando se hace el amor intensamente se est� muy solo. 558 01:22:01,760 --> 01:22:05,912 Es precisamente porque ambos estamos solos que entre los dos formamos uno. 559 01:22:09,160 --> 01:22:10,275 Me gustar�a saber... 560 01:22:10,560 --> 01:22:12,437 si cuando me has pedido que me quedara contigo... 561 01:22:12,720 --> 01:22:13,675 lo has hecho porque... 562 01:22:13,960 --> 01:22:15,951 Porque cuando te he visto en la rotonda me he preguntado... 563 01:22:16,240 --> 01:22:17,912 �qu� hace esta aqu� a las once? 564 01:22:34,800 --> 01:22:37,109 Normalmente, no estoy as� de perdida. 565 01:22:41,440 --> 01:22:42,509 �Ah, no? 566 01:22:43,160 --> 01:22:44,195 �ldiota! 567 01:22:45,800 --> 01:22:47,279 No, pero como... 568 01:22:47,560 --> 01:22:48,959 �S�? 569 01:22:50,840 --> 01:22:52,751 Nada. No lo entender�as. 570 01:22:57,360 --> 01:22:59,157 Estoy bien contigo. 571 01:23:04,960 --> 01:23:06,279 S�. 572 01:27:01,160 --> 01:27:02,718 J�r�me... 573 01:27:05,960 --> 01:27:07,393 he decidido... 574 01:27:09,640 --> 01:27:11,153 dejar... 575 01:27:12,760 --> 01:27:14,318 esta vida. 576 01:27:16,480 --> 01:27:18,471 No te pongas triste. 577 01:27:19,360 --> 01:27:21,351 Es la �nica soluci�n. 578 01:27:25,640 --> 01:27:27,517 Cuida de pap�... 579 01:27:29,800 --> 01:27:31,791 como sabes hacerlo. 580 01:27:36,760 --> 01:27:38,637 Tu hermano que te quiere. 581 01:28:41,360 --> 01:28:43,271 PROTEGIDO POR LA PROPIEDAD INTELECTUAL 582 01:28:43,560 --> 01:28:46,313 REPRODUCIR S�LO CON EL PERMISO DE CLAUS SAUTTER 41708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.