All language subtitles for L.Amour.en.Fuite-RPC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,247 --> 00:00:08,247 www.titlovi.com 2 00:00:11,247 --> 00:00:12,316 What're you doing? 3 00:00:12,487 --> 00:00:13,840 Can't you guess? 4 00:00:14,007 --> 00:00:15,406 - l'm off. - So soon? 5 00:00:15,567 --> 00:00:17,205 ''A man's at his best... 6 00:00:17,367 --> 00:00:19,562 properly dressed...'' lt rhymes! 7 00:00:20,447 --> 00:00:22,483 Here we go again. 8 00:00:22,807 --> 00:00:24,445 Come here... 9 00:00:32,927 --> 00:00:34,645 Don't open the curtains. 10 00:00:41,487 --> 00:00:43,717 You were more affectionate last night. 11 00:00:43,887 --> 00:00:45,240 l was? 12 00:00:45,407 --> 00:00:46,726 Very affectionate. 13 00:00:46,887 --> 00:00:49,879 l remember nothing. You must have been dreaming. 14 00:00:50,607 --> 00:00:53,201 We were both wide awake... and you know it. 15 00:00:53,367 --> 00:00:55,835 Then l yielded to temptation... 16 00:00:56,007 --> 00:00:57,838 lt's the last time. 17 00:00:58,007 --> 00:00:59,201 lt is? 18 00:00:59,367 --> 00:01:02,245 As today, l'm on the road to chastity. 19 00:01:02,727 --> 00:01:05,764 Come... l liked you better last night. 20 00:01:06,007 --> 00:01:07,679 Last night was last night! 21 00:03:54,607 --> 00:03:56,563 Here's breakfast. 22 00:03:56,727 --> 00:04:00,083 No time. l'll get fired. 23 00:04:00,487 --> 00:04:03,524 Serves you right. lf you kept a few shirts here... 24 00:04:03,847 --> 00:04:06,315 you'd save a whole hour. 25 00:04:06,847 --> 00:04:09,566 - l also need a razor. - Use mine. 26 00:04:09,727 --> 00:04:12,400 l like my own razor. 27 00:04:12,567 --> 00:04:14,797 What do you need a razor for? 28 00:04:15,927 --> 00:04:18,202 Don't tell me... l'd rather not know. 29 00:04:20,687 --> 00:04:24,157 A normal man, if you know what l mean... 30 00:04:24,647 --> 00:04:29,163 who sleeps with a woman... who enjoys sleeping with him... 31 00:04:29,527 --> 00:04:32,758 lf this normal man... kept his razor and his clothes... 32 00:04:32,927 --> 00:04:35,566 at the place, they'd save a fortune in rent! 33 00:04:35,727 --> 00:04:38,560 Many perfectly normal people... 34 00:04:38,727 --> 00:04:41,082 are creatures of habit. 35 00:04:41,247 --> 00:04:42,566 Some are maniacs! 36 00:04:42,727 --> 00:04:45,002 You're an old maniac... very old! 37 00:04:49,767 --> 00:04:51,803 True, l'm old. But the elderly... 38 00:04:52,527 --> 00:04:54,358 have wisdom. 39 00:04:55,407 --> 00:04:57,159 Your friend's watch... 40 00:04:58,327 --> 00:04:59,555 You fixed it? 41 00:04:59,727 --> 00:05:02,195 lt needs a real watchmaker. 42 00:05:02,367 --> 00:05:05,279 Digital watches are beyond me. 43 00:05:05,447 --> 00:05:06,675 Never mind. 44 00:05:06,847 --> 00:05:09,236 l've got a present for you. 45 00:05:15,567 --> 00:05:17,205 Leautaud's Diaries! 46 00:05:17,567 --> 00:05:20,923 You found all 19 volumes? 47 00:05:22,127 --> 00:05:24,846 He had nothing but problems with women. 48 00:05:25,847 --> 00:05:27,166 Poor Leautaud! 49 00:05:28,287 --> 00:05:31,120 l'll tell you why: 50 00:05:31,767 --> 00:05:33,598 He wanted to make love to his mother. 51 00:05:33,767 --> 00:05:37,203 She didn't mind, but nothing ever happened. 52 00:05:38,207 --> 00:05:41,165 Anyway, thanks for his diaries. 53 00:05:41,327 --> 00:05:42,680 You're nicer than l thought... 54 00:05:50,847 --> 00:05:51,757 May l... 55 00:05:51,927 --> 00:05:53,724 put my hand there? 56 00:05:54,167 --> 00:05:56,078 lf you promise to keep it there. 57 00:05:58,567 --> 00:06:01,877 l switched vacations with Emmanuel. 58 00:06:02,047 --> 00:06:03,560 We can leave on July 31. 59 00:06:03,727 --> 00:06:06,321 So close the shop. We're taking off together. 60 00:06:06,487 --> 00:06:07,442 To the country. 61 00:06:07,607 --> 00:06:09,598 We'll drink warm milk, fresh from the cow! 62 00:06:09,807 --> 00:06:11,365 Yecch! 63 00:06:19,327 --> 00:06:20,760 My friend Zenaida... 64 00:06:21,007 --> 00:06:22,645 has invited us... 65 00:06:22,807 --> 00:06:26,277 to her housewarming. l said we'd go. ls that OK? 66 00:06:26,647 --> 00:06:29,559 Sure, with pleasure! See you tonight. 67 00:07:11,127 --> 00:07:13,402 Your phone's been busy for an hour! 68 00:07:13,567 --> 00:07:15,558 l know. What is it? 69 00:07:15,727 --> 00:07:17,683 You crazy? Have you forgotten? 70 00:07:17,847 --> 00:07:18,757 Good God! 71 00:07:18,927 --> 00:07:21,122 Our divorce decree... We must sign it in an hour. 72 00:07:21,287 --> 00:07:23,847 - Hurry! - l'm shaving. 73 00:07:24,007 --> 00:07:25,599 Come unshaven. 74 00:07:25,767 --> 00:07:27,962 No, l'll pick you up in a cab. 75 00:07:28,127 --> 00:07:29,276 Alphonse wants a word... 76 00:07:29,447 --> 00:07:32,200 but keep it short. 77 00:07:33,247 --> 00:07:34,475 Hey, Dad? 78 00:07:34,647 --> 00:07:36,877 Can you take me to the station for our class trip? 79 00:07:37,047 --> 00:07:38,082 What time? 80 00:07:38,247 --> 00:07:40,078 l don't know. Here's Mom. 81 00:07:40,847 --> 00:07:42,644 He must be there by 7 P.M. 82 00:07:42,807 --> 00:07:44,877 l can't take him. l'm working. 83 00:07:45,047 --> 00:07:46,799 l'm going to a party. 84 00:07:46,967 --> 00:07:49,527 Cancel it. Alphonse needs you. 85 00:07:51,087 --> 00:07:52,315 OK. l'll be there. 86 00:08:00,527 --> 00:08:03,837 l've got 2 seats for the Shapiro concert. 87 00:08:04,007 --> 00:08:05,520 Want to come? 88 00:08:05,687 --> 00:08:08,838 l'm busy... You want Paul Simon? lf not, l'll put him away! 89 00:08:09,007 --> 00:08:10,725 First, l want to listen. 90 00:08:10,887 --> 00:08:13,685 ln the booth... What a creep! 91 00:08:20,607 --> 00:08:24,395 l'm sorry, no time to explain... 92 00:08:24,927 --> 00:08:26,485 l can't go to the party tonight. 93 00:08:26,647 --> 00:08:28,478 We can get there late. 94 00:08:28,727 --> 00:08:30,638 l can't make it. 95 00:08:31,087 --> 00:08:32,998 Why? Stop panting! 96 00:08:33,167 --> 00:08:36,045 l can't explain now. 97 00:08:36,207 --> 00:08:37,799 Someone's waiting for me. 98 00:08:38,567 --> 00:08:40,558 l'll call you from the print shop. 99 00:08:43,407 --> 00:08:46,843 How could you forget our divorce? 100 00:08:47,047 --> 00:08:49,322 No one would believe it. 101 00:08:49,487 --> 00:08:51,876 The incredible is often true. 102 00:08:52,647 --> 00:08:55,480 l bet you've forgotten our wedding date. 103 00:08:55,647 --> 00:08:57,842 February 26! 104 00:08:58,007 --> 00:08:59,326 You actually remember! 105 00:08:59,487 --> 00:09:01,478 lt's St. Nestor's Day. 106 00:09:01,647 --> 00:09:03,285 Of course. 107 00:09:08,687 --> 00:09:10,325 - Why the violin? - For a lesson. 108 00:09:10,487 --> 00:09:12,364 You're giving a lesson at this hour? 109 00:09:14,007 --> 00:09:15,599 So that's your violin! 110 00:09:15,767 --> 00:09:18,156 lt's so l can stay in a hotel tonight. 111 00:09:18,327 --> 00:09:20,795 Stay here. l'll sleep in the chair. 112 00:09:20,967 --> 00:09:22,605 You can have the bed. 113 00:09:22,767 --> 00:09:24,803 No, not in the same room as you! 114 00:09:24,967 --> 00:09:28,437 Have it your way. Not in the same room. 115 00:09:44,247 --> 00:09:46,602 lmagine printing this in a newspaper. 116 00:09:47,327 --> 00:09:48,885 Listen to this: lt's about... 117 00:09:49,047 --> 00:09:52,676 the Common Market convention in Brussels. lt says: 118 00:09:53,087 --> 00:09:56,796 ''At 12 P.M. the delegates retired to their rooms. Each man... 119 00:09:56,967 --> 00:09:59,959 was provided with a girl in the sack.'' 120 00:10:00,127 --> 00:10:01,242 l don't believe it. 121 00:10:01,407 --> 00:10:05,195 lt's true! lmagine reading that in France's leading newspaper. 122 00:10:05,647 --> 00:10:10,004 ''Each man was provided with a girl in the sack''. 123 00:10:10,487 --> 00:10:12,637 - You're lying. - Read it yourself. 124 00:10:15,047 --> 00:10:17,322 ''The delegates retired to their rooms. 125 00:10:17,487 --> 00:10:21,446 Each man was provided... with a midnight snack.'' You idiot! 126 00:10:35,087 --> 00:10:37,157 Mme Christine Doinel... 127 00:10:37,327 --> 00:10:38,646 is next. 128 00:10:38,807 --> 00:10:40,559 What about me ? 129 00:10:40,927 --> 00:10:42,246 Must be a mistake. 130 00:10:42,407 --> 00:10:45,479 No, it's normal procedure. 131 00:10:45,647 --> 00:10:46,636 Come, hurry. 132 00:10:50,007 --> 00:10:51,759 We'll wait here. 133 00:10:58,567 --> 00:11:01,365 l can't stay long. l'm meeting some friends later. 134 00:11:01,527 --> 00:11:02,801 Do you mind? 135 00:11:02,967 --> 00:11:04,605 Not at all. 136 00:11:05,007 --> 00:11:08,397 - You're sure now? - l don't mind at all. 137 00:11:08,807 --> 00:11:10,286 lf you did, would you tell me? 138 00:11:10,447 --> 00:11:13,962 No, l wouldn't. But l really don't mind. 139 00:11:29,447 --> 00:11:31,039 M. Doinel, to the... 140 00:11:31,207 --> 00:11:32,765 Judge's Chambers. 141 00:11:41,327 --> 00:11:42,726 Please be seated. 142 00:11:43,367 --> 00:11:45,323 l'm seeing you separately... 143 00:11:45,487 --> 00:11:48,047 to make sure you both reached your decision... 144 00:11:48,207 --> 00:11:50,402 freely and without coercion. 145 00:11:50,807 --> 00:11:52,320 Since our first meeting 146 00:11:52,487 --> 00:11:54,717 3 months ago, you've had time to consider 147 00:11:55,127 --> 00:11:57,243 the consequences of your act. 148 00:11:58,047 --> 00:11:59,560 Until very recently... 149 00:11:59,727 --> 00:12:03,879 to get a divorce, you had to produce abusive letters from your spouse. 150 00:12:04,407 --> 00:12:06,796 What if they hadn't written any? 151 00:12:06,967 --> 00:12:09,686 l'd make some up and they'd copy them. 152 00:12:19,127 --> 00:12:21,516 Can you reach that bottle? 153 00:12:26,047 --> 00:12:27,799 You've forgotten? 154 00:12:35,607 --> 00:12:38,963 Mme Doinel to the Judge's Chambers. 155 00:12:55,607 --> 00:12:58,246 l'll now read the clauses of the Settlement. 156 00:12:58,727 --> 00:13:00,399 ''Names of the parties: 157 00:13:00,567 --> 00:13:04,003 ''Mme Doinel reverts to her maiden name of Christine Darbon.'' 158 00:13:04,527 --> 00:13:07,963 At first, you wanted to keep your married name 159 00:13:08,127 --> 00:13:09,082 because of... your son. 160 00:13:10,327 --> 00:13:13,478 We've talked it over with Alphonse, haven't we? 161 00:13:15,567 --> 00:13:17,603 He understands. 162 00:13:17,767 --> 00:13:19,325 He doesn't mind at all. 163 00:13:19,727 --> 00:13:22,878 ''Child Custody and Support: 164 00:13:23,047 --> 00:13:25,720 ''By mutual agreement the mother will have custody of the child. 165 00:13:25,887 --> 00:13:27,718 ''The father is granted visitation rights 166 00:13:27,887 --> 00:13:30,242 ''and may provide lodging for a period 167 00:13:30,407 --> 00:13:34,195 ''not in excess of half the annual vacation. 168 00:13:34,367 --> 00:13:36,085 ''M. Doinel will pay Mme Doinel 169 00:13:36,247 --> 00:13:41,799 ''as his share of child support a monthly alimony of Frs. 900 170 00:13:42,127 --> 00:13:44,561 ''until such time as the child is self-supporting.'' 171 00:13:50,647 --> 00:13:53,286 l will now read you the full Decree. 172 00:13:53,967 --> 00:13:56,401 lf l ask you for a favor, will you do it? 173 00:13:56,567 --> 00:13:57,920 That depends... 174 00:13:58,567 --> 00:13:59,522 Quibbling again... 175 00:14:00,367 --> 00:14:01,641 Will you do it? 176 00:14:01,807 --> 00:14:03,445 Try me. 177 00:14:04,367 --> 00:14:06,358 Put your glasses on again. 178 00:14:18,167 --> 00:14:19,885 ''As judge of the Family Court 179 00:14:20,047 --> 00:14:22,686 ''l hereby declare that... 180 00:14:22,847 --> 00:14:25,315 ''Antoine Doinel and Christine Doinel, 181 00:14:25,487 --> 00:14:29,446 ''n�e Darbon, born in Dijon, March 12, 1951 182 00:14:29,967 --> 00:14:33,437 ''upon their joint petition, are granted a divorce. 183 00:14:33,607 --> 00:14:35,757 ''The settlement stipulates that... 184 00:14:35,927 --> 00:14:38,077 ''both parties will bear the costs. 185 00:14:38,247 --> 00:14:41,762 ''lf they fail to agree on the terms 186 00:14:41,927 --> 00:14:43,758 ''said costs will be equally divided.'' 187 00:14:45,247 --> 00:14:46,157 No signatures? 188 00:14:51,887 --> 00:14:53,684 What's all this? 189 00:14:53,847 --> 00:14:55,326 l knew it... the press! 190 00:14:55,487 --> 00:14:57,955 You're the first divorce under the new law. 191 00:14:58,127 --> 00:14:59,037 Don't go! 192 00:14:59,207 --> 00:15:01,596 Pictures! Hope they'll give us a few. 193 00:15:01,767 --> 00:15:02,995 Funny! 194 00:15:03,167 --> 00:15:05,635 Let's make a good impression. 195 00:15:13,887 --> 00:15:16,003 You don't say hello? 196 00:15:16,767 --> 00:15:17,802 How are you? 197 00:15:19,647 --> 00:15:21,160 See our debate on TV? 198 00:15:21,327 --> 00:15:24,080 That prosecutor over did it... 199 00:15:24,327 --> 00:15:25,726 The law isn't so new... 200 00:15:25,887 --> 00:15:29,357 lt dates back to the revolution. Right, Antoine? 201 00:15:29,527 --> 00:15:30,437 Leave me out of it. 202 00:15:30,607 --> 00:15:33,519 The lawyer assigned to the case. 203 00:15:34,447 --> 00:15:36,563 l know that guy. 204 00:15:37,087 --> 00:15:38,440 He's Antoine Doinel. 205 00:15:39,167 --> 00:15:42,557 l met him years ago, at a Youth Concert. 206 00:15:42,727 --> 00:15:45,400 l was impressed: He had his own flat and a job 207 00:15:45,567 --> 00:15:48,161 with a record company. Real independent! 208 00:15:49,927 --> 00:15:52,919 He's a client... rather, his wife is... 209 00:15:53,087 --> 00:15:56,716 They just got a divorce... under the new law. 210 00:15:56,887 --> 00:16:00,118 l can't believe it. Antoine divorced! 211 00:16:00,687 --> 00:16:04,600 Does that call for condolences or congratulations? 212 00:16:05,647 --> 00:16:09,845 Napoleon used the law to dump Josephine. 213 00:16:10,007 --> 00:16:12,919 Are you going to take on the Draguignan case? 214 00:16:13,407 --> 00:16:15,841 My friends tell me it's a nasty business. 215 00:16:16,007 --> 00:16:17,360 But l'm tempted. 216 00:16:17,527 --> 00:16:19,961 Take your friends'advice: They're right. 217 00:16:20,127 --> 00:16:22,357 lt's a messy case. 218 00:16:23,367 --> 00:16:25,358 Still, l'd like to see the whole file. 219 00:16:25,527 --> 00:16:27,836 That's why l'm going to Aix-en-Provence tonight. 220 00:16:28,207 --> 00:16:30,243 Well then, good luck! 221 00:16:30,407 --> 00:16:31,806 l'll need it. 222 00:16:32,807 --> 00:16:35,082 Always running. Hasn't changed a bit... 223 00:16:51,007 --> 00:16:53,475 Watch out for your suit ! 224 00:16:58,127 --> 00:17:00,925 ln your Sunday best. Been to a wedding? 225 00:17:01,087 --> 00:17:03,806 No, not a wedding. ln fact, just the opposite! 226 00:17:04,967 --> 00:17:07,242 - Your digital watch. - Did she fix it? 227 00:17:07,407 --> 00:17:09,762 - She couldn't. - Too bad. 228 00:17:09,927 --> 00:17:12,202 - What's this? - A rush job. 229 00:17:12,367 --> 00:17:14,244 l did half to help you out. 230 00:17:14,407 --> 00:17:17,080 Here are the last pages. 231 00:17:17,247 --> 00:17:19,203 You're a real pal! 232 00:17:34,727 --> 00:17:37,287 l'm fed up. Too many problems. 233 00:17:38,007 --> 00:17:40,521 What good is a divorce if you always wind up 234 00:17:40,807 --> 00:17:42,798 with the same kind of girl? 235 00:17:42,967 --> 00:17:44,605 l bet the new one's just like the old one. 236 00:17:44,767 --> 00:17:46,758 You only fall for nice girls. 237 00:17:48,007 --> 00:17:49,804 The truth of the matter is... 238 00:17:49,967 --> 00:17:52,435 l don't just fall for the girl... 239 00:17:52,607 --> 00:17:55,724 l fall for the whole family: father, mother... 240 00:17:55,887 --> 00:17:57,115 l like girls with nice parents. 241 00:17:57,287 --> 00:17:59,926 ls Sabine tall or short? 242 00:18:00,767 --> 00:18:03,918 ln between... about up to here. 243 00:18:04,087 --> 00:18:07,841 l remember when you only went out with tall girls. 244 00:18:08,327 --> 00:18:09,521 Very tall. 245 00:18:09,687 --> 00:18:12,838 l liked them at least a head taller. 246 00:18:28,487 --> 00:18:31,604 Does the name Doinel ring a bell? 247 00:18:32,327 --> 00:18:35,956 Antoine Doinel. His novel came out 2 years ago. 248 00:18:36,127 --> 00:18:37,606 You wanted a Dalloz. 249 00:18:37,767 --> 00:18:40,156 l still do, but that's not the one. 250 00:18:40,327 --> 00:18:43,842 l also want a novel written by Antoine Doinel. 251 00:18:44,007 --> 00:18:46,760 One thing at a time. First, which Dalloz? 252 00:18:46,927 --> 00:18:49,487 His book on child-murderers. 253 00:18:49,647 --> 00:18:53,401 lt's that case in Draguignan. l'm in a spot. 254 00:18:54,447 --> 00:18:56,802 l see you couldn't care less! 255 00:18:58,727 --> 00:19:00,001 Listen, Colette... 256 00:19:01,607 --> 00:19:03,882 ln here, you're just another customer. 257 00:19:04,047 --> 00:19:05,275 Thanks! 258 00:19:05,447 --> 00:19:07,722 Well, to me, you're much more than a salesman! 259 00:19:07,887 --> 00:19:09,639 Don't l know it! 260 00:19:10,807 --> 00:19:14,038 l wish you'd stop carrying on about nothing. 261 00:19:14,207 --> 00:19:16,243 lt's for you, M. Xavier. 262 00:19:21,607 --> 00:19:23,040 Sabine... 263 00:19:23,407 --> 00:19:25,557 l can't tonight. ls tomorrow alright? 264 00:19:27,047 --> 00:19:28,719 See you then, my dear Sabine. 265 00:19:32,447 --> 00:19:34,563 lf l'm not mistaken... 266 00:19:34,727 --> 00:19:36,797 Sabine is a girl's name. 267 00:19:37,367 --> 00:19:39,244 That's right. 268 00:19:40,607 --> 00:19:42,962 Well, l'm sorry to bother you by buying books 269 00:19:43,127 --> 00:19:45,595 in your very own bookstore. 270 00:19:45,767 --> 00:19:47,166 Now l remember: 271 00:19:47,327 --> 00:19:49,921 The title of that book had the word... 272 00:19:50,087 --> 00:19:52,203 ''Love'' in it. Yes, l said ''Love!'' 273 00:19:52,367 --> 00:19:55,439 Then try a second-hand bookstore. 274 00:19:56,047 --> 00:19:57,400 Listen to me! 275 00:19:57,567 --> 00:20:00,001 The titles l sell don't have the word ''Love''. 276 00:20:00,167 --> 00:20:02,158 He's incredible! 277 00:20:03,287 --> 00:20:04,925 What a bastard! 278 00:20:05,087 --> 00:20:06,679 ''Love and other troubles.'' 279 00:20:06,847 --> 00:20:08,405 That's it! 280 00:20:10,047 --> 00:20:11,526 Let's see your bread. 281 00:20:14,767 --> 00:20:16,485 You ate some. 282 00:20:16,767 --> 00:20:18,519 Come over here. 283 00:20:24,687 --> 00:20:25,961 Put that down. 284 00:20:29,847 --> 00:20:31,246 Right or left? 285 00:20:32,087 --> 00:20:33,725 The left, sir. 286 00:20:39,047 --> 00:20:40,605 How much do l owe you? 287 00:20:40,767 --> 00:20:42,246 39 francs. 288 00:20:44,447 --> 00:20:48,156 Xavier's so handsome. He looks like Napoleon. 289 00:20:51,647 --> 00:20:53,558 l'm so glad to have this book. 290 00:20:53,727 --> 00:20:55,319 l can read it tonight. 291 00:20:55,487 --> 00:20:59,321 The train for Aix-en-Provence leaving at 7.02 P.M., platform 15 292 00:20:59,767 --> 00:21:01,120 Gare de Lyons. 293 00:21:40,567 --> 00:21:42,523 Stay there. 294 00:21:59,727 --> 00:22:00,955 l'm at the station. 295 00:22:01,247 --> 00:22:02,077 What for? 296 00:22:02,247 --> 00:22:04,715 l'd forgotten a very important date. 297 00:22:04,887 --> 00:22:06,320 l'll explain later. 298 00:22:06,487 --> 00:22:08,364 You promised to come tonight. 299 00:22:08,527 --> 00:22:11,360 l didn't know about Alphonse's trip. 300 00:22:11,527 --> 00:22:13,006 l'm with him now at the station. 301 00:22:13,167 --> 00:22:16,125 l could have come. To meet your son. 302 00:22:16,287 --> 00:22:17,242 l'm dying to... 303 00:22:17,567 --> 00:22:18,636 lsn't it high time? 304 00:22:18,807 --> 00:22:21,799 Not right now. lt might upset him. 305 00:22:21,967 --> 00:22:23,923 You're so complicated. 306 00:22:24,087 --> 00:22:27,204 Ask your wife, your ex-wife. 307 00:22:27,527 --> 00:22:30,121 You know l lead an orderly life. 308 00:22:30,287 --> 00:22:31,163 l can't change overnight. 309 00:22:31,327 --> 00:22:34,876 l'm fed up with your mania for secrecy. 310 00:22:35,047 --> 00:22:37,515 Alphonse meets too many outsiders. 311 00:22:38,167 --> 00:22:40,123 Outsiders... thanks a lot! 312 00:22:40,367 --> 00:22:43,200 lf you take me for a hooker, 313 00:22:43,367 --> 00:22:44,880 then pay me each time we make love. 314 00:22:45,727 --> 00:22:47,080 You're not being funny. 315 00:22:47,247 --> 00:22:50,239 Look, maybe you can afford to waste time. 316 00:22:50,407 --> 00:22:53,126 The train won't wait. Neither will my work. 317 00:22:53,287 --> 00:22:55,801 l've got no time 318 00:22:55,967 --> 00:22:58,686 to fool around on the phone. l'm hanging up. 319 00:23:23,407 --> 00:23:25,125 That's your coach, l think. 320 00:23:29,327 --> 00:23:31,397 Be nice to little girls. 321 00:23:33,487 --> 00:23:34,966 Give your daddy a kiss. 322 00:23:37,527 --> 00:23:39,199 Hold on, Dad! 323 00:23:39,607 --> 00:23:40,437 l am... 324 00:23:41,927 --> 00:23:43,440 Take care. 325 00:23:46,167 --> 00:23:47,282 Which one is mine? 326 00:23:47,447 --> 00:23:49,403 Number 51. 327 00:23:50,767 --> 00:23:51,916 When does the train leave? 328 00:23:52,087 --> 00:23:52,997 ln 6 minutes. 329 00:23:53,167 --> 00:23:54,122 ls there a diner? 330 00:23:54,287 --> 00:23:55,879 lt's up front. 331 00:23:56,807 --> 00:23:58,286 When does it leave? 332 00:23:59,127 --> 00:24:00,719 Your train leaves very soon. 333 00:24:01,647 --> 00:24:03,877 ln exactly 15 minutes. 334 00:24:06,407 --> 00:24:07,760 l bet that woman's a spy. 335 00:24:07,927 --> 00:24:08,996 Your violin... 336 00:24:09,687 --> 00:24:11,996 Practice to become a great musician. 337 00:24:12,167 --> 00:24:13,122 And if l don't? 338 00:24:13,287 --> 00:24:15,721 lf you don't practice... 339 00:24:15,887 --> 00:24:17,445 you'll wind up a music critic. 340 00:24:17,807 --> 00:24:19,320 Watch out! 341 00:24:19,487 --> 00:24:20,602 lt's leaving. 342 00:25:11,887 --> 00:25:16,085 ''l first saw Colette at a concert. They were playing Berlioz. 343 00:25:16,247 --> 00:25:19,478 ''She sat 5 rows ahead ofme, near the aisle. 344 00:25:19,647 --> 00:25:20,796 ''l spotted herimmediately. 345 00:25:53,007 --> 00:25:55,475 ''l knew hername and address. We'd even spoken. 346 00:25:55,647 --> 00:25:58,161 ''But l was nowhere. As l told my friend: 347 00:25:58,327 --> 00:26:00,079 ''l've goofed on everything. 348 00:26:00,887 --> 00:26:02,639 ''She's not even my type. 349 00:26:02,807 --> 00:26:05,241 ''She talks like a boy, treats me like a pal... 350 00:26:05,407 --> 00:26:08,080 ''When l'm being serious, she just laughs at me. 351 00:26:09,487 --> 00:26:12,399 ''Yet, l freeze my ass off waiting at her door. 352 00:26:13,727 --> 00:26:16,321 ''How do you know you're in love? 353 00:26:16,487 --> 00:26:18,523 ''When you become self-destructive.'' 354 00:26:18,687 --> 00:26:20,006 He may be right. 355 00:26:20,847 --> 00:26:23,998 ''We made a date for the following week. 356 00:26:24,167 --> 00:26:25,077 ''But the next day...'' 357 00:26:28,287 --> 00:26:30,084 Look who's here! 358 00:26:30,247 --> 00:26:31,566 What's up? 359 00:26:31,727 --> 00:26:34,958 l've got 2 seats to the lecture on electronic music. 360 00:26:35,127 --> 00:26:38,039 l'm sorry. l've got homework this afternoon. 361 00:26:38,727 --> 00:26:39,955 How about a movie tonight? 362 00:26:40,127 --> 00:26:43,437 l can't. l must finish this work by tomorrow. 363 00:26:44,047 --> 00:26:45,116 l see. 364 00:26:45,847 --> 00:26:46,882 Can l come in? 365 00:26:47,047 --> 00:26:49,038 No, some other time. So long. 366 00:26:51,407 --> 00:26:52,999 ''Her fatherlooked austere 367 00:26:53,167 --> 00:26:55,761 ''but l liked him at once.'' 368 00:26:55,927 --> 00:26:57,599 You still have your parents? 369 00:26:57,767 --> 00:26:59,997 Yes, but l never see them. 370 00:27:00,167 --> 00:27:01,725 We don't get along. 371 00:27:01,887 --> 00:27:03,081 What a shame. 372 00:27:03,727 --> 00:27:06,116 lt must be hard on your mother. 373 00:27:06,527 --> 00:27:08,245 l guess it's my fault. 374 00:27:08,807 --> 00:27:11,082 l used to run away from home. 375 00:27:11,247 --> 00:27:13,761 - Colette wouldn't dare! - Wanna bet! 376 00:27:15,887 --> 00:27:17,286 Question: 377 00:27:17,767 --> 00:27:19,997 Where is one better off than with one's family? 378 00:27:20,167 --> 00:27:21,486 Answer: Anywhere else! 379 00:27:23,327 --> 00:27:24,885 l read that in a book. 380 00:27:26,287 --> 00:27:27,640 She's not like that. 381 00:27:27,807 --> 00:27:29,126 Don't be too sure. 382 00:27:29,287 --> 00:27:31,278 Can l have more wine? 383 00:27:32,487 --> 00:27:33,636 Me, too. 384 00:27:47,927 --> 00:27:50,680 ''DearAntoine, Your love letter is so eloquent. 385 00:27:50,847 --> 00:27:52,724 ''lt suggests a man ofexperience. 386 00:27:53,647 --> 00:27:55,717 ''l'm going to hearLeroux tonight. Will you be there? 387 00:27:55,887 --> 00:27:57,286 ''Thanks for the books. 388 00:27:58,127 --> 00:28:00,118 ''My mothersays you look romantic... 389 00:28:00,287 --> 00:28:02,005 ''probably because of your long hair. 390 00:28:02,167 --> 00:28:03,964 ''See you tonight. Colette.'' 391 00:28:05,887 --> 00:28:06,922 Colette? 392 00:28:07,087 --> 00:28:08,884 Yes, hello there. 393 00:28:09,647 --> 00:28:10,397 Mypoorhead. 394 00:28:10,567 --> 00:28:13,525 Why didn't you show up? Were you sick? 395 00:28:13,687 --> 00:28:14,881 l said l might come. 396 00:28:15,047 --> 00:28:17,402 But some friends took me to a party. 397 00:28:17,567 --> 00:28:21,162 Real nuts. We carried on all night long. 398 00:28:21,327 --> 00:28:23,238 lt was hilarious, 399 00:28:23,407 --> 00:28:25,796 but aftera while... it got to be too wild. 400 00:28:26,527 --> 00:28:29,564 We wound up at... it must have been 5 A.M. 401 00:28:29,727 --> 00:28:31,638 Can l come by later on? 402 00:28:31,927 --> 00:28:33,155 lf you like, but l may be out. 403 00:28:33,327 --> 00:28:36,717 We all said we'd try to meet again today. 404 00:28:38,207 --> 00:28:40,437 - See you later. - You will if l'm in! 405 00:28:40,647 --> 00:28:43,559 ''l vowed to banish Colette from my life. 406 00:28:44,087 --> 00:28:45,884 ''l stood by my decision 407 00:28:46,047 --> 00:28:48,515 ''and refrained from contacting her.'' 408 00:28:50,407 --> 00:28:52,398 He's got some nerve. 409 00:28:54,767 --> 00:28:57,600 ''Fate decided otherwise: her family moved and now lived 410 00:28:57,767 --> 00:28:59,678 ''...right across the street from me. 411 00:29:09,887 --> 00:29:13,482 ''Christine was quite different although she, too, was musical. 412 00:29:14,047 --> 00:29:17,005 ''She attended the Conservatory... studied the violin. 413 00:29:18,167 --> 00:29:19,885 ''l'd known herseveral months. 414 00:29:20,047 --> 00:29:23,198 ''Seeing herbehind a window one day, l decided to marry her. 415 00:29:25,007 --> 00:29:26,122 ''l called herPeggy Proper. 416 00:29:26,287 --> 00:29:28,482 ''Peggy'' forherBritish reserve. 417 00:29:28,647 --> 00:29:31,241 ''Proper'' because she was. 418 00:29:33,847 --> 00:29:36,566 ''Christine was always nicer to me than l was to her.'' 419 00:29:38,727 --> 00:29:41,685 l forgot my handkerchief. Can you lend me one? 420 00:29:41,847 --> 00:29:43,246 l've only got Kleenex. 421 00:29:43,407 --> 00:29:45,045 l never blow my nose in paper! 422 00:29:48,487 --> 00:29:51,081 - Well, so long. - Where's your violin? 423 00:29:51,247 --> 00:29:52,805 l'm not giving a lesson. 424 00:29:52,967 --> 00:29:53,877 What, then? 425 00:29:54,047 --> 00:29:56,720 Do you always tell me where you go? 426 00:29:57,687 --> 00:29:59,120 See you tonight. 427 00:30:00,727 --> 00:30:03,116 DRESSMAKER GYNECOLOGlST NOTARY PUBLlC 428 00:30:38,287 --> 00:30:41,597 Dinner is served. A gentleman is waiting for you. 429 00:30:41,767 --> 00:30:42,677 Really? 430 00:30:43,407 --> 00:30:46,205 Oh, yes... l'll be right there. 431 00:31:08,447 --> 00:31:12,122 Xavier, my love, l knew you'd come. l hoped you would... 432 00:31:13,327 --> 00:31:16,239 You, Antoine! l'm sorry. 433 00:31:16,447 --> 00:31:19,484 No, l'm sorry... to disappoint you. 434 00:31:19,647 --> 00:31:21,444 Never mind. 435 00:31:21,607 --> 00:31:23,165 l saw you at the station. 436 00:31:23,327 --> 00:31:24,919 l never thought you'd be on this train. 437 00:31:25,087 --> 00:31:26,759 So good to see you. 438 00:31:27,087 --> 00:31:28,156 Same here. 439 00:31:28,327 --> 00:31:30,443 l'm really glad. l've got so much to tell you. 440 00:31:31,527 --> 00:31:32,721 Sit down. 441 00:31:37,967 --> 00:31:41,004 A surprise, but a nice one! 442 00:31:41,847 --> 00:31:43,917 What a strange day. 443 00:31:44,847 --> 00:31:46,405 l didn't mean to leave Paris. 444 00:31:46,567 --> 00:31:47,283 Really? 445 00:31:47,447 --> 00:31:48,926 But seeing you was a shock. 446 00:31:49,087 --> 00:31:50,156 A shock? 447 00:31:50,327 --> 00:31:52,795 An emotional shock. l had to see you. 448 00:31:52,967 --> 00:31:54,798 The train was pulling out. l jumped on... 449 00:31:55,567 --> 00:31:59,116 l don't even have a ticket! 450 00:31:59,727 --> 00:32:01,080 l can't believe it. 451 00:32:01,247 --> 00:32:02,236 Colette, 452 00:32:03,007 --> 00:32:04,599 l often think of you. 453 00:32:06,887 --> 00:32:09,799 How long has it been? 454 00:32:09,967 --> 00:32:11,036 Stop! 455 00:32:11,207 --> 00:32:14,244 No figures, no dates... We don't need that! 456 00:32:15,087 --> 00:32:19,239 We're just 2 people happy to meet again. 457 00:32:19,407 --> 00:32:22,479 l've already spent time with you today. 458 00:32:23,847 --> 00:32:27,317 lt's embarrassing: That book is over 2 years old. 459 00:32:28,007 --> 00:32:29,076 l've changed since. 460 00:32:29,447 --> 00:32:31,836 Don't forget, it's fiction. 461 00:32:32,007 --> 00:32:34,965 A bit autobiographical... but fiction. 462 00:32:35,127 --> 00:32:36,606 You said it! 463 00:32:36,767 --> 00:32:39,156 l just read that part about my family moving. 464 00:32:39,327 --> 00:32:40,760 Here's how it goes: 465 00:32:42,007 --> 00:32:43,963 ''l vowed to banish Colette 466 00:32:44,127 --> 00:32:46,322 ''from my life. 467 00:32:46,487 --> 00:32:48,284 ''l stood by my decision 468 00:32:48,447 --> 00:32:51,086 ''and refrained from contacting her again.'' 469 00:32:51,247 --> 00:32:52,236 Fair enough. 470 00:32:52,847 --> 00:32:57,079 ''Fate decided otherwise: Her family moved 471 00:32:57,327 --> 00:33:00,046 ''and now lived right across the street 472 00:33:00,207 --> 00:33:01,322 ''from me. 473 00:33:01,487 --> 00:33:04,047 ''l couldn't turn down their invitations 474 00:33:04,207 --> 00:33:05,276 ''without being rude.'' 475 00:33:05,447 --> 00:33:08,803 Sharp and well written, but it's a lie. 476 00:33:08,967 --> 00:33:10,525 A pack of lies. 477 00:33:10,687 --> 00:33:12,120 You gave up your room 478 00:33:12,287 --> 00:33:14,278 to move across the street from us. 479 00:33:14,927 --> 00:33:17,236 My parents were so surprised that day 480 00:33:17,407 --> 00:33:18,920 when we got home... 481 00:33:24,887 --> 00:33:26,240 Do you see what l see? 482 00:33:26,407 --> 00:33:27,442 lt's Antoine! 483 00:33:27,887 --> 00:33:29,798 What a fantastic coincidence! 484 00:33:30,247 --> 00:33:32,078 What happened? 485 00:33:33,447 --> 00:33:35,039 Do you live here, now? 486 00:33:35,207 --> 00:33:36,242 Yes, l do. 487 00:33:36,407 --> 00:33:37,635 Since when. 488 00:33:37,807 --> 00:33:39,126 This afternoon! 489 00:33:43,167 --> 00:33:44,998 - Can we come up? - Sure. 490 00:33:56,647 --> 00:33:59,639 He's all moved in! 491 00:34:07,327 --> 00:34:11,081 Fantastic! Hot and cold running water! 492 00:34:12,167 --> 00:34:14,635 You can see our windows. 493 00:34:16,167 --> 00:34:17,839 But the sun shines down on our side! 494 00:34:21,527 --> 00:34:23,358 You're right. 495 00:34:23,527 --> 00:34:26,200 But it worked better with the roles inverted. 496 00:34:26,367 --> 00:34:27,243 You don't say. 497 00:34:27,967 --> 00:34:29,559 And l emerged several people 498 00:34:29,727 --> 00:34:31,365 into one character. 499 00:34:31,527 --> 00:34:33,643 l know all about creative devices. 500 00:34:33,807 --> 00:34:37,686 But l'm right in assuming the girl from the youth Concerts 501 00:34:37,847 --> 00:34:40,486 is in fact me? 502 00:34:42,567 --> 00:34:44,762 Let's get back to you... 503 00:34:45,207 --> 00:34:46,481 You married? 504 00:34:47,087 --> 00:34:48,918 Yesterday, the answer was ''Yes''. 505 00:34:49,367 --> 00:34:51,881 l was married 5 years. We separated 3 years ago. 506 00:34:52,047 --> 00:34:54,402 At least, for the first time. 507 00:34:55,447 --> 00:34:57,756 Our repeated separations were more turbulent 508 00:34:57,927 --> 00:34:59,406 than our years together. 509 00:34:59,567 --> 00:35:02,604 An outsider can't presume to judge, but... 510 00:35:02,767 --> 00:35:06,760 did you really try to save your marriage? 511 00:35:07,047 --> 00:35:08,799 No, on the contrary... 512 00:35:09,607 --> 00:35:10,403 ln writing my book, 513 00:35:10,567 --> 00:35:13,957 the memories of my past made me edgy... nasty. 514 00:35:15,087 --> 00:35:18,284 Christine was no help. She disapproved of my work. 515 00:35:19,167 --> 00:35:21,635 So l started playing around 516 00:35:21,807 --> 00:35:24,116 to make up for what l'd missed before my marriage. 517 00:35:24,567 --> 00:35:26,523 We had arguments every day. 518 00:35:26,687 --> 00:35:28,723 They led to our first separation. 519 00:35:35,607 --> 00:35:38,724 A taxi please: 17, rue Descazes. 520 00:35:41,367 --> 00:35:44,040 Six minutes? Thank you. 521 00:35:44,927 --> 00:35:46,246 Going out? 522 00:35:46,407 --> 00:35:47,760 Yes l am. 523 00:35:47,927 --> 00:35:50,487 But you can stay here with Alphonse. 524 00:35:50,647 --> 00:35:51,762 There's food. 525 00:35:51,927 --> 00:35:53,360 l'll walk you down. 526 00:35:53,887 --> 00:35:56,481 Goodnight... be good! 527 00:36:00,447 --> 00:36:02,119 Watch TV if you like. 528 00:36:02,287 --> 00:36:04,642 Take care of him. 529 00:36:08,527 --> 00:36:10,085 This Balthus is yours. 530 00:36:10,247 --> 00:36:12,920 l gave it to you. 531 00:36:13,087 --> 00:36:14,839 lt's yours! 532 00:36:26,287 --> 00:36:28,084 Remember how you used to say: 533 00:36:28,247 --> 00:36:32,001 ''l'm taking my keys in case we fight!'' 534 00:36:35,407 --> 00:36:37,318 You're in good spirits. 535 00:36:37,487 --> 00:36:38,442 Why not? 536 00:36:38,607 --> 00:36:40,086 l know whenever you come to see the kid... 537 00:36:40,247 --> 00:36:43,683 you expect me to give you hell. Right? 538 00:36:43,847 --> 00:36:45,041 Admit it! 539 00:36:45,207 --> 00:36:46,640 Absolutely not. 540 00:36:48,007 --> 00:36:49,156 You mustn't kiss me. 541 00:36:49,327 --> 00:36:51,124 Oh? l thought... 542 00:36:51,287 --> 00:36:52,686 l just thought... 543 00:36:57,087 --> 00:36:57,997 Let me go! 544 00:36:58,167 --> 00:36:59,202 lt was to help you... 545 00:36:59,367 --> 00:37:00,880 l don't need help! 546 00:37:01,487 --> 00:37:04,604 You're so nasty tonight. How can you be so nasty! 547 00:37:04,767 --> 00:37:06,644 You want everything your way. 548 00:37:06,807 --> 00:37:10,686 A kiss when you want it, to be left alone when you want it. 549 00:37:10,847 --> 00:37:12,439 l'm not at your disposal. 550 00:37:12,607 --> 00:37:13,562 Not any more. 551 00:37:13,727 --> 00:37:14,842 Enough. 552 00:37:17,287 --> 00:37:19,084 l'm sorry l blew up. 553 00:37:20,927 --> 00:37:23,521 - l understand you. - Here we go again: 554 00:37:23,767 --> 00:37:25,041 ''l'm a bastard... 555 00:37:25,207 --> 00:37:26,959 you're too good for me.'' 556 00:37:27,127 --> 00:37:28,116 l never pull that. 557 00:37:28,287 --> 00:37:30,437 You have... 100 times! 558 00:37:30,927 --> 00:37:32,599 Save it all for your novel! 559 00:37:34,887 --> 00:37:36,764 Well, my novel's almost finished. 560 00:37:37,767 --> 00:37:40,884 lt's all l can think about. That's why l'm so screwed up. 561 00:37:43,327 --> 00:37:46,160 Once it's done, we'll get along better. 562 00:37:52,647 --> 00:37:55,798 Don't send me a copy. l won't read it. 563 00:37:58,327 --> 00:38:01,364 l dislike the whole idea... 564 00:38:01,527 --> 00:38:03,483 of writing about one's youth to smear one's parents. 565 00:38:03,647 --> 00:38:05,638 l'm not smart, but l know this: 566 00:38:05,807 --> 00:38:09,766 Writing to settle old scores isn't art! 567 00:38:10,447 --> 00:38:12,358 l've wondered about that. 568 00:38:12,527 --> 00:38:14,961 That's what's bothering me. 569 00:38:15,847 --> 00:38:18,361 Do as you like, but leave me alone. 570 00:38:19,447 --> 00:38:22,200 l've never had much pride: 571 00:38:22,367 --> 00:38:24,835 l can tell you l still love you. 572 00:38:25,887 --> 00:38:27,764 But l'd rather not see you. 573 00:38:28,087 --> 00:38:31,443 When you visit the baby, l won't be home. 574 00:38:39,127 --> 00:38:40,196 Where's that cab? 575 00:38:40,367 --> 00:38:42,437 They said 6 minutes. 576 00:38:44,327 --> 00:38:46,602 Anyway, l hope you're happier now. 577 00:38:47,367 --> 00:38:48,925 l wouldn't say that. 578 00:38:49,087 --> 00:38:51,806 lt's hopeless. She and l hardly talk any more. 579 00:38:51,967 --> 00:38:53,400 You can always smile. 580 00:38:53,567 --> 00:38:54,966 That's all we do! 581 00:38:55,127 --> 00:38:57,561 By evening, l've got lockjaw 582 00:38:57,767 --> 00:38:59,519 from all that smiling! 583 00:38:59,687 --> 00:39:02,485 Restaurants are hell: Between courses... 584 00:39:02,807 --> 00:39:05,196 l'm expected to make small talk. 585 00:39:05,647 --> 00:39:07,000 l can't even eat! 586 00:39:07,167 --> 00:39:08,725 lt's awful. 587 00:39:08,927 --> 00:39:11,760 l told her l was going away for 3 days. 588 00:39:11,927 --> 00:39:13,519 l don't envy you. 589 00:39:14,287 --> 00:39:16,596 Where are you going? 590 00:39:18,047 --> 00:39:20,322 l don't know. 591 00:39:20,687 --> 00:39:21,961 Can l drop you off? 592 00:39:22,127 --> 00:39:23,276 No, l'm okay. 593 00:39:23,447 --> 00:39:25,119 Just a minute! 594 00:39:25,767 --> 00:39:28,440 Do you want me to stay with you? 595 00:39:28,927 --> 00:39:30,838 We could go to a movie. 596 00:39:31,527 --> 00:39:34,166 No, l'll just walk around. 597 00:39:35,407 --> 00:39:36,999 You're sweet... 598 00:39:41,847 --> 00:39:43,200 Kiss me. 599 00:39:50,327 --> 00:39:53,637 You're my sister, my daughter, my mother... 600 00:39:53,807 --> 00:39:56,002 l'd hoped to be your wife as well! 601 00:40:00,847 --> 00:40:03,236 During one of our reconciliations 602 00:40:03,407 --> 00:40:05,443 a newcomer joined us. 603 00:40:06,247 --> 00:40:09,603 Liliane was half femme fatale, half tomboy. 604 00:40:09,807 --> 00:40:11,240 She was the antithesis of Christine 605 00:40:11,407 --> 00:40:13,921 and all Christine aspired to be. 606 00:40:14,407 --> 00:40:16,284 l've always wanted to play. 607 00:40:16,447 --> 00:40:19,120 Shouldn't l buy my own violin? 608 00:40:19,287 --> 00:40:22,597 lt's too soon. Just rent one. 609 00:40:22,767 --> 00:40:23,722 See you Saturday. 610 00:40:23,887 --> 00:40:26,685 l'll tell you where to rent a violin. 611 00:40:34,007 --> 00:40:34,962 Spying! 612 00:40:35,127 --> 00:40:36,765 Who is that girl? 613 00:40:36,927 --> 00:40:39,202 She has a lovely face. 614 00:40:40,007 --> 00:40:43,477 Really lovely. She's my new pupil. 615 00:40:43,647 --> 00:40:45,763 Violin lessons at her age? 616 00:40:45,927 --> 00:40:46,837 How old is she? 617 00:40:47,007 --> 00:40:48,963 l didn't ask to see her l.D. 618 00:40:49,527 --> 00:40:51,199 Anyway, l think it's great. 619 00:40:51,367 --> 00:40:54,165 Her parents couldn't afford violin lessons. 620 00:40:54,327 --> 00:40:55,476 Poor thing. 621 00:40:55,647 --> 00:40:58,878 - Now, she can pay her own way. - What does she do? 622 00:40:59,207 --> 00:41:00,925 Children's books. 623 00:41:01,087 --> 00:41:02,315 They're the hardest! 624 00:41:02,487 --> 00:41:04,637 She writes and illustrates them. 625 00:41:05,767 --> 00:41:08,725 l showed her the drawings l did for Alphonse. 626 00:41:09,207 --> 00:41:12,085 She liked them. At least, she said she did. 627 00:41:13,527 --> 00:41:15,483 Not bad! 628 00:41:15,647 --> 00:41:17,080 Looks like the knights of the Round Table. 629 00:41:17,247 --> 00:41:19,920 You're close. They were commissioned by... 630 00:41:20,087 --> 00:41:21,839 Eric Rohmer for his film. 631 00:41:22,007 --> 00:41:23,122 Who did them? 632 00:41:23,287 --> 00:41:24,606 We both did. 633 00:41:24,767 --> 00:41:27,201 Liliane did the faces. l did the costumes. 634 00:41:27,647 --> 00:41:29,877 Who's that dude? Lancelot of the Lake? 635 00:41:30,367 --> 00:41:32,323 No, it's Perceval of Wales. 636 00:41:33,087 --> 00:41:37,046 They were inseparable. Sometimes, Liliane slept over. 637 00:41:37,207 --> 00:41:38,526 Alphonse had grown. 638 00:41:38,687 --> 00:41:39,915 Did you sleep well? 639 00:41:40,087 --> 00:41:42,476 Yes, dad. Hey, can you shut it? 640 00:41:42,727 --> 00:41:43,637 Shut what? 641 00:41:43,807 --> 00:41:45,365 Shut the trap! 642 00:41:47,367 --> 00:41:49,085 Doing OK, Alphonse? 643 00:41:50,167 --> 00:41:51,520 Hey, can you shut it? 644 00:41:51,847 --> 00:41:52,836 You can? 645 00:41:54,207 --> 00:41:55,481 l'll try and shut it. 646 00:41:55,647 --> 00:41:56,363 Shut what? 647 00:41:56,527 --> 00:41:57,243 Shut the trap! 648 00:42:00,247 --> 00:42:01,885 Since her arrival, 649 00:42:02,047 --> 00:42:04,561 l'd had no intimacy with Christine. 650 00:42:04,727 --> 00:42:06,399 So l rented a summer house. 651 00:42:06,567 --> 00:42:08,285 And there she was again. 652 00:42:08,447 --> 00:42:10,677 One, two, three... 653 00:42:17,767 --> 00:42:19,120 Now, left foot forward... 654 00:42:19,287 --> 00:42:20,766 One and two... 655 00:42:21,847 --> 00:42:23,075 Your hands like this. 656 00:42:25,047 --> 00:42:26,036 l'll never make it. 657 00:42:26,207 --> 00:42:28,118 You will. Let's try again. 658 00:42:29,287 --> 00:42:32,723 lt was as if they wanted to exchange personalities. 659 00:42:35,487 --> 00:42:37,682 lf Antoine knew, we'd never hear the end of it. 660 00:42:38,007 --> 00:42:40,521 You know, he's reading Colette. 661 00:42:41,007 --> 00:42:43,441 Her books on backstage life on ''Claudine''. 662 00:42:43,607 --> 00:42:45,359 So he's got lesbians on the brain. 663 00:42:45,927 --> 00:42:47,804 Know what he said to me? 664 00:42:48,207 --> 00:42:49,606 He said: 665 00:42:49,967 --> 00:42:51,923 ''Christine, l think... 666 00:42:52,087 --> 00:42:55,762 ''Liliane has designs on you. 667 00:42:56,407 --> 00:43:00,082 ''That girl thrives on perversity... 668 00:43:00,727 --> 00:43:04,037 ''you know what l mean? lf l were you, l'd be careful.'' 669 00:43:10,047 --> 00:43:12,607 The old familiar pattern: 670 00:43:12,767 --> 00:43:14,883 Husbands need breathing space. 671 00:43:15,047 --> 00:43:17,515 They leave, come back and leave again. 672 00:43:17,687 --> 00:43:20,565 One day, they find the door bolted. 673 00:43:22,487 --> 00:43:24,682 l didn't mean to depress you. 674 00:43:25,487 --> 00:43:28,126 What will you do... l mean about your ticket? 675 00:43:29,287 --> 00:43:30,606 Get off at the next stop. 676 00:43:31,927 --> 00:43:33,519 No stop until Lyons! 677 00:43:34,647 --> 00:43:35,875 l don't know. 678 00:43:38,647 --> 00:43:42,003 Let's go back to my sleeper, OK? 679 00:43:42,287 --> 00:43:43,561 Come on. 680 00:43:58,527 --> 00:44:00,802 Are you mad? He was all alone. 681 00:44:00,967 --> 00:44:03,242 He nearly fell out. 682 00:44:03,407 --> 00:44:05,921 What kind of parents are you? 683 00:44:44,527 --> 00:44:45,960 Can you open my sleeper? 684 00:44:54,247 --> 00:44:55,475 There you are. 685 00:44:55,647 --> 00:44:57,717 - The other seemed nicer. - But it's taken. 686 00:44:57,887 --> 00:44:58,797 May l look? 687 00:44:58,967 --> 00:45:00,116 lf you wish... 688 00:45:14,287 --> 00:45:16,005 Very sorry. 689 00:45:17,807 --> 00:45:19,286 Thanks, anyway. 690 00:45:46,127 --> 00:45:47,924 l don't believe it. 691 00:45:50,927 --> 00:45:52,280 What a creep! 692 00:45:53,287 --> 00:45:54,879 Hand me a pillow. 693 00:46:01,487 --> 00:46:03,478 You write well, Antoine. 694 00:46:03,647 --> 00:46:06,605 But you won't be a real writer 695 00:46:06,767 --> 00:46:11,045 until you create a story that is wholly fiction. 696 00:46:11,207 --> 00:46:14,563 l've started it. Real fiction. l've even got the title. 697 00:46:14,727 --> 00:46:17,799 ''Remembrance of Things to Come''. 698 00:46:20,327 --> 00:46:24,161 lt's a fine title, it's very good. 699 00:46:24,607 --> 00:46:25,722 What's it about? 700 00:46:25,887 --> 00:46:27,559 lt's the story of a guy 701 00:46:27,727 --> 00:46:30,924 who comes out of the toilet in the caf�. 702 00:46:31,087 --> 00:46:32,964 He wants to make a call, 703 00:46:33,367 --> 00:46:36,040 but someone is in the only phone booth. 704 00:46:36,207 --> 00:46:39,722 Our hero can't help overhearing. 705 00:46:39,887 --> 00:46:41,240 ''You're an egomaniac!'' 706 00:46:41,407 --> 00:46:44,126 The guy's excited... in fact, angry. 707 00:46:44,367 --> 00:46:47,757 My hero gathers he's breaking up with a woman. 708 00:46:47,927 --> 00:46:48,962 ''Drop dead!'' 709 00:46:49,487 --> 00:46:53,878 At one point, the guy takes out a photograph, 710 00:46:54,047 --> 00:46:56,117 the picture of a woman, 711 00:46:56,487 --> 00:46:58,398 and tears it to shreds. 712 00:46:58,687 --> 00:47:01,599 After throwing the pieces to the floor, 713 00:47:01,767 --> 00:47:04,122 he hangs up in a rage and storms out. 714 00:47:04,287 --> 00:47:06,881 My hero, once the man has left, 715 00:47:07,047 --> 00:47:09,561 goes into the booth, 716 00:47:09,727 --> 00:47:11,683 picks up the pieces of the photograph. 717 00:47:12,607 --> 00:47:15,599 At home, he becomes more and more fascinated 718 00:47:15,847 --> 00:47:19,476 as he pieces the puzzle together. 719 00:47:19,647 --> 00:47:22,639 On the back, the photographer's imprint 720 00:47:22,807 --> 00:47:24,843 is the first lead in his investigation. 721 00:47:26,127 --> 00:47:29,437 l forgot: the moment he sees her face on the picture, 722 00:47:29,687 --> 00:47:33,123 he falls madly in love with the unknown woman. 723 00:47:33,287 --> 00:47:35,721 Go on, it's fascinating! What happens? 724 00:47:35,887 --> 00:47:39,323 Patiently, craftily, obstinately, 725 00:47:39,487 --> 00:47:42,081 my hero tracks the girl down 726 00:47:42,247 --> 00:47:44,715 and arranges a chance meeting. 727 00:47:44,887 --> 00:47:49,039 He never tells her he loves her, or how he found her. 728 00:47:49,847 --> 00:47:51,724 Fantastic! 729 00:47:51,887 --> 00:47:54,685 Wait... he's in love with her. 730 00:47:54,847 --> 00:47:56,758 But does she love him? 731 00:47:57,247 --> 00:47:59,636 That's where l'm stuck. 732 00:47:59,887 --> 00:48:02,401 She'll probably respond to his love. 733 00:48:02,647 --> 00:48:05,764 But their affair is bound to wind up as usual: 734 00:48:05,927 --> 00:48:09,442 disappointment, arguments and a break-up. 735 00:48:09,687 --> 00:48:14,158 All the things l already dealt with in my first book. 736 00:48:14,447 --> 00:48:17,359 What a letdown! 737 00:48:17,527 --> 00:48:18,846 Not that! 738 00:48:19,247 --> 00:48:21,556 You have a strange concept of relationships. 739 00:48:22,447 --> 00:48:25,519 All you care about is boy meets girl. 740 00:48:25,687 --> 00:48:27,803 Once they're a couple... 741 00:48:28,127 --> 00:48:30,357 for you it's all downhill. Try harder. 742 00:48:30,527 --> 00:48:32,722 You must find something. 743 00:48:32,887 --> 00:48:33,763 What is it? 744 00:48:40,887 --> 00:48:41,763 Don't move. 745 00:48:43,567 --> 00:48:45,558 l was asked to give you this. 746 00:48:46,047 --> 00:48:47,639 - Any reply? - None. 747 00:48:57,487 --> 00:48:59,876 What are you doing? Get off! 748 00:49:00,047 --> 00:49:01,446 Let go of it! 749 00:49:01,607 --> 00:49:02,722 Forgive me. 750 00:49:02,887 --> 00:49:06,516 l won't. You think you can make up for everything by apologizing! 751 00:49:07,367 --> 00:49:09,358 You haven't changed, have you? 752 00:49:10,247 --> 00:49:12,556 Neither have you. 753 00:49:13,007 --> 00:49:14,326 Now, l understand 754 00:49:14,487 --> 00:49:17,365 what compelled me to jump on this train. 755 00:49:19,807 --> 00:49:21,798 Let me kiss you. 756 00:49:22,847 --> 00:49:26,965 No, l won't. Do you know why? 757 00:49:28,047 --> 00:49:30,163 lt takes two to kiss! 758 00:49:30,327 --> 00:49:34,878 You haven't learned a thing from what happened to us in the past. 759 00:49:35,567 --> 00:49:39,640 Antoine, l liked you, but l didn't love you. 760 00:49:40,327 --> 00:49:42,682 You tried to badger me into loving you, 761 00:49:42,847 --> 00:49:45,759 or corner me by winning over my parents. 762 00:49:46,287 --> 00:49:49,962 l still remember how you'd pounce on me, 763 00:49:50,127 --> 00:49:53,278 like a dog on a bone, when we were at the movies. 764 00:49:58,607 --> 00:50:01,724 You're no different now... still as self-centered. 765 00:50:02,767 --> 00:50:05,406 You saw the porter giving me a message. 766 00:50:05,567 --> 00:50:07,956 You didn't even ask about it! 767 00:50:08,127 --> 00:50:09,480 Mere discretion. 768 00:50:09,647 --> 00:50:11,922 No, sheer indifference. 769 00:50:12,087 --> 00:50:14,282 What have we talked about for the past 2 hours? You! 770 00:50:14,447 --> 00:50:16,324 Some discretion! 771 00:50:19,527 --> 00:50:22,724 Even if you don't care, l'll tell you what l've become: 772 00:50:22,887 --> 00:50:26,960 The message was from that gorilla... the man in the corridor. 773 00:50:27,127 --> 00:50:30,324 l can make 1000 Frs by sleeping with him tonight. 774 00:50:30,927 --> 00:50:33,236 Times are tough, Antoine. 775 00:50:33,407 --> 00:50:36,001 l've got a law degree, but no work. 776 00:50:36,167 --> 00:50:39,045 Still, an attractive girl can always get by. 777 00:50:39,207 --> 00:50:41,767 My speciality is night trains. 778 00:50:44,047 --> 00:50:48,643 Get the picture? Right now, because of you, l'm losing 1000 Frs. 779 00:50:51,487 --> 00:50:54,524 l think l'd better leave. 780 00:52:38,047 --> 00:52:39,036 lt's Antoine. 781 00:52:39,207 --> 00:52:41,084 Tell him you haven't seen me all day. 782 00:52:41,527 --> 00:52:43,119 You don't know where l am. 783 00:52:47,207 --> 00:52:48,720 l want to see Sabine. 784 00:52:48,887 --> 00:52:50,764 She's not in today. 785 00:52:51,087 --> 00:52:52,236 Really? 786 00:52:58,167 --> 00:52:59,600 All day? 787 00:52:59,967 --> 00:53:01,764 l'll call her. 788 00:53:03,567 --> 00:53:05,558 Did he leave? l'm going home. 789 00:53:17,047 --> 00:53:18,162 l lost something! 790 00:53:18,327 --> 00:53:19,760 Something important? 791 00:53:19,927 --> 00:53:22,122 l lost a photograph. 792 00:53:22,407 --> 00:53:24,125 Want one of me? 793 00:53:24,287 --> 00:53:25,561 Drop dead. 794 00:53:35,927 --> 00:53:37,519 Sabine... open up. 795 00:53:39,007 --> 00:53:41,077 l know you're in there. 796 00:53:44,567 --> 00:53:47,365 Phone me, so l can hang up on you. 797 00:53:47,527 --> 00:53:49,836 You want me to apologize? 798 00:53:50,167 --> 00:53:53,842 l'm sorry l hung up on you. Listen to me. 799 00:53:54,007 --> 00:53:54,837 l'm listening. 800 00:53:55,007 --> 00:53:57,237 l can't talk this way. 801 00:53:57,407 --> 00:53:58,999 Then save it for your book! 802 00:54:00,207 --> 00:54:04,120 That's the trouble: l can't write when you're mad at me. 803 00:54:04,727 --> 00:54:06,319 You influence me, 804 00:54:06,487 --> 00:54:08,955 because of you, l've changed my ending. 805 00:54:09,127 --> 00:54:11,243 No suicide. The hero decides to live. 806 00:54:11,407 --> 00:54:15,082 You're right. Why incite others to despair while you yourself 807 00:54:15,247 --> 00:54:16,600 enjoy life? 808 00:54:16,767 --> 00:54:18,883 lt's hypocritical. 809 00:54:19,047 --> 00:54:21,880 Right. l wish you'd stop being so hostile. 810 00:54:22,127 --> 00:54:24,436 But l feel hostile towards you! 811 00:54:24,607 --> 00:54:25,926 About our vacation... 812 00:54:26,087 --> 00:54:30,319 Sorry, l've made other plans. l'm going away by myself. 813 00:54:31,287 --> 00:54:33,721 - Where to? - 2000 miles from Paris. 814 00:54:34,287 --> 00:54:37,040 Open up. l lost an important document in your place. 815 00:54:37,207 --> 00:54:38,435 lt might convince you. 816 00:54:39,127 --> 00:54:40,196 Convince me of what? 817 00:54:40,367 --> 00:54:41,561 Of my good faith. 818 00:54:41,727 --> 00:54:43,046 Wait there... 819 00:54:46,927 --> 00:54:49,236 Look. Take your letters back. 820 00:54:50,207 --> 00:54:52,596 l've got no use for that pack of lies. 821 00:55:05,487 --> 00:55:06,920 ''Sabine, my love... 822 00:55:07,167 --> 00:55:09,761 ''l hurried home to write to you. 823 00:55:09,927 --> 00:55:12,282 ''l can't even go to the movies without you. 824 00:55:12,447 --> 00:55:15,757 ''l left you an hourago. lt seems a lifetime. 825 00:55:15,927 --> 00:55:19,237 ''Wejust met and you're leaving.'' 826 00:55:19,407 --> 00:55:21,557 l'll be back in 3 days. 827 00:55:21,807 --> 00:55:24,765 Will you be faithful to me? 828 00:55:24,927 --> 00:55:28,681 Of course l will! 829 00:55:29,607 --> 00:55:31,086 What about you? 830 00:55:31,247 --> 00:55:34,444 l have no choice. l'm totally... 831 00:55:34,807 --> 00:55:37,526 under your spell, you bastard. 832 00:55:37,687 --> 00:55:39,678 Good. Stay that way. 833 00:55:39,847 --> 00:55:43,362 But you said you weren't jealous and l was free. 834 00:55:43,527 --> 00:55:45,916 l don't plan to... l just want to know. 835 00:55:46,087 --> 00:55:49,318 True, l'm not jealous. Do as you please... 836 00:55:49,527 --> 00:55:51,916 But try and be faithful to me... 837 00:55:52,407 --> 00:55:53,806 at least in your head. 838 00:55:55,167 --> 00:55:56,361 Let's shake on it. 839 00:55:56,687 --> 00:55:58,757 lt's a deal. 840 00:55:58,927 --> 00:56:00,997 First to welch is a worm! 841 00:56:13,567 --> 00:56:14,795 Here are the galleys. 842 00:56:14,967 --> 00:56:18,562 The book spells out everything General De Gaulle did 843 00:56:18,727 --> 00:56:22,197 on May 30, 1968, when he disappeared for a whole day. 844 00:56:22,567 --> 00:56:25,206 The press is dying to get hold of this book. 845 00:56:25,367 --> 00:56:27,403 The boss says it's top secret. 846 00:56:27,567 --> 00:56:28,283 Really? 847 00:56:28,447 --> 00:56:31,678 Yes, there's only one set of proofs... 848 00:56:31,847 --> 00:56:34,680 and the type will be destroyed right after printing. 849 00:56:34,847 --> 00:56:38,203 Keen it in the safe. l'm off. 850 00:56:38,367 --> 00:56:41,006 Don't tell me the combination! 851 00:58:15,367 --> 00:58:17,835 She was hurt by the misunderstandings between you. 852 00:58:18,847 --> 00:58:20,678 Nobody understood her. 853 00:58:20,847 --> 00:58:23,566 People assumed she was bitter. That wasn't it. 854 00:58:23,767 --> 00:58:26,725 She just couldn't stand hypocrisy. 855 00:58:26,887 --> 00:58:28,320 So she was sore at everybody: 856 00:58:28,487 --> 00:58:32,036 the press, clergy, shopkeepers, politicians. 857 00:58:32,287 --> 00:58:34,676 Did you know that at heart... 858 00:58:34,847 --> 00:58:37,042 your mother was an anarchist? 859 00:58:37,207 --> 00:58:38,720 Maybe so... 860 00:58:38,887 --> 00:58:41,924 l never thought of my mother as an anarchist. 861 00:58:42,727 --> 00:58:45,241 Of course, with me, she wasn't like that. 862 00:58:46,087 --> 00:58:48,203 She was like a little bird. 863 00:58:50,927 --> 00:58:52,042 A little bird. 864 00:58:52,207 --> 00:58:55,722 After your father's death, 865 00:58:55,887 --> 00:58:59,197 he and l were always good friends... 866 00:58:59,367 --> 00:59:03,280 her eyesight began to fail, but she wouldn't wear glasses. 867 00:59:04,087 --> 00:59:06,476 But we managed anyway. 868 00:59:06,647 --> 00:59:08,763 l'd read out loud to her. 869 00:59:08,927 --> 00:59:10,485 One hour every night, 870 00:59:10,847 --> 00:59:12,485 sometimes 2 hours. 871 00:59:14,487 --> 00:59:15,636 You still like books? 872 00:59:16,407 --> 00:59:18,238 Yes, l do, Mr. Lucien. 873 00:59:18,407 --> 00:59:19,442 When you were a kid, 874 00:59:19,607 --> 00:59:22,167 you were always buried in a book. 875 00:59:24,407 --> 00:59:26,238 Remember the first time we met? 876 00:59:26,567 --> 00:59:28,956 At the Edith Piaf concert. 877 00:59:32,407 --> 00:59:35,763 But we'd seen each other before that. 878 00:59:42,807 --> 00:59:46,277 lmagine her shock seeing you in the street 879 00:59:46,447 --> 00:59:48,915 when you were supposed to be in school. 880 00:59:49,087 --> 00:59:51,920 l didn't know you. l asked her: 881 00:59:52,087 --> 00:59:53,520 ''Which one's your son?'' 882 00:59:56,727 --> 00:59:58,604 You seemed much taller. 883 00:59:58,767 --> 01:00:00,246 That's because you were so small. 884 01:00:10,527 --> 01:00:11,846 Here you are! 885 01:00:12,727 --> 01:00:15,480 The extra homework made you sick 886 01:00:15,727 --> 01:00:17,399 and your parents fell for it. 887 01:00:17,567 --> 01:00:20,240 What pretext did you wangle from them this time? 888 01:00:20,767 --> 01:00:22,200 Let's see their note. 889 01:00:22,407 --> 01:00:23,920 - l haven't any. - ls that so? 890 01:00:24,527 --> 01:00:27,439 You won't get away with it. Not this time! 891 01:00:29,167 --> 01:00:31,362 lts... it's my mother, Sir. 892 01:00:31,527 --> 01:00:33,165 What about your mother? 893 01:00:33,327 --> 01:00:34,919 She just died. 894 01:00:37,407 --> 01:00:40,240 l'm sorry, son. l didn't know. 895 01:00:43,607 --> 01:00:44,642 Doinel! 896 01:00:45,887 --> 01:00:47,240 Excuse me, son... 897 01:00:47,407 --> 01:00:48,635 Simonot! 898 01:01:05,087 --> 01:01:06,520 Sit down, boys. 899 01:01:31,887 --> 01:01:34,242 Just wait till l get you home! 900 01:01:35,527 --> 01:01:36,960 To tell you the truth, 901 01:01:38,327 --> 01:01:40,841 l felt bad that you missed her funeral. 902 01:01:41,007 --> 01:01:42,759 l couldn't help it. 903 01:01:43,647 --> 01:01:46,525 l was in an army jail in Germany. 904 01:01:46,687 --> 01:01:48,325 The C.O. sent for me. 905 01:01:48,487 --> 01:01:51,877 He gave me 3 days off for the funeral, 906 01:01:52,047 --> 01:01:53,605 but he couldn't issue my travel order. 907 01:01:53,767 --> 01:01:56,520 l couldn't afford a ticket, so l stayed in jail. 908 01:01:57,167 --> 01:01:59,203 l was puzzled by your absence, 909 01:01:59,727 --> 01:02:02,605 but l felt sure it wasn't indifference. 910 01:02:02,767 --> 01:02:04,723 Your mother loved you. 911 01:02:04,887 --> 01:02:07,924 ln a strange way, perhaps, but she really cared. 912 01:02:12,007 --> 01:02:15,124 lt wasn't easy to get a plot in Montmartre cemetery. 913 01:02:15,287 --> 01:02:17,517 But l insisted: 914 01:02:18,247 --> 01:02:20,238 She loved that area. 915 01:02:20,767 --> 01:02:24,123 She's buried right next to Marguerite Gauthier. 916 01:02:25,247 --> 01:02:26,885 You know who she was? 917 01:02:28,327 --> 01:02:29,680 l don't think so. 918 01:02:29,847 --> 01:02:34,125 The heroine of ''Camille'', by Alexandre Dumas. 919 01:02:34,287 --> 01:02:36,198 l thought he'd invented her. 920 01:02:36,367 --> 01:02:38,164 No, she really existed. 921 01:02:38,887 --> 01:02:41,959 Your mother's buried next to her. Didn't you notice? 922 01:02:43,007 --> 01:02:46,124 Frankly, l've never visited my mother's grave. 923 01:02:46,287 --> 01:02:50,360 l didn't even know where she was buried. 924 01:02:51,527 --> 01:02:54,803 l can hardly believe my ears! 925 01:02:57,607 --> 01:02:59,006 Know what? 926 01:02:59,207 --> 01:03:00,959 When do you report back to work? 927 01:03:01,127 --> 01:03:04,437 At 2:30 P.M. 928 01:03:04,607 --> 01:03:07,804 lt's 19 Frs. That's 9.50 each. 929 01:03:13,287 --> 01:03:15,323 After you mother's death 930 01:03:15,487 --> 01:03:18,047 l sort of cracked up. 931 01:03:22,047 --> 01:03:24,242 So l quit my Civil Service job. 932 01:03:24,727 --> 01:03:28,322 l was fed up with bowing and scraping. 933 01:03:30,367 --> 01:03:33,279 Then, l set up a small business on my own. 934 01:03:36,007 --> 01:03:37,486 Very small. 935 01:03:38,127 --> 01:03:41,039 l rent dress clothes by the day. 936 01:03:44,407 --> 01:03:46,125 The grave's this way. 937 01:03:58,287 --> 01:04:00,517 By now, you surely realize that 938 01:04:00,807 --> 01:04:03,526 your parents can't be blamed for all your troubles. 939 01:04:04,127 --> 01:04:06,641 Some were your fault as well. 940 01:04:10,287 --> 01:04:12,517 l'd like to see you again. 941 01:04:14,407 --> 01:04:17,319 You may not believe this, 942 01:04:18,367 --> 01:04:19,846 but the more l look at you... 943 01:04:22,087 --> 01:04:24,123 the more you remind me of her. 944 01:04:29,007 --> 01:04:30,998 How sad it all is! 945 01:04:31,167 --> 01:04:34,682 Anyway, l'm glad you've finally seen your mother's grave. 946 01:04:35,087 --> 01:04:37,282 By the way... 947 01:04:38,007 --> 01:04:39,884 Here's my card. 948 01:04:40,447 --> 01:04:44,122 lf you ever need a tuxedo, 949 01:04:44,887 --> 01:04:48,641 you're a size 36... for you, it's free! 950 01:04:49,447 --> 01:04:52,564 Thanks, Mr. Lucien. lf l ever need one... 951 01:05:00,807 --> 01:05:02,638 May l kiss you? 952 01:05:06,927 --> 01:05:08,121 ''My darling Sabine, 953 01:05:08,887 --> 01:05:10,923 ''whom l love and who shuns me. 954 01:05:11,087 --> 01:05:15,080 ''l must tell you my strange meeting today. 955 01:05:16,127 --> 01:05:17,719 ''l saw Mr. Lucien: 956 01:05:17,887 --> 01:05:20,640 ''He was one ofmy mother's lovers 957 01:05:20,807 --> 01:05:21,796 ''the main one. 958 01:05:22,487 --> 01:05:25,285 ''His questions about my motherreminded me 959 01:05:25,447 --> 01:05:28,325 ''ofthe psychologist. ln there, we called her 960 01:05:28,487 --> 01:05:29,681 ''the spychologist.'' 961 01:05:34,847 --> 01:05:36,360 Yourparents say you're a liar. 962 01:05:38,527 --> 01:05:40,722 Well, l lie sometimes... 963 01:05:41,327 --> 01:05:42,555 because... 964 01:05:42,727 --> 01:05:46,117 if l told the truth, they wouldn't believe me. So l lie. 965 01:05:46,767 --> 01:05:49,520 ''Mr. Lucien said my mother was like a little bird.'' 966 01:05:50,767 --> 01:05:52,200 A little bird! 967 01:05:53,287 --> 01:05:55,721 ''Were we talking about the same person? 968 01:05:56,607 --> 01:06:00,441 ''Still, she taught me that love is the only thing that matters. 969 01:06:02,047 --> 01:06:04,277 ''When she came home, l'dpretend to be asleep. 970 01:06:17,767 --> 01:06:19,359 ''Love's the antithesis ofprison. 971 01:06:19,727 --> 01:06:23,515 ''l was only 13, but the spychologist wanted to know about my love life.'' 972 01:06:25,047 --> 01:06:27,163 Have you ever slept with a girl? 973 01:06:32,007 --> 01:06:36,125 No, but some guys told me where to go if l felt like it. 974 01:06:36,287 --> 01:06:39,165 They said the girl hung around St. Denis. 975 01:06:39,327 --> 01:06:41,204 So l went there and... 976 01:06:42,007 --> 01:06:44,123 the girls bawled me out. 977 01:06:44,287 --> 01:06:46,403 So l got scared and beat it. 978 01:06:46,607 --> 01:06:48,643 l went back there a few times. 979 01:06:48,807 --> 01:06:52,197 Once, a man asked what l was doing. 980 01:06:52,527 --> 01:06:56,315 He was North African. l told him because he knew the girls. 981 01:06:56,487 --> 01:06:58,921 He said he knew one... 982 01:07:00,327 --> 01:07:04,320 a young one who went with a guy my age. 983 01:07:05,287 --> 01:07:08,677 So he took me to her hotel. 984 01:07:08,847 --> 01:07:11,281 But she wasn't there that day. 985 01:07:11,527 --> 01:07:14,997 We waited for over two hours and then l split. 986 01:07:15,887 --> 01:07:18,003 ''l started late with girls. 987 01:07:18,647 --> 01:07:22,481 ''Then it was as ifl wanted to make up forlost time. 988 01:07:22,887 --> 01:07:24,923 ''l needed constant reassurance: 989 01:07:25,407 --> 01:07:27,284 ''Would this wide-eyed girl like me? 990 01:07:27,447 --> 01:07:29,517 ''The student? The salesgirl? 991 01:07:29,687 --> 01:07:31,564 ''The typist at the Ministry? 992 01:07:31,887 --> 01:07:33,559 ''The night clerk's daughter?. 993 01:07:34,967 --> 01:07:35,763 ''One fine day...'' 994 01:07:35,927 --> 01:07:37,121 a fine day, indeed... 995 01:07:37,567 --> 01:07:38,556 ''l met you, Sabine, 996 01:07:38,967 --> 01:07:40,798 ''and stopped looking at other women. 997 01:07:41,207 --> 01:07:43,482 ''remember our first date at the movies? 998 01:07:43,807 --> 01:07:47,004 ''You clung to me because ofthe violence.'' 999 01:07:47,167 --> 01:07:49,727 lt's horrible. l hate boxing! 1000 01:08:00,567 --> 01:08:02,603 ''l was so glad you hated boxing! 1001 01:08:08,327 --> 01:08:11,319 ''But now you're rejecting me. 1002 01:08:11,487 --> 01:08:12,636 ''l feel hopeless. 1003 01:08:13,247 --> 01:08:15,522 ''l may kill offthe hero ofmy novel.'' 1004 01:08:30,167 --> 01:08:33,284 Wait. lf they're not legally married, 1005 01:08:33,607 --> 01:08:36,565 he can't be the kid's stepfather. 1006 01:08:36,727 --> 01:08:38,604 The boy was actually his own son, 1007 01:08:38,767 --> 01:08:41,600 but he claimed his wife's lover was the father. 1008 01:08:41,767 --> 01:08:43,997 His defense is based on that? 1009 01:08:44,167 --> 01:08:47,204 At the moment, he's not concerned with his defense. 1010 01:08:48,047 --> 01:08:49,480 When the mob saw him 1011 01:08:49,647 --> 01:08:52,366 spit on the kid's body, they went wild. 1012 01:08:52,527 --> 01:08:55,883 Despite the police, they almost lynched him. 1013 01:08:56,047 --> 01:08:57,765 He doesn't want a lawyer. 1014 01:08:57,927 --> 01:09:01,317 l was appointed by the Court, but it's hopeless. 1015 01:09:01,487 --> 01:09:03,637 All he does is curse me. 1016 01:09:03,847 --> 01:09:05,803 That's why we felt that... 1017 01:09:05,967 --> 01:09:09,118 Don't tell me: You felt a woman might tame the brute. 1018 01:09:09,287 --> 01:09:12,518 You know how the public feels about child murderers. 1019 01:09:12,927 --> 01:09:15,282 Why should l feel any different? 1020 01:09:16,767 --> 01:09:19,201 Even so, l'm willing to meet him. 1021 01:09:19,407 --> 01:09:22,080 But first, l have to examine the evidence. 1022 01:09:38,647 --> 01:09:40,717 You might as well go home. 1023 01:09:40,887 --> 01:09:43,879 He just tried to kill himself. 1024 01:09:44,087 --> 01:09:46,920 An hour ago. He's in the prison infirmary. 1025 01:09:47,687 --> 01:09:49,518 - Slit his wrists. - A piece of glass. 1026 01:09:49,687 --> 01:09:51,120 From his watch? 1027 01:09:52,087 --> 01:09:54,521 He broke the light bulb in his cell. 1028 01:09:56,007 --> 01:09:59,124 You have a week to make up your mind. 1029 01:09:59,607 --> 01:10:02,519 We'll be in touch with you. 1030 01:10:05,647 --> 01:10:08,480 l shouldn't admit it, but l'm relieved. 1031 01:10:09,127 --> 01:10:11,038 l need time to think. 1032 01:10:11,207 --> 01:10:13,163 Shall we take you to the station? 1033 01:10:13,927 --> 01:10:16,282 l'd appreciate it. l'm really upset. 1034 01:10:16,447 --> 01:10:19,598 l want a friend to meet me in Paris. May l call him? 1035 01:10:55,727 --> 01:10:58,639 Barnerias... Sabine Barnerias! 1036 01:11:01,767 --> 01:11:03,439 That does it ! 1037 01:11:04,967 --> 01:11:08,084 l thought these things only happened in soap operas! 1038 01:11:09,767 --> 01:11:13,646 A married man passing himself off as a bachelor! 1039 01:12:05,727 --> 01:12:07,365 l've almost broken off with him. 1040 01:12:08,647 --> 01:12:11,115 lt may be the dumbest thing l ever did. 1041 01:12:15,727 --> 01:12:17,206 And you? 1042 01:12:17,607 --> 01:12:18,881 Me? 1043 01:12:20,967 --> 01:12:22,559 The same as usual. 1044 01:12:23,727 --> 01:12:25,206 lt's a deadlock. 1045 01:12:28,327 --> 01:12:29,965 l'm stumped. 1046 01:12:32,607 --> 01:12:35,963 We're both alike. We'll probably wind up together. 1047 01:12:51,767 --> 01:12:53,962 l don't get this movie. 1048 01:12:54,127 --> 01:12:56,960 l thought he was the killer. 1049 01:12:59,407 --> 01:13:01,318 Have you got an handkerchief? 1050 01:13:03,007 --> 01:13:04,235 Only Kleenex. Want one? 1051 01:13:04,607 --> 01:13:06,598 l never blow my nose in paper. 1052 01:13:14,327 --> 01:13:15,476 ls Mr. Xavier in? 1053 01:13:15,647 --> 01:13:17,558 No, he isn't. 1054 01:13:17,727 --> 01:13:19,843 Fine, l don't give a damn! 1055 01:13:32,367 --> 01:13:34,597 l must reach him immediately. 1056 01:13:34,767 --> 01:13:36,997 Give me his wife's number. 1057 01:13:37,167 --> 01:13:39,078 He's not married. 1058 01:13:39,287 --> 01:13:41,278 Then, his ex-wife's number. 1059 01:13:41,447 --> 01:13:44,883 l assure you he's never been married. 1060 01:13:46,767 --> 01:13:48,280 He hasn't? 1061 01:13:50,207 --> 01:13:52,402 Who's this? His fairy godmother? 1062 01:13:52,567 --> 01:13:55,400 That's his sister, Sabine. Don't you know her? 1063 01:13:55,567 --> 01:13:58,718 She works in a record shop. 1064 01:14:35,847 --> 01:14:36,518 Me? 1065 01:14:36,687 --> 01:14:37,961 Yes, you. 1066 01:14:39,167 --> 01:14:42,045 Are you Sabine Barnerias? 1067 01:14:42,207 --> 01:14:43,606 No, l'm not. 1068 01:14:43,767 --> 01:14:44,677 Sorry... 1069 01:14:44,847 --> 01:14:46,644 l'm not Sabine Barnerias. 1070 01:14:46,807 --> 01:14:49,367 But you and l belong to the same sorority. 1071 01:14:49,527 --> 01:14:52,837 We're both ex-girl friends of Antoine Doinel. 1072 01:14:53,887 --> 01:14:57,516 l saw you the other day at the Divorce Court. l'm a lawyer. 1073 01:14:57,727 --> 01:15:00,844 l'm also Colette, the girl from the Youth Concerts. 1074 01:15:01,007 --> 01:15:02,360 Oh... of course! 1075 01:15:03,567 --> 01:15:04,636 Going to Sabine's? 1076 01:15:04,807 --> 01:15:05,478 Yes, l am. 1077 01:15:05,647 --> 01:15:09,481 l rang. She's not home. l don't know what to do. 1078 01:15:10,007 --> 01:15:12,157 Let's wait for her together. 1079 01:15:12,327 --> 01:15:14,238 Somewhere more comfortable. 1080 01:15:22,367 --> 01:15:25,643 l suspect you're here on a special mission. 1081 01:15:25,927 --> 01:15:27,758 Quite right. And you? 1082 01:15:27,967 --> 01:15:30,356 Me too, but it's for myself. 1083 01:15:30,527 --> 01:15:34,202 l know her brother. l was tying up some loose ends. 1084 01:15:34,767 --> 01:15:37,122 l just read Antoine's book. To you, it's ancient history, 1085 01:15:37,287 --> 01:15:39,164 but it shook me up. 1086 01:15:39,327 --> 01:15:40,555 Shall we sit down? 1087 01:15:44,647 --> 01:15:48,003 That heel! He makes me feel guilty retroactively. 1088 01:15:48,247 --> 01:15:50,477 So l'm trying to help him out. 1089 01:15:50,647 --> 01:15:54,606 l've always suspected he married me only because you turned him down. 1090 01:15:55,247 --> 01:15:57,807 lt wasn't that way at all. 1091 01:15:57,967 --> 01:15:59,764 When l met him, l was a student. 1092 01:15:59,927 --> 01:16:03,920 He had a job but we were both too young to think of marriage. 1093 01:16:07,847 --> 01:16:09,644 Sit down. Have you eaten yet? 1094 01:16:10,447 --> 01:16:11,163 You have? 1095 01:16:11,327 --> 01:16:12,362 l ate, thanks. 1096 01:16:12,527 --> 01:16:13,721 Are you sure? 1097 01:16:14,127 --> 01:16:16,322 l can whip up an omelet. 1098 01:16:16,487 --> 01:16:19,001 No thanks... l'll just have a tangerine. 1099 01:16:20,487 --> 01:16:22,284 You want a plate for the peels? 1100 01:16:22,447 --> 01:16:24,677 Don't bother. l'll use yours. 1101 01:16:27,287 --> 01:16:28,083 Not again! 1102 01:16:28,247 --> 01:16:29,885 - Who is it? - l don't know. 1103 01:16:30,047 --> 01:16:31,844 lt's a real parade today. 1104 01:16:36,567 --> 01:16:39,240 Hello. Come in. 1105 01:16:41,687 --> 01:16:43,643 Antoine had won myparent's affection. 1106 01:16:44,207 --> 01:16:45,526 He came by often. 1107 01:16:45,687 --> 01:16:49,202 He didn't realize that now l regarded him as a kid cousin. 1108 01:16:49,847 --> 01:16:50,757 l longed for 1109 01:16:50,927 --> 01:16:52,838 more thrilling adventures. 1110 01:16:53,007 --> 01:16:55,726 This is Albert. l've told you about him. 1111 01:16:57,287 --> 01:16:58,959 My stepfather. 1112 01:17:00,167 --> 01:17:01,361 Antoine... 1113 01:17:01,527 --> 01:17:02,926 l believe you've already met. 1114 01:17:03,087 --> 01:17:05,760 - We met once. - l'll get my coat. 1115 01:17:07,047 --> 01:17:08,400 Got a cigarette? 1116 01:17:13,527 --> 01:17:16,837 l'm ready. Let's go. 1117 01:17:17,007 --> 01:17:18,281 Good night. 1118 01:17:19,407 --> 01:17:21,921 Antoine also longed for thrills. 1119 01:17:22,087 --> 01:17:25,079 Liliane and l had become close friends. 1120 01:17:25,247 --> 01:17:27,238 She spent a summer with us. 1121 01:17:27,407 --> 01:17:30,001 Antoine argued with her constantly. 1122 01:17:30,647 --> 01:17:34,162 l'm not excited... l'm calm. 1123 01:17:36,367 --> 01:17:39,643 l always have anxieties... so what? 1124 01:17:46,327 --> 01:17:48,204 Stop fighting! Lunch is ready. 1125 01:17:50,127 --> 01:17:51,924 One day, l ran short of cash while shopping, 1126 01:17:52,087 --> 01:17:55,363 so l came home early. The door was shut. 1127 01:17:55,527 --> 01:17:57,563 Another fight, l said to myself. 1128 01:17:57,727 --> 01:18:02,437 The day before, l'd asked Antoine to be nicer to Liliane. 1129 01:18:10,447 --> 01:18:11,562 lt was a shock. 1130 01:18:11,727 --> 01:18:13,524 An even bigger one for them! 1131 01:18:13,687 --> 01:18:17,566 Antoine's justification was typical of him. 1132 01:18:17,847 --> 01:18:19,485 He'd given her a book. 1133 01:18:19,647 --> 01:18:21,524 He noticed that to protect it 1134 01:18:22,167 --> 01:18:25,637 she'd made a dust-jacket with a newspaper. This so moved him. 1135 01:18:25,807 --> 01:18:27,604 That he hopped into bed with her! 1136 01:18:27,767 --> 01:18:30,327 - Right! - That's perfectly logical! 1137 01:18:31,927 --> 01:18:33,838 Strangely enough, l wasn't upset. 1138 01:18:34,007 --> 01:18:38,205 My lack ofjealousy made me realize l was no longer in love with him. 1139 01:18:38,647 --> 01:18:42,162 l'd married too young. l wasn't yet an adult. We separated. 1140 01:18:42,487 --> 01:18:45,604 He lived with Liliane until she decided to leave him. 1141 01:18:46,167 --> 01:18:48,681 Then too, he asked me to talk her out of it. 1142 01:18:48,847 --> 01:18:50,565 Don't leave him. 1143 01:18:50,727 --> 01:18:52,126 He'll fall apart. 1144 01:18:52,287 --> 01:18:54,164 He's always falling apart. 1145 01:18:54,327 --> 01:18:58,286 He needs a wife, a mistress, a kid sister and a wetnurse. 1146 01:18:58,447 --> 01:19:01,086 l can't fill all those functions. 1147 01:19:01,327 --> 01:19:03,238 You're being unfair to him. 1148 01:19:03,407 --> 01:19:07,161 l can't help it. He wants everyone to pay for his unhappy childhood. 1149 01:19:07,367 --> 01:19:10,484 Liliane really wanted to live alone and adopt a child. 1150 01:19:10,967 --> 01:19:12,195 Which reminds me... 1151 01:19:12,367 --> 01:19:13,766 Antoine said he met you 1152 01:19:13,927 --> 01:19:15,519 one day with your baby. 1153 01:19:16,807 --> 01:19:18,559 l must kiss you. 1154 01:19:19,487 --> 01:19:21,443 Albert, you remember Antoine. 1155 01:19:22,047 --> 01:19:23,400 Albert, my husband. 1156 01:19:23,567 --> 01:19:24,886 What are you doing here? 1157 01:19:25,047 --> 01:19:26,321 Waiting for a friend. 1158 01:19:27,727 --> 01:19:30,116 You're wondering if it's a boy or a girl. 1159 01:19:31,487 --> 01:19:34,206 You must come over some evening. 1160 01:19:35,327 --> 01:19:37,477 Do you have my number? 1161 01:19:37,887 --> 01:19:39,002 l think so. 1162 01:19:39,167 --> 01:19:41,601 Well, you haven't used it lately. 1163 01:19:42,127 --> 01:19:44,846 You never used to be afraid of the phone. 1164 01:19:45,927 --> 01:19:47,838 See you soon. 1165 01:19:48,647 --> 01:19:50,763 ls your child a girl or a boy? 1166 01:19:51,247 --> 01:19:53,602 She was a little girl... Julie. 1167 01:19:54,607 --> 01:19:57,041 She's not with me because... she's dead. 1168 01:19:58,047 --> 01:20:00,356 She was run over by a car. 1169 01:20:00,727 --> 01:20:01,716 Mother! 1170 01:20:18,767 --> 01:20:20,803 l didn't want any more children. 1171 01:20:20,967 --> 01:20:24,277 l didn't dare. l went back to school. l did my best. 1172 01:20:24,927 --> 01:20:27,760 But for my husband and me, it was over. 1173 01:20:27,927 --> 01:20:28,916 We split up. 1174 01:20:30,527 --> 01:20:31,357 lt's been 5 years. 1175 01:20:31,527 --> 01:20:36,317 l've just agreed to defend that man in Draguignan. 1176 01:20:36,487 --> 01:20:38,398 He murdered his child. 1177 01:20:38,567 --> 01:20:41,525 He beat his 3 year-old son to death. 1178 01:20:43,047 --> 01:20:46,357 l may be crazy, but l've decided to take on his case. 1179 01:20:48,767 --> 01:20:51,998 l think l won't wait for Sabine. 1180 01:20:52,767 --> 01:20:54,883 Why should l worry about Antoine 1181 01:20:55,047 --> 01:20:57,436 when my own life is so confused? 1182 01:20:58,807 --> 01:21:01,526 The things lawyers have to do! 1183 01:21:02,767 --> 01:21:04,837 l love a man. He runs a bookshop. 1184 01:21:05,007 --> 01:21:06,520 l love Sabine's brother. 1185 01:21:06,687 --> 01:21:09,599 l must tell him l love him before it's too late. 1186 01:21:09,967 --> 01:21:11,764 l can't waste time... Wait! 1187 01:21:11,927 --> 01:21:14,646 Take this. lt's a picture of Sabine. 1188 01:21:14,847 --> 01:21:18,396 lf Antoine gets it back... l can't explain it all... 1189 01:21:18,567 --> 01:21:20,876 but it may lead to a happy ending. 1190 01:21:32,207 --> 01:21:33,959 A letter for your pal. 1191 01:21:44,007 --> 01:21:45,838 Wake up. lt's 7 A.M. 1192 01:21:46,007 --> 01:21:47,998 This came for you. 1193 01:23:15,487 --> 01:23:17,523 l made love with you right away. 1194 01:23:17,607 --> 01:23:19,723 l wanted to as much as you did. 1195 01:23:19,967 --> 01:23:23,437 Later on, l asked you where we stood. 1196 01:23:24,207 --> 01:23:26,437 You wouldn't answer my question. 1197 01:23:26,967 --> 01:23:29,083 l decided to protect myself. 1198 01:23:30,207 --> 01:23:32,163 l don't know much, 1199 01:23:32,327 --> 01:23:34,079 but l'm sure that 2 people who love each other 1200 01:23:34,247 --> 01:23:35,726 should share everything. 1201 01:23:35,887 --> 01:23:39,960 What happens to one, happens to both without exceptions. 1202 01:23:40,607 --> 01:23:42,916 lf l'm wrong, l don't understand love. 1203 01:23:45,607 --> 01:23:47,962 l knew what l expected of you. 1204 01:23:48,127 --> 01:23:50,083 When l realized you couldn't decide 1205 01:23:50,247 --> 01:23:53,000 between life with me, or without me... 1206 01:23:53,647 --> 01:23:55,763 l knew l had to be careful. 1207 01:23:57,847 --> 01:24:00,759 l did my best to control my feelings for you. 1208 01:24:02,007 --> 01:24:03,360 l failed. 1209 01:24:03,527 --> 01:24:07,315 Since l hate suffering, l decided to stop seeing you. 1210 01:24:08,447 --> 01:24:11,120 l let you pick me up in the store. lt was fun. 1211 01:24:11,447 --> 01:24:12,846 l don't regret it. 1212 01:24:13,407 --> 01:24:17,195 But in this shop, pick-up artists are a dime a dozen. 1213 01:24:17,367 --> 01:24:18,880 How can you say that? 1214 01:24:19,447 --> 01:24:21,324 l'm not a pick-up artist. 1215 01:24:21,487 --> 01:24:23,682 Yes, you are. 1216 01:24:23,847 --> 01:24:26,486 l can spot them before they walk in... 1217 01:24:26,647 --> 01:24:29,286 from the way they ogle me through the window. 1218 01:24:29,967 --> 01:24:32,162 l came here looking for you. 1219 01:24:32,327 --> 01:24:35,285 l'd already known you for two weeks. 1220 01:24:35,447 --> 01:24:37,039 - lt's not true! - lt isn't? 1221 01:24:37,207 --> 01:24:38,037 Of course not. 1222 01:24:38,207 --> 01:24:40,163 Listen to me carefully. 1223 01:24:42,367 --> 01:24:45,723 One day last year, l went into a cafe to make a phone call. 1224 01:24:46,367 --> 01:24:48,642 The phone booth was in the basement. 1225 01:24:48,807 --> 01:24:51,037 There was a man inside. 1226 01:24:51,287 --> 01:24:53,164 He was yelling. 1227 01:24:53,527 --> 01:24:55,643 He was in rage. 1228 01:24:55,807 --> 01:24:57,206 l overheard him. 1229 01:24:57,887 --> 01:25:00,117 l gathered he was screaming at a woman... 1230 01:25:00,287 --> 01:25:01,925 breaking off with her. 1231 01:25:02,207 --> 01:25:04,516 At one point, 1232 01:25:04,687 --> 01:25:07,155 the man became violent. 1233 01:25:07,527 --> 01:25:09,597 He took a picture out of his pocket, 1234 01:25:09,767 --> 01:25:11,519 like a postcard. 1235 01:25:11,687 --> 01:25:13,723 Wedging the phone on his shoulder, 1236 01:25:14,407 --> 01:25:15,886 he tore up the picture 1237 01:25:16,047 --> 01:25:17,002 just like that. 1238 01:25:17,167 --> 01:25:19,601 He threw the pieces to the floor. 1239 01:25:20,327 --> 01:25:22,557 After hanging up, he stormed out. 1240 01:25:23,807 --> 01:25:27,641 So l went in, into the booth. 1241 01:25:28,327 --> 01:25:30,966 l don't know why l did it, but... 1242 01:25:31,647 --> 01:25:32,875 l picked up 1243 01:25:33,367 --> 01:25:34,482 all the pieces 1244 01:25:35,007 --> 01:25:36,156 and left. 1245 01:25:36,727 --> 01:25:39,161 Back home, l went to work 1246 01:25:39,447 --> 01:25:42,757 and constructed the picture with scotch tape. 1247 01:25:43,887 --> 01:25:45,400 After a while, 1248 01:25:45,727 --> 01:25:47,399 as if by magic, 1249 01:25:47,567 --> 01:25:49,080 the puzzle was assembled. 1250 01:25:49,607 --> 01:25:51,643 A woman's face emerged. 1251 01:25:52,167 --> 01:25:53,122 l fell in love, 1252 01:25:53,447 --> 01:25:55,278 madly in love with her. 1253 01:25:55,607 --> 01:25:57,518 l ran to the photographer 1254 01:25:57,687 --> 01:25:59,882 whose imprint was on the picture. 1255 01:26:00,287 --> 01:26:04,041 He had sold his shop. No one knew where he'd moved to. 1256 01:26:04,287 --> 01:26:06,323 l searched all of Paris 1257 01:26:06,487 --> 01:26:07,636 to find him. 1258 01:26:07,807 --> 01:26:09,001 l asked everyone, 1259 01:26:09,167 --> 01:26:10,566 went everywhere. 1260 01:26:10,727 --> 01:26:12,240 l bothered strangers 1261 01:26:12,407 --> 01:26:13,886 who reacted angrily. 1262 01:26:14,047 --> 01:26:15,480 Often, l had to run like hell. 1263 01:26:15,647 --> 01:26:17,285 l tailed people. 1264 01:26:17,967 --> 01:26:18,956 At long last, 1265 01:26:19,127 --> 01:26:21,402 l managed to track the woman down. 1266 01:26:22,047 --> 01:26:23,082 l learned her name. 1267 01:26:23,607 --> 01:26:26,121 ln time, l found out 1268 01:26:26,287 --> 01:26:27,481 where she worked. 1269 01:26:27,647 --> 01:26:28,841 During all this time, 1270 01:26:29,007 --> 01:26:32,317 the picture of the woman l already loved never left me. 1271 01:26:32,647 --> 01:26:33,602 Want to see it? 1272 01:26:35,567 --> 01:26:36,477 Look! 1273 01:26:40,127 --> 01:26:43,403 l remember. You wanted a non-existent record. 1274 01:26:43,727 --> 01:26:46,958 l concealed my feeling for you. 1275 01:26:47,287 --> 01:26:48,879 l even made you laugh. 1276 01:26:49,047 --> 01:26:52,517 You came back again and made me fall in love with you. 1277 01:26:52,927 --> 01:26:54,883 l couldn't figure you out. 1278 01:26:55,047 --> 01:26:58,084 l thought: ''He hasn't even noticed l'm a girl''. 1279 01:26:58,247 --> 01:27:00,807 Yet my heart was pounding away. 1280 01:27:00,967 --> 01:27:02,400 You sure fooled me. 1281 01:27:02,567 --> 01:27:04,239 lf l'd known... 1282 01:27:04,407 --> 01:27:06,716 Why didn't you tell me sooner? 1283 01:27:07,127 --> 01:27:10,403 l've concealed my feelings all my life. 1284 01:27:10,567 --> 01:27:12,080 l've always been evasive. 1285 01:27:12,247 --> 01:27:14,203 You don't trust anyone. 1286 01:27:14,367 --> 01:27:17,359 l trust you Sabine. l really do. 1287 01:27:17,767 --> 01:27:20,361 There's no way of knowing if it will last. 1288 01:27:20,527 --> 01:27:21,801 - Why not? - lt might... 1289 01:27:21,967 --> 01:27:22,922 Let's pretend... 1290 01:27:23,087 --> 01:27:24,679 - We'll see... - Yes, we'll see. 1291 01:27:29,047 --> 01:27:31,766 Do you have Alain Souchon's last record? 1292 01:27:31,927 --> 01:27:34,441 You're in luck. lt just came in. 1293 01:27:38,407 --> 01:27:39,556 Can we hear it? 1294 01:27:39,727 --> 01:27:40,921 ln the booth. 1295 01:29:11,327 --> 01:29:13,966 Subtitles processed by C.M.C. 1296 01:29:16,966 --> 01:29:20,966 Preuzeto sa www.titlovi.com 90300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.