Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,640 --> 00:00:26,680
KING PETAR I
2
00:00:39,520 --> 00:00:44,440
You probably expected a man
that's better and more handsome
3
00:00:44,680 --> 00:00:47,240
than any of the previous kings.
4
00:00:47,400 --> 00:00:51,000
A man to astound everyone,
win everyone over,
5
00:00:51,160 --> 00:00:53,480
and meet every expectation.
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,840
You have before you
but a humble old man.
7
00:01:02,160 --> 00:01:05,240
I have come to tell you
that I am willing to accept
8
00:01:05,520 --> 00:01:09,280
the throne of Serbia granted
me by God and by the people.
9
00:01:12,880 --> 00:01:15,880
I promise to put all
my interests aside
10
00:01:16,040 --> 00:01:20,400
and that my only concern shall
always be the Serbian people.
11
00:01:22,440 --> 00:01:24,000
I shall warrant with my life
12
00:01:24,080 --> 00:01:27,120
the freedom and the rights
of the people I will lead.
13
00:01:33,520 --> 00:01:35,400
On June 24, 1914
king Petar I
14
00:01:35,480 --> 00:01:38,160
abdicated in favor of
his son Aleksandar.
15
00:01:38,240 --> 00:01:41,760
Franz Ferdinand - heir to
the Austro-Hungarian throne
16
00:01:41,840 --> 00:01:44,760
was assassinated in
Sarajevo on June 28, 1914.
17
00:01:44,840 --> 00:01:47,240
Austria-Hungary
blamed Serbia for it.
18
00:01:47,320 --> 00:01:50,560
On July 23, 1914 it presented
the Serbian government
19
00:01:50,640 --> 00:01:54,560
with a list of demands that no
independent state could accept.
20
00:01:54,640 --> 00:01:58,880
These events led to the Great
War, the bloodiest war ever.
21
00:02:02,880 --> 00:02:05,960
July 24th 1914
22
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
WAR IS INEVITABLE
IT'S ALL OVER
23
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
RELATIONS BETWEEN SERBIA
AND AUSTRIA-HUNGARY SEVERED!
24
00:02:51,480 --> 00:02:53,320
All who are not part
of the High Command, leave the room.
25
00:02:53,400 --> 00:02:56,320
Key Makeup artist Dušica Vuksanović
Visual Effects Ivan Èolić
26
00:03:18,840 --> 00:03:21,160
We hoped that
the diplomatic efforts
27
00:03:21,320 --> 00:03:24,080
of the Russian Ambassador
would give results.
28
00:03:24,440 --> 00:03:29,200
-But now...
-We have no choice but to fight and die.
29
00:03:59,640 --> 00:04:02,160
The mobilization plans
drawn by Mr. Putnik
30
00:04:03,520 --> 00:04:06,880
should come into
effect as of tonight.
31
00:04:07,000 --> 00:04:10,280
Our farmer-soldiers have barely
taken their uniforms off.
32
00:04:10,440 --> 00:04:13,800
I suggest we also call
his majesty King Petar.
33
00:04:14,840 --> 00:04:18,400
I think we need his
wisdom at this moment.
34
00:04:38,280 --> 00:04:40,440
Good... This is fine.
35
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Arthritis is an
autoimmune disease.
36
00:04:45,240 --> 00:04:47,800
Your body, for some reason,
produces antibodies.
37
00:04:47,880 --> 00:04:51,480
They attack your cartilage,
even though it's healthy.
38
00:04:53,200 --> 00:04:56,880
The organism is practically
attacking itself.
39
00:04:57,280 --> 00:05:00,440
Do not skip your warm,
relaxing baths,
40
00:05:00,600 --> 00:05:03,760
even when you seem
to be alright.
41
00:05:09,400 --> 00:05:12,280
"Their horrible request
has no precedent!
42
00:05:13,800 --> 00:05:16,280
Now all hopes lie with Russia
43
00:05:16,520 --> 00:05:18,640
and its promise of
a diplomatic mediation.
44
00:05:18,800 --> 00:05:20,560
You are needed, Petar.
45
00:05:20,720 --> 00:05:23,440
By Pašić, the High Command
and by your son Aleksandar."
46
00:05:23,760 --> 00:05:27,280
Now I'm needed...
Are you writing?
47
00:05:30,000 --> 00:05:33,920
My advice is for the government
to accept their requests.
48
00:05:35,520 --> 00:05:37,840
What now looks
like a weakness,
49
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
will be seen as
diplomacy in future.
50
00:05:41,680 --> 00:05:44,160
What seems punishment now,
51
00:05:44,320 --> 00:05:47,440
will spare us from greater
destruction tomorrow.
52
00:05:48,720 --> 00:05:52,160
And what looks like spite today
53
00:05:52,640 --> 00:05:55,920
will be sheer
stupidity tomorrow.
54
00:05:57,960 --> 00:06:02,080
My son, regent Aleksandar will
surely make the right decision.
55
00:06:39,160 --> 00:06:41,600
Protect yourself from the cold!
Is that clear?
56
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Right.
57
00:06:53,200 --> 00:06:56,600
-And don't go hungry.
-Right, mother.
58
00:07:27,560 --> 00:07:31,560
Come on, Marinko!
We're all waiting!
59
00:07:36,160 --> 00:07:38,880
Remember what I'm
about to tell you now.
60
00:07:39,080 --> 00:07:42,400
Else you'll end up
like your late father.
61
00:07:42,600 --> 00:07:46,520
When there's a charge, don't
be the first, nor the last.
62
00:07:46,720 --> 00:07:51,160
Don't worry, I'll be
back before winter comes.
63
00:07:52,880 --> 00:07:54,880
My dear son...
64
00:07:55,120 --> 00:07:59,240
-War scatters people at its own will.
-I'll write.
65
00:08:03,280 --> 00:08:05,920
Marinko we're waiting!
66
00:08:09,520 --> 00:08:12,280
They're calling me.
67
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
Farewell.
68
00:08:32,840 --> 00:08:36,440
Marinko, the war will end
by the time you get ready!
69
00:08:36,640 --> 00:08:38,560
Hello brothers!
70
00:08:39,400 --> 00:08:42,520
Are you all right?
Let's go!
71
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
Mother!
72
00:09:27,600 --> 00:09:29,120
Please don't!
73
00:09:29,320 --> 00:09:31,560
-Don't...
-Where's your husband?
74
00:09:31,800 --> 00:09:34,040
So you don't know where he is?
75
00:09:35,160 --> 00:09:37,560
Where is your husband?
76
00:10:58,600 --> 00:11:02,520
Which of you had no training,
or has no combat experience?
77
00:11:02,680 --> 00:11:05,080
-I!
-Feeder! And you, loader!
78
00:11:05,280 --> 00:11:06,680
You have no experience?
79
00:11:06,760 --> 00:11:08,320
-No.
-You'll lead horses!
80
00:11:13,480 --> 00:11:16,800
That's St. Elijah, the thunderer.
81
00:11:19,520 --> 00:11:21,120
We leave in an hour!
82
00:11:21,480 --> 00:11:25,200
The battery shall pack
food for two days.
83
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
At ease.
84
00:11:28,520 --> 00:11:31,720
Who had no training,
or has no combat experience?
85
00:11:31,880 --> 00:11:34,120
-I didn't...
-Feeder! And you, loader.
86
00:11:34,280 --> 00:11:37,240
All others, hand me
your army booklets.
87
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Timer!
88
00:11:45,880 --> 00:11:49,080
I served in the artillery.
At Kumanovo.
89
00:11:49,840 --> 00:11:51,960
Assistant aimer!
90
00:11:58,560 --> 00:12:00,640
I know that one, captain!
91
00:12:03,120 --> 00:12:05,040
Feeder!
92
00:12:06,280 --> 00:12:08,160
Yessir!
93
00:12:08,560 --> 00:12:10,480
Života, give them
their assignments.
94
00:12:10,560 --> 00:12:12,560
Save ammunition. No wasting!
95
00:12:12,720 --> 00:12:15,480
Measure thrice... Five times!
96
00:12:17,160 --> 00:12:19,400
-Get ready to move out.
-Yes sir.
97
00:12:20,560 --> 00:12:22,680
Hand me that brandy.
98
00:12:34,200 --> 00:12:37,440
Majesty, I greatly admire
all of your military achievements,
99
00:12:37,600 --> 00:12:40,400
and the courage
you've shown in battle.
100
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
-All the stories I've heard about you...
-Aren't true!
101
00:12:43,480 --> 00:12:45,360
No truth in them.
102
00:12:45,640 --> 00:12:48,520
All that's said about war,
isn't true.
103
00:12:49,800 --> 00:12:52,640
Soldier, you're still
wet behind your ears.
104
00:12:52,800 --> 00:12:55,320
You all want to defend
your homeland
105
00:12:55,440 --> 00:12:58,760
thinking there's
nothing nicer in life.
106
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
And then, if you're lucky,
you get killed early on.
107
00:13:06,560 --> 00:13:10,760
So you don't get to watch your
companions getting killed.
108
00:13:12,760 --> 00:13:17,400
Death is everywhere.
Ugly and accidental.
109
00:13:19,680 --> 00:13:23,120
Those that deserve it
are not the ones to die.
110
00:13:23,280 --> 00:13:27,840
Rather it's those that fate has
chosen to meet the bullet.
111
00:13:29,400 --> 00:13:31,760
In war, after a few weeks,
112
00:13:31,960 --> 00:13:34,080
you loose your
soul and your mind.
113
00:13:34,200 --> 00:13:36,520
All that's left of
you is your name.
114
00:13:36,680 --> 00:13:41,320
What makes you go on is just
your instinct. Of an animal...
115
00:13:43,600 --> 00:13:47,200
Great courage in war is no virtue.
116
00:13:47,520 --> 00:13:50,080
War is chaos, mindlessness.
117
00:13:50,320 --> 00:13:53,800
Anyone that manages
to keep his cool in that hell,
118
00:13:54,320 --> 00:13:56,920
simply isn't normal.
119
00:13:57,680 --> 00:14:01,440
Human lives are not the worst
thing that's lost in war.
120
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
War kills the soul
in each of us.
121
00:14:07,800 --> 00:14:11,040
And I've fought enough wars...
122
00:14:11,720 --> 00:14:15,240
It would be logical to expect
them to cross the river Sava
123
00:14:16,040 --> 00:14:18,720
and then continue
the advance centrally,
124
00:14:18,960 --> 00:14:22,760
along the basin of the
river Velika Morava.
125
00:14:23,520 --> 00:14:26,720
That's certainly what I would do
in their place.
126
00:14:31,080 --> 00:14:33,720
Still, there have been incursions
127
00:14:33,880 --> 00:14:37,680
in the villages of Lešnica
and Jelav along the river Drina.
128
00:14:37,840 --> 00:14:41,880
Word is that they've drafted
our brethren from Herzegovina
129
00:14:41,960 --> 00:14:44,400
to attack their own people
on this side of the river Drina.
130
00:14:44,560 --> 00:14:47,240
We should get our
troops ready to march.
131
00:14:47,400 --> 00:14:49,480
To Mt. Cer!
132
00:15:09,600 --> 00:15:11,120
What's your name?
133
00:15:11,200 --> 00:15:13,960
I'm Momčilo Gavrić from
Trbušnica near Loznica.
134
00:15:14,040 --> 00:15:16,720
Why aren't you at home with
your parents, young Gavrić?
135
00:15:16,840 --> 00:15:18,520
I've no one any more.
136
00:15:18,640 --> 00:15:21,840
The Krauts killed my whole family
and torched the village.
137
00:15:22,000 --> 00:15:24,560
My Mother and seven brothers
and sisters.
138
00:15:24,640 --> 00:15:25,840
Damned Krauts!
139
00:15:26,720 --> 00:15:29,360
You're too young for the army.
140
00:15:31,160 --> 00:15:35,680
I want to avenge my loved ones!
Or die.
141
00:15:38,880 --> 00:15:41,160
See that wagon behind me?
142
00:15:41,560 --> 00:15:44,280
Say that Capt. Savić sent you.
They'll take care of you.
143
00:15:44,360 --> 00:15:47,120
Is that clear? Go now!
144
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
Engineers, move the wagon uphill!
145
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
Back to your duties!
146
00:16:01,520 --> 00:16:03,680
Mind the horses!
147
00:16:04,160 --> 00:16:07,120
Don't let steel
rub against them...
148
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
Damned cough!
149
00:16:17,000 --> 00:16:19,880
"Oh, Serbia mother dear
150
00:16:20,120 --> 00:16:22,960
Thou must not shed a tear.
151
00:16:28,880 --> 00:16:32,800
When you beckon,
when you send your call,
152
00:16:33,800 --> 00:16:36,400
we'll come one an all!"
153
00:16:41,960 --> 00:16:43,400
Hold it there!
154
00:16:44,960 --> 00:16:47,040
Camouflage it!
155
00:16:50,640 --> 00:16:52,040
Easy now!
156
00:16:56,720 --> 00:16:58,360
To the right!
157
00:17:29,040 --> 00:17:32,320
The hand rub isn't helping any.
158
00:17:33,680 --> 00:17:36,320
I need you to use your feet.
159
00:17:48,520 --> 00:17:51,760
Your Majesty, an
urgent telegram for you!
160
00:17:55,640 --> 00:17:57,360
Slip it under the door!
161
00:18:00,920 --> 00:18:03,800
I know what's it about.
162
00:18:03,880 --> 00:18:07,440
A new damned war has started.
163
00:18:49,760 --> 00:18:52,480
Open fire on Kosanin Grad!
164
00:18:52,640 --> 00:18:55,920
Orders by general Stepanović!
Open fire on Kosanin Grad Hill!
165
00:18:56,040 --> 00:18:57,200
Understood!
166
00:18:57,280 --> 00:19:00,360
Coordinates 32/0.
Distance 3200!
167
00:19:00,600 --> 00:19:02,840
-Wait for the order to fire.
-Yessir!
168
00:19:11,120 --> 00:19:14,160
Open fire on the enemy battery
on the edge of the forest.
169
00:19:14,280 --> 00:19:16,320
Coordinates...
-32 and 0.
170
00:19:16,880 --> 00:19:19,760
-Distance 3200!
-3250...
171
00:19:22,960 --> 00:19:24,440
We'll be short.
172
00:19:25,440 --> 00:19:27,760
32/0!
Distance 3200!
173
00:19:29,120 --> 00:19:31,600
32/0...
Distance 3200.
174
00:19:32,440 --> 00:19:34,360
32/0.
Distance 3200.
175
00:20:05,000 --> 00:20:08,440
Three shells per piece!
Rapid fire!
176
00:20:08,920 --> 00:20:10,440
Fire!
177
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
Range correction salvo!
Same elements!
178
00:20:36,280 --> 00:20:37,440
Fire!
179
00:21:04,080 --> 00:21:05,760
They got us in their sights!
180
00:21:05,920 --> 00:21:09,160
-They're hitting us. We're exposed!
-You don't say?
181
00:21:28,320 --> 00:21:29,720
Over here! Quick!
182
00:21:29,960 --> 00:21:32,760
Put it out!
Throw dirt on it!
183
00:21:37,320 --> 00:21:39,640
Bring more shells!
184
00:21:40,240 --> 00:21:41,640
This is not good...
185
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
We're hitting short
and wasting ammunition!
186
00:21:44,760 --> 00:21:47,240
Set range 3230!
187
00:21:59,560 --> 00:22:02,000
I knew it wasn't enough.
188
00:22:06,320 --> 00:22:08,480
It's all right.
You'll make it.
189
00:22:08,960 --> 00:22:10,840
Call the medics!
190
00:22:11,280 --> 00:22:13,120
Wait, the shell!
191
00:22:13,320 --> 00:22:15,000
Call the medics!
192
00:22:15,560 --> 00:22:17,480
Mother...
193
00:22:19,000 --> 00:22:21,560
It's all right, you'll make it.
194
00:22:24,240 --> 00:22:25,680
Calm down...
195
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
Put out the fire!
196
00:22:29,440 --> 00:22:30,840
Throw dirt on it!
197
00:22:31,000 --> 00:22:33,320
Medic! Over here!
198
00:22:33,440 --> 00:22:35,520
Resupply the ammunition.
199
00:22:36,000 --> 00:22:38,240
Medics are coming!
200
00:23:10,080 --> 00:23:11,520
Take over, kid.
201
00:23:12,640 --> 00:23:14,160
Take over!
202
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
Snap out!
203
00:23:23,400 --> 00:23:27,120
You're the aimer now!
Go on.
204
00:24:02,920 --> 00:24:04,760
Follow me, men!
205
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
Charge, my falcons!
206
00:24:17,080 --> 00:24:18,800
Charge!
207
00:24:25,160 --> 00:24:27,560
Run up that hill!
208
00:24:46,120 --> 00:24:48,120
Hand grenades!
209
00:24:56,040 --> 00:24:59,240
-What now captain?
-Get more shells!
210
00:25:00,520 --> 00:25:02,280
Call the command.
211
00:25:07,320 --> 00:25:09,400
We're out of shells!
212
00:25:11,160 --> 00:25:12,840
Increase the distance
by 50 meters.
213
00:25:12,920 --> 00:25:15,320
Set the fuse so it explodes
when it digs into the ground.
214
00:25:15,440 --> 00:25:17,800
Two shells and then
we'll correct if needed.
215
00:25:17,920 --> 00:25:19,480
Života...
216
00:25:20,040 --> 00:25:25,040
Just align this sight
with that ring over there.
217
00:25:25,520 --> 00:25:29,600
The wheel is used...
I'll explain if we survive this!
218
00:26:25,040 --> 00:26:27,760
Same coordinates, fire at will!
219
00:26:30,400 --> 00:26:31,520
Fire!
220
00:26:52,600 --> 00:26:54,520
Did we get them?
221
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
You're finally shooting right!
222
00:27:09,120 --> 00:27:12,000
We've got the bastards!
223
00:27:14,080 --> 00:27:16,280
Don't waist shells.
It's the infantry's turn now.
224
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
Hold your fire!
225
00:27:18,080 --> 00:27:20,880
Enemy artillery positions
have been destroyed!
226
00:27:24,800 --> 00:27:27,360
Get them now, boys!
227
00:27:51,920 --> 00:27:55,760
-Where are you going?
-It's time to fight!
228
00:29:21,160 --> 00:29:22,840
Why did you kill him?
229
00:29:24,200 --> 00:29:25,960
Let me go!
230
00:29:26,200 --> 00:29:27,880
Put me down!
231
00:29:35,240 --> 00:29:36,920
-Let me go!
-Move!
232
00:29:41,240 --> 00:29:43,600
Stay here and settle down!
233
00:30:37,040 --> 00:30:39,360
Signal our victory!
234
00:30:51,560 --> 00:30:54,920
"Dear Mother.
I'm writing as I promised.
235
00:30:55,960 --> 00:30:58,680
I'm alive and well.
236
00:31:00,200 --> 00:31:03,400
We've been digging
trenches for two weeks now.
237
00:31:03,640 --> 00:31:06,760
There'll be more of that,
I reckon.
238
00:31:07,160 --> 00:31:10,760
We're stuck here,
and get little rest and sleep.
239
00:31:11,480 --> 00:31:14,440
The rain is the biggest problem.
240
00:31:14,680 --> 00:31:17,880
It pours down day and night.
241
00:31:20,040 --> 00:31:23,240
Lice are also dropping
off our shaven heads.
242
00:31:26,200 --> 00:31:31,240
Had anyone told me this is war,
I would have called him a liar.
243
00:31:32,360 --> 00:31:36,360
Some say our troops are pulling
out elsewhere along the front.
244
00:31:36,520 --> 00:31:39,560
After Mt. Cer,
a mighty force pounced on us.
245
00:31:39,800 --> 00:31:42,840
And we even have
to spare our ammunition.
246
00:31:45,160 --> 00:31:47,560
Death is all around us.
247
00:31:47,800 --> 00:31:50,280
It's always with us.
248
00:31:50,600 --> 00:31:54,120
You can hear a bullet
sinking into a man.
249
00:31:54,600 --> 00:31:57,960
You don't forget that.
It's like nothing else...
250
00:31:59,400 --> 00:32:01,800
I'm now used to them dying.
251
00:32:02,200 --> 00:32:05,560
But I can't bear
seeing our men go."
252
00:32:14,280 --> 00:32:16,840
Let's move out, soldier.
Life won't wait for us.
253
00:32:17,320 --> 00:32:18,760
Nor will death!
254
00:32:33,120 --> 00:32:36,000
-Bad move. Not that again?
-Oh yes!
255
00:32:40,000 --> 00:32:42,880
-"My dear home county..."
-I bet five!
256
00:32:46,120 --> 00:32:49,280
Right!
"Where I was born..."
257
00:32:50,080 --> 00:32:53,160
I bet I'll get "Sheshbesh"!
258
00:32:55,400 --> 00:32:57,280
"I think of you all the time..."
259
00:33:00,880 --> 00:33:03,120
I'm so sorry, my friend.
260
00:33:04,240 --> 00:33:06,360
Really sorry!
261
00:33:07,600 --> 00:33:10,160
Nothing personal,
but that's mine too.
262
00:33:14,080 --> 00:33:16,840
"I think of you all the time..."
263
00:33:20,800 --> 00:33:22,200
Take this.
264
00:33:23,600 --> 00:33:25,680
I guess rations
will come soon.
265
00:33:26,400 --> 00:33:29,400
Beans today,
cabbage tomorrow!
266
00:33:29,560 --> 00:33:33,720
And then for a change
it'll be beans followed by cabbage!
267
00:33:33,840 --> 00:33:36,400
I can't eat cabbage any more.
268
00:33:36,560 --> 00:33:39,160
Be glad that there's
still a choice!
269
00:33:39,280 --> 00:33:40,960
Thing can only get worse.
270
00:33:41,320 --> 00:33:43,720
Don't worry.
There'll always be something for you.
271
00:33:43,800 --> 00:33:46,920
I'm not worried.
I can do without food if needed.
272
00:33:52,920 --> 00:33:57,000
Života, when will you teach
me how to use the sights?
273
00:33:58,200 --> 00:34:00,560
-How about now?
-Great!
274
00:34:01,280 --> 00:34:04,960
Orders to move out have come.
We leave in an hour.
275
00:34:05,080 --> 00:34:06,480
Where to?
276
00:34:06,600 --> 00:34:09,280
No stupid questions.
Get the cannons ready!
277
00:34:09,360 --> 00:34:11,640
They said: "No pulling back.
At the cost of life!"
278
00:34:11,720 --> 00:34:13,080
Silence!
279
00:34:13,160 --> 00:34:15,800
It's good if we're to retreat.
280
00:34:15,920 --> 00:34:18,840
We have nothing to fight with anyway.
281
00:34:26,760 --> 00:34:28,560
Victory, Your Majesty!
282
00:34:28,680 --> 00:34:32,000
Enemy troops have been driven
back across the Drina and Sava.
283
00:34:32,120 --> 00:34:36,240
Austro-Hungarian forces
had 18500 dead and wounded.
284
00:34:36,360 --> 00:34:38,080
And us?
285
00:34:40,320 --> 00:34:44,520
Your Majesty, we had 4700
dead and 11000 wounded.
286
00:34:47,480 --> 00:34:51,000
But have no worry,
the Serbian army is holding up well
287
00:34:51,160 --> 00:34:54,080
against a numerically
and technically superior enemy!
288
00:34:54,240 --> 00:34:57,080
Why have they sent for me, then?
289
00:34:57,880 --> 00:35:01,240
With due respect,
the people want to see you!
290
00:35:03,280 --> 00:35:05,840
I see you are armed now...
291
00:35:08,680 --> 00:35:12,760
You're in charge of the tools.
Spades and hatches and all!
292
00:35:31,680 --> 00:35:36,360
We've fought for two months
and now we're to retreat...
293
00:35:37,200 --> 00:35:40,440
What's next?
I'd like to ask them that!
294
00:35:42,560 --> 00:35:44,520
-Good day...
-Indeed.
295
00:35:44,920 --> 00:35:46,880
Are you from the artillery?
296
00:35:47,000 --> 00:35:49,480
Yes we are.
What brings you here?
297
00:35:49,640 --> 00:35:52,640
Maybe you know Marinko Spasojević
from Slovac?
298
00:35:52,880 --> 00:35:54,600
I don't know him.
299
00:35:56,720 --> 00:35:59,920
Damn the Krauts,
may their breed go extinct!
300
00:36:00,040 --> 00:36:03,000
Which division,
regiment and company is he in?
301
00:36:03,360 --> 00:36:07,160
I know that he's with
general Stepa Stepanović.
302
00:36:07,440 --> 00:36:09,960
Just like all of us here!
303
00:36:11,760 --> 00:36:15,920
-Let me give you a hand...
-Thank you.
304
00:36:42,160 --> 00:36:44,600
A truce is not possible!
305
00:36:44,760 --> 00:36:47,320
I've ordered my troops to
withdraw to the interior.
306
00:36:49,680 --> 00:36:53,360
We'll be giving them
Belgrade without a fight.
307
00:36:53,440 --> 00:36:54,840
On a platter!
308
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
Hold on, gentlemen...
309
00:36:57,880 --> 00:37:01,160
Let's hear Gen. Mišić.
310
00:37:06,560 --> 00:37:10,000
I don't intend to be
on the defensive, but to attack.
311
00:37:10,200 --> 00:37:13,120
First of all,
the disorderly retreat
312
00:37:13,240 --> 00:37:16,960
must be turned into proper,
regular withdrawal.
313
00:37:17,120 --> 00:37:20,200
The withdrawal will lure
the enemy into a trap.
314
00:37:20,360 --> 00:37:23,920
Once he realizes that
the Serbian army is pulling back,
315
00:37:24,040 --> 00:37:26,000
Potiorek will turn on Belgrade.
316
00:37:26,080 --> 00:37:29,320
When they pounce on Belgrade
and thus turn their back to us,
317
00:37:29,480 --> 00:37:32,600
we have to launch
a furious attack.
318
00:37:32,760 --> 00:37:37,240
I assure you they will curse
the day they were born.
319
00:37:42,840 --> 00:37:44,320
Well, I like it!
320
00:37:46,560 --> 00:37:51,000
Where do we get the artillery
shells for this counter-attack?
321
00:37:51,440 --> 00:37:55,120
Damn... you can do
that much for this victory,
322
00:37:55,280 --> 00:37:58,920
that will be remembered
for a long time.
323
00:38:00,600 --> 00:38:03,080
Get the signalers to connect me
324
00:38:03,200 --> 00:38:06,880
to Greece, France,
Russia and Great Britain.
325
00:38:09,120 --> 00:38:12,120
I'll secure the ammunition.
326
00:38:15,760 --> 00:38:17,720
-Have the connections been established?
-Yes, Majesty!
327
00:38:17,800 --> 00:38:21,800
To the Russian Emperor
Nicolas II Romanov...
328
00:38:22,520 --> 00:38:26,200
...our country now faces
the most difficult moment
329
00:38:26,320 --> 00:38:29,880
since the declaration of war
made by the Austria-Hungary.
330
00:38:30,000 --> 00:38:32,960
To Mr. Venizelos,
Prime Minister of Greece.
331
00:38:33,080 --> 00:38:36,840
Dear Sir. I hereby submit
to you my request...
332
00:38:36,960 --> 00:38:41,760
My appeal for assistance,
since Serbia is in mortal danger...
333
00:38:42,440 --> 00:38:46,040
Serbia and France are allies
from the start of this war.
334
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
Now that Serbia faces
certain destruction,
335
00:38:49,400 --> 00:38:52,880
I must kneel before you and
ask for financial assistance...
336
00:38:54,440 --> 00:38:58,160
Thank You for the unselfish aid
and support to our people.
337
00:39:00,440 --> 00:39:03,880
I hereby inform you that I have reached
338
00:39:04,000 --> 00:39:05,760
an agreement with our French allies.
339
00:39:05,840 --> 00:39:08,680
They will pay you for
the said ammunition
340
00:39:09,400 --> 00:39:14,400
that you should send
us as soon as possible.
341
00:39:14,560 --> 00:39:17,920
For the financial,
political and military assistance,
342
00:39:18,040 --> 00:39:21,400
as King of Serbia,
I vow that in the shortest time possible,
343
00:39:21,520 --> 00:39:26,040
I will erect a monument
of gratitude to Russia.
344
00:39:28,560 --> 00:39:31,360
The Greek government,
headed by Mr. Venizelos,
345
00:39:31,480 --> 00:39:35,840
has already promised us
aid in artillery ammunition
346
00:39:36,000 --> 00:39:40,360
should your country grants
us financial support.
347
00:40:37,600 --> 00:40:41,840
Your Majesty. In this crucial
moment for your country...
348
00:40:42,000 --> 00:40:44,280
The unbreakable ties
between our two peoples...
349
00:40:44,400 --> 00:40:47,760
Neither You nor your country
shall kneel before anyone.
350
00:40:47,920 --> 00:40:52,240
We'll gladly grant you
the aid you have requested!
351
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
My Frenchmen!
352
00:40:55,520 --> 00:40:57,200
The French!
353
00:41:00,840 --> 00:41:05,160
They will send it all
through Greece by train.
354
00:41:05,320 --> 00:41:09,320
They ask for guarantees that
we'll repay them after the war
355
00:41:09,440 --> 00:41:11,480
through war reparations...
356
00:41:11,680 --> 00:41:13,880
The French, indeed.
357
00:41:14,360 --> 00:41:17,200
Hurry up, it must be distributed
by this evening!
358
00:41:18,560 --> 00:41:21,240
-Hold it. What are those?
-Shrapnel!
359
00:41:23,680 --> 00:41:26,240
Keep them separate
from the explosive ones!
360
00:41:26,840 --> 00:41:29,280
Bring in the next wagon!
361
00:42:29,040 --> 00:42:30,840
-What's our regiment?
-The iron one!
362
00:42:30,920 --> 00:42:32,960
-Who are we?
-The Iron Regiment!
363
00:42:33,040 --> 00:42:37,120
-I can't hear you!
-The Iron Regiment!
364
00:42:37,680 --> 00:42:40,840
-Who will we wipe out?
-The Krauts!
365
00:42:41,000 --> 00:42:42,960
-What was that?
-The Krauts!
366
00:42:43,480 --> 00:42:46,320
"To die we're ready one and all
367
00:42:46,520 --> 00:42:49,360
or in freedom we'll stand tall!
368
00:42:55,960 --> 00:42:59,040
From a stream of our blood
369
00:42:59,240 --> 00:43:02,720
freedom shall come as a flood!
370
00:43:04,320 --> 00:43:06,840
From a stream of our blood
371
00:43:06,960 --> 00:43:09,400
freedom shall come as a flood!"
372
00:43:41,160 --> 00:43:43,680
Fix bayonets!
373
00:43:46,120 --> 00:43:48,160
The fearless march forward
374
00:43:48,280 --> 00:43:51,040
with determination
and trusting in God!
375
00:43:51,760 --> 00:43:53,160
Fire!
376
00:43:56,880 --> 00:43:58,840
Follow me, men!
377
00:44:01,040 --> 00:44:03,520
Charge!
378
00:45:38,200 --> 00:45:40,680
Artillerymen, weapon in hand!
379
00:45:42,440 --> 00:45:46,160
Follow me bravely!
Charge!
380
00:46:21,240 --> 00:46:24,040
I swear before God
and my people
381
00:46:24,200 --> 00:46:27,840
that I will guide Serbia along
the path of peace and progress,
382
00:46:28,720 --> 00:46:31,520
and that I will do all I can
383
00:46:31,680 --> 00:46:34,240
to keep my people
from destruction
384
00:46:34,320 --> 00:46:36,920
that it already
faced far too often.
385
00:46:37,640 --> 00:46:40,240
Without its people,
there is no Serbia.
386
00:46:41,800 --> 00:46:44,720
Hence, I will fight
with all my strength
387
00:46:44,880 --> 00:46:47,720
to treat every human
life as sacred.
388
00:48:00,520 --> 00:48:02,280
Who are you, son?
389
00:48:04,920 --> 00:48:08,560
Momčilo Gavrić, 6th Artillery
Regiment of the Drina Division.
390
00:48:13,160 --> 00:48:17,200
-What are you doing!?
-Trying to get myself a rifle.
391
00:48:29,200 --> 00:48:32,880
-Son...
-Don't chase me away, Majestuous.
392
00:48:33,040 --> 00:48:36,720
I have nowhere to go.
All of my folk have been killed.
393
00:48:50,360 --> 00:48:54,240
-You should help with the wounded!
-I will, Majestuous.
394
00:48:58,200 --> 00:49:00,480
That's an order, soldier!
395
00:49:01,160 --> 00:49:02,920
Yes Sir!
396
00:49:09,360 --> 00:49:10,760
Go on.
397
00:50:07,400 --> 00:50:10,400
Was that a three?
Look at this!
398
00:50:11,680 --> 00:50:13,560
Score! Your play!
399
00:50:31,840 --> 00:50:35,480
Marinko, why is everyone so happy?
400
00:50:39,000 --> 00:50:42,920
There's word
of King Petar coming to visit us.
401
00:50:43,440 --> 00:50:45,480
Majestuous?
402
00:50:51,920 --> 00:50:53,880
What is it you're writing?
403
00:50:55,280 --> 00:50:57,960
A letter to my mother.
404
00:51:03,400 --> 00:51:05,840
I promised I would write.
405
00:51:10,080 --> 00:51:13,040
So what did you
write in your letter?
406
00:51:13,240 --> 00:51:15,240
About the war.
407
00:51:16,000 --> 00:51:19,320
About the victory
in the Battle of Kolubara.
408
00:51:25,680 --> 00:51:29,840
Last night I dreamt
I was in my village.
409
00:51:30,480 --> 00:51:33,800
And that mother was
bringing me apples.
410
00:51:33,960 --> 00:51:36,280
Smiling at me.
411
00:51:37,000 --> 00:51:40,680
I was so sad when I woke up.
412
00:51:40,920 --> 00:51:44,200
It was just a dream.
413
00:51:47,280 --> 00:51:50,600
Do you want me to show you
how to use the sights?
414
00:51:50,680 --> 00:51:52,600
Sure.
415
00:51:52,680 --> 00:51:54,520
It can wait...
416
00:52:01,400 --> 00:52:03,680
On your feet!
417
00:52:05,960 --> 00:52:07,800
Atten-tion!
418
00:52:17,680 --> 00:52:19,120
Your Majesty!
419
00:52:19,200 --> 00:52:22,600
The 2nd battery of the Drina Division
6th Artillery Regiment
420
00:52:22,680 --> 00:52:26,160
has been marshalled
in Your honor!
421
00:52:28,600 --> 00:52:32,160
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
422
00:52:32,280 --> 00:52:34,960
Soldier Momčilo Gavrić,
step forward!
423
00:52:44,920 --> 00:52:47,960
By order of his Majesty King Petar I
Karađorđević
424
00:52:48,120 --> 00:52:52,120
Soldier Momčilo Gavrić,
son of the Drina Division
425
00:52:52,280 --> 00:52:55,080
Is hereby promoted
to the rank of corporal!
426
00:52:59,000 --> 00:53:01,440
Those in favor, step forward!
427
00:53:15,360 --> 00:53:17,960
They all agree, soldier!
428
00:53:35,040 --> 00:53:37,760
-Congratulations!
-Thank you, Majestuous!
429
00:53:48,040 --> 00:53:51,440
"Mother, we've chased
them back across the Drina again.
430
00:53:51,800 --> 00:53:54,760
We won't let them
take our dear Serbia!
431
00:53:55,080 --> 00:53:58,320
I've seen King Petar.
He came to visit us!
432
00:53:58,640 --> 00:54:00,840
Our old king.
433
00:54:01,320 --> 00:54:03,560
I'm managing somehow.
434
00:54:03,920 --> 00:54:07,560
I hope you are well too
and that you're not hungry.
435
00:54:07,640 --> 00:54:10,520
I didn't bring along
the socks you've made for me.
436
00:54:10,680 --> 00:54:13,240
I could sure use them now."
437
00:54:13,680 --> 00:54:15,560
Sure you could!
438
00:54:16,000 --> 00:54:18,640
I know you need them.
439
00:54:21,320 --> 00:54:23,920
"In their leaflets Krauts say
440
00:54:24,000 --> 00:54:26,800
that Bulgarians are
about to attack us too.
441
00:54:26,960 --> 00:54:29,240
We have nothing
left to fight with.
442
00:54:29,400 --> 00:54:32,200
We've used up our ammunition
in the Battle of Kolubara.
443
00:54:32,320 --> 00:54:36,680
Many say that's why we'll lose
and the Krauts'll take Serbia.
444
00:54:36,800 --> 00:54:40,200
I know we will not!
We'll never surrender, mother."
445
00:54:41,120 --> 00:54:43,840
Damned Krauts,
may their breed go extinct!
446
00:54:47,720 --> 00:54:51,920
"Should people start to flee,
go along with them to Niš.
447
00:54:53,440 --> 00:54:54,840
Your loving son."
448
00:55:16,760 --> 00:55:17,880
Halt.
449
00:55:18,040 --> 00:55:19,360
Stop.
450
00:55:24,680 --> 00:55:26,400
What is it?
451
00:55:27,320 --> 00:55:29,280
We've fallen behind.
I can't see the others.
452
00:55:29,360 --> 00:55:30,960
Damn this fog.
453
00:55:40,480 --> 00:55:43,120
You're still smoking my tobacco?
454
00:55:43,240 --> 00:55:47,040
-It's not yours, it's mine!
-How about lending me one?
455
00:55:47,160 --> 00:55:50,320
-I have none left.
-Života, please.
456
00:55:50,440 --> 00:55:51,880
Hush.
457
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
Take it.
458
00:56:34,280 --> 00:56:38,880
It could have easily been my last.
God forbid!
459
00:56:45,240 --> 00:56:48,400
A Bulgarian reconnaissance unit!
460
00:56:49,040 --> 00:56:51,680
They're gone.
We'll go that way.
461
00:56:51,800 --> 00:56:55,280
If it weren't for you,
it would have ended badly.
462
00:57:36,280 --> 00:57:38,280
We'll all be killed.
463
00:57:40,160 --> 00:57:42,960
By the Krauts, the Austrian-
Hungarians or the Bulgarians.
464
00:57:43,120 --> 00:57:45,880
The government has already fled
from Niš.
465
00:57:47,000 --> 00:57:48,800
Any news on the whereabouts
of the troops?
466
00:57:48,920 --> 00:57:51,240
Who knows!
They're all going in the same direction.
467
00:57:51,360 --> 00:57:54,280
-Where?
-To Kosovo.
468
00:58:12,800 --> 00:58:13,800
Stay back!
469
00:58:14,680 --> 00:58:16,360
You can't board!
470
00:58:16,760 --> 00:58:19,160
This car is for the wounded men
from Kolubara!
471
00:58:34,440 --> 00:58:37,080
Are you sure this will
take us to Prizren?
472
00:58:37,240 --> 00:58:39,600
We will. In time for dinner.
473
00:58:39,720 --> 00:58:42,000
We won't be eating dinner
for a while.
474
00:58:43,080 --> 00:58:46,120
If I only had some tobacco.
Pick up the pace!
475
00:58:57,080 --> 00:59:02,160
Does anyone know where's
Gen. Stepanović's army headed?
476
01:00:08,720 --> 01:00:09,760
Marinko...
477
01:00:14,040 --> 01:00:15,160
Marinko!
478
01:00:19,320 --> 01:00:22,040
Do you have some dry bread?
479
01:00:25,080 --> 01:00:27,600
There are three
paths ahead of us.
480
01:00:28,400 --> 01:00:31,400
The first is to launch
a counter attack
481
01:00:31,720 --> 01:00:34,560
against this
three-headed enemy.
482
01:00:34,800 --> 01:00:37,040
That would lead us to destruction.
483
01:00:37,200 --> 01:00:39,760
Might be, though not necessarily.
484
01:00:40,520 --> 01:00:45,400
The second path is the retreat
across the Albanian mountains.
485
01:00:46,720 --> 01:00:49,960
To try to reconnect
with the Allies in Corfu.
486
01:00:50,480 --> 01:00:53,600
As I understand, this is what
the government recommends.
487
01:00:53,720 --> 01:00:57,200
The Austrians are following us
along the valley of the Lim.
488
01:00:57,280 --> 01:00:59,600
To cut off our withdrawal.
489
01:00:59,760 --> 01:01:02,360
In that case,
we need to hasten.
490
01:01:03,360 --> 01:01:06,240
Macedonia is no longer an option?
491
01:01:06,520 --> 01:01:10,840
No. The Bulgarians hold most
of the Vardar basin in Macedonia.
492
01:01:12,080 --> 01:01:14,880
The Allies have failed
to break through.
493
01:01:15,000 --> 01:01:19,120
The third option is
striking an agreement.
494
01:01:19,840 --> 01:01:22,040
You mean, surrender?
495
01:01:22,160 --> 01:01:26,480
If we agree that this is best
for our country and people.
496
01:01:33,360 --> 01:01:37,280
Supreme commander,
we must take a decision.
497
01:01:41,960 --> 01:01:46,040
Those in favor of the offensive
raise their right hand.
498
01:01:48,920 --> 01:01:52,240
Those in favor of the retreat,
raise their left hand.
499
01:02:06,880 --> 01:02:09,640
Three against three.
500
01:02:11,080 --> 01:02:12,600
Your Highness...
501
01:02:21,680 --> 01:02:24,440
The enemy has shown
on many occasions
502
01:02:24,600 --> 01:02:27,920
how he treats those
that surrender to him.
503
01:02:28,040 --> 01:02:31,160
We have nothing to
hope for in that sense.
504
01:02:31,320 --> 01:02:34,120
We wouldn't get out alive.
505
01:02:35,960 --> 01:02:39,640
Without ammunition,
we can't fight against three armies.
506
01:02:40,920 --> 01:02:43,480
That would just be a sacrifice.
507
01:02:44,040 --> 01:02:49,080
As King of Serbs, I order the
withdrawal across Albania.
508
01:02:50,040 --> 01:02:51,600
Of all our troops and people.
509
01:02:53,520 --> 01:02:55,080
Long live the king!
510
01:02:55,360 --> 01:02:57,000
Never mind that.
511
01:02:58,280 --> 01:02:59,760
Mišić!
512
01:03:02,000 --> 01:03:03,280
Let him go.
513
01:03:07,760 --> 01:03:11,360
My children.
My people, my soldiers!
514
01:03:15,200 --> 01:03:18,040
We've been victorious,
but must withdraw.
515
01:03:18,400 --> 01:03:21,480
God only knows what
that is good for.
516
01:03:21,600 --> 01:03:24,840
You have sworn to the Fatherland
and to your King
517
01:03:24,960 --> 01:03:28,440
that you will fight
to the last drop of your blood.
518
01:03:29,960 --> 01:03:33,040
I now release you from the
oath you've given me.
519
01:03:34,600 --> 01:03:38,640
To those that want to go home, I say:
God keep you!
520
01:03:39,240 --> 01:03:43,000
Go to your homes
and I give you my word
521
01:03:43,120 --> 01:03:46,600
that no one will suffer
any consequences for it.
522
01:03:46,800 --> 01:03:49,880
Whether your country will
forgive you for it...
523
01:03:50,040 --> 01:03:53,120
That's something you'll
have to settle with it.
524
01:03:53,280 --> 01:03:56,840
We are facing a retreat
across the Albanian mountains.
525
01:03:57,920 --> 01:03:59,840
Many will not come back.
526
01:04:01,600 --> 01:04:05,720
I, your old King,
shall stay with you.
527
01:04:09,720 --> 01:04:14,000
I promise that we will return
to defend Kosovo and Serbia!
528
01:04:17,240 --> 01:04:19,360
If we do not get back alive,
529
01:04:20,040 --> 01:04:24,280
we'll haunt them from our
graves until Judgment Day!
530
01:06:26,000 --> 01:06:29,560
Your Majesty, may I help you?
531
01:06:30,440 --> 01:06:32,160
The king can manage.
532
01:06:47,280 --> 01:06:50,000
See you on the other side!
533
01:07:18,000 --> 01:07:19,720
Petar...
534
01:07:19,840 --> 01:07:23,760
My husband was killed fighting
for you in the 2nd Balkan War.
535
01:07:23,880 --> 01:07:27,280
I must not loose
my only son Marinko too.
536
01:07:27,400 --> 01:07:30,400
I gave you my husband.
My only son I will not.
537
01:07:30,480 --> 01:07:31,520
We're ready...
538
01:07:32,560 --> 01:07:35,240
I've made these socks for him.
539
01:07:35,360 --> 01:07:37,440
I beg You in the name of God...
540
01:07:37,600 --> 01:07:39,400
Find him and give this to him.
541
01:07:42,400 --> 01:07:44,800
Marinko Spasojević from
the village of Slovac!
542
01:07:44,960 --> 01:07:46,680
From his mother Makrena!
543
01:07:46,800 --> 01:07:48,760
Do you know his regiment
and division?
544
01:07:48,920 --> 01:07:52,400
Gunnery.
He's with Stepanović's army!
545
01:09:16,600 --> 01:09:18,840
Come on, pull!
546
01:10:13,840 --> 01:10:18,240
Soldier, where is Stepa Stepanović?
547
01:10:20,280 --> 01:10:22,720
We're catching up with
the rear of the 2nd Army.
548
01:10:23,400 --> 01:10:26,160
Voivode Stepanović is ahead,
with the Command.
549
01:10:26,320 --> 01:10:30,320
Take a horse, catch up with him
and tell him to wait up for me.
550
01:10:30,400 --> 01:10:31,560
Yessir!
551
01:11:18,760 --> 01:11:21,160
How can I help, Your Majesty?
552
01:11:21,320 --> 01:11:24,000
I'm looking for a soldier
named Marinko Spasojević.
553
01:11:24,120 --> 01:11:27,080
-He's serving in your army.
-Why are you looking for him?
554
01:11:27,320 --> 01:11:29,560
I need to give him something.
555
01:11:30,760 --> 01:11:33,840
To do something
meaningful in this mayhem.
556
01:11:34,000 --> 01:11:36,360
-Which branch is he in?
-Your artillery.
557
01:11:36,560 --> 01:11:38,760
You know his division and battery?
558
01:11:39,560 --> 01:11:41,040
I don't know.
559
01:11:42,680 --> 01:11:45,040
I've split up my artillery.
560
01:11:45,520 --> 01:11:49,480
The first two divisions took
this road towards the Old Pass.
561
01:11:49,960 --> 01:11:53,160
The third is headed up to the canyon.
562
01:11:53,880 --> 01:11:57,720
That's where they'll destroy their guns.
563
01:11:58,000 --> 01:12:00,080
I couldn't watch that.
564
01:12:13,200 --> 01:12:17,200
Života, it's been a while
that I wanted to ask you...
565
01:12:21,360 --> 01:12:22,800
Speak up.
566
01:12:23,760 --> 01:12:27,520
When we met, on the eve
of the battle on Mt. Cer.
567
01:12:27,640 --> 01:12:31,000
Even though you didn't know me,
you said you did. Why?
568
01:12:33,080 --> 01:12:34,600
Pull harder!
569
01:12:35,880 --> 01:12:38,600
-You've never told me why.
-I don't know.
570
01:12:38,680 --> 01:12:40,480
Turn it around.
571
01:12:49,600 --> 01:12:54,200
-Eternal glory, Elijah!
-And thank you.
572
01:13:52,960 --> 01:13:55,080
-Života...
-What?
573
01:13:58,200 --> 01:14:02,200
You knew I had no experience,
but you took me on.
574
01:14:04,040 --> 01:14:07,200
-I thought I knew you from somewhere.
-How come?
575
01:14:08,800 --> 01:14:12,120
Just leave me alone.
What's gotten into you?
576
01:14:20,560 --> 01:14:23,320
You've never told me
a thing about your life.
577
01:14:23,600 --> 01:14:28,120
If I had all the answers,
I'd be a government minister!
578
01:14:28,440 --> 01:14:30,640
Move it, they're waiting for us.
579
01:14:38,560 --> 01:14:40,880
There isn't much to say.
580
01:14:41,920 --> 01:14:44,720
I have a house with some land.
581
01:14:46,960 --> 01:14:51,240
There's a few walnut trees,
a pear tree and some plum trees.
582
01:14:55,080 --> 01:14:57,200
I can hardly recall my mother.
583
01:14:57,880 --> 01:15:00,120
She died when I was about his age.
584
01:15:04,000 --> 01:15:07,280
All my life,
I wanted to have a daughter.
585
01:15:09,440 --> 01:15:12,920
I didn't get around
to it with all these wars.
586
01:15:13,360 --> 01:15:15,080
Everyone else wanted a son.
587
01:15:15,200 --> 01:15:17,560
Only I wanted... a girl.
588
01:15:19,320 --> 01:15:22,360
Don't ask me why,
because I do not know.
589
01:15:53,520 --> 01:15:55,080
Your Majesty!
590
01:15:57,000 --> 01:15:59,200
Col. Dimitrijević!
591
01:16:01,520 --> 01:16:04,400
-Can I help you, Your Majesty?
-No need to.
592
01:16:10,040 --> 01:16:13,440
I'm determined
to stand by Your Majesty.
593
01:16:13,640 --> 01:16:18,080
-I just wanted You to know.
-It's all right, Dragutin.
594
01:16:22,040 --> 01:16:24,160
Apis!
595
01:16:30,240 --> 01:16:33,720
There's a thing you
could help me with.
596
01:16:34,360 --> 01:16:37,240
Marinko where are we going?
597
01:17:11,280 --> 01:17:12,880
People, stop!
598
01:17:20,840 --> 01:17:22,560
What's happening here?
599
01:17:28,520 --> 01:17:31,360
-Get up, soldier.
-I beg you...
600
01:17:32,280 --> 01:17:35,160
On your feet!
That's it!
601
01:17:35,600 --> 01:17:37,000
Get up, damn it!
602
01:17:41,200 --> 01:17:44,920
Move on!
On the double!
603
01:17:45,080 --> 01:17:48,040
We must reach the camp by dawn.
They'll leave without us!
604
01:17:49,720 --> 01:17:52,200
We can't all perish
because of a single man.
605
01:17:52,480 --> 01:17:55,040
Don't leave me...
606
01:17:56,280 --> 01:17:57,880
Move on!
607
01:17:59,560 --> 01:18:02,840
Don't go... Please.
608
01:19:32,040 --> 01:19:35,440
-Trusting in God, men!
-God be with you!
609
01:20:38,840 --> 01:20:42,480
-Can you make it, Momčilo?
- I'm so exhausted.
610
01:20:43,080 --> 01:20:45,800
Let's take a rest.
611
01:20:53,600 --> 01:20:58,040
-Can a man die of hunger?
-You die if you don't eat.
612
01:21:02,120 --> 01:21:04,560
Don't worry.
I'll take care of you.
613
01:21:04,720 --> 01:21:07,040
-Get up!
-Just a little, Života.
614
01:21:07,200 --> 01:21:09,480
-Get going!
-Don't be like that.
615
01:21:09,680 --> 01:21:12,800
If you sit down,
you'll never get up.
616
01:21:14,000 --> 01:21:15,480
Give me your hand.
617
01:21:23,400 --> 01:21:25,600
I'm hungry.
618
01:22:11,000 --> 01:22:14,320
Give him to me.
I'll take over now.
619
01:22:32,880 --> 01:22:35,840
No sleeping!
Wake up!
620
01:22:42,320 --> 01:22:46,560
Your Majesty, I'm sergeant
Milojević. This way, please.
621
01:22:47,520 --> 01:22:50,440
-Don't we shake hands?
-Sure, Your Majesty!
622
01:23:01,200 --> 01:23:04,960
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
623
01:23:05,280 --> 01:23:07,080
God be with you!
624
01:23:08,840 --> 01:23:11,720
Does anyone know soldier
Marinko Spasojević
625
01:23:11,880 --> 01:23:14,040
from the village
of Slovac near Valjevo?
626
01:23:15,440 --> 01:23:17,160
Is he an artilleryman?
627
01:23:17,280 --> 01:23:20,120
Yes. With Voivode Stepanović,
like you.
628
01:23:21,040 --> 01:23:23,520
I know who Marinko is!
629
01:23:23,600 --> 01:23:26,200
-What's his regiment and battery?
-What's his unit?
630
01:23:26,840 --> 01:23:29,240
Pardon him, he's gone deaf
in the Battle of Kolubara.
631
01:23:29,440 --> 01:23:31,040
What's his battery?
632
01:23:31,320 --> 01:23:34,200
Isn't he the one in Života's crew?
633
01:23:34,480 --> 01:23:36,720
Marko from Brgul might know!
634
01:23:36,880 --> 01:23:39,480
-Which Marko?
-The one we called Rotten Egg!
635
01:23:39,600 --> 01:23:42,360
The short one that played
"Sheshbesh" with Života.
636
01:23:42,480 --> 01:23:45,160
-Where is he?
-Dead, Your Majesty.
637
01:23:48,120 --> 01:23:50,720
If he's the one I think he is...
638
01:23:50,960 --> 01:23:53,360
It's the Drina Division!
639
01:23:53,560 --> 01:23:55,960
Života is in the 7th Regiment.
640
01:23:56,280 --> 01:23:58,240
Where are they now?
641
01:23:58,360 --> 01:24:00,360
I haven't seen them
for a couple of days.
642
01:24:00,520 --> 01:24:02,280
Thank you, soldiers!
643
01:24:02,560 --> 01:24:05,880
-Hold fast, my sons!
-We will, Your Majesty!
644
01:24:44,400 --> 01:24:46,000
Života!
645
01:24:46,800 --> 01:24:48,320
Come back!
646
01:25:03,200 --> 01:25:04,680
What is it?
647
01:25:06,000 --> 01:25:08,320
-I can't go any further.
-You must.
648
01:25:08,480 --> 01:25:10,680
Let's rest a while.
We'll catch up with them.
649
01:25:10,800 --> 01:25:13,680
If you stay here,
you won't survive the night.
650
01:25:14,160 --> 01:25:16,240
Neither will him. Get up.
651
01:25:16,320 --> 01:25:17,800
What are you saying?
652
01:25:17,880 --> 01:25:19,840
-What did you say?
-Get up!
653
01:25:22,920 --> 01:25:26,520
We have to reach the camp
by daybreak. Any way we can.
654
01:25:26,600 --> 01:25:28,080
Get up.
655
01:25:29,200 --> 01:25:30,840
I can't walk!
656
01:25:30,920 --> 01:25:32,400
Wait, please.
657
01:25:32,760 --> 01:25:34,400
Života!
658
01:25:58,960 --> 01:26:02,480
If you don't leave him,
you're finished too.
659
01:26:03,360 --> 01:26:05,600
I'm not leaving him.
660
01:26:31,160 --> 01:26:32,680
Take it.
661
01:26:42,280 --> 01:26:44,760
This too.
It's all I have.
662
01:26:45,280 --> 01:26:46,800
Farewell.
663
01:26:51,920 --> 01:26:53,960
Života...
664
01:27:08,960 --> 01:27:11,040
Života!
665
01:28:12,360 --> 01:28:15,200
Can't you be more careful?
666
01:29:49,080 --> 01:29:51,880
Does anyone have some paper?
667
01:29:56,760 --> 01:29:59,000
Do you have a piece of paper?
668
01:31:58,040 --> 01:32:00,760
No lagging behind!
No sleeping!
669
01:32:00,920 --> 01:32:03,320
Whoever stops will
never get up again!
670
01:32:03,400 --> 01:32:05,920
Hold fast, soldiers!
You, get up!
671
01:32:06,760 --> 01:32:08,560
Hold fast!
672
01:32:10,600 --> 01:32:12,120
Come on, sing!
673
01:32:17,800 --> 01:32:20,680
Not much left to the camp!
674
01:32:20,800 --> 01:32:23,040
Soldier, a song!
675
01:32:23,440 --> 01:32:26,520
If you're cold, dance to warm up!
676
01:32:29,760 --> 01:32:34,320
"Young Captain,
where are you coming from?
677
01:32:40,200 --> 01:32:45,160
I come from the banks
of the Vardar, from a bloody battle.
678
01:32:50,920 --> 01:32:55,560
Young captain,
do you know my sweetheart?
679
01:33:01,080 --> 01:33:05,480
A simple soldier by
the name of Jovan."
680
01:36:22,800 --> 01:36:25,440
Are any of you from the Drina Division?
681
01:36:37,800 --> 01:36:42,200
Majesty, why is this soldier
so important to you?
682
01:36:44,920 --> 01:36:48,640
Go back, solder.
You're still in time. This is my battle.
683
01:37:04,320 --> 01:37:05,560
Marinko...
684
01:37:06,960 --> 01:37:09,160
Nothing here...
685
01:37:16,040 --> 01:37:18,480
Just the damn snow.
686
01:37:22,160 --> 01:37:23,880
Momčilo...
687
01:37:46,680 --> 01:37:48,760
Trusting in God!
688
01:37:50,040 --> 01:37:53,520
I seek Marinko Spasojević,
from the village of Slovac.
689
01:37:53,840 --> 01:37:56,240
Drina Division,
7th Artillery Regiment.
690
01:38:06,920 --> 01:38:08,760
The young one?
691
01:38:44,760 --> 01:38:47,720
How did we get here?
692
01:38:49,040 --> 01:38:51,280
I carried you.
693
01:38:59,760 --> 01:39:02,920
-There he is!
-Who?
694
01:39:04,480 --> 01:39:06,040
Over there!
695
01:39:06,200 --> 01:39:08,840
You're imagining it, Momčilo.
696
01:39:10,240 --> 01:39:13,000
There is no one there.
Calm down.
697
01:39:13,520 --> 01:39:15,080
Calm down.
698
01:39:32,960 --> 01:39:35,600
Fever. The both of us.
699
01:41:31,240 --> 01:41:33,080
Momčilo... Those are our troops!
700
01:41:34,600 --> 01:41:36,280
Momčilo!
701
01:41:39,160 --> 01:41:40,800
Brothers!
702
01:41:41,400 --> 01:41:43,000
Brothers...
703
01:41:59,960 --> 01:42:01,760
Brothers...
704
01:42:04,520 --> 01:42:06,960
Oh, mother dear...
705
01:42:09,200 --> 01:42:11,320
Sweet mother.
706
01:42:11,480 --> 01:42:14,000
Don't cry, Marinko.
Please!
707
01:42:16,960 --> 01:42:19,160
Mother!
708
01:43:08,680 --> 01:43:14,440
Your Majesty, I didn't find
out much about that soldier.
709
01:43:18,240 --> 01:43:20,000
Is he alive?
710
01:43:21,720 --> 01:43:23,360
I don't know.
711
01:43:24,600 --> 01:43:26,760
He might be, if he's in the group
712
01:43:26,880 --> 01:43:30,200
that got scattered on
the way to the mountain pass.
713
01:43:31,120 --> 01:43:33,960
If he's alive, that's where he is.
714
01:43:34,960 --> 01:43:37,400
Four hours from here.
715
01:43:48,920 --> 01:43:52,600
Momčilo, tell me about
your village Trbušnica...
716
01:43:54,960 --> 01:43:57,520
How many homes are there?
717
01:44:00,120 --> 01:44:01,720
Don't sleep!
718
01:44:11,600 --> 01:44:14,280
About a hundred homesteads...
719
01:44:14,360 --> 01:44:16,720
At least before the Krauts came.
720
01:44:16,960 --> 01:44:19,200
Did you have sheep?
721
01:44:19,840 --> 01:44:22,280
We had... Eight.
722
01:44:24,480 --> 01:44:26,720
And plum trees?
723
01:44:27,280 --> 01:44:29,000
Plum trees?
724
01:44:30,280 --> 01:44:32,560
Did your father make brandy?
725
01:44:34,240 --> 01:44:35,800
Don't sleep!
726
01:44:40,080 --> 01:44:41,640
I'm not sleeping.
727
01:44:41,800 --> 01:44:44,960
It's just that my clothes
are so thin...
728
01:45:06,560 --> 01:45:09,880
Majesty, do we take a rest?
729
01:45:32,480 --> 01:45:35,160
Come here.
730
01:46:00,920 --> 01:46:04,080
It's far enough.
Let's go back.
731
01:46:06,920 --> 01:46:08,800
We go on!
732
01:48:14,360 --> 01:48:18,040
-Soldier!
-Majestuous...
733
01:48:27,040 --> 01:48:29,560
My little soldier.
734
01:49:43,440 --> 01:49:46,000
Never forget this sight, soldier.
735
01:49:46,480 --> 01:49:49,440
You must tell others about it.
736
01:49:53,040 --> 01:49:57,160
Let this be the last war
our people had to die in.
737
01:51:31,880 --> 01:51:33,600
I give you my word,
738
01:51:34,000 --> 01:51:37,040
that I will be a true
constitutional king of Serbia.
739
01:51:37,360 --> 01:51:40,040
and that as ruler,
I will strive
740
01:51:40,200 --> 01:51:43,200
for the freedom, peace
and progress of my people.
741
01:51:44,160 --> 01:51:46,520
From this day forth,
as your king,
742
01:51:46,920 --> 01:51:50,760
I'll defend these sacred goals
with my life and my honor.
743
01:51:54,240 --> 01:51:56,400
You have my word!
744
01:52:10,920 --> 01:52:13,160
Don't, you'll drown!
745
01:52:47,720 --> 01:52:50,600
"ON LIBERTY"
by John Stuart Mill
746
01:53:00,920 --> 01:53:04,600
That book...
Where did you get it?
747
01:53:07,000 --> 01:53:09,200
Found it on the road.
748
01:53:10,960 --> 01:53:12,760
Better yet, it found me.
749
01:53:18,400 --> 01:53:21,280
It is innate to
every man to be free.
750
01:53:26,920 --> 01:53:29,840
To be able to fulfill his call,
here on earth.
751
01:53:34,360 --> 01:53:38,880
The way I see it, we're
all free in one way only.
752
01:53:43,880 --> 01:53:45,400
To suffer.
753
01:53:47,080 --> 01:53:49,440
It's title is "On Liberty".
754
01:53:53,360 --> 01:53:56,040
Could you help me out...
755
01:54:19,320 --> 01:54:23,680
I'm glad that this book
was useful to someone.
756
01:54:30,080 --> 01:54:33,200
What else does
that book say?
757
01:54:36,120 --> 01:54:39,680
That liberty is the point
of human existence.
758
01:54:42,920 --> 01:54:46,240
I'm not the man
for that book.
759
01:54:51,280 --> 01:54:54,600
All my life, I've been
free to do as I please.
760
01:55:01,320 --> 01:55:05,720
And I've always made
the worse choices.
761
01:55:10,160 --> 01:55:11,920
-Here you are.
-Thank you.
762
01:55:17,720 --> 01:55:21,000
Back at the time when
they called me Pierre,
763
01:55:21,360 --> 01:55:25,640
I fought at Sedan with my
comrade Francois Messer.
764
01:55:26,760 --> 01:55:29,240
A grenade blew
him to pieces.
765
01:55:29,480 --> 01:55:31,160
But that saved me.
766
01:55:33,160 --> 01:55:36,200
His legs over there, his
head to the other side...
767
01:55:37,240 --> 01:55:40,720
I picked up the pieces
and put them in a sack.
768
01:55:42,360 --> 01:55:46,000
I carried that sack on
my back the whole day.
769
01:55:47,760 --> 01:55:51,440
Looking for the prettiest
place to burry him.
770
01:55:54,840 --> 01:55:58,720
I carried my freedom in a sack.
771
01:56:05,200 --> 01:56:07,600
You wouldn't be King Petar,
would you?
772
01:56:13,320 --> 01:56:18,320
Had someone told me I'd be
smoking with the king...
773
02:01:14,840 --> 02:01:18,560
Troops, turn back!
Fall in!
774
02:01:24,880 --> 02:01:26,640
Atten-tion!
775
02:01:39,920 --> 02:01:41,920
"Way yonder...
776
02:01:44,880 --> 02:01:47,840
Far away from the sea.
777
02:01:48,200 --> 02:01:51,120
There my sweet village lies.
778
02:01:53,120 --> 02:01:56,600
That's where my Serbia awaits.
779
02:02:02,120 --> 02:02:04,240
Way yonder,
780
02:02:06,240 --> 02:02:09,520
where the yellow lemon blooms
781
02:02:11,120 --> 02:02:14,240
That's where the Serbian army
782
02:02:17,120 --> 02:02:21,000
Had to make its way."
783
02:02:37,920 --> 02:02:43,320
"That's where the Serbian
army had to make its way."
784
02:03:02,200 --> 02:03:03,600
After its martyrdom in Albania,
785
02:03:03,680 --> 02:03:05,960
the Serbian Army recovered
on the island of Corfu.
786
02:03:06,040 --> 02:03:08,600
With the Allies, it sealed
the victory in the Great War.
787
02:03:08,680 --> 02:03:10,640
According to the Paris
Peace Conference data
788
02:03:10,720 --> 02:03:13,480
Serbia had lost a third of its population:
1.3 million people.
789
02:03:13,560 --> 02:03:16,320
In the Great War no nation
paid such a price for its freedom.
790
02:03:16,400 --> 02:03:19,520
King Petar I found Makrena
Spasojević's grave after the war.
791
02:03:19,600 --> 02:03:21,880
She died brokenhearted
for the loss of her son.
792
02:03:21,960 --> 02:03:24,320
The King financed a monument
to Makrena and Marinko.
793
02:03:24,400 --> 02:03:27,200
He died on August 16, 1921
as the most beloved Serbian king.
794
02:03:38,120 --> 02:03:43,640
Oh why did I have to face
such a sad, horrible night.
795
02:03:50,680 --> 02:03:56,240
When you, my darling one went off
in a war to fight.
796
02:04:13,640 --> 02:04:19,160
When you, my darling one went off
in a war to fight.
797
02:04:32,600 --> 02:04:36,120
Way yonder...
798
02:04:40,640 --> 02:04:46,200
where the whitest lilies bloom
799
02:04:50,560 --> 02:04:56,120
That's where father and son
met their terrible doom.
800
02:05:09,800 --> 02:05:15,360
That's where father and son
both met their terrible doom.
59181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.