All language subtitles for Knock Out 2020 BluRay 1080p AVC TrueHD5.1-MTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,129 --> 00:01:21,504 He loved the boxing ring 2 00:01:21,546 --> 00:01:24,212 because like life... 3 00:01:24,712 --> 00:01:29,337 the ring was about the fight for survival. 4 00:01:29,337 --> 00:01:31,837 Truth is, before the age of six... 5 00:01:31,837 --> 00:01:34,087 I never saw my father. 6 00:01:34,129 --> 00:01:36,754 Whenever I asked about him 7 00:01:38,212 --> 00:01:42,087 Mama always said he'd be back soon 8 00:01:42,129 --> 00:01:45,087 Welcome to the Cotai Arena here in Macau! For today's main event... 9 00:01:45,129 --> 00:01:47,754 introducing the challenger - Tanaka Hiroshi! 10 00:01:47,796 --> 00:01:50,462 Going up against the reigning and defending... 11 00:01:50,462 --> 00:01:53,212 IBF middleweight champion... 12 00:01:53,212 --> 00:01:55,712 Zhou SN. 13 00:01:56,004 --> 00:01:57,004 Shi! 14 00:01:57,504 --> 00:01:59,879 Olympic Champion Zhou Shi turned pro 4 years ago. 15 00:01:59,921 --> 00:02:01,629 Known for his brute determination... 16 00:02:01,671 --> 00:02:03,837 to knockout opponents... 17 00:02:03,879 --> 00:02:05,712 Shi remains undefeated. 18 00:02:05,754 --> 00:02:06,587 Get him, Shi! 19 00:02:07,212 --> 00:02:08,212 Beautiful! 20 00:02:13,629 --> 00:02:15,712 SN has Tanaka on the ropes. 21 00:02:16,337 --> 00:02:18,129 Stop! Get back! 22 00:02:18,337 --> 00:02:20,087 In your corners! 23 00:02:23,587 --> 00:02:26,212 Shi is fearless. 24 00:02:26,254 --> 00:02:28,337 Exactly, he attacks like a mad wolf! 25 00:02:28,379 --> 00:02:30,087 He doesn't hold back. 26 00:02:30,087 --> 00:02:31,837 Who will win the title tonight? 27 00:02:31,879 --> 00:02:33,712 Will it be Japan's Tanaka... 28 00:02:33,754 --> 00:02:35,837 with a 18-2-2 record? 29 00:02:35,879 --> 00:02:37,254 Or our very own... 30 00:02:37,296 --> 00:02:39,337 Zhou Shi the Wolf? 31 00:02:39,337 --> 00:02:41,462 Undefeated, Shi holds a record of... 32 00:02:41,462 --> 00:02:43,712 16 wins, 14 knockouts... 33 00:02:43,754 --> 00:02:45,337 an 87.5% TKO rate! 34 00:02:45,337 --> 00:02:48,462 The fast boxer reigns supreme! 35 00:02:48,504 --> 00:02:50,087 The bout resumes! 36 00:02:53,337 --> 00:02:54,254 Box! 37 00:02:54,296 --> 00:02:56,504 Get him, Tanaka! 38 00:02:56,546 --> 00:02:58,337 Pace yourself. 39 00:03:02,462 --> 00:03:03,629 We're witnessing... 40 00:03:03,671 --> 00:03:06,004 Shi decimating Tanaka. 41 00:03:06,379 --> 00:03:07,379 Shi! 42 00:03:07,504 --> 00:03:08,504 Hit him! 43 00:03:08,754 --> 00:03:10,629 Hit him! 44 00:03:13,837 --> 00:03:15,962 - That's a foul... - Are you blind? 45 00:03:18,087 --> 00:03:19,837 Despite Tanaka's illegal move... 46 00:03:19,837 --> 00:03:21,587 the referee hasn't stopped the fight. 47 00:03:21,587 --> 00:03:22,879 The bout continues. 48 00:03:30,379 --> 00:03:31,462 Is that a smile? 49 00:03:33,337 --> 00:03:34,087 Whoa! 50 00:03:34,837 --> 00:03:35,587 Shi is... 51 00:03:35,587 --> 00:03:37,962 out for blood, pounding Tanaka! 52 00:03:37,962 --> 00:03:39,504 Shi is on fire! 53 00:03:39,546 --> 00:03:41,962 Is he trying to kill Tanaka? 54 00:03:51,504 --> 00:03:52,379 Stop. 55 00:03:53,379 --> 00:03:54,629 Shi! 56 00:03:54,671 --> 00:03:55,879 Are you ok? 57 00:03:55,879 --> 00:03:56,837 Box. 58 00:03:58,171 --> 00:03:59,796 Stop! Stay back! 59 00:03:59,796 --> 00:04:03,796 Wow... Shi literally knocked Tanaka out of the ring! 60 00:04:04,046 --> 00:04:05,337 Fight's over! 61 00:04:06,254 --> 00:04:09,462 Shi finished Tanaka with a left hook! 62 00:04:09,504 --> 00:04:11,337 - Hey, Papa won! - Shi triumphs... 63 00:04:11,337 --> 00:04:13,212 - We won! - ...with yet another KO win! 64 00:04:13,212 --> 00:04:14,462 Shi successfully... 65 00:04:14,462 --> 00:04:16,587 defended his title. 66 00:04:16,754 --> 00:04:18,504 This bout has come to an end 67 00:04:18,671 --> 00:04:21,254 The winner by way of knockout... 68 00:04:21,254 --> 00:04:22,879 and the IBF middleweight 69 00:04:22,879 --> 00:04:24,546 - champion of the world... - Shi! 70 00:04:24,712 --> 00:04:26,879 Zhou Sh“.! 71 00:04:33,462 --> 00:04:36,046 King Boxer... King Boxer! 72 00:04:42,004 --> 00:04:43,837 I feel boxing jabs! 73 00:04:45,754 --> 00:04:47,087 I'm afraid our baby... 74 00:04:47,129 --> 00:04:49,337 will end up being a little boxer. 75 00:04:51,462 --> 00:04:53,379 You still wear this? 76 00:04:53,421 --> 00:04:55,504 I'll get you a new one... 77 00:04:55,546 --> 00:04:56,712 something nicer. 78 00:04:58,712 --> 00:05:00,837 You bought it after your first win. 79 00:05:00,837 --> 00:05:02,879 You used every penny you had. 80 00:05:05,046 --> 00:05:07,129 What should I buy you this time? 81 00:05:07,921 --> 00:05:09,379 I don't need anything. 82 00:05:09,921 --> 00:05:13,129 I just want you and our child... 83 00:05:13,129 --> 00:05:14,671 to be healthy and safe 84 00:05:39,504 --> 00:05:40,837 In tonight's... 85 00:05:40,879 --> 00:05:43,129 IBF championship fight, 86 00:05:43,171 --> 00:05:45,087 after losing in a TKO, 87 00:05:45,087 --> 00:05:46,754 Japanese boxer Tanaka... 88 00:05:46,879 --> 00:05:48,546 was knocked out of the ring... 89 00:05:48,546 --> 00:05:50,671 and struck his head against a post. 90 00:05:50,671 --> 00:05:52,379 Tanaka was rushed to emergency. 91 00:05:52,379 --> 00:05:54,421 He sustained skull base fractures... 92 00:05:54,421 --> 00:05:57,046 and suffered from paralysis due to severe... 93 00:05:57,046 --> 00:05:58,462 brain hemorrhaging. 94 00:05:58,462 --> 00:06:00,712 Tanaka may never recover from his comatose state. 95 00:06:00,712 --> 00:06:04,004 The International Boxing Federation expresses deep regrets. 96 00:06:05,046 --> 00:06:06,796 I'm standing here today. 97 00:06:08,254 --> 00:06:10,129 After fighting for a decade, 98 00:06:10,171 --> 00:06:12,337 this is what I believe: 99 00:06:12,337 --> 00:06:14,004 Never hold back! 100 00:06:14,046 --> 00:06:14,879 Yes! 101 00:06:14,879 --> 00:06:16,421 Never hold back! 102 00:06:16,796 --> 00:06:21,504 King Boxer... King Boxer! 103 00:06:21,504 --> 00:06:22,504 Cheers! 104 00:06:23,129 --> 00:06:25,296 Avenge Tanaka! 105 00:06:25,296 --> 00:06:27,296 Boxing is not a license to kill! 106 00:06:35,087 --> 00:06:36,087 Don't move! 107 00:06:37,671 --> 00:06:38,629 Let my brothers go! 108 00:06:38,629 --> 00:06:39,337 Let go! 109 00:06:39,337 --> 00:06:40,296 Let go! 110 00:06:42,587 --> 00:06:43,754 Deal with me if you have a problem. 111 00:06:43,796 --> 00:06:46,004 You won't be leaving Macau tonight! 112 00:07:21,379 --> 00:07:22,212 Shi! 113 00:07:28,962 --> 00:07:30,212 Xin. 114 00:07:44,587 --> 00:07:45,754 Xin... 115 00:08:07,212 --> 00:08:08,587 Police! Run! 116 00:08:11,254 --> 00:08:13,087 - Let's go! - Leave me. 117 00:08:13,129 --> 00:08:14,254 Police are here. 118 00:08:14,296 --> 00:08:15,587 Let's go... 119 00:08:17,837 --> 00:08:18,837 Let's go! 120 00:08:19,837 --> 00:08:21,962 Freeze! Hands behind your head! 121 00:08:26,296 --> 00:08:30,129 The defendant has been found guilty of assault... 122 00:08:30,129 --> 00:08:31,796 causing bodily harm. 123 00:08:31,796 --> 00:08:35,212 In light of the extenuating circumstances, 124 00:08:35,212 --> 00:08:39,046 I sentence Zhou Shi to 6 years in prison. 125 00:08:57,962 --> 00:09:04,754 "Restricted Area" 126 00:09:45,879 --> 00:09:47,504 Where's Mina? 127 00:09:50,504 --> 00:09:51,754 Get in the car. 128 00:10:00,087 --> 00:10:01,712 Really, tell me. 129 00:10:02,712 --> 00:10:04,379 If she wants to leave me... 130 00:10:05,546 --> 00:10:06,671 I understand. 131 00:10:07,254 --> 00:10:08,671 She's dead. 132 00:10:10,879 --> 00:10:12,379 Mina passed away. 133 00:10:18,587 --> 00:10:19,337 It's... 134 00:10:19,962 --> 00:10:22,004 nothing to joke about. 135 00:10:22,046 --> 00:10:23,712 Impossible. 136 00:10:34,962 --> 00:10:37,712 You can't be serious. 137 00:10:37,712 --> 00:10:39,212 It can't be true. 138 00:10:39,962 --> 00:10:41,587 That day Mina and your child... 139 00:10:42,004 --> 00:10:44,212 were walking down the street. 140 00:10:44,254 --> 00:10:47,629 A car suddenly charged. 141 00:10:49,337 --> 00:10:51,004 The driver was drunk. 142 00:10:51,962 --> 00:10:54,462 Mina tried to protect your child... 143 00:10:56,087 --> 00:10:58,087 by jumping in front of the car. 144 00:10:59,462 --> 00:11:00,754 She died. 145 00:11:02,129 --> 00:11:04,212 That was 3 months ago. 146 00:11:14,254 --> 00:11:15,504 Impossible! 147 00:11:16,921 --> 00:11:18,379 She promised... 148 00:11:19,879 --> 00:11:21,296 to wait for me. 149 00:11:23,171 --> 00:11:24,879 Now she's gone? 150 00:11:32,671 --> 00:11:34,171 Are you kidding me? 151 00:11:42,712 --> 00:11:44,212 She was so young. 152 00:12:19,629 --> 00:12:21,712 I later learned that... 153 00:12:21,712 --> 00:12:23,629 Mina sold the house. 154 00:12:23,921 --> 00:12:25,087 But at least... 155 00:12:25,587 --> 00:12:27,629 she got a good price. 156 00:12:28,129 --> 00:12:30,754 Mother and child had enough to live on. 157 00:12:31,462 --> 00:12:33,837 Plus the boxing club is nearby. 158 00:12:34,421 --> 00:12:37,379 Here's Mina's ID card, bank card and... 159 00:12:37,379 --> 00:12:39,129 your child's birth certificate. 160 00:13:38,921 --> 00:13:40,671 Don't come here anymore. 161 00:13:41,337 --> 00:13:43,504 I don't want my daughter to remember having... 162 00:13:45,546 --> 00:13:47,504 an inmate for a father. 163 00:13:55,837 --> 00:13:56,962 SN. 164 00:13:57,712 --> 00:13:59,712 We'll wait for you at home. 165 00:14:06,837 --> 00:14:08,004 Where's my daughter? 166 00:14:28,504 --> 00:14:30,212 Blithe, look. 167 00:14:30,837 --> 00:14:32,337 This is your father. 168 00:14:32,337 --> 00:14:34,212 He's here to take you home. 169 00:14:34,254 --> 00:14:36,837 You don't need to stay here anymore. 170 00:14:36,837 --> 00:14:38,504 You can go home. 171 00:14:52,962 --> 00:14:56,004 I'm sorry, Papa has come late. 172 00:14:59,087 --> 00:15:00,087 Blithe. 173 00:15:02,212 --> 00:15:03,462 Greet your father. 174 00:15:07,462 --> 00:15:11,504 He looks the same as the photos at home. 175 00:15:12,004 --> 00:15:15,712 Blithe, he really is your father. 176 00:15:21,587 --> 00:15:23,462 I'm Blithe. 177 00:15:23,462 --> 00:15:26,962 Mama said Papa named me. 178 00:15:26,962 --> 00:15:28,337 True? 179 00:15:32,962 --> 00:15:33,754 Yes. 180 00:15:34,462 --> 00:15:36,962 Blithe - carefree and happy. 181 00:15:37,587 --> 00:15:39,962 What took you so long? 182 00:15:39,962 --> 00:15:41,462 Where have you been? 183 00:15:48,212 --> 00:15:50,087 Papa was busy boxing. 184 00:15:50,837 --> 00:15:52,212 But I'm back now. 185 00:15:54,712 --> 00:15:56,962 Papa will never leave you again. 186 00:16:25,004 --> 00:16:27,087 I'm going to bed. 187 00:17:51,087 --> 00:17:54,379 Blithe, why are you still up? 188 00:17:57,462 --> 00:17:59,212 I'm sorry... 189 00:17:59,212 --> 00:18:02,712 Did Mama leave because of me? 190 00:18:15,337 --> 00:18:17,087 It's not your fault. 191 00:18:18,504 --> 00:18:20,212 It is my fault. 192 00:18:22,212 --> 00:18:24,504 I didn't take good care of Mama. 193 00:18:25,754 --> 00:18:27,129 I didn't take care of you. 194 00:18:34,171 --> 00:18:36,337 Don't cry. 195 00:18:37,087 --> 00:18:38,129 Come here. 196 00:18:40,087 --> 00:18:42,254 Blithe and Mama took so many pictures. 197 00:18:44,171 --> 00:18:45,337 Where's this from? 198 00:18:45,337 --> 00:18:46,546 The park. 199 00:18:46,546 --> 00:18:47,754 And this? 200 00:18:49,087 --> 00:18:50,921 Mama's birthday. 201 00:18:50,921 --> 00:18:53,629 We went to a restaurant. 202 00:18:53,921 --> 00:18:56,171 Take Papa there next time, okay? 203 00:19:19,337 --> 00:19:20,879 Bring the chairs. 204 00:19:25,337 --> 00:19:26,587 Come... come eat! 205 00:19:26,587 --> 00:19:28,837 Get the hotplate... over here. 206 00:19:30,087 --> 00:19:31,796 Can't you do anything right? 207 00:19:31,796 --> 00:19:33,337 Get the table. 208 00:19:34,421 --> 00:19:35,796 Brother. 209 00:19:35,796 --> 00:19:37,296 These past years... 210 00:19:37,296 --> 00:19:39,962 Boss put a lot of pressure on Feng. 211 00:19:39,962 --> 00:19:41,504 To keep the boxing club afloat... 212 00:19:41,504 --> 00:19:44,671 we even offer fitness and yoga classes... 213 00:19:44,671 --> 00:19:46,129 anything to attract clients. 214 00:19:47,421 --> 00:19:48,129 Brothers. 215 00:19:48,129 --> 00:19:49,296 Feng. 216 00:19:50,004 --> 00:19:53,462 King Boxer Shi has finally returned. 217 00:19:54,212 --> 00:19:55,629 Are you excited? 218 00:19:55,671 --> 00:19:56,712 Yes! 219 00:19:56,754 --> 00:19:57,837 I'm announcing... 220 00:19:58,629 --> 00:20:02,004 the official comeback of the Shi Boxing Squad! 221 00:20:02,004 --> 00:20:03,254 Hurray! 222 00:20:06,129 --> 00:20:07,129 SN. 223 00:20:07,129 --> 00:20:08,962 Drink up! Drink up! 224 00:20:08,962 --> 00:20:10,171 A toast to you all. 225 00:20:10,587 --> 00:20:12,171 Cheers! 226 00:20:12,171 --> 00:20:14,921 Cheers... 227 00:20:22,962 --> 00:20:23,879 Feng. 228 00:20:26,337 --> 00:20:27,546 I'm done with boxing. 229 00:20:32,129 --> 00:20:33,712 You're done? 230 00:20:33,712 --> 00:20:35,046 What will you do? 231 00:20:38,296 --> 00:20:39,462 Take care of my child. 232 00:20:39,879 --> 00:20:43,421 All the more reason for you to make a comeback. 233 00:20:43,421 --> 00:20:45,712 Boxing can't be my only option. 234 00:20:52,462 --> 00:20:53,712 I'm past my prime. 235 00:20:54,587 --> 00:20:56,837 I don't belong in the ring anymore. 236 00:20:58,087 --> 00:21:00,712 I no longer have the hunger to win. 237 00:21:02,837 --> 00:21:04,879 What happened to the old Shi... 238 00:21:06,504 --> 00:21:09,379 who was eager to fight each new opponent? 239 00:21:10,796 --> 00:21:12,546 Feng, I've lost too much. 240 00:21:13,921 --> 00:21:16,337 I just want to raise my daughter. 241 00:21:16,712 --> 00:21:18,296 She's all I have now. 242 00:22:47,629 --> 00:22:49,087 I'm sorry, Mr. Zhou. 243 00:22:49,421 --> 00:22:52,754 We can't hire you with your criminal record. 244 00:22:52,796 --> 00:22:54,671 But, Sir! It was an accident. 245 00:22:55,046 --> 00:22:56,712 We have hiring guidelines. 246 00:22:56,754 --> 00:22:58,337 Please understand. 247 00:23:04,671 --> 00:23:06,754 We require employees to be licensed. 248 00:23:07,212 --> 00:23:08,504 Are you licensed? 249 00:23:08,921 --> 00:23:09,921 Licensed? 250 00:23:09,921 --> 00:23:11,421 We're hiring chefs. 251 00:23:11,421 --> 00:23:13,837 Your past boxing career is irrelevant. 252 00:23:13,837 --> 00:23:15,629 You should know... 253 00:23:15,629 --> 00:23:17,171 we're stationed in Africa. 254 00:23:17,171 --> 00:23:18,712 Are you prepared to relocate? 255 00:23:18,712 --> 00:23:21,587 There's a 6 year gap in your work history. 256 00:23:21,587 --> 00:23:24,254 What were you doing during that period? 257 00:23:52,462 --> 00:23:53,921 Yang Tai... who's Yang Tai? 258 00:23:53,921 --> 00:23:55,004 Come in. 259 00:23:58,837 --> 00:24:00,462 Any related experience? 260 00:24:02,004 --> 00:24:02,962 No. 261 00:24:02,962 --> 00:24:04,421 Can you ride a motorbike? 262 00:24:04,421 --> 00:24:05,629 Are you familiar with the roads... 263 00:24:05,629 --> 00:24:07,462 of the nearby area? 264 00:24:07,796 --> 00:24:08,921 I can ride a motorbike. 265 00:24:08,921 --> 00:24:10,087 I'm a local. 266 00:24:10,087 --> 00:24:11,587 I know the area well. 267 00:24:12,212 --> 00:24:13,087 Alright. 268 00:24:13,087 --> 00:24:14,546 7 yuan a pop; 400 orders a month. 269 00:24:14,546 --> 00:24:15,462 Start tomorrow. 270 00:24:15,462 --> 00:24:16,837 For each late delivery or complaint... 271 00:24:16,837 --> 00:24:18,254 a fine will be deducted from your pay. 272 00:24:18,254 --> 00:24:19,421 Understood? 273 00:24:20,171 --> 00:24:21,712 Understood. 274 00:24:26,212 --> 00:24:27,004 Blithe. 275 00:24:27,004 --> 00:24:28,379 Wake up. 276 00:24:31,046 --> 00:24:33,337 Papa can't be late for his first day of work. 277 00:24:33,337 --> 00:24:34,629 Be good. 278 00:24:35,171 --> 00:24:35,921 Hey. 279 00:24:36,296 --> 00:24:38,171 You were drooling. 280 00:24:39,087 --> 00:24:40,921 Get up and wash you face. 281 00:24:42,587 --> 00:24:43,962 Please, get up. 282 00:24:43,962 --> 00:24:45,962 I'm going to be late. 283 00:24:45,962 --> 00:24:47,796 Help Papa 284 00:24:48,754 --> 00:24:50,337 I'm sorry... 285 00:24:50,337 --> 00:24:51,712 Time is running out. 286 00:24:51,879 --> 00:24:52,796 Here. 287 00:25:06,504 --> 00:25:07,504 Here. 288 00:25:08,754 --> 00:25:09,671 What would you like? 289 00:25:09,671 --> 00:25:11,504 Toast and omelet. 290 00:25:14,712 --> 00:25:15,462 Sure. 291 00:25:49,671 --> 00:25:50,671 Knife... 292 00:25:55,921 --> 00:25:57,296 Spatula... where is it? 293 00:25:57,296 --> 00:25:58,462 There. 294 00:26:02,504 --> 00:26:03,754 Almost done. 295 00:26:35,754 --> 00:26:36,837 Papa promises... 296 00:26:37,254 --> 00:26:38,962 to do better tomorrow. 297 00:26:39,462 --> 00:26:42,087 Keep up the good work. 298 00:26:44,462 --> 00:26:45,212 Eat. 299 00:26:52,504 --> 00:26:54,837 Wait for me here after school. 300 00:26:54,837 --> 00:26:57,212 Don't go anywhere until you see me. 301 00:26:59,587 --> 00:27:00,337 Bye. 302 00:27:02,712 --> 00:27:04,712 Your father is a delivery boy. 303 00:27:04,712 --> 00:27:06,462 No! Papa is a boxing champ. 304 00:27:07,212 --> 00:27:08,462 Eat whatever you want. 305 00:27:08,754 --> 00:27:11,462 Whenever you want... 306 00:27:11,712 --> 00:27:14,671 Just make your order... 307 00:27:14,671 --> 00:27:17,462 We deliver... 308 00:27:17,671 --> 00:27:20,462 On time... 309 00:27:20,754 --> 00:27:23,379 with courteous service... 310 00:27:23,629 --> 00:27:25,004 Turn left. 311 00:27:26,129 --> 00:27:27,962 Forward! March! 312 00:27:29,587 --> 00:27:30,379 Park there. 313 00:27:41,504 --> 00:27:42,921 No entry with takeout orders. 314 00:27:43,296 --> 00:27:44,462 I'm sorry, sir. 315 00:27:44,462 --> 00:27:45,671 Can I leave this here? 316 00:27:45,671 --> 00:27:47,129 Would you please notify the customer? 317 00:27:47,129 --> 00:27:48,212 Why should I? 318 00:27:48,504 --> 00:27:50,504 Call him yourself. 319 00:27:53,171 --> 00:27:54,504 No calls allowed here. 320 00:27:54,754 --> 00:27:55,921 Do it outside. 321 00:27:56,754 --> 00:27:57,754 Go outside. 322 00:27:59,462 --> 00:28:00,587 Hurry. 323 00:28:07,004 --> 00:28:08,296 Mr. Wang, 324 00:28:08,671 --> 00:28:10,337 I'm downstairs by the hotel entrance. 325 00:28:10,796 --> 00:28:12,546 The guards refuse to let me in. 326 00:28:12,546 --> 00:28:14,504 Please come downstairs to get your food? 327 00:28:14,504 --> 00:28:15,712 I'll be waiting. 328 00:28:15,712 --> 00:28:16,587 Thank you. 329 00:28:18,004 --> 00:28:19,546 Aren't you that... 330 00:28:20,087 --> 00:28:21,171 boxing champion? 331 00:28:21,171 --> 00:28:22,296 You're mistaken. 332 00:28:23,046 --> 00:28:25,587 Show me some moves, I'm a fan. 333 00:28:27,671 --> 00:28:28,587 I'm busy. 334 00:28:30,587 --> 00:28:32,129 This boxer-turned-delivery-boy... 335 00:28:32,129 --> 00:28:33,837 still thinks he's a bigshot. 336 00:28:35,962 --> 00:28:36,796 Cut that out. 337 00:28:36,796 --> 00:28:38,212 Don't tell me what to do. 338 00:28:38,212 --> 00:28:38,879 Stop it. 339 00:28:38,879 --> 00:28:39,462 Smile... 340 00:28:39,462 --> 00:28:40,379 Stop it. 341 00:28:40,754 --> 00:28:41,962 What's your problem? 342 00:28:42,921 --> 00:28:44,546 You broke my phone! Pay for it! 343 00:28:44,921 --> 00:28:46,337 Pay for it! 344 00:28:49,671 --> 00:28:51,837 Aren't you a champ? Hit me! 345 00:28:52,337 --> 00:28:53,879 Don't give me that look. 346 00:28:54,462 --> 00:28:55,754 Listen, loser. 347 00:28:55,754 --> 00:28:57,046 I dare you to hit me. 348 00:28:57,046 --> 00:28:59,129 Go ahead, hit me. 349 00:29:00,212 --> 00:29:01,671 Why are you staring? 350 00:29:04,046 --> 00:29:05,087 Why? 351 00:29:05,462 --> 00:29:06,712 What do you want? 352 00:29:10,421 --> 00:29:11,296 Boss. 353 00:29:13,254 --> 00:29:14,337 Brother. 354 00:29:23,754 --> 00:29:24,671 Boss. 355 00:29:26,462 --> 00:29:27,587 He's my brother. 356 00:29:28,629 --> 00:29:30,171 My brother! 357 00:29:30,171 --> 00:29:32,712 I'm sorry, so sorry... 358 00:29:32,712 --> 00:29:33,671 You're in trouble! 359 00:29:33,671 --> 00:29:34,712 I'm so sorry... 360 00:29:34,712 --> 00:29:35,546 You're dead! 361 00:29:35,546 --> 00:29:37,046 I'm so sorry... 362 00:29:37,046 --> 00:29:38,629 I'll deal with you later. 363 00:29:38,629 --> 00:29:39,796 I'm sorry... 364 00:29:50,796 --> 00:29:51,879 Here. 365 00:29:53,087 --> 00:29:54,087 Use this. 366 00:30:00,462 --> 00:30:02,171 They're lucky you held back... 367 00:30:02,921 --> 00:30:05,212 or they'd be dead. 368 00:30:08,712 --> 00:30:09,837 Have one. 369 00:30:16,087 --> 00:30:18,504 What is it? Money problems? 370 00:30:22,421 --> 00:30:23,796 I can help you. 371 00:30:24,671 --> 00:30:26,171 I book boxing matches. 372 00:30:26,629 --> 00:30:29,212 When you get out, come fight for me. 373 00:30:30,671 --> 00:30:33,462 I'm a boxer, not a thug. 374 00:30:44,504 --> 00:30:45,796 Make the shot. 375 00:30:47,087 --> 00:30:48,087 Move. 376 00:30:49,129 --> 00:30:51,087 Protect the champ! 377 00:30:53,754 --> 00:30:55,129 Stand back. 378 00:30:55,754 --> 00:30:56,671 My turn. 379 00:30:57,129 --> 00:30:58,379 Yeah! 380 00:30:59,754 --> 00:31:01,171 What have you been up to? 381 00:31:04,337 --> 00:31:05,712 Nice uniform. 382 00:31:05,712 --> 00:31:07,796 Doing a reality show? 383 00:31:08,671 --> 00:31:10,129 You look good. 384 00:31:10,629 --> 00:31:12,087 I'll get you one if you like. 385 00:31:21,087 --> 00:31:22,546 You quit boxing 386 00:31:24,421 --> 00:31:27,171 ...to be a delivery boy? 387 00:31:29,254 --> 00:31:30,921 It's a decent job. 388 00:31:30,921 --> 00:31:32,754 Boxing champ to delivery boy? 389 00:31:32,754 --> 00:31:33,962 Are you sick? 390 00:31:34,462 --> 00:31:37,421 You should come work for me. 391 00:31:38,462 --> 00:31:40,379 I own many boxing clubs and hotels. 392 00:31:40,379 --> 00:31:42,379 I book events, I need boxers. 393 00:31:43,546 --> 00:31:44,587 What do you say? 394 00:31:45,879 --> 00:31:47,337 I don't box anymore. 395 00:31:50,587 --> 00:31:52,796 I have to go pick up my daughter from school. 396 00:31:53,129 --> 00:31:54,462 Thanks for your help. 397 00:31:56,629 --> 00:31:57,671 Brother. 398 00:32:03,504 --> 00:32:04,837 We have cake today. 399 00:32:05,129 --> 00:32:06,504 This is yours. 400 00:32:06,504 --> 00:32:07,712 This one is mine. 401 00:32:08,962 --> 00:32:10,046 Eat this first. 402 00:32:15,087 --> 00:32:16,629 Wait... Wipe it clean. 403 00:32:17,004 --> 00:32:17,712 Good. 404 00:32:17,712 --> 00:32:18,379 It's yummy- 405 00:32:18,421 --> 00:32:19,462 Really? 406 00:32:50,379 --> 00:32:51,754 Sir, is #11 ready? 407 00:32:51,796 --> 00:32:52,546 Yes. 408 00:32:52,546 --> 00:32:53,546 Here you go. 409 00:33:06,212 --> 00:33:07,212 Papa. 410 00:33:08,171 --> 00:33:09,046 What is it? 411 00:33:09,046 --> 00:33:10,046 Nothing. 412 00:33:18,962 --> 00:33:19,879 Blithe. 413 00:33:19,879 --> 00:33:21,129 Put this on. 414 00:33:23,504 --> 00:33:24,587 Don't catch a cold. 415 00:33:24,587 --> 00:33:25,837 Put this on. 416 00:33:30,962 --> 00:33:32,462 Stop running or I'll spank you. 417 00:33:52,212 --> 00:33:53,046 We're late. 418 00:33:53,046 --> 00:33:54,504 My pants are slipping. 419 00:33:54,504 --> 00:33:56,171 Be good in school today. 420 00:33:56,171 --> 00:33:57,462 Put this on. 421 00:33:57,796 --> 00:33:59,504 Pick me up on time today. 422 00:33:59,504 --> 00:34:00,879 I will, don't worry. 423 00:34:00,879 --> 00:34:02,296 Okay, let's go. 424 00:34:02,296 --> 00:34:03,337 Papa. 425 00:34:03,462 --> 00:34:04,254 What? 426 00:34:04,254 --> 00:34:05,254 It's a promise. 427 00:34:05,879 --> 00:34:06,796 It's a promise. 428 00:34:07,046 --> 00:34:07,921 Let's go. 429 00:34:09,796 --> 00:34:12,046 Blithe, let's wait inside? 430 00:34:17,379 --> 00:34:18,962 He's here, finally 431 00:34:18,962 --> 00:34:20,587 Why are you so late? 432 00:34:20,587 --> 00:34:21,754 I'm sorry. 433 00:34:21,754 --> 00:34:23,046 Blithe said you promised to... 434 00:34:23,046 --> 00:34:24,629 pick her up at the gate. 435 00:34:24,629 --> 00:34:25,921 She refused to budge. 436 00:34:25,921 --> 00:34:27,087 MY apologies. 437 00:34:27,337 --> 00:34:28,629 Take the umbrella. 438 00:34:28,629 --> 00:34:30,046 Get home safely. 439 00:34:30,046 --> 00:34:31,087 Thank you. 440 00:34:31,087 --> 00:34:32,337 - Thanks. - No worries. 441 00:34:33,629 --> 00:34:34,962 Sorry, Papa was late. 442 00:34:34,962 --> 00:34:38,587 I thought you died and left me. 443 00:34:43,421 --> 00:34:44,462 No. 444 00:34:45,212 --> 00:34:48,004 Papa will never leave you. 445 00:34:50,046 --> 00:34:51,379 Papa will never be late again. 446 00:34:51,879 --> 00:34:53,504 You promise. 447 00:34:53,504 --> 00:34:54,754 Be early next time. 448 00:34:55,171 --> 00:34:56,254 I promise. 449 00:35:06,629 --> 00:35:09,046 You have a fever, you can't go to school. 450 00:35:09,379 --> 00:35:12,004 Am I going to die? 451 00:35:12,671 --> 00:35:14,296 No. 452 00:35:14,296 --> 00:35:16,046 Children get fevers all the time. 453 00:35:17,712 --> 00:35:19,962 I'm not a child. 454 00:35:20,671 --> 00:35:22,379 I'm a lady. 455 00:35:25,171 --> 00:35:27,546 My young lady... 456 00:35:28,504 --> 00:35:29,587 will get well soon. 457 00:35:30,962 --> 00:35:33,837 Boss, I need to take the day off. 458 00:35:33,837 --> 00:35:34,962 A day off? 459 00:35:35,337 --> 00:35:36,671 Just quit then. 460 00:35:36,671 --> 00:35:37,796 Don't bother coming back. 461 00:35:37,796 --> 00:35:39,379 That's not what I meant. 462 00:35:39,379 --> 00:35:40,546 Just for today? 463 00:35:40,546 --> 00:35:41,837 My daughter has a fever. 464 00:35:41,837 --> 00:35:43,546 When people don't want to work... 465 00:35:43,546 --> 00:35:44,837 it's always a family emergency. 466 00:35:44,837 --> 00:35:46,712 Sick parents, sick children... 467 00:35:46,712 --> 00:35:47,837 We don't need you. 468 00:35:47,837 --> 00:35:49,004 Boss“. 469 00:35:49,004 --> 00:35:50,004 Hello? 470 00:36:00,754 --> 00:36:02,046 Feng. 471 00:36:02,879 --> 00:36:04,504 I want to come back here to work... 472 00:36:05,004 --> 00:36:08,587 as a janitor or trainer, anything. 473 00:36:09,046 --> 00:36:10,921 I need a place where... 474 00:36:10,921 --> 00:36:12,171 I can also look after... 475 00:36:12,587 --> 00:36:13,837 Blithe. 476 00:36:31,004 --> 00:36:32,254 Some white wine? 477 00:36:43,462 --> 00:36:44,796 Hello, everyone. 478 00:36:44,796 --> 00:36:47,837 I'm Zhou Shi's daughter, Blithe. 479 00:36:47,837 --> 00:36:49,754 I'm not here to train. 480 00:36:49,754 --> 00:36:51,921 But I'll be good. 481 00:36:53,546 --> 00:36:54,629 You're so cute. 482 00:36:54,629 --> 00:36:55,587 Hi. 483 00:36:56,754 --> 00:36:57,962 Go do your homework over there. 484 00:36:57,962 --> 00:36:59,171 Papa will check on you later. 485 00:37:41,962 --> 00:37:42,837 Brother. 486 00:37:44,087 --> 00:37:45,671 This is my weight loss class. 487 00:37:45,671 --> 00:37:46,921 Take over for me. 488 00:37:46,921 --> 00:37:48,296 Don't push them too hard 489 00:37:48,296 --> 00:37:49,587 or they won't return. 490 00:37:49,879 --> 00:37:51,379 I've got to go. 491 00:37:51,962 --> 00:37:53,087 Go. 492 00:37:57,712 --> 00:37:58,962 You're stuck. 493 00:38:01,254 --> 00:38:02,296 Have one. 494 00:38:04,212 --> 00:38:05,337 It's delicious. 495 00:38:05,421 --> 00:38:06,712 PUBG? 496 00:38:10,421 --> 00:38:11,379 Do a lap first. 497 00:38:11,379 --> 00:38:12,296 Huh? 498 00:38:12,962 --> 00:38:14,254 Can't I finish the game first? 499 00:38:14,254 --> 00:38:15,296 Let's move. 500 00:38:16,921 --> 00:38:18,379 Return my snack afterwards. 501 00:38:20,462 --> 00:38:21,546 Your phone. 502 00:38:22,629 --> 00:38:23,962 Don't let me die. 503 00:38:23,962 --> 00:38:25,046 Keep an eye on it. 504 00:38:25,587 --> 00:38:26,921 I'm an actor in real life. 505 00:38:28,546 --> 00:38:30,629 I've been in lots of films and TV shows... 506 00:38:30,629 --> 00:38:32,879 just bit parts with almost no lines. 507 00:38:33,837 --> 00:38:36,087 All the directors think I'm talented. 508 00:38:36,879 --> 00:38:38,254 But I think my fat body... 509 00:38:38,254 --> 00:38:40,879 is holding back my career. 510 00:38:42,879 --> 00:38:43,712 Come. 511 00:38:43,712 --> 00:38:44,504 One, two. 512 00:38:44,504 --> 00:38:45,212 Come. 513 00:38:45,212 --> 00:38:45,962 One, two. 514 00:38:45,962 --> 00:38:46,462 Come. 515 00:38:46,462 --> 00:38:47,671 One, two, three, four. 516 00:38:49,462 --> 00:38:51,212 I'm an attorney. 517 00:38:51,712 --> 00:38:52,837 Business is okay. 518 00:38:53,087 --> 00:38:54,962 But because I'm so skinny... 519 00:38:55,004 --> 00:38:56,712 people think... 520 00:38:56,754 --> 00:38:58,462 I'm untrustworthy. 521 00:38:58,462 --> 00:38:59,587 I thought boxing... 522 00:38:59,629 --> 00:39:01,462 would make me stronger 523 00:39:01,462 --> 00:39:02,587 ...and bigger. 524 00:39:08,587 --> 00:39:10,171 I own a small pub. 525 00:39:10,171 --> 00:39:11,462 I work at night. 526 00:39:11,629 --> 00:39:13,254 I've had my heart broken... 527 00:39:13,379 --> 00:39:14,754 many times. 528 00:39:15,171 --> 00:39:17,254 But I refuse to give up on myself... 529 00:39:17,254 --> 00:39:19,462 even after dating so many jerks. 530 00:39:19,462 --> 00:39:20,504 I want to box... 531 00:39:20,837 --> 00:39:23,087 I want Donnie Yen's skill and... 532 00:39:23,087 --> 00:39:23,962 ...Eddie Peng's body. 533 00:39:23,962 --> 00:39:24,796 Leading man... 534 00:39:24,796 --> 00:39:25,546 One, two. 535 00:39:25,546 --> 00:39:26,296 Leading man... 536 00:39:26,296 --> 00:39:27,212 One, two, three, four 537 00:39:27,212 --> 00:39:28,004 Leading man... 538 00:39:28,004 --> 00:39:30,046 I want to show those directors that... 539 00:39:30,046 --> 00:39:31,296 I can do it! 540 00:39:32,004 --> 00:39:33,712 My goal is simple: 541 00:39:33,712 --> 00:39:37,504 firm chest, toned arms, perky butt. 542 00:39:37,504 --> 00:39:39,129 And abs. 543 00:39:45,837 --> 00:39:48,962 Igawa decimates his opponent with a flurry of punches. 544 00:39:49,462 --> 00:39:50,962 His speedy attack strategy is working... 545 00:39:51,337 --> 00:39:53,296 7O seconds into the round one... 546 00:39:54,004 --> 00:39:56,337 lgawa already KO'd his challenger! 547 00:39:56,337 --> 00:39:59,129 General Guan defeated the villain before his wine cooled. 548 00:39:59,462 --> 00:40:01,046 We didn't even finish a beer before... 549 00:40:01,046 --> 00:40:02,087 he got KO'd. 550 00:40:02,087 --> 00:40:04,004 They promised 12 rounds. 551 00:40:04,004 --> 00:40:05,921 I want my 12 rounds. 552 00:40:06,087 --> 00:40:08,712 Uncle Feng, who's that man? 553 00:40:09,712 --> 00:40:11,087 Igawa Yuji... 554 00:40:11,087 --> 00:40:13,129 The current IBF middleweight champion. 555 00:40:13,129 --> 00:40:14,796 He's only 24. 556 00:40:14,796 --> 00:40:16,671 Since turning pro... 557 00:40:16,671 --> 00:40:18,004 he hasn't been defeated 558 00:40:18,004 --> 00:40:19,087 ...just like your father. 559 00:40:19,087 --> 00:40:20,504 Champion? 560 00:40:20,796 --> 00:40:22,337 Isn't that Papa? 561 00:40:23,379 --> 00:40:25,337 Your papa was the champ. 562 00:40:25,337 --> 00:40:28,046 But when he quit boxing... 563 00:40:28,046 --> 00:40:31,171 lgawa took his place. 564 00:40:31,171 --> 00:40:33,254 Uncle Feng, you're lying. 565 00:40:33,587 --> 00:40:35,087 My papa is still the champ! 566 00:40:35,087 --> 00:40:36,962 Stop lying or I'll get mad! 567 00:40:36,962 --> 00:40:38,004 Blithe. 568 00:40:38,462 --> 00:40:39,629 Calm down. 569 00:40:54,921 --> 00:41:04,046 "Little eyes see the world, lighting the once cold place" 570 00:41:06,212 --> 00:41:15,004 "only realized when they come alive." 571 00:41:15,379 --> 00:41:20,421 "Love is being bold enough to make a choice," 572 00:41:20,962 --> 00:41:26,129 "it turns bitter into sweet," 573 00:41:26,546 --> 00:41:33,004 "protecting an innocent heart..." 574 00:41:33,004 --> 00:41:37,671 "From harm." 575 00:41:48,962 --> 00:41:50,462 Uncle, keep fighting. 576 00:41:50,962 --> 00:41:52,129 Uncle, keep fighting. 577 00:41:52,462 --> 00:41:53,462 Uncle, keep fighting. 578 00:41:54,087 --> 00:41:55,504 Uncle, keep fighting. 579 00:41:59,962 --> 00:42:01,212 What happened? 580 00:42:01,337 --> 00:42:03,087 Why are they saying that? 581 00:42:03,296 --> 00:42:05,754 I told them that you're a boxing champ... 582 00:42:05,754 --> 00:42:07,046 and they'll see you on TV soon 583 00:42:07,046 --> 00:42:09,254 defeating lgawa Yuji. 584 00:42:11,296 --> 00:42:12,546 You... 585 00:42:13,004 --> 00:42:13,962 Let's go. 586 00:42:17,962 --> 00:42:20,212 Has Papa's cooking improved? 587 00:42:20,212 --> 00:42:21,921 Big improvement. 588 00:42:21,921 --> 00:42:23,296 How was school today? 589 00:42:23,296 --> 00:42:24,296 Good. 590 00:42:24,796 --> 00:42:25,837 Blithe. 591 00:42:26,671 --> 00:42:28,629 What do you want to be when you grow up? 592 00:42:29,504 --> 00:42:30,921 I want to write stories. 593 00:42:31,296 --> 00:42:32,629 A writer? 594 00:42:32,962 --> 00:42:33,837 Yes. 595 00:42:35,046 --> 00:42:36,629 Will you write about me? 596 00:42:37,087 --> 00:42:38,004 Yes! 597 00:42:38,379 --> 00:42:41,296 I'll write about my beloved Papa. 598 00:42:41,962 --> 00:42:43,754 Papa, I want water. 599 00:42:44,212 --> 00:42:45,754 I'll get you some. 600 00:42:58,754 --> 00:43:00,129 Were you a good girl today? 601 00:43:03,212 --> 00:43:04,421 Someone's here for you. 602 00:43:04,421 --> 00:43:05,962 I already told her you weren't here. 603 00:43:06,212 --> 00:43:07,421 Is everything okay? 604 00:43:09,171 --> 00:43:10,671 I'll find Out. 605 00:43:11,962 --> 00:43:12,921 Come. 606 00:44:00,296 --> 00:44:01,504 You can't just slap people! 607 00:44:02,046 --> 00:44:03,337 I didn't slap anyone 608 00:44:03,754 --> 00:44:05,087 ...just him. 609 00:44:07,212 --> 00:44:08,712 I'll kill him. 610 00:44:08,921 --> 00:44:10,712 Give her back. 611 00:44:11,171 --> 00:44:12,587 Didn't you promise... 612 00:44:12,587 --> 00:44:14,504 to take good care of her? 613 00:44:14,796 --> 00:44:16,171 Give her back. 614 00:44:17,879 --> 00:44:19,129 Give her back to me. 615 00:44:32,212 --> 00:44:33,421 Stop. 616 00:44:33,421 --> 00:44:35,379 Don't hit my papa. 617 00:44:44,421 --> 00:44:45,671 He's your father? 618 00:44:46,212 --> 00:44:47,171 Yes. 619 00:44:48,212 --> 00:44:49,004 Mina Wang is... 620 00:44:49,004 --> 00:44:50,337 my mama. 621 00:44:56,379 --> 00:44:58,962 Let me hug you. 622 00:44:58,962 --> 00:45:00,004 Come. 623 00:45:00,171 --> 00:45:00,837 No! 624 00:45:00,837 --> 00:45:02,254 Don't be afraid. 625 00:45:02,254 --> 00:45:04,212 I'm your mama's mother. 626 00:45:08,921 --> 00:45:10,046 Greet your grandma. 627 00:45:15,337 --> 00:45:16,754 You bastard. 628 00:45:16,754 --> 00:45:18,712 If Mina hadn't met you... 629 00:45:18,712 --> 00:45:21,171 she wouldn't have come to such a tragic end. 630 00:45:21,587 --> 00:45:23,046 With such a lowlife... 631 00:45:23,046 --> 00:45:24,587 This place is a dump. 632 00:45:24,587 --> 00:45:26,712 How could you bring a child here? 633 00:45:27,087 --> 00:45:28,671 You want to ruin her life too? 634 00:45:28,671 --> 00:45:31,587 No! Papa takes good care of me. 635 00:45:34,296 --> 00:45:35,587 In the beginning, 636 00:45:35,587 --> 00:45:38,296 your mama said the same thing... 637 00:45:38,671 --> 00:45:40,254 when she came home to visit... 638 00:45:41,087 --> 00:45:43,462 that he took good care of her. 639 00:45:46,587 --> 00:45:47,754 In the end? 640 00:45:52,212 --> 00:45:53,754 In the end... 641 00:46:04,379 --> 00:46:05,712 Name your price. 642 00:46:06,754 --> 00:46:08,296 I'm taking her away. 643 00:46:12,504 --> 00:46:14,046 She's my daughter. 644 00:46:14,837 --> 00:46:16,421 My daughter gave birth to her. 645 00:46:17,212 --> 00:46:18,337 She's my daughter's child. 646 00:46:18,337 --> 00:46:19,671 She's mine too. 647 00:46:39,004 --> 00:46:40,254 See you in court. 648 00:47:15,796 --> 00:47:16,879 Miss Zhou. 649 00:47:16,879 --> 00:47:18,962 Your grandmother is expecting you. 650 00:47:19,546 --> 00:47:21,046 Papa, I'm scared. 651 00:47:21,046 --> 00:47:23,046 Do I have to go? 652 00:47:30,462 --> 00:47:32,087 She's your grandma. 653 00:47:32,879 --> 00:47:34,712 Mama would have wanted you to... 654 00:47:34,962 --> 00:47:35,754 visit her... 655 00:47:35,754 --> 00:47:37,379 Do I have to go to Hong Kong? 656 00:47:37,379 --> 00:47:39,587 It's so far away. 657 00:47:39,587 --> 00:47:41,879 Two days is too long. 658 00:47:42,796 --> 00:47:44,754 Mama grew up in Hong Kong. 659 00:47:44,879 --> 00:47:46,337 She would have wanted you to see it. 660 00:47:46,546 --> 00:47:48,671 Two days will go by in a flash. 661 00:47:49,254 --> 00:47:51,879 Papa, pick me up on time... 662 00:47:51,879 --> 00:47:53,296 Be on time. 663 00:47:54,337 --> 00:47:56,629 No... be early. 664 00:47:57,921 --> 00:47:58,962 I promise you. 665 00:48:01,796 --> 00:48:03,879 I'll miss you. 666 00:48:04,171 --> 00:48:06,087 Don't forget me. 667 00:48:06,962 --> 00:48:08,421 Listen to your grandma. 668 00:48:08,421 --> 00:48:09,629 Let's go. 669 00:48:12,087 --> 00:48:13,212 Bye. 670 00:48:13,212 --> 00:48:14,379 Bye. 671 00:48:26,212 --> 00:48:27,171 Madam Fang. 672 00:48:27,587 --> 00:48:28,504 She's here. 673 00:48:28,754 --> 00:48:30,587 Blithe. 674 00:48:30,962 --> 00:48:31,921 Hey. 675 00:48:32,212 --> 00:48:33,504 Do you want water? 676 00:48:35,796 --> 00:48:36,629 Look. 677 00:48:36,629 --> 00:48:39,587 Grandma brought all these toys for you. 678 00:48:40,421 --> 00:48:41,421 Come. 679 00:48:41,421 --> 00:48:44,046 Let's play with... beads? 680 00:48:44,254 --> 00:48:45,837 We'll make you a necklace? 681 00:48:45,837 --> 00:48:47,004 It'll be pretty. 682 00:48:47,379 --> 00:48:48,462 Never mind. 683 00:48:50,296 --> 00:48:51,379 This? 684 00:48:53,379 --> 00:48:57,962 Blithe, whatever you want... 685 00:48:58,004 --> 00:49:00,421 just ask grandma. 686 00:49:00,421 --> 00:49:02,712 Except for the stars in the sky... 687 00:49:02,712 --> 00:49:05,379 grandma can get you anything. 688 00:49:07,129 --> 00:49:11,046 If I accept your gifts, can I go home? 689 00:49:16,921 --> 00:49:18,796 You may leave in a few days. 690 00:49:20,337 --> 00:49:21,421 In the meantime... 691 00:49:23,046 --> 00:49:25,629 keep grandma company. 692 00:49:26,046 --> 00:49:28,254 Just play with grandma for a few days? 693 00:49:28,879 --> 00:49:30,004 Please? 694 00:49:45,671 --> 00:49:47,087 Do you like to read? 695 00:49:50,254 --> 00:49:51,754 Cinderella 696 00:49:51,754 --> 00:49:53,587 do you know the story? 697 00:49:54,337 --> 00:49:57,004 She ends up becoming a princess. 698 00:49:58,712 --> 00:50:02,254 Grandma has many books here, take your time. 699 00:50:04,337 --> 00:50:05,962 One of the determining factors... 700 00:50:05,962 --> 00:50:07,671 is BIithe's relationship... 701 00:50:07,671 --> 00:50:10,212 with you and with her grandmother. 702 00:50:10,212 --> 00:50:12,296 Now that she's with her grandmother. 703 00:50:12,296 --> 00:50:14,296 If they bond, 704 00:50:14,296 --> 00:50:16,087 it doesn't bode well for your case. 705 00:50:16,796 --> 00:50:18,921 Your mother-in-law already filed the lawsuit. 706 00:50:19,379 --> 00:50:21,837 You even delivered Blithe to the enemy. 707 00:50:21,837 --> 00:50:23,796 The closest person to Blithe now... 708 00:50:24,129 --> 00:50:25,712 other than me, is her grandmother. 709 00:50:26,296 --> 00:50:27,587 Well, it's up to you. 710 00:50:35,254 --> 00:50:38,046 Blithe, look at grandma's outfit. 711 00:50:40,837 --> 00:50:42,004 Is it pretty? 712 00:50:43,296 --> 00:50:44,587 Are you happy? 713 00:50:46,421 --> 00:50:49,212 The world is a big place. 714 00:50:49,671 --> 00:50:53,254 Grandma will take you around the world... 715 00:50:53,254 --> 00:50:56,254 to see the different countries. 716 00:50:56,546 --> 00:50:58,421 It's my first time on a plane 717 00:50:58,421 --> 00:51:00,337 and my first time on a boat. 718 00:51:00,421 --> 00:51:03,629 From now on, we'll fly... 719 00:51:03,629 --> 00:51:05,046 and sail everywhere. 720 00:51:06,671 --> 00:51:07,629 When you grow up... 721 00:51:07,629 --> 00:51:11,046 I'll send you to the best school. 722 00:51:11,296 --> 00:51:12,837 You'll get the best education... 723 00:51:12,837 --> 00:51:14,796 and visit the most exciting places. 724 00:51:15,921 --> 00:51:17,879 We'll take Papa along. 725 00:51:21,421 --> 00:51:23,587 Your situation looks grim. 726 00:51:23,587 --> 00:51:24,879 First, your mother-in-law is... 727 00:51:24,879 --> 00:51:27,129 a major shareholder of a public company. 728 00:51:27,129 --> 00:51:28,462 She's rich. 729 00:51:28,462 --> 00:51:30,462 You just can't compete financially. 730 00:51:30,462 --> 00:51:31,087 Secondly... 731 00:51:31,087 --> 00:51:32,129 Enough. 732 00:51:32,129 --> 00:51:33,546 I know my situation. 733 00:51:34,046 --> 00:51:35,212 No matter what... 734 00:51:35,212 --> 00:51:36,837 I won't give Blithe up. 735 00:51:36,837 --> 00:51:37,587 Fine. 736 00:51:37,587 --> 00:51:39,629 Then we'll need to prove that... 737 00:51:39,629 --> 00:51:42,087 she's unfit to care for a child. 738 00:51:42,087 --> 00:51:43,837 I'll do my best to help you. 739 00:51:46,671 --> 00:51:50,004 Let me show you our family photos. 740 00:51:51,004 --> 00:51:54,796 Look, this is your grandfather. 741 00:51:54,796 --> 00:51:56,546 He's American. 742 00:51:57,462 --> 00:52:01,129 This is your Uncle Bruce. 743 00:52:01,796 --> 00:52:06,462 This is your Auntie Annie. 744 00:52:07,087 --> 00:52:08,254 Your mama. 745 00:52:09,504 --> 00:52:11,754 Your mama and I were very close when she was little. 746 00:52:11,754 --> 00:52:15,171 I loved your mama best. 747 00:52:16,754 --> 00:52:20,254 When did Mama meet Papa? 748 00:52:21,004 --> 00:52:22,587 When she's 19... 749 00:52:23,296 --> 00:52:25,921 Shi came to Hong Kong to train. 750 00:52:26,796 --> 00:52:28,671 I was against it from the start. 751 00:52:31,421 --> 00:52:32,837 Why? 752 00:52:34,254 --> 00:52:37,087 Boxers are not husband materials... 753 00:52:37,504 --> 00:52:40,379 nothing but muscle and brawn. 754 00:52:42,462 --> 00:52:44,337 Mina, stop right there. 755 00:52:45,087 --> 00:52:47,837 I'm warning you, if you leave... 756 00:52:47,837 --> 00:52:49,712 and marry that boxer... 757 00:52:49,712 --> 00:52:51,546 don't ever come back! 758 00:52:51,546 --> 00:52:53,337 I'll disown you 759 00:52:53,337 --> 00:52:55,171 ...even after you die! 760 00:52:55,171 --> 00:52:56,212 Ma. 761 00:52:57,462 --> 00:52:58,754 Don't worry. 762 00:52:59,046 --> 00:53:00,254 Take care. 763 00:53:00,587 --> 00:53:03,754 I missed your mama dearly. 764 00:53:04,129 --> 00:53:06,087 I often worried about her. 765 00:53:09,712 --> 00:53:11,129 A few years ago... 766 00:53:11,962 --> 00:53:13,712 If ell ill. 767 00:53:14,212 --> 00:53:17,962 It was a long and difficult recovery. 768 00:53:18,629 --> 00:53:20,462 When I was ill... 769 00:53:22,171 --> 00:53:24,712 I had time to reflect... 770 00:53:25,712 --> 00:53:29,379 Maybe I wasn't a good mother. 771 00:53:31,337 --> 00:53:33,171 I was too strict. 772 00:53:36,587 --> 00:53:39,212 If I was nicer to your mama, 773 00:53:40,671 --> 00:53:42,129 Perhaps... 774 00:53:42,962 --> 00:53:46,379 she would have come to me when she needed help. 775 00:53:48,254 --> 00:53:50,046 I could have helped her. 776 00:53:53,754 --> 00:53:57,129 You know, you resemble your mama... 777 00:53:57,129 --> 00:53:58,504 in many ways. 778 00:54:11,629 --> 00:54:13,587 Treat Uncle to a candy. 779 00:54:17,171 --> 00:54:18,712 You ate his candy. 780 00:54:40,546 --> 00:54:42,587 Mr. Zhou, Madam Fang asked me to inform you... 781 00:54:42,587 --> 00:54:43,962 no need to wait. 782 00:54:43,962 --> 00:54:46,296 Miss had a long day and is now asleep. 783 00:54:46,296 --> 00:54:47,962 We'll send her back tomorrow. 784 00:54:47,962 --> 00:54:49,171 Don't worry. 785 00:55:50,546 --> 00:55:51,337 Blithe, you're back. 786 00:55:51,337 --> 00:55:52,254 Yes. 787 00:55:56,171 --> 00:55:57,129 Papa. 788 00:55:57,837 --> 00:55:59,962 Grandma gave me lots of presents... 789 00:55:59,962 --> 00:56:01,462 like this iPad 790 00:56:03,421 --> 00:56:05,129 I finally have my own iPad. 791 00:56:05,796 --> 00:56:06,879 Look, 792 00:56:08,462 --> 00:56:10,046 I have so many toys. 793 00:56:10,254 --> 00:56:11,212 Like this one... 794 00:56:11,212 --> 00:56:12,796 I can finally... 795 00:56:12,796 --> 00:56:14,046 plays drums. 796 00:56:14,171 --> 00:56:16,171 And with this one... I won't feel... 797 00:56:18,879 --> 00:56:20,129 lonely again. 798 00:56:21,296 --> 00:56:22,087 Also... 799 00:56:22,087 --> 00:56:24,837 Grandma gave me lots of stuffed animals. 800 00:56:25,129 --> 00:56:26,504 They're so much fun. 801 00:56:26,504 --> 00:56:27,671 Like this one... 802 00:56:27,962 --> 00:56:30,087 803 00:56:31,337 --> 00:56:32,754 Superfun. 804 00:56:35,337 --> 00:56:37,004 When I'm bored... 805 00:56:37,004 --> 00:56:39,046 I can play with it. 806 00:56:43,754 --> 00:56:44,712 Blithe. 807 00:56:46,462 --> 00:56:47,587 Are you hungry? 808 00:56:48,921 --> 00:56:50,796 Last night grandma and I... 809 00:56:50,796 --> 00:56:53,712 watched fireworks as we ate dinner. 810 00:56:54,087 --> 00:56:55,921 We also watched a magic show 811 00:56:55,921 --> 00:56:58,462 ...and saw a real princess. 812 00:56:58,462 --> 00:57:00,337 We also flew on a plane 813 00:57:00,337 --> 00:57:02,379 ...and went to Ocean Park. 814 00:57:02,379 --> 00:57:03,212 Mr. Zhou, we're leaving now. 815 00:57:03,212 --> 00:57:04,921 It was super fun. 816 00:57:07,462 --> 00:57:08,796 Look at this 817 00:57:10,129 --> 00:57:11,587 ...and this 818 00:57:14,962 --> 00:57:17,004 ...and the clothes. 819 00:57:18,212 --> 00:57:19,629 Is it pretty? 820 00:57:28,087 --> 00:57:28,879 Blithe... 821 00:57:30,712 --> 00:57:32,754 want to live with Grandma and study in the UK? 822 00:57:32,796 --> 00:57:33,921 The UK? 823 00:57:33,921 --> 00:57:35,962 Do they have fun stuff there? 824 00:57:35,962 --> 00:57:37,837 And real princesses? 825 00:57:44,962 --> 00:57:46,837 You can't play all the time. 826 00:57:47,087 --> 00:57:48,587 You should study too. 827 00:57:49,212 --> 00:57:50,629 What are you saying? 828 00:57:51,212 --> 00:57:52,712 I get good grades. 829 00:57:52,712 --> 00:57:54,046 That's not enough. 830 00:57:55,962 --> 00:57:57,921 You need to learn more. 831 00:57:59,004 --> 00:58:01,629 Grandma can give you things I can't. 832 00:58:02,379 --> 00:58:03,879 If you stay with me, you'll be... 833 00:58:04,337 --> 00:58:05,629 alosen 834 00:58:05,879 --> 00:58:08,254 What do you mean "loser"? 835 00:58:24,087 --> 00:58:26,462 Zhou Shi was a terrible husband. 836 00:58:26,921 --> 00:58:29,546 He convinced my daughter to... 837 00:58:29,546 --> 00:58:31,379 leave me and cut all ties. 838 00:58:31,879 --> 00:58:34,212 I didn't hear from them after they eloped. 839 00:58:34,629 --> 00:58:38,587 Back then, Zhou Shi promised to... 840 00:58:38,587 --> 00:58:40,546 take good care of my daughter. 841 00:58:40,879 --> 00:58:41,962 In the end... 842 00:58:42,629 --> 00:58:45,379 he only cared about his boxing career. 843 00:58:45,796 --> 00:58:47,837 When my daughter was about... 844 00:58:47,837 --> 00:58:50,171 to deliver her baby... 845 00:58:50,171 --> 00:58:51,379 where was he? 846 00:58:51,962 --> 00:58:55,254 He was in prison, serving a sentence for assault. 847 00:58:55,254 --> 00:58:57,462 He abandoned his wife and child. 848 00:58:59,254 --> 00:59:00,712 My mother-in-law is right. 849 00:59:03,337 --> 00:59:04,879 I was a terrible husband... 850 00:59:05,587 --> 00:59:07,337 and a bad father. 851 00:59:10,546 --> 00:59:12,462 When my wife and daughter... 852 00:59:12,879 --> 00:59:13,879 needed me the most... 853 00:59:13,879 --> 00:59:15,212 I wasn't there for them. 854 00:59:17,962 --> 00:59:20,087 I've already lost my wife. 855 00:59:21,712 --> 00:59:23,879 I will not give up my daughter. 856 00:59:23,879 --> 00:59:25,671 By the time I found Zhou Shi, 857 00:59:25,671 --> 00:59:28,212 I discovered he was raising my grandchild... 858 00:59:28,212 --> 00:59:31,546 in a sleazy boxing club. 859 00:59:32,337 --> 00:59:34,671 The child is still in her formative years. 860 00:59:35,087 --> 00:59:36,296 As a father, 861 00:59:36,296 --> 00:59:39,421 he should encourage her to learn and study... 862 00:59:39,421 --> 00:59:41,754 instead of taking her to a boxing club. 863 00:59:41,754 --> 00:59:44,337 And exposing her to such a violent sport, 864 00:59:44,337 --> 00:59:46,837 Zhou Shi is unfit to be a father. 865 00:59:47,212 --> 00:59:49,462 His actions prove that... 866 00:59:49,462 --> 00:59:51,587 he's negligent... 867 00:59:51,587 --> 00:59:52,837 woefully unqualified... 868 00:59:52,837 --> 00:59:55,837 and incapable of raising my grandchild properly. 869 00:59:56,171 --> 00:59:58,462 I'm struggling to earn a living... 870 01:00:00,504 --> 01:00:02,421 I can't always provide the best... 871 01:00:03,087 --> 01:00:04,962 in terms of properly caring for her. 872 01:00:06,337 --> 01:00:07,504 But... 873 01:00:08,587 --> 01:00:10,629 it doesn't mean that I don't love her. 874 01:00:10,921 --> 01:00:12,796 I'm a successful business woman... 875 01:00:12,796 --> 01:00:14,754 major shareholder of a public company. 876 01:00:14,754 --> 01:00:17,712 I have the means and resources... 877 01:00:17,712 --> 01:00:18,962 to provide for my grandchild... 878 01:00:18,962 --> 01:00:21,921 in a safe and nurturing environment 879 01:00:21,921 --> 01:00:24,379 ...with the best education. 880 01:00:25,046 --> 01:00:27,546 I implore the Court to... 881 01:00:27,546 --> 01:00:29,754 award me the custody of my grandchild. 882 01:00:30,046 --> 01:00:32,421 Zhou Shi escorts Blithe to and from school himself. 883 01:00:32,421 --> 01:00:34,087 He has never been late... 884 01:00:34,296 --> 01:00:35,462 rain or shine. 885 01:00:35,462 --> 01:00:37,296 He's devoted to her. 886 01:00:37,629 --> 01:00:39,796 He's more punctual than most parents. 887 01:00:39,796 --> 01:00:41,587 When Shi was the boxing champ, 888 01:00:41,587 --> 01:00:43,629 he made hundreds of thousands... 889 01:00:43,629 --> 01:00:45,087 from just one match. 890 01:00:45,671 --> 01:00:48,421 He could afford houses and cars. 891 01:00:48,921 --> 01:00:51,087 Today, for his child's sake... 892 01:00:51,087 --> 01:00:51,879 he's left... 893 01:00:51,879 --> 01:00:53,962 the boxing career that he loved. 894 01:00:55,296 --> 01:00:57,337 Let me ask everyone here. 895 01:00:57,337 --> 01:00:59,046 Haven't we all... 896 01:00:59,046 --> 01:01:00,879 encountered setbacks in life? 897 01:01:02,837 --> 01:01:07,879 Truth is, I love my mama the most. 898 01:01:08,962 --> 01:01:10,921 But she went... 899 01:01:10,921 --> 01:01:13,129 somewhere faraway. 900 01:01:15,421 --> 01:01:19,712 I know grandma loves me and she's amazing. 901 01:01:19,921 --> 01:01:23,337 She can buy me many things 902 01:01:23,337 --> 01:01:25,962 that Papa cannot. 903 01:01:27,379 --> 01:01:30,337 But when Papa holds me in his arms, 904 01:01:30,671 --> 01:01:33,421 I feel like... 905 01:01:33,921 --> 01:01:36,254 Mama is still with me. 906 01:01:36,837 --> 01:01:40,462 I feel like I still have a family. 907 01:01:42,712 --> 01:01:46,212 Every time I call for him, 908 01:01:46,379 --> 01:01:48,712 Papa comes immediately. 909 01:01:50,504 --> 01:01:52,212 I believe in him. 910 01:01:53,337 --> 01:01:57,462 I know Papa will never abandon me. 911 01:01:58,212 --> 01:02:00,254 I know he loves me. 912 01:02:01,462 --> 01:02:03,962 If we were to part... 913 01:02:04,879 --> 01:02:07,212 it would break my heart. 914 01:02:09,379 --> 01:02:11,462 Papa is good to me. 915 01:02:11,837 --> 01:02:15,546 When I can't sleep, he keeps me company. 916 01:02:17,129 --> 01:02:20,254 He makes me breakfast everyday. 917 01:02:24,796 --> 01:02:27,962 When I'm sad, he hugs me, 918 01:02:27,962 --> 01:02:29,837 he comforts me. 919 01:02:33,712 --> 01:02:36,754 Grandma, I don't want your gifts. 920 01:02:37,171 --> 01:02:39,046 I just want Papa. 921 01:03:03,212 --> 01:03:04,504 Listen... 922 01:03:04,504 --> 01:03:06,879 the Court may have faith in you but I don't. 923 01:03:07,379 --> 01:03:08,962 I'll use every means at my disposal... 924 01:03:09,337 --> 01:03:10,962 until you surrender custody. 925 01:03:20,629 --> 01:03:22,129 - Hold me - Come. 926 01:03:34,337 --> 01:03:36,004 Look at the skyline. 927 01:03:36,421 --> 01:03:37,587 It's beautiful. 928 01:03:39,171 --> 01:03:42,046 The stars have gone home because of the rain. 929 01:03:43,004 --> 01:03:44,129 Papa. 930 01:03:45,337 --> 01:03:47,212 Will you leave me one day? 931 01:03:48,921 --> 01:03:51,921 Papa will never leave you ever again. 932 01:04:00,671 --> 01:04:02,379 Hot water! Hot water! 933 01:04:03,379 --> 01:04:05,004 Here we go. 934 01:04:07,421 --> 01:04:08,212 Good. 935 01:04:09,046 --> 01:04:09,837 Thanks. 936 01:04:10,087 --> 01:04:11,421 Well, umm... 937 01:04:11,421 --> 01:04:13,212 Everyone, I want to say a few words 938 01:04:14,421 --> 01:04:16,004 I know I'm not a good speaker. 939 01:04:16,921 --> 01:04:18,421 I just want to thank you all... 940 01:04:18,421 --> 01:04:20,254 for helping me in my time of need. 941 01:04:20,254 --> 01:04:22,046 And... and Blithe... 942 01:04:22,629 --> 01:04:23,337 umm... 943 01:04:23,337 --> 01:04:24,962 Enough. 944 01:04:25,337 --> 01:04:27,212 Shi and I went to the superstore today. 945 01:04:27,629 --> 01:04:30,004 Australian-raised Mongolian beef. 946 01:04:30,004 --> 01:04:31,504 It's fattier than me. 947 01:04:31,504 --> 01:04:33,004 We also have Mongolian shrimps. 948 01:04:33,004 --> 01:04:34,796 I picked everything. 949 01:04:34,796 --> 01:04:36,587 He paid the bill. 950 01:04:37,004 --> 01:04:38,671 Let's get started. 951 01:04:38,671 --> 01:04:39,587 More meat... 952 01:04:39,587 --> 01:04:41,629 Your favorite - jujube. 953 01:04:42,629 --> 01:04:43,421 Hot! 954 01:04:43,421 --> 01:04:44,962 Have you never eaten hotpot? 955 01:04:46,171 --> 01:04:47,462 Just eat your shrimp. 956 01:04:47,462 --> 01:04:48,296 Keep eating. 957 01:04:48,296 --> 01:04:49,879 Where's my meatball? 958 01:04:50,504 --> 01:04:51,087 Where? 959 01:04:51,087 --> 01:04:51,837 Here. 960 01:04:51,837 --> 01:04:52,421 In my mouth. 961 01:04:52,421 --> 01:04:53,212 That's mine, give it back... 962 01:04:53,212 --> 01:04:54,671 Can I have more sauce, please? 963 01:04:54,671 --> 01:04:56,171 Let's get more later. 964 01:04:56,796 --> 01:04:57,712 You lost, drink up. 965 01:04:57,712 --> 01:04:59,546 No, you lost. 966 01:04:59,921 --> 01:05:02,046 Hey, you hit my face. 967 01:05:04,171 --> 01:05:05,462 I will do laundry when we get home. 968 01:05:07,171 --> 01:05:09,171 Messy. 969 01:05:09,421 --> 01:05:10,587 Drink UP! 970 01:05:14,296 --> 01:05:15,004 We're out of meat. 971 01:05:15,004 --> 01:05:15,629 Hot! 972 01:05:15,921 --> 01:05:16,796 Hot! 973 01:05:17,171 --> 01:05:17,796 Hot! 974 01:05:17,796 --> 01:05:18,629 What is it? 975 01:05:18,921 --> 01:05:19,671 Grow up. 976 01:05:19,671 --> 01:05:20,754 Bring me water. 977 01:05:20,754 --> 01:05:22,379 Come drink some water. 978 01:05:22,379 --> 01:05:23,087 Come. 979 01:05:23,087 --> 01:05:23,921 Qkay... 980 01:05:23,921 --> 01:05:25,462 Drink some water... 981 01:05:26,171 --> 01:05:27,754 Some stupid prank of yours! 982 01:05:28,254 --> 01:05:29,171 Hey... 983 01:05:30,754 --> 01:05:32,254 Come on... 984 01:05:32,254 --> 01:05:34,921 Just a bit of chili pepper. You'll be fine. 985 01:05:36,796 --> 01:05:38,879 She coughs... blood. 986 01:05:38,879 --> 01:05:40,379 Papa, it hurts. 987 01:05:41,004 --> 01:05:42,421 You fed her chili pepper? 988 01:05:42,754 --> 01:05:45,171 It's okay, Papa's here... 989 01:05:45,504 --> 01:05:46,504 Don't be afraid. 990 01:05:46,504 --> 01:05:47,921 We'll go to the hospital? 991 01:05:47,921 --> 01:05:48,796 Let's go now? 992 01:05:48,796 --> 01:05:49,921 Let's go. 993 01:05:54,879 --> 01:05:55,712 This way. 994 01:05:55,712 --> 01:05:56,421 Doctor... 995 01:05:56,421 --> 01:05:57,546 ...Doctor? 996 01:05:57,546 --> 01:05:59,004 Where's the Emergency Room? 997 01:05:59,046 --> 01:06:00,004 Through there. 998 01:06:00,004 --> 01:06:01,462 Over there... 999 01:06:03,254 --> 01:06:04,462 Straight ahead... 1000 01:06:05,087 --> 01:06:06,171 Papa. 1001 01:06:06,171 --> 01:06:07,212 Almost done... 1002 01:06:07,212 --> 01:06:08,421 Papa's here. 1003 01:06:09,671 --> 01:06:10,796 It's okay... 1004 01:06:12,212 --> 01:06:13,379 ...almost done. 1005 01:06:13,879 --> 01:06:14,962 Don't worry. 1006 01:06:15,587 --> 01:06:16,796 Don't worry. 1007 01:06:18,962 --> 01:06:20,587 My daughter just choked a little. 1008 01:06:21,046 --> 01:06:22,462 Why is she bleeding so much? 1009 01:06:24,546 --> 01:06:26,254 Doctor, is she okay? 1010 01:06:26,254 --> 01:06:27,504 Her nosebleed has stopped. 1011 01:06:27,837 --> 01:06:28,921 Based on her current condition... 1012 01:06:28,921 --> 01:06:30,504 I recommend admitting her for observation 1013 01:06:30,504 --> 01:06:31,962 ...and further tests. 1014 01:06:34,754 --> 01:06:37,171 These are Blithe's test results 1015 01:06:38,462 --> 01:06:40,379 that confirm... 1016 01:06:40,379 --> 01:06:44,046 your daughter has acute lymphocytic leukemia. 1017 01:06:47,546 --> 01:06:49,337 Treating leukemia... 1018 01:06:49,337 --> 01:06:50,796 is a long and difficult process. 1019 01:06:51,337 --> 01:06:53,129 We need to immediately... 1020 01:06:53,129 --> 01:06:54,296 begin chemotherapy. 1021 01:06:54,796 --> 01:06:56,296 How is this possible? 1022 01:06:56,296 --> 01:06:58,337 My daughter is healthy. 1023 01:06:58,337 --> 01:06:59,712 I understand how you feel. 1024 01:07:00,212 --> 01:07:02,962 Chemotherapy causes severe side effects. 1025 01:07:03,337 --> 01:07:05,837 But success rates are improving. 1026 01:07:06,171 --> 01:07:09,671 There's only a 20% chance of recurrence. 1027 01:07:10,004 --> 01:07:11,546 But we can also try... 1028 01:07:11,546 --> 01:07:13,629 a bone marrow transplant. 1029 01:07:14,087 --> 01:07:15,879 After successful treatment... 1030 01:07:15,879 --> 01:07:17,337 survival rates are quite high. 1031 01:07:17,837 --> 01:07:19,421 The outlook for your child... 1032 01:07:19,421 --> 01:07:21,337 is still positive. 1033 01:07:22,546 --> 01:07:24,046 You must not despair. 1034 01:07:26,712 --> 01:07:30,129 Doctor, there must be a mistake... 1035 01:07:31,046 --> 01:07:32,046 Listen... 1036 01:07:32,046 --> 01:07:34,254 chemotherapy and bone marrow transplants... 1037 01:07:34,254 --> 01:07:36,546 are quite costly. 1038 01:07:36,546 --> 01:07:39,796 Make the necessary financial arrangements quickly. 1039 01:07:40,087 --> 01:07:41,254 That's all. 1040 01:08:43,379 --> 01:08:44,754 Hang in there, Blithe. 1041 01:08:44,754 --> 01:08:46,087 Almost done. 1042 01:08:46,087 --> 01:08:47,921 319p... 1043 01:08:50,421 --> 01:08:52,129 It hurts. 1044 01:08:53,046 --> 01:08:54,462 It hurts. 1045 01:08:57,796 --> 01:08:59,046 319p... 1046 01:09:00,754 --> 01:09:01,921 It hurts. 1047 01:09:04,546 --> 01:09:06,546 It hurts. 1048 01:09:08,337 --> 01:09:10,796 319p... 1049 01:09:16,921 --> 01:09:18,129 It's done. 1050 01:09:35,587 --> 01:09:38,504 Blithe, don't worry, Papa's here. 1051 01:09:38,504 --> 01:09:41,046 Papa, it hurts. 1052 01:09:41,046 --> 01:09:43,296 Am I going to die? 1053 01:09:43,754 --> 01:09:44,879 No. 1054 01:09:45,712 --> 01:09:47,212 You're the daughter of a champ. 1055 01:09:48,254 --> 01:09:49,837 We won't lose this fight. 1056 01:09:49,837 --> 01:09:51,921 But it hurts. 1057 01:09:52,254 --> 01:09:53,754 I'm tired. 1058 01:09:54,296 --> 01:09:56,712 No more needles. 1059 01:09:57,379 --> 01:09:59,087 Blithe, you know... 1060 01:10:00,754 --> 01:10:03,046 Papa has taken a few blows in the ring. 1061 01:10:04,337 --> 01:10:06,004 It's the same in life. 1062 01:10:07,004 --> 01:10:08,421 Sometimes you win, 1063 01:10:09,504 --> 01:10:10,879 sometimes you lose. 1064 01:10:12,462 --> 01:10:15,046 It's important not to quit. 1065 01:10:15,379 --> 01:10:16,962 You must not give up. 1066 01:10:17,671 --> 01:10:20,046 You must keep fighting. 1067 01:10:20,879 --> 01:10:24,546 You must keep going even if you get hit. 1068 01:10:26,337 --> 01:10:27,462 If you stay on your feet... 1069 01:10:28,587 --> 01:10:30,212 you have a chance of winning. 1070 01:10:31,212 --> 01:10:35,046 If I win, I'm a champ, right? 1071 01:10:35,671 --> 01:10:36,754 Of course. 1072 01:10:38,087 --> 01:10:40,171 Let's win this fight together. 1073 01:10:58,379 --> 01:10:59,337 Here, one more. 1074 01:10:59,337 --> 01:11:00,712 Move... move 1075 01:11:01,337 --> 01:11:02,712 Load them to the truck. 1076 01:11:05,421 --> 01:11:08,879 Stop. 1077 01:11:09,421 --> 01:11:10,712 It hurts. 1078 01:11:11,254 --> 01:11:12,754 Stop. 1079 01:11:15,962 --> 01:11:17,587 Stop. 1080 01:11:17,754 --> 01:11:22,004 It hurts. 1081 01:11:22,546 --> 01:11:24,212 Stop. 1082 01:11:27,254 --> 01:11:29,629 The compatibility test results are in. 1083 01:11:30,796 --> 01:11:32,046 I'm sorry. 1084 01:11:32,046 --> 01:11:34,587 You're not a match for your daughter. 1085 01:11:39,921 --> 01:11:42,212 We can only hope... 1086 01:11:42,212 --> 01:11:45,129 for a match to turn up. 1087 01:11:46,879 --> 01:11:48,421 Meanwhile... 1088 01:11:48,421 --> 01:11:49,754 you and your family... 1089 01:11:49,754 --> 01:11:51,379 should work to raise funds. 1090 01:11:51,379 --> 01:11:52,754 I'm her father. 1091 01:11:53,129 --> 01:11:55,004 How can I not be a match? 1092 01:11:55,462 --> 01:11:58,129 How can a hospital this big fail to find a match? 1093 01:11:58,462 --> 01:12:00,337 She's just a child. 1094 01:12:00,337 --> 01:12:01,962 She can't endure much more. 1095 01:12:01,962 --> 01:12:03,212 Doctor, find another way. 1096 01:12:03,212 --> 01:12:04,796 There must be another way. 1097 01:12:05,129 --> 01:12:06,837 Please try? 1098 01:12:27,254 --> 01:12:28,629 I'm Zhou SN. 1099 01:12:29,837 --> 01:12:31,296 I would like to meet. 1100 01:12:35,587 --> 01:12:37,837 Are you ready to negotiate? 1101 01:12:39,712 --> 01:12:42,379 Blithe has acute lymphocytic leukemia. 1102 01:12:43,546 --> 01:12:44,754 What? 1103 01:12:45,837 --> 01:12:46,712 Blithe... 1104 01:12:47,837 --> 01:12:49,379 leukemia? 1105 01:12:50,921 --> 01:12:53,379 She needs to find a bone marrow donor. 1106 01:12:54,462 --> 01:12:56,587 She was perfectly fine. 1107 01:12:56,962 --> 01:13:00,087 How come anyone around you gets jinxed? 1108 01:13:01,087 --> 01:13:03,421 You're cursed, Zhou SN. 1109 01:13:09,921 --> 01:13:11,587 Where is she now? 1110 01:13:12,587 --> 01:13:13,462 In the hospital. 1111 01:13:14,087 --> 01:13:17,171 Fine, I'll take over from here. 1112 01:13:17,546 --> 01:13:19,587 I'll get her the best treatment. 1113 01:13:20,712 --> 01:13:21,879 However... 1114 01:13:23,337 --> 01:13:24,629 let's get one thing clear... 1115 01:13:24,629 --> 01:13:26,296 I'm giving up custody 1116 01:13:27,546 --> 01:13:29,254 but you must get her cured. 1117 01:13:29,254 --> 01:13:30,879 Of course. 1118 01:13:31,712 --> 01:13:34,796 Without me, what can you do for her? 1119 01:13:35,629 --> 01:13:37,879 If it wasn't for me... 1120 01:13:37,879 --> 01:13:39,962 what can you do? 1121 01:13:39,962 --> 01:13:42,129 What can you do for her? 1122 01:13:45,921 --> 01:13:48,379 My lawyer will draft the agreement for you to sign. 1123 01:13:48,379 --> 01:13:49,754 After that... 1124 01:13:50,796 --> 01:13:53,129 disappear from our lives. 1125 01:14:07,629 --> 01:14:08,504 Papa. 1126 01:14:08,504 --> 01:14:12,546 I love this princess wig that you brought me. 1127 01:14:12,712 --> 01:14:16,462 I'll grow my hair long too. 1128 01:14:19,212 --> 01:14:19,837 Yes. 1129 01:14:24,337 --> 01:14:25,421 Blithe. 1130 01:14:27,087 --> 01:14:28,546 Papa also brought this for you. 1131 01:14:30,546 --> 01:14:31,712 Here. 1132 01:14:34,379 --> 01:14:36,212 It's Mama's necklace. 1133 01:14:41,921 --> 01:14:46,087 Oh, grandma came to visit the other day. 1134 01:14:46,087 --> 01:14:49,087 She said you asked her to come. 1135 01:14:59,212 --> 01:14:59,879 Blithe. 1136 01:15:02,087 --> 01:15:03,837 I'll be too busy... 1137 01:15:05,129 --> 01:15:06,629 to come visit you. 1138 01:15:08,212 --> 01:15:09,712 It doesn't mean... 1139 01:15:10,837 --> 01:15:12,254 that I don't love you. 1140 01:15:13,462 --> 01:15:16,004 You know Papa loves Blithe very much. 1141 01:15:17,629 --> 01:15:19,004 I think it's better... 1142 01:15:21,004 --> 01:15:22,879 if grandma looks after you. 1143 01:15:23,504 --> 01:15:26,337 No! I want Papa. 1144 01:15:26,337 --> 01:15:28,254 Papa don't leave me. 1145 01:15:28,712 --> 01:15:30,962 If grandma comes, I'll chase her away. 1146 01:15:30,962 --> 01:15:32,629 I don't want to see her ever again. 1147 01:15:32,629 --> 01:15:33,921 I just want Papa. 1148 01:15:34,629 --> 01:15:36,421 Papa has his own life to live too. 1149 01:15:37,712 --> 01:15:40,171 I can't spend all my time and energy on you. 1150 01:15:42,712 --> 01:15:44,296 I'm tired... 1151 01:15:44,837 --> 01:15:46,921 of looking after you everyday. 1152 01:15:49,171 --> 01:15:51,171 I'll get better. 1153 01:15:54,879 --> 01:15:57,004 You won't be tired anymore. 1154 01:15:57,046 --> 01:15:59,712 I promise to be good. 1155 01:16:02,337 --> 01:16:03,796 Because of you... 1156 01:16:03,796 --> 01:16:05,171 I can't do anything. 1157 01:16:07,004 --> 01:16:08,421 You throw tantrums, 1158 01:16:09,254 --> 01:16:11,254 you're a picky eater, 1159 01:16:11,671 --> 01:16:13,712 you won't go to bed, you wake up late. 1160 01:16:14,712 --> 01:16:17,212 You're too much trouble. 1161 01:16:19,087 --> 01:16:20,421 I'm sorry. 1162 01:16:21,129 --> 01:16:21,921 Everyday... 1163 01:16:21,921 --> 01:16:23,962 I have to buy food, cook for you... 1164 01:16:23,962 --> 01:16:25,462 clean your room... 1165 01:16:25,462 --> 01:16:26,837 put away your toys. 1166 01:16:26,837 --> 01:16:29,462 I can't take it anymore. 1167 01:16:29,837 --> 01:16:31,212 I hate it. 1168 01:16:31,212 --> 01:16:33,671 I'm sorry... 1169 01:16:33,671 --> 01:16:36,171 I've spent a fortune on your treatment. 1170 01:16:36,171 --> 01:16:37,879 I'm broke now. 1171 01:16:37,879 --> 01:16:38,837 I have nothing left. 1172 01:16:38,837 --> 01:16:40,546 Your father is a failure. 1173 01:16:40,546 --> 01:16:41,754 You know? 1174 01:16:42,046 --> 01:16:43,046 I'm sorry. 1175 01:16:43,379 --> 01:16:45,171 I won't be a picky eater. 1176 01:16:45,171 --> 01:16:47,254 I'll go to bed early. 1177 01:16:47,754 --> 01:16:49,421 I'll study. 1178 01:16:49,421 --> 01:16:51,087 I'll keep my room tidy. 1179 01:16:51,087 --> 01:16:52,379 I'll get better. 1180 01:16:52,379 --> 01:16:54,462 Don't leave me. 1181 01:17:02,921 --> 01:17:04,546 Blithe, time to face reality. 1182 01:17:07,712 --> 01:17:10,004 You're lucky grandma still wants you. 1183 01:17:10,504 --> 01:17:12,587 Who else would take you in? 1184 01:17:13,171 --> 01:17:14,587 I can't. 1185 01:17:16,087 --> 01:17:17,837 We'll see each other when you grow up. 1186 01:17:19,671 --> 01:17:21,754 Just focus on getting better. 1187 01:17:23,296 --> 01:17:25,046 Otherwise, you won't see me again. 1188 01:17:26,254 --> 01:17:27,462 Understand? 1189 01:17:31,879 --> 01:17:33,712 Don't leave me. 1190 01:17:33,712 --> 01:17:35,587 Papa, come back. 1191 01:17:35,921 --> 01:17:37,837 I'll get better. 1192 01:17:38,504 --> 01:17:39,962 Come back. 1193 01:17:40,171 --> 01:17:42,671 Papa, don't leave me. 1194 01:17:55,921 --> 01:17:56,879 Mr. Zhou? 1195 01:17:56,879 --> 01:17:58,171 Are you okay? 1196 01:18:44,296 --> 01:18:45,796 What can you do for her? 1197 01:18:46,796 --> 01:18:49,046 Really, if it wasn't for me... 1198 01:18:49,046 --> 01:18:50,712 what can you do? 1199 01:18:51,129 --> 01:18:53,046 What can you do for her? 1200 01:19:16,421 --> 01:19:17,796 Blithe has been... 1201 01:19:17,796 --> 01:19:19,337 making good progress. 1202 01:19:19,712 --> 01:19:22,129 All of her blood test results are in the normal range. 1203 01:19:22,504 --> 01:19:24,046 We'll continue our current treatment plan. 1204 01:19:24,337 --> 01:19:25,962 Hope everything goes well, God bless. 1205 01:19:28,546 --> 01:19:29,837 Grandma. 1206 01:19:29,837 --> 01:19:33,712 Will I get better faster in this hospital? 1207 01:19:34,087 --> 01:19:36,462 Can you ask the doctor... 1208 01:19:36,462 --> 01:19:39,337 when I'll be discharged? 1209 01:19:40,087 --> 01:19:41,546 You'll get well soon. 1210 01:19:43,462 --> 01:19:46,462 Just listen to the doctors and nurses. 1211 01:19:52,921 --> 01:19:55,796 Grandma, I want to play games. 1212 01:19:55,796 --> 01:19:58,004 Do you have a phone? 1213 01:20:00,671 --> 01:20:02,421 You want to call someone? 1214 01:20:03,421 --> 01:20:06,129 I told you, I want to play games. 1215 01:20:09,962 --> 01:20:11,546 Naughty girl. 1216 01:20:31,129 --> 01:20:32,004 Hello? 1217 01:20:32,337 --> 01:20:33,421 Papa. 1218 01:20:34,129 --> 01:20:35,171 Blithe. 1219 01:20:36,087 --> 01:20:38,421 Papa, have you eaten? 1220 01:20:38,421 --> 01:20:40,587 I miss you so much. 1221 01:20:43,754 --> 01:20:45,212 Papa misses you too. 1222 01:20:48,921 --> 01:20:52,462 Are you mad at Papa for yelling at you? 1223 01:20:54,129 --> 01:20:55,796 I know you just wanted me to go... 1224 01:20:55,796 --> 01:20:57,754 with grandma. 1225 01:20:57,754 --> 01:20:59,504 You've never yelled at me before. 1226 01:21:00,462 --> 01:21:02,462 Grandma took me to Beijing... 1227 01:21:02,462 --> 01:21:04,546 to a big hospital. 1228 01:21:04,837 --> 01:21:06,671 The people here are nice. 1229 01:21:06,962 --> 01:21:09,212 I behave and take my shots and pills. 1230 01:21:09,712 --> 01:21:11,754 Grandma even found me a tutor... 1231 01:21:11,754 --> 01:21:14,087 to help me study. 1232 01:21:14,087 --> 01:21:15,671 Don't worry about me. 1233 01:21:16,171 --> 01:21:17,254 That's good. 1234 01:21:17,671 --> 01:21:19,671 Listen to your Grandma. 1235 01:21:19,671 --> 01:21:20,712 Okay? 1236 01:21:22,212 --> 01:21:24,587 I'll get well soon... 1237 01:21:24,587 --> 01:21:25,962 and grow up fast, 1238 01:21:25,962 --> 01:21:29,712 so I can be with Papa again. 1239 01:21:29,712 --> 01:21:30,671 Right? 1240 01:21:35,171 --> 01:21:36,087 Yes. 1241 01:21:37,504 --> 01:21:39,504 Blithe will be with Papa soon. 1242 01:21:44,671 --> 01:21:45,671 Blithe... 1243 01:21:47,254 --> 01:21:51,212 Papa knows that fighting this disease... 1244 01:21:51,212 --> 01:21:52,712 is painful. 1245 01:21:54,046 --> 01:21:56,712 But remember what Papa told you. 1246 01:21:58,087 --> 01:21:59,546 If you endure the punches... 1247 01:21:59,546 --> 01:22:01,421 you can still win. 1248 01:22:02,796 --> 01:22:06,087 You must work hard, okay? 1249 01:22:06,087 --> 01:22:07,296 It's like life. 1250 01:22:07,879 --> 01:22:09,212 No one wins all the time. 1251 01:22:09,212 --> 01:22:12,171 Sometimes you win, sometimes you lose. 1252 01:22:12,171 --> 01:22:14,712 Papa, I'm going to win. 1253 01:22:14,712 --> 01:22:16,004 My papa is a champ. 1254 01:22:16,004 --> 01:22:18,087 I'm a champ's daughter. 1255 01:22:18,087 --> 01:22:20,212 I can punch back, too. 1256 01:22:28,171 --> 01:22:29,129 That's right. 1257 01:22:31,004 --> 01:22:32,754 Blithe is the smartest. 1258 01:22:35,879 --> 01:22:36,879 Papa“. 1259 01:22:37,796 --> 01:22:38,962 Will never give up. 1260 01:22:40,087 --> 01:22:43,171 Blithe must never give up, too. 1261 01:22:46,421 --> 01:22:47,546 Blithe. 1262 01:22:50,962 --> 01:22:52,462 Be free and happy. 1263 01:22:54,712 --> 01:22:56,629 Papa, when I call you next time... 1264 01:22:56,629 --> 01:22:58,629 Dick up quickly. 1265 01:23:04,629 --> 01:23:05,921 I promise you... 1266 01:23:07,046 --> 01:23:09,754 I'll wait by the phone, okay? 1267 01:23:11,129 --> 01:23:12,004 Papa. 1268 01:23:12,004 --> 01:23:13,004 What is it? 1269 01:23:13,504 --> 01:23:14,712 It's okay. 1270 01:23:14,712 --> 01:23:15,962 Bye,Papa. 1271 01:23:16,296 --> 01:23:18,129 Papa. 1272 01:23:25,629 --> 01:23:27,212 I love you too. 1273 01:23:39,462 --> 01:23:41,421 Godard, punch harder. 1274 01:23:43,129 --> 01:23:44,337 Feng. 1275 01:23:47,671 --> 01:23:50,837 I want to return to the ring and reclaim my title. 1276 01:24:21,296 --> 01:24:22,504 Chairman Wang. 1277 01:24:22,504 --> 01:24:23,462 Remember me? 1278 01:24:23,462 --> 01:24:24,962 I'm Zhou Shi's agent. 1279 01:24:26,337 --> 01:24:27,379 Zhou SN... 1280 01:24:27,921 --> 01:24:29,962 he retired 7 years ago. 1281 01:24:30,254 --> 01:24:31,129 Can he still fight? 1282 01:24:31,629 --> 01:24:32,587 Of course. 1283 01:24:32,587 --> 01:24:34,879 He's still in good shape. 1284 01:24:35,254 --> 01:24:37,962 His age is his unique selling point. 1285 01:24:37,962 --> 01:24:39,046 You should start... 1286 01:24:39,046 --> 01:24:41,837 with an opponent ranked twentieth... 1287 01:24:41,837 --> 01:24:44,504 work your way up to the top 10 over three years. 1288 01:24:46,087 --> 01:24:47,379 I can't wait that long. 1289 01:24:47,921 --> 01:24:49,129 Just 18 months. 1290 01:24:51,129 --> 01:24:52,962 Just one bite. 1291 01:24:55,421 --> 01:24:57,504 You'll have no strength if you don't eat. 1292 01:24:57,504 --> 01:24:58,379 Exactly. 1293 01:24:58,629 --> 01:24:59,421 7 years ago, 1294 01:24:59,421 --> 01:25:01,379 IBF middleweight champion Zhou Shi... 1295 01:25:01,379 --> 01:25:03,087 disappeared from public view. 1296 01:25:03,296 --> 01:25:06,254 The Wolf just announced his comeback next month... 1297 01:25:06,504 --> 01:25:07,712 - Papa! - against 26-year-old... 1298 01:25:07,712 --> 01:25:08,629 - Why is he on TV? - Thai champion Surachai. 1299 01:25:08,629 --> 01:25:10,379 - Why is he on TV? - Thai champion Surachai. 1300 01:25:10,504 --> 01:25:11,754 That's my papa! 1301 01:25:11,796 --> 01:25:13,754 Are you ready? 1302 01:25:13,837 --> 01:25:15,712 - Papa is amazing! - Some say... 1303 01:25:15,712 --> 01:25:17,212 you're a has-been. 1304 01:25:17,212 --> 01:25:19,171 How do you respond? 1305 01:25:19,171 --> 01:25:20,296 Blithe... 1306 01:25:21,587 --> 01:25:22,796 Papa will win. 1307 01:25:23,796 --> 01:25:24,879 Superc0oL 1308 01:25:24,879 --> 01:25:26,546 Let's pray for the Wolf... 1309 01:25:26,546 --> 01:25:28,629 after a 7-year hiatus... 1310 01:25:28,629 --> 01:25:30,421 that he won't be slaughtered. 1311 01:25:30,504 --> 01:25:31,754 Papa's got to win! 1312 01:25:31,796 --> 01:25:32,754 Young Miss. 1313 01:25:33,129 --> 01:25:34,254 Have a bite. 1314 01:25:34,254 --> 01:25:36,837 Grandma, can we go see the match live? 1315 01:25:36,837 --> 01:25:38,087 I want to see Papa. 1316 01:25:38,087 --> 01:25:39,129 Only if you eat. 1317 01:25:39,254 --> 01:25:40,087 Alright. 1318 01:25:40,087 --> 01:25:41,046 Give me the bowl. 1319 01:25:41,087 --> 01:25:42,587 If it was Shi from 7 years ago... 1320 01:25:42,587 --> 01:25:44,504 Surachai would be no match for him. 1321 01:25:44,546 --> 01:25:46,587 But in boxing, youth... 1322 01:25:46,629 --> 01:25:48,337 is half the battle. 1323 01:25:48,337 --> 01:25:49,504 The Wolf of today is... 1324 01:25:49,546 --> 01:25:52,254 no match for Surachai in terms of strength and stamina. 1325 01:25:52,254 --> 01:25:54,546 Welcome to Thailand, ladies and gentlemen. 1326 01:25:54,671 --> 01:25:55,754 It's been a long time... 1327 01:25:55,754 --> 01:25:57,379 but he's finally back... 1328 01:25:57,379 --> 01:26:00,504 Zhou Shi is making his comeback fight tonight here 1329 01:26:00,504 --> 01:26:03,046 ...in Bangkok, Thailand. 1330 01:26:07,254 --> 01:26:09,296 Break! Break it up! 1331 01:26:10,254 --> 01:26:11,254 Box. 1332 01:26:30,837 --> 01:26:33,712 Stop! Back to your corners! 1333 01:27:05,087 --> 01:27:06,129 Stop! 1334 01:27:06,754 --> 01:27:07,879 One... 1335 01:27:09,337 --> 01:27:10,462 Two... 1336 01:27:12,462 --> 01:27:13,754 Three... 1337 01:27:14,754 --> 01:27:16,837 Papa, I'm going to win. 1338 01:27:17,212 --> 01:27:18,462 My papa is a champ. 1339 01:27:18,504 --> 01:27:20,129 I'm a champ's daughter. 1340 01:27:20,171 --> 01:27:22,337 I can punch back too. 1341 01:27:23,587 --> 01:27:24,587 Six... 1342 01:27:27,504 --> 01:27:28,837 Seven“. 1343 01:27:30,712 --> 01:27:31,587 Eight... 1344 01:27:32,462 --> 01:27:33,504 Are you okay? 1345 01:27:33,837 --> 01:27:35,087 Can you continue? 1346 01:27:35,087 --> 01:27:35,837 Box! 1347 01:27:42,962 --> 01:27:44,337 Stop, stop, Stop- 1348 01:27:44,337 --> 01:27:46,254 Go back to your corners! 1349 01:27:46,629 --> 01:27:47,754 .“Seven 1350 01:27:48,296 --> 01:27:49,212 Eight... 1351 01:27:50,296 --> 01:27:51,171 Nine... 1352 01:27:51,546 --> 01:27:53,171 Former IBF champion Zhou Shi's 1353 01:27:53,171 --> 01:27:54,671 first comeback fight... 1354 01:27:54,671 --> 01:27:55,921 has certainly impressed... 1355 01:27:55,921 --> 01:27:57,421 youngerfansu. 1356 01:27:57,421 --> 01:27:59,046 Unfamiliar with his attack strategy. 1357 01:27:59,212 --> 01:28:01,796 Can the Wolf continue to defy expectations? 1358 01:28:02,421 --> 01:28:05,004 You must take your medication 1359 01:28:05,337 --> 01:28:06,087 and eat more... 1360 01:28:06,087 --> 01:28:12,546 Zhou Shi is moving onto his next opponent in Seoul, Korea 1361 01:28:21,462 --> 01:28:25,879 This bout has come to an end due to a knockout. 1362 01:28:25,921 --> 01:28:30,212 Winner - Zhou Shi 1363 01:28:30,504 --> 01:28:33,712 Win after win, Zhou Shi has been looking incredible. 1364 01:28:33,712 --> 01:28:35,087 Moving onto his next challenge 1365 01:28:35,087 --> 01:28:37,337 in London, England... 1366 01:28:39,837 --> 01:28:41,421 I'm not sure if he's... 1367 01:28:41,421 --> 01:28:42,712 the greatest fighter of all time. 1368 01:28:42,712 --> 01:28:43,462 But I guarantee, 1369 01:28:43,462 --> 01:28:45,504 he has the greatest fighting spirit. 1370 01:28:45,504 --> 01:28:47,837 Shi the Wolf is on his way to a comeback... 1371 01:28:47,837 --> 01:28:51,754 ...The winner by way of knockout: 1372 01:28:51,837 --> 01:28:54,254 Zhou SN. 1373 01:28:56,212 --> 01:28:58,004 Wow, Papa was amazing! 1374 01:28:58,504 --> 01:29:00,462 Igawa Yuji... 1375 01:29:03,962 --> 01:29:06,837 If I didn't retire from the ring... 1376 01:29:07,712 --> 01:29:09,962 you wouldn't be the champion. 1377 01:29:10,046 --> 01:29:12,087 I challenge you to a match! 1378 01:29:12,254 --> 01:29:13,671 Beat lgawa. 1379 01:29:13,671 --> 01:29:14,921 Beat lgawa. 1380 01:29:14,921 --> 01:29:15,671 Alright. 1381 01:29:16,212 --> 01:29:17,962 Enough TV. 1382 01:29:24,546 --> 01:29:27,379 Papa, the doctor said I've made huge progress. 1383 01:29:27,379 --> 01:29:30,504 I saw you boxing on TV. 1384 01:29:30,879 --> 01:29:34,504 I can see you wherever you fight. 1385 01:29:34,546 --> 01:29:37,962 When I'm well, I'll go see you fight live. 1386 01:29:37,962 --> 01:29:39,504 Papa, keep fighting. 1387 01:29:40,254 --> 01:29:42,962 Papa wants to win the world championship belt 1388 01:29:42,962 --> 01:29:44,379 ...for you. 1389 01:29:44,837 --> 01:29:48,462 Papa is fighting hard, Blithe must fight too. 1390 01:29:48,504 --> 01:29:51,712 Never give up, let's win this fight together. 1391 01:29:55,504 --> 01:29:56,754 Yes, Papa. 1392 01:30:14,837 --> 01:30:15,629 Faster. 1393 01:30:17,212 --> 01:30:18,129 Again. 1394 01:30:19,962 --> 01:30:21,004 Brother. 1395 01:30:37,462 --> 01:30:39,087 How did you find me? 1396 01:30:39,129 --> 01:30:40,379 I saw you fight. 1397 01:30:41,629 --> 01:30:43,087 It's what you're meant for. 1398 01:30:45,462 --> 01:30:47,087 You deserve to be hit. 1399 01:30:47,087 --> 01:30:48,629 Why didn't you call? 1400 01:30:49,754 --> 01:30:50,796 What for? 1401 01:30:51,754 --> 01:30:53,504 What for? 1402 01:30:53,879 --> 01:30:54,712 Hey. 1403 01:30:55,337 --> 01:30:57,004 Didn't you announce live... 1404 01:30:57,046 --> 01:30:59,004 you wanted to challenge lgawa Yuji? 1405 01:31:00,212 --> 01:31:01,879 I'm the only one who can... 1406 01:31:02,629 --> 01:31:04,837 make this match happen. 1407 01:31:05,629 --> 01:31:06,962 I can guarantee... 1408 01:31:07,004 --> 01:31:08,587 lgawa will agree to the match. 1409 01:31:09,254 --> 01:31:10,254 But... 1410 01:31:10,837 --> 01:31:12,837 if you fight in your current state, 1411 01:31:13,671 --> 01:31:15,337 he'll slaughter you. 1412 01:31:20,212 --> 01:31:21,212 Two months... 1413 01:31:22,087 --> 01:31:23,379 give me two months. 1414 01:31:23,379 --> 01:31:25,004 It's no use. 1415 01:31:25,754 --> 01:31:27,171 We need to... 1416 01:31:27,462 --> 01:31:29,712 find the best team to train you. 1417 01:31:30,462 --> 01:31:32,379 I'll take care of it. 1418 01:31:37,087 --> 01:31:39,337 Don't thank me. 1419 01:31:40,879 --> 01:31:43,254 I plan to make a fortune. 1420 01:31:52,962 --> 01:31:56,712 Match of the century between the former and... 1421 01:31:56,754 --> 01:32:00,462 the current middleweight world champions. 1422 01:32:00,462 --> 01:32:02,254 Igawa san, you're... 1423 01:32:02,296 --> 01:32:05,087 undefeated with 21 wins and 18 Kos. 1424 01:32:06,046 --> 01:32:09,379 Why did you accept Zhou Shi's challenge? 1425 01:32:09,962 --> 01:32:12,379 What made you come to the decision of... 1426 01:32:12,421 --> 01:32:16,087 ...accepting the old champ's challenge? 1427 01:32:16,087 --> 01:32:20,587 Before I turned pro, I used to watch Zhou Shi fight... 1428 01:32:20,587 --> 01:32:24,587 and think to myself: 1429 01:32:24,712 --> 01:32:26,504 I can KO him. 1430 01:32:27,337 --> 01:32:29,837 Within 3 rounds? 1431 01:32:32,712 --> 01:32:34,254 3 punches. 1432 01:32:37,462 --> 01:32:41,171 He doesn't even have the same killer instinct. 1433 01:32:41,712 --> 01:32:46,462 I despise boxers who fight for show only. 1434 01:32:47,629 --> 01:32:51,379 My agent was lured in by the prize money... 1435 01:32:51,921 --> 01:32:54,629 otherwise I wouldn't have agreed to fight him. 1436 01:32:56,504 --> 01:32:57,879 Zhou SN. 1437 01:32:57,921 --> 01:33:01,254 You were once a brash champion yourself. 1438 01:33:01,296 --> 01:33:04,337 Do you have any comment? 1439 01:33:10,046 --> 01:33:11,087 I... umm 1440 01:33:12,921 --> 01:33:15,462 I want to tell my daughter: 1441 01:33:17,587 --> 01:33:18,962 Papa didn't give up... 1442 01:33:20,171 --> 01:33:21,504 ...will never give up. 1443 01:33:23,462 --> 01:33:25,587 Even if life deals you a bad hand... 1444 01:33:26,796 --> 01:33:28,712 you can triumph with faith and determination. 1445 01:33:29,171 --> 01:33:32,462 I have faith you'll beat the disease 1446 01:33:32,962 --> 01:33:35,629 coz' you're a champ's daughter. 1447 01:34:05,837 --> 01:34:08,629 You may have skill and experience 1448 01:34:10,712 --> 01:34:13,629 but you must change your attack strategy. 1449 01:34:14,879 --> 01:34:17,671 We've analyzed |gawa's past bouts. 1450 01:34:17,671 --> 01:34:20,796 He's as good as you were 7 years ago. 1451 01:34:20,796 --> 01:34:23,421 You can't match him in terms power and stamina. 1452 01:34:23,504 --> 01:34:26,629 You think you can beat yourself from 7 years ago? 1453 01:34:26,754 --> 01:34:29,046 You need more strength and conditioning training. 1454 01:34:29,046 --> 01:34:31,004 It's an endurance battle. 1455 01:34:32,046 --> 01:34:34,587 We'll build up your muscle strength quickly 1456 01:34:35,171 --> 01:34:37,379 ...to counter |gawa's attack. 1457 01:34:38,629 --> 01:34:41,212 Imagine you have just one chance to hit lgawa. 1458 01:34:41,212 --> 01:34:42,796 That punch... 1459 01:34:42,796 --> 01:34:45,337 must pack the force of an oncoming train. 1460 01:35:01,212 --> 01:35:02,754 Faster. 1461 01:35:14,212 --> 01:35:15,379 Stop. 1462 01:35:15,462 --> 01:35:17,129 Blithe is a good girl. 1463 01:35:17,129 --> 01:35:19,004 No more needles. 1464 01:35:20,921 --> 01:35:22,254 You'll get better in no time. 1465 01:35:22,254 --> 01:35:23,796 Stop. 1466 01:35:29,587 --> 01:35:31,129 It hurts just a little. 1467 01:35:31,129 --> 01:35:32,212 Stop. 1468 01:35:39,712 --> 01:35:41,712 Bear with it. 1469 01:35:50,004 --> 01:35:52,712 Maximize each chance to land a blow... 1470 01:35:52,712 --> 01:35:55,212 give it the full force of 1000-pound weight 1471 01:35:55,212 --> 01:35:57,254 Then a miracle may happen. 1472 01:37:13,587 --> 01:37:14,712 Blithe. 1473 01:37:14,754 --> 01:37:17,129 Papa is already in Japan, preparing for the fight. 1474 01:37:17,337 --> 01:37:18,754 Let's win this fight together. 1475 01:37:40,462 --> 01:37:42,129 Uncle Feng, you're here! 1476 01:37:43,921 --> 01:37:45,171 Did you miss me? 1477 01:37:45,171 --> 01:37:46,087 Yes. 1478 01:37:46,087 --> 01:37:47,671 Want to see your father fight in Japan? 1479 01:37:47,671 --> 01:37:48,296 Yes. 1480 01:37:48,296 --> 01:37:51,587 I begged grandma but she won't let me 1481 01:37:52,379 --> 01:37:53,796 Don't listen to that old hag. 1482 01:37:53,796 --> 01:37:55,921 Uncle will take you. 1483 01:37:55,921 --> 01:37:57,046 Godard... 1484 01:37:57,254 --> 01:37:58,879 What is your status? 1485 01:37:58,921 --> 01:38:00,837 I snuck in posing as a guard. 1486 01:38:00,879 --> 01:38:03,587 I have Blithe's passport; see you at the airport. 1487 01:38:05,254 --> 01:38:06,879 You'll meet your father soon, Blithe. 1488 01:38:06,921 --> 01:38:08,212 Hurry... 1489 01:38:11,837 --> 01:38:12,962 What are you doing? 1490 01:38:12,962 --> 01:38:14,337 Where are you taking her? 1491 01:38:14,337 --> 01:38:15,837 This is kidnap! 1492 01:38:15,837 --> 01:38:16,962 Who are you? 1493 01:38:17,212 --> 01:38:19,212 Grandma, don't be mad. 1494 01:38:19,629 --> 01:38:21,712 They're Papa's friends. 1495 01:38:22,129 --> 01:38:24,504 I want to see Papa fight. 1496 01:38:24,546 --> 01:38:26,962 Yell at me if you want. 1497 01:38:27,337 --> 01:38:29,129 Sorry, it's a misunderstanding. 1498 01:38:29,171 --> 01:38:30,087 Misunderstanding? 1499 01:38:30,087 --> 01:38:32,962 I'm warning you... I'll call the police. 1500 01:38:33,004 --> 01:38:34,004 Grandma! 1501 01:38:34,337 --> 01:38:35,462 I'm calling the police now. 1502 01:38:35,504 --> 01:38:36,004 Grandma! 1503 01:38:36,046 --> 01:38:37,129 Nurse, oh please... 1504 01:38:37,171 --> 01:38:39,462 Grandma, don't call the police. 1505 01:38:41,254 --> 01:38:42,212 You should go. 1506 01:38:42,254 --> 01:38:44,462 Go see my father; I can't go. 1507 01:38:45,129 --> 01:38:45,879 Go. 1508 01:38:47,337 --> 01:38:48,212 I'm staying. 1509 01:38:49,879 --> 01:38:52,254 Are you happy now? 1510 01:38:57,379 --> 01:38:59,587 Who said you can't go? 1511 01:39:00,254 --> 01:39:03,129 If you must go, grandma will take you. 1512 01:39:05,504 --> 01:39:07,796 I always knew you were the best. 1513 01:39:07,796 --> 01:39:08,962 Thank you! 1514 01:39:09,379 --> 01:39:10,796 Just this once. 1515 01:39:29,879 --> 01:39:31,962 Welcome to the Tokyo Dome for the... 1516 01:39:31,962 --> 01:39:35,379 IBF Middleweight Championship. 1517 01:39:36,337 --> 01:39:41,212 Welcome to the Tokyo Dome here in Tokyo, Japan... 1518 01:39:41,587 --> 01:39:42,796 for the IBF Middleweight... 1519 01:39:42,796 --> 01:39:44,587 Grandma, this is yours 1520 01:39:44,712 --> 01:39:46,712 Championship of the World! 1521 01:39:46,754 --> 01:39:49,587 And now, ladies and gentlemen. 1522 01:39:49,587 --> 01:39:52,462 Fighting out of the red corner 1523 01:39:52,462 --> 01:39:55,212 representing Shanghai, China, 1524 01:39:55,254 --> 01:39:59,962 the previous Middleweight Champion of the World... 1525 01:40:00,712 --> 01:40:03,712 - Zhou Shi. - Blithe, go tell your father you're here. 1526 01:40:04,129 --> 01:40:06,212 No, let's not distract him. 1527 01:40:06,629 --> 01:40:07,379 Okay. 1528 01:40:07,379 --> 01:40:10,712 ...Representing Tokyo, Japan. 1529 01:40:11,212 --> 01:40:15,962 The present Middleweight Champion of the World, 1530 01:40:15,962 --> 01:40:19,337 lgawa Yuji. 1531 01:40:31,962 --> 01:40:34,712 Tonight, former world champion, Zhou Shi... 1532 01:40:34,712 --> 01:40:36,004 challenges the reigning champ... 1533 01:40:36,046 --> 01:40:37,712 10 years his junior... 1534 01:40:37,754 --> 01:40:39,212 lgawa Yuji. 1535 01:40:39,212 --> 01:40:41,587 Both boxers are undefeated. 1536 01:40:41,587 --> 01:40:45,212 Will Zhou Shi win back his title... 1537 01:40:45,587 --> 01:40:48,212 or get KO'd by lgawa? 1538 01:40:48,212 --> 01:40:49,962 We'll find out tonight. 1539 01:41:01,504 --> 01:41:04,421 China's former King Boxer Zhou Shi... 1540 01:41:04,421 --> 01:41:07,546 returns to the ring after 7 years of absence. 1541 01:41:07,546 --> 01:41:10,629 Can he prove himself to the world one more time? 1542 01:41:10,629 --> 01:41:12,587 Former Chinese King Boxer Zhou Shi makes his... 1543 01:41:12,587 --> 01:41:13,671 comeback bid. 1544 01:41:13,671 --> 01:41:15,379 Can he prove to the world tonight that... 1545 01:41:15,379 --> 01:41:16,671 he's still the champ? 1546 01:41:16,879 --> 01:41:18,212 I can't wait. 1547 01:41:24,087 --> 01:41:25,712 Zhou Zhi has a 20-0 record with 15 Kos. 1548 01:41:25,754 --> 01:41:27,712 His TKO rate is 75%. 1549 01:41:27,712 --> 01:41:29,629 Tonight marks... 1550 01:41:29,671 --> 01:41:32,254 the veteran boxer's 21st bout. 1551 01:41:32,296 --> 01:41:34,754 Let's welcome the challenger from China: 1552 01:41:34,796 --> 01:41:37,212 Zhou SN. 1553 01:41:56,754 --> 01:41:59,754 Japan's world champion lgawa is a swarmer known for 1554 01:41:59,796 --> 01:42:02,212 ...his speed and destructive punches. 1555 01:42:02,212 --> 01:42:04,462 Dubbed the Monster, |gawa's meteoric rise... 1556 01:42:04,462 --> 01:42:07,087 hit its apex with the IBF title 3 years after his debut. 1557 01:42:07,129 --> 01:42:08,462 He's been World's No.1 since. 1558 01:42:08,462 --> 01:42:12,087 That's right, lgawa has remained undefeated. 1559 01:42:12,379 --> 01:42:13,712 Zhou SN has a... 1560 01:42:13,712 --> 01:42:15,379 daunting task ahead. 1561 01:42:15,837 --> 01:42:19,462 - Igawa Yuji just entered the ring. - Zhou Shi. 1562 01:42:19,504 --> 01:42:22,212 - He looks calm and confident. - Papa, keep fighting! 1563 01:42:22,212 --> 01:42:24,212 Igawa has a 21-0 record with 18 Kos. 1564 01:42:24,212 --> 01:42:26,837 His TKO rate is a whopping 85%. 1565 01:42:27,129 --> 01:42:30,754 Applause for - lgawa Yuji. 1566 01:42:30,796 --> 01:42:33,129 Fighters, step forward! 1567 01:42:36,087 --> 01:42:39,504 Gentlemen, listen to my commands, fight clean... 1568 01:42:39,546 --> 01:42:42,129 protect yourselves at all times, do you understand? 1569 01:42:42,129 --> 01:42:43,754 I won't hold back. 1570 01:42:45,087 --> 01:42:45,962 Touch gloves. 1571 01:42:48,337 --> 01:42:49,212 Judge 1. 1572 01:42:49,879 --> 01:42:50,754 Judge 2. 1573 01:42:51,504 --> 01:42:52,379 Judge 3. 1574 01:42:52,837 --> 01:42:54,462 Fighters, ready? 1575 01:42:54,796 --> 01:42:56,171 And... box! 1576 01:42:56,754 --> 01:42:58,379 Igawa is in top form... 1577 01:42:58,421 --> 01:43:00,004 a true monster! 1578 01:43:00,046 --> 01:43:02,337 The former champ from China... 1579 01:43:02,379 --> 01:43:05,212 launched his comeback just last year 1580 01:43:05,254 --> 01:43:07,379 ...with impressive results. 1581 01:43:07,421 --> 01:43:09,837 Quite a feat for the veteran to come so far... 1582 01:43:09,879 --> 01:43:11,587 to fight the world's No.1. 1583 01:43:11,629 --> 01:43:15,712 Tonight's bout will be one for the ages. 1584 01:43:30,712 --> 01:43:33,129 Shi isn't backing off despite sustaining many blows. 1585 01:43:33,129 --> 01:43:34,504 Move it... Come on! 1586 01:43:34,587 --> 01:43:35,962 He's like lronman... 1587 01:43:35,962 --> 01:43:37,879 Zhou Shi doesn't feel pain. 1588 01:43:37,879 --> 01:43:39,296 He just keeps taking the blows. 1589 01:43:39,296 --> 01:43:40,087 Stop! 1590 01:43:40,087 --> 01:43:42,296 - To your corner! - lgawa is light on his feet. 1591 01:43:42,296 --> 01:43:44,421 By contrast, unlike his formidable foe... 1592 01:43:44,421 --> 01:43:46,004 Zhou Shi appears sluggish. 1593 01:43:48,004 --> 01:43:49,962 Zhou Shi may be tough as steel, 1594 01:43:50,296 --> 01:43:53,087 but he has yet to land a real blow. 1595 01:43:53,087 --> 01:43:54,546 Ironman Zhou Shi... 1596 01:43:54,546 --> 01:43:57,546 has yet to land a substantial blow. 1597 01:43:57,546 --> 01:44:00,212 - Make sure you keep your hands up. - Good job... 1598 01:44:00,462 --> 01:44:02,587 Look, he's done for. 1599 01:44:02,712 --> 01:44:04,796 Should I go easy on him? 1600 01:44:05,087 --> 01:44:06,837 He won't last long. 1601 01:44:07,337 --> 01:44:09,046 Don't let your guard down. 1602 01:44:09,046 --> 01:44:10,296 I'll be fine. 1603 01:44:10,712 --> 01:44:11,712 Keep your guard up- 1604 01:44:11,754 --> 01:44:12,796 Don't let him get close. 1605 01:44:12,796 --> 01:44:14,921 Don't get too comfortable. 1606 01:44:16,587 --> 01:44:17,837 You got this. 1607 01:44:17,879 --> 01:44:18,712 Keep going. 1608 01:44:18,962 --> 01:44:19,879 Hang in there. 1609 01:44:20,712 --> 01:44:22,587 Keep it UP- 1610 01:44:26,671 --> 01:44:27,671 Box! 1611 01:44:53,129 --> 01:44:54,587 Use the jab. 1612 01:44:55,337 --> 01:44:56,712 Papa, keep fighting. 1613 01:44:57,712 --> 01:44:59,129 Papa. 1614 01:45:06,337 --> 01:45:07,962 Hands up! Hands up! 1615 01:45:09,462 --> 01:45:10,462 Stop! 1616 01:45:10,712 --> 01:45:11,837 Go to your corner... 1617 01:45:11,962 --> 01:45:12,754 ExceHenL 1618 01:45:12,754 --> 01:45:13,879 Go to your corner! 1619 01:45:16,587 --> 01:45:19,837 Sit down, relax... that was a good round. 1620 01:45:23,379 --> 01:45:25,254 You have to push him back, alright? 1621 01:45:28,462 --> 01:45:29,337 Keep it UP- 1622 01:45:31,296 --> 01:45:32,254 Box! 1623 01:45:49,587 --> 01:45:50,796 Get off the ropes. 1624 01:45:56,671 --> 01:45:57,879 Break it up... 1625 01:45:58,254 --> 01:45:59,504 Go to your corner. 1626 01:45:59,962 --> 01:46:02,087 Doctor... Zhou Shi, look at me. 1627 01:46:02,337 --> 01:46:03,462 Head up... 1628 01:46:07,962 --> 01:46:08,754 Zhou, relax. 1629 01:46:08,754 --> 01:46:10,337 Compose yourself... take your time. 1630 01:46:10,337 --> 01:46:11,504 Listen to me. 1631 01:46:12,337 --> 01:46:13,546 Hang in there. 1632 01:46:13,546 --> 01:46:14,671 He's dropping his guard. 1633 01:46:14,671 --> 01:46:17,296 Wait for a chance to land the decisive blow. 1634 01:46:18,046 --> 01:46:19,629 - Is it okay to continue? - Come on... 1635 01:46:19,712 --> 01:46:22,212 - Are you good? - It's go time! Come on, you got this! 1636 01:46:22,212 --> 01:46:23,087 And... box! 1637 01:46:27,962 --> 01:46:29,629 Move... move... Take your time. 1638 01:46:43,754 --> 01:46:45,087 Stop! Break it up! 1639 01:46:45,129 --> 01:46:46,754 Go back to your corner! 1640 01:47:02,379 --> 01:47:03,379 Box! 1641 01:47:13,504 --> 01:47:15,587 Don't meet force with force. 1642 01:47:17,962 --> 01:47:20,712 |gawa's lightning fast jabs hit the mark every time. 1643 01:47:20,754 --> 01:47:22,212 Zhou Shi can barely fight back. 1644 01:47:22,212 --> 01:47:24,629 He's been hit in the face repeatedly. 1645 01:47:24,671 --> 01:47:25,879 Zhou Shi is down! 1646 01:47:29,379 --> 01:47:33,087 Look, |gawa's Lightning Blows! 1647 01:47:33,087 --> 01:47:34,212 It's over. 1648 01:47:34,254 --> 01:47:36,504 No one can recover from such a blow. 1649 01:47:37,504 --> 01:47:38,754 Come on, Zhou Shi, get up! 1650 01:47:38,796 --> 01:47:40,712 Get up! Get up! 1651 01:47:43,004 --> 01:47:43,879 Two... 1652 01:47:45,337 --> 01:47:46,212 Three... 1653 01:47:52,212 --> 01:47:53,962 Morn used to say... 1654 01:47:54,587 --> 01:47:58,587 Papa was an awesome boxer. 1655 01:47:59,962 --> 01:48:01,837 He won every single time. 1656 01:48:03,754 --> 01:48:04,629 Four... 1657 01:48:06,504 --> 01:48:08,254 Is that true? 1658 01:48:09,962 --> 01:48:10,629 Five... 1659 01:48:10,629 --> 01:48:11,879 Papa. 1660 01:48:12,379 --> 01:48:13,671 Papa. 1661 01:48:14,754 --> 01:48:16,129 Papa. 1662 01:48:16,671 --> 01:48:17,546 Six... 1663 01:48:17,546 --> 01:48:20,337 Papa, papa- 1664 01:48:20,879 --> 01:48:24,212 Papa, papa- 1665 01:48:27,837 --> 01:48:28,712 Seven“. 1666 01:48:28,837 --> 01:48:29,837 Wow... 1667 01:48:30,587 --> 01:48:33,087 Zhou Shi is getting up! 1668 01:48:33,879 --> 01:48:35,879 His determination is incredible. 1669 01:48:35,879 --> 01:48:38,296 Hats off to the Wolf. 1670 01:48:38,837 --> 01:48:39,712 Eight... 1671 01:48:39,837 --> 01:48:41,837 Zhou Shi is back on his feet. 1672 01:48:41,879 --> 01:48:43,129 He hasn't given up. 1673 01:48:43,171 --> 01:48:44,129 He's still standing! 1674 01:48:44,171 --> 01:48:46,129 What an extraordinary display of will. 1675 01:48:46,379 --> 01:48:48,587 Zhou Shi stood back up before the referee reached 10. 1676 01:48:48,587 --> 01:48:50,296 The boxer has a will of iron. 1677 01:48:51,046 --> 01:48:53,046 Stay here... Time... 1678 01:48:53,587 --> 01:48:54,837 Hand me the towel. 1679 01:48:55,421 --> 01:48:57,671 Papa!Papa! 1680 01:48:58,629 --> 01:49:00,754 Keep fighting! 1681 01:49:01,629 --> 01:49:02,962 Get ready... Time... 1682 01:49:04,296 --> 01:49:05,212 Box! 1683 01:49:06,837 --> 01:49:08,462 Igawa is growing impatient. 1684 01:49:08,462 --> 01:49:09,754 He attacks Shi with a flurry of punches. 1685 01:49:09,754 --> 01:49:11,254 He has him on the ropes. 1686 01:49:13,254 --> 01:49:14,462 Break it up. 1687 01:49:17,004 --> 01:49:18,671 Zhou Shi is struggling. 1688 01:49:19,046 --> 01:49:20,962 |gawa's strength and stamina are on full display. 1689 01:49:20,962 --> 01:49:22,712 He's not even breathing hard. 1690 01:49:24,254 --> 01:49:25,462 Break! 1691 01:49:36,087 --> 01:49:39,337 Stop! lgawa, go to your corner. 1692 01:49:42,296 --> 01:49:44,337 Shi, how do you feel? 1693 01:49:44,337 --> 01:49:45,504 Sit down. 1694 01:49:56,462 --> 01:49:57,504 It's okay. 1695 01:49:57,504 --> 01:49:58,879 Here, drink some water. 1696 01:50:00,254 --> 01:50:01,379 Spit it out. 1697 01:50:02,879 --> 01:50:06,129 He has a death wish... he hits hard though. 1698 01:50:06,379 --> 01:50:08,212 You'll be fine. 1699 01:50:08,212 --> 01:50:10,462 You're winning. 1700 01:50:10,462 --> 01:50:14,337 He's struggling, we'll be fine. 1701 01:50:14,462 --> 01:50:17,796 I didn't expect him to recover after that punch. 1702 01:50:17,796 --> 01:50:20,837 He's tougher than we thought. 1703 01:50:21,379 --> 01:50:23,129 Finish him off quickly. 1704 01:50:23,504 --> 01:50:25,837 You can't continue. 1705 01:50:25,837 --> 01:50:27,421 You put up a good fight. 1706 01:50:27,837 --> 01:50:29,171 Let's call it quits. 1707 01:50:31,671 --> 01:50:34,754 If you throw in the towel, I'll kill you. 1708 01:50:44,421 --> 01:50:45,879 Come on... let's go! 1709 01:50:46,296 --> 01:50:49,462 Zhou Shi's spirit is indomitable. 1710 01:50:50,171 --> 01:50:52,254 I'm amazed he's still standing. 1711 01:50:56,587 --> 01:50:58,046 He's still standing. 1712 01:50:58,046 --> 01:51:00,004 Maybe miracles do happen. 1713 01:52:01,129 --> 01:52:04,462 Stop! Zhou Shi, go to the neutral corner. 1714 01:52:05,046 --> 01:52:07,212 One... two... 1715 01:52:07,837 --> 01:52:10,296 three... four... 1716 01:52:10,837 --> 01:52:12,546 Are you okay? Can you continue? 1717 01:52:12,546 --> 01:52:13,462 Ready“. 1718 01:52:13,462 --> 01:52:14,212 Box! 1719 01:52:14,837 --> 01:52:16,254 Stop... Break it up! 1720 01:52:16,254 --> 01:52:18,587 - Come on, Ref. - Go to your corners. 1721 01:52:20,087 --> 01:52:22,962 It's okay... Sit down, drink some water. 1722 01:52:23,462 --> 01:52:25,462 Relax, just drink some water, okay? 1723 01:52:25,504 --> 01:52:26,462 You've got this. 1724 01:52:27,129 --> 01:52:29,337 Here, drink it... 1725 01:52:31,129 --> 01:52:32,712 Spit it out... 1726 01:52:35,087 --> 01:52:36,462 Zhou, it's the last round. 1727 01:52:36,504 --> 01:52:38,462 All these years of training is for now. 1728 01:52:38,504 --> 01:52:41,462 Right now, this round is yours, okay? 1729 01:52:44,587 --> 01:52:45,712 Let's go... Let's go! 1730 01:52:48,504 --> 01:52:49,129 Hang in there. 1731 01:52:49,129 --> 01:52:50,337 You got this, Zhou! 1732 01:52:54,796 --> 01:52:55,837 Box! 1733 01:53:05,421 --> 01:53:07,421 Put your hands up! 1734 01:53:16,129 --> 01:53:16,921 Stop! 1735 01:53:16,921 --> 01:53:19,837 Zhou Shi is down once again. 1736 01:53:19,837 --> 01:53:22,337 That blow was deadly! 1737 01:53:22,337 --> 01:53:24,629 Igawa put his full force behind it... 1738 01:53:24,629 --> 01:53:27,421 it's bound to cause damage. 1739 01:53:27,421 --> 01:53:28,462 Three... 1740 01:53:29,046 --> 01:53:30,212 Four... 1741 01:53:31,046 --> 01:53:32,254 Five... 1742 01:53:33,337 --> 01:53:34,546 Six... 1743 01:53:36,629 --> 01:53:37,837 Seven“. 1744 01:53:39,337 --> 01:53:40,212 Eight... 1745 01:53:40,712 --> 01:53:41,462 Nine... 1746 01:53:41,462 --> 01:53:44,087 Step forth... Can you continue? 1747 01:53:45,837 --> 01:53:47,254 Ready... Box! 1748 01:53:53,337 --> 01:53:54,671 Finish him! 1749 01:53:55,462 --> 01:53:57,462 Zhou Shi's fighting with all he's got. 1750 01:53:57,754 --> 01:53:59,087 He's in the zone! 1751 01:54:00,921 --> 01:54:03,212 He's giving lgawa a hard time. 1752 01:54:03,796 --> 01:54:06,546 Igawa is also fighting with all he's got. 1753 01:54:08,837 --> 01:54:10,087 Igawa is down! 1754 01:54:10,379 --> 01:54:11,879 Unbelievable! 1755 01:54:29,671 --> 01:54:32,212 This is truly the match of the century. 1756 01:54:32,212 --> 01:54:34,712 Will and determination can make miracles. 1757 01:54:34,754 --> 01:54:36,712 Both fighters gave it their best and put on... 1758 01:54:36,712 --> 01:54:38,212 a hell of a show. 1759 01:54:38,921 --> 01:54:43,212 Zhou Shi's indomitable spirit created a miracle. 1760 01:54:43,587 --> 01:54:44,712 King Boxer... 1761 01:54:44,837 --> 01:54:46,546 Our King Boxer! 1762 01:54:47,171 --> 01:54:49,337 This is a once-in-a-lifetime match. 1763 01:54:49,337 --> 01:54:52,587 Great sportsmanship displayed by both boxers. 1764 01:54:52,587 --> 01:54:55,212 It truly was spectacular. 1765 01:55:01,087 --> 01:55:10,712 Zhou Shi... Zhou Shi. 1766 01:55:20,712 --> 01:55:24,379 The fighters display tremendous efforts. 1767 01:55:24,379 --> 01:55:27,171 What an amazing 12th rounds of fighting. 1768 01:55:33,921 --> 01:55:42,879 "In the ring, and in life, never give up." 1769 01:55:54,046 --> 01:55:55,171 Ms. Zhou, 1770 01:55:55,171 --> 01:55:57,296 you are a best-selling writer. 1771 01:55:57,296 --> 01:55:58,587 What inspired you 1772 01:55:58,587 --> 01:56:00,379 to write about your fight against cancer? 1773 01:56:01,379 --> 01:56:03,087 Specifically, I was inspired by 1774 01:56:03,087 --> 01:56:07,129 what had transpired between my father and me. 1775 01:56:08,004 --> 01:56:11,212 He taught me to be persevering like him. 1776 01:56:11,212 --> 01:56:12,504 He encouraged me. 1777 01:56:13,087 --> 01:56:15,837 He helped give me a second chance at life, 1778 01:56:16,421 --> 01:56:18,671 which I gladly took. 1779 01:56:19,421 --> 01:56:22,962 He gave me a lifetime supply of faith and courage, 1780 01:56:22,962 --> 01:56:25,754 enabling me to have overcome my illness. 1781 01:56:28,004 --> 01:56:30,254 Therefore, in my heart... 1782 01:56:30,962 --> 01:56:33,004 Papa will always be a champion. 1783 01:56:34,337 --> 01:56:36,337 Even though he is no longer around 1784 01:56:36,337 --> 01:56:38,254 to read my book, 1785 01:56:38,296 --> 01:56:41,129 there are no longer any regrets 1786 01:56:41,171 --> 01:56:42,837 in either of our lives. 1787 01:56:43,462 --> 01:56:46,129 All I want to tell you, Papa, 1788 01:56:46,837 --> 01:56:49,587 is that you won in the end. 1789 01:56:50,087 --> 01:56:52,129 I will live my life to the fullest. 112296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.