All language subtitles for Justice.League.Dark.Apokolips.War.2020.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].KOREANSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,289 --> 00:00:44,797 변화시킬 수 없는 것은 받아들이는 평정을 2 00:00:44,822 --> 00:00:47,438 변화시킬 것은 변화시킬 용기를 3 00:00:47,463 --> 00:00:50,042 그리고 이 둘을 구별할 지혜를 주소서 4 00:01:00,451 --> 00:01:02,052 기억해, 존 5 00:01:05,193 --> 00:01:06,394 기억해 6 00:01:12,087 --> 00:01:13,356 뭘 기억해? 7 00:01:14,719 --> 00:01:16,052 내가 널 사랑하는 걸 8 00:01:18,260 --> 00:01:20,396 절대 의심하지 않아, 지 9 00:01:34,309 --> 00:01:35,805 그냥 말하고 싶었어 10 00:01:36,244 --> 00:01:38,848 - 전에... - 아무것도 일어나기 전에 11 00:01:38,915 --> 00:01:42,385 리그가 이걸 해결하고 우린 해가 질 때쯤 올 거야 12 00:01:44,554 --> 00:01:46,422 무슨 일이 일어나든간에 13 00:01:58,300 --> 00:02:00,603 네가 리그에 합류하게 되서 기뻐 14 00:02:00,628 --> 00:02:02,295 널 위해 있는 거야 15 00:02:02,405 --> 00:02:04,674 망토를 입으라고하지만 말아줘 16 00:02:08,377 --> 00:02:11,112 모든 저스티스 리그 멤버는 격납고로 집합하라 17 00:02:12,175 --> 00:02:14,010 분위기 잘 깬다, 뱃시 18 00:02:16,352 --> 00:02:17,219 뭐... 19 00:02:17,922 --> 00:02:19,088 갈 시간이네 20 00:02:31,601 --> 00:02:33,536 이렇게 빨리 모여줘서 고마워 21 00:02:35,170 --> 00:02:37,272 일부는 무엇 때문이지 이미 알겠지 22 00:02:37,339 --> 00:02:39,775 하지만 새 멤버들에게 빨리 설명을 해주고 싶어 23 00:02:40,930 --> 00:02:42,765 이건 아포콜립스야 24 00:02:42,790 --> 00:02:44,725 다크사이드의 고향이지 25 00:02:44,818 --> 00:02:46,352 힘에 미친 독재군주이자 26 00:02:46,406 --> 00:02:48,947 두 번의 지구 침공을 지휘했어 27 00:02:49,552 --> 00:02:52,788 첫 번째 침공은 저스티스 리그를 만들어냈지 28 00:02:52,855 --> 00:02:55,658 두 번째는, 내부의 공격이었어 29 00:02:55,725 --> 00:02:59,094 사이보그 슈퍼맨과 그의 사이버 부대들 30 00:03:02,615 --> 00:03:04,115 레이븐, 왜 그래? 31 00:03:06,197 --> 00:03:07,399 아무것도 아니야 32 00:03:09,372 --> 00:03:13,676 이 사진은 10시간 전 태양계 끝에서 감시 장치로 찍은 거야 33 00:03:13,743 --> 00:03:17,303 아포콜립스는 우리 차원을 침범할 단계가 됐고 스텔스 드론을 풀었어 34 00:03:17,345 --> 00:03:18,567 그 단계는 이제 끝났어 35 00:03:18,592 --> 00:03:21,392 이건 전쟁의 서막으로밖에 볼 수 없어 36 00:03:21,551 --> 00:03:23,285 다크사이드는 지구를 정복해서 37 00:03:23,352 --> 00:03:25,103 그의 발 아래 두는 것이 목적이야 38 00:03:25,683 --> 00:03:27,135 전형적인 처칠이네 39 00:03:28,624 --> 00:03:30,718 나도 놈이 학살자 미치광이인 건 알아 40 00:03:30,743 --> 00:03:32,675 하지만 이게 즉각적인 계획이야? 41 00:03:32,700 --> 00:03:35,197 아니면 한 천 년에 걸쳐 시행할 계획인 거야? 42 00:03:36,799 --> 00:03:40,302 이것들은 다크사이드가 정복한 세계들이야 43 00:03:40,851 --> 00:03:42,184 우리 정보에 의하면 44 00:03:42,209 --> 00:03:44,927 그는 이제 정예 부대와 퓨리들을 보내 45 00:03:44,952 --> 00:03:47,044 강압적으로 점령하고 있어 46 00:03:47,242 --> 00:03:49,679 일말의 저항을 막기 위해 47 00:03:50,746 --> 00:03:53,114 난 분명하게 말하고 싶어 48 00:03:53,181 --> 00:03:56,786 우린 지구에 가해질 실제하는 위험을 직면한 거야 49 00:03:56,811 --> 00:04:00,515 우린 다크사이드가 먼저 움직일 때까지 기다릴 수 없어 50 00:04:00,599 --> 00:04:02,668 그게 우리의 끝이 될 거야 51 00:04:04,633 --> 00:04:06,468 우리가 선제공격 해야 해 52 00:04:07,797 --> 00:04:09,097 힘든 일이야 53 00:04:09,164 --> 00:04:10,328 거대한 악을 제외해도 54 00:04:10,353 --> 00:04:12,074 이 장소는 파라데몬들이 득실거려 55 00:04:12,841 --> 00:04:14,810 리그는 전에 그들을 상대했었지 56 00:04:14,835 --> 00:04:16,603 이게 그것들의 약점이야 57 00:04:16,806 --> 00:04:19,408 우리가 힘을 합치면 물리칠 수 있어 58 00:04:19,475 --> 00:04:21,410 그 다음 난 해야 할 일을 해야겠지 59 00:04:21,477 --> 00:04:22,943 이건 미친 짓이야 60 00:04:23,140 --> 00:04:25,254 항상 거래의 여지는 남아있어 61 00:04:25,715 --> 00:04:28,280 적어도 아포콜립스에 특사를 보내보지 62 00:04:28,588 --> 00:04:29,589 안 돼! 63 00:04:33,956 --> 00:04:36,626 다크사이드는 날 거의 죽일 뻔한 괴물을 만들었어 64 00:04:36,684 --> 00:04:38,560 인류에게 어떤 기회가 남았는데? 65 00:04:39,371 --> 00:04:42,290 우리의 유일한 선택은 그를 죽이는 거야 66 00:04:42,999 --> 00:04:45,871 그건 지구가 잿더미가 될 수 있다는 말과 같아 67 00:04:45,895 --> 00:04:46,777 이것 봐 68 00:04:46,778 --> 00:04:49,874 내가 플래시포인트로 본 환영을 너희가 믿지 않는다는 건 알아 69 00:04:49,898 --> 00:04:50,929 하지만 70 00:04:51,172 --> 00:04:52,808 진짜 세계 전쟁은 71 00:04:52,875 --> 00:04:56,167 상상도 못할 죽음과 파괴를 의미해 72 00:04:56,579 --> 00:04:59,111 지구상의 모든 이들이 위험에 처할 거야 73 00:04:59,188 --> 00:05:00,719 우리가 아끼는 모든 사람들이 74 00:05:01,884 --> 00:05:03,653 - 플래시가 맞아 - 존 75 00:05:03,719 --> 00:05:05,220 물론 이 녀석은 죽어야 하지 76 00:05:05,286 --> 00:05:08,874 하지만 모두가 방탄인 것 마냥 말벌집을 걷어찰 순 없어 77 00:05:09,625 --> 00:05:12,827 난 너희에게 나보다 더 많은 걸 요구하지 않아 78 00:05:13,829 --> 00:05:16,297 하지만 이건 토론을 위한 자리가 아니야 79 00:05:16,322 --> 00:05:19,459 다크사이드를 멈출 기회는 단 한 번이야 80 00:05:20,369 --> 00:05:21,671 우린 이렇게 할 거야 81 00:05:23,732 --> 00:05:27,269 메인 팀이 아포콜립스의 입구로부터 공격을 개시해 82 00:05:27,476 --> 00:05:30,513 타이탄 멤버들은 지구를 지키기 위해 남아있어 83 00:05:32,882 --> 00:05:34,917 퓨리와 그의 정예 부대가 떠나있으니 84 00:05:34,984 --> 00:05:37,318 파라데몬들만 그를 보호할 거야 85 00:05:37,343 --> 00:05:39,545 다크사이드는 공격에 취약하겠지 86 00:05:45,260 --> 00:05:47,208 여보, 제발 안전한 곳으로 가 87 00:05:47,596 --> 00:05:50,066 클락, 난 너처럼 할 일이 있어 88 00:05:50,132 --> 00:05:53,402 이 전쟁에서 싸울 수는 없지만 이야기를 전할 수는 있지 89 00:05:54,028 --> 00:05:55,328 걱정 그만해 90 00:05:57,650 --> 00:05:59,552 조심하겠다고 약속해줘 91 00:06:00,436 --> 00:06:01,670 그럴 거야 92 00:06:01,955 --> 00:06:03,456 이제 가서 세상을 구해 93 00:06:04,750 --> 00:06:05,651 사랑해 94 00:06:07,097 --> 00:06:08,165 알아 95 00:06:27,812 --> 00:06:28,746 긴장 돼? 96 00:06:29,803 --> 00:06:30,893 별로 97 00:06:31,581 --> 00:06:33,382 그래도 담배 생각은 나 98 00:06:35,010 --> 00:06:37,713 재벌린 차원 간 포탈 이동 준비 99 00:06:39,828 --> 00:06:41,130 내가 할게, 뱃츠 100 00:06:41,155 --> 00:06:42,224 편히 앉아있어 101 00:06:47,389 --> 00:06:48,195 부야 102 00:07:01,512 --> 00:07:02,446 아름답네 103 00:07:13,239 --> 00:07:15,577 우리에게 접근하는 생명체가 감지 돼 104 00:07:16,526 --> 00:07:18,536 하지만 파라데몬이라기에는 너무 커 105 00:07:20,489 --> 00:07:22,246 그럼 대체 저것들은 뭐지? 106 00:07:32,668 --> 00:07:33,536 망할 107 00:07:44,529 --> 00:07:56,803 저스티스 리그 다크 아포콜립스 워 108 00:08:00,388 --> 00:08:07,731 지구-2 몇년 후 109 00:08:41,974 --> 00:08:43,075 망할 110 00:08:45,184 --> 00:08:47,753 이게 글렌 루파의 마지막이구나 111 00:08:48,844 --> 00:08:50,546 글렌스에는 위스키가 가득해 112 00:08:50,613 --> 00:08:53,182 엄청 많은 위스키가 있지 113 00:08:58,821 --> 00:09:01,657 다음은 더 쉽겠지 114 00:09:01,724 --> 00:09:04,793 망할 "글렌스"가 너무 많아 115 00:09:05,494 --> 00:09:06,495 들었어? 116 00:09:07,185 --> 00:09:09,219 아직도 질질 짜고있냐? 117 00:09:09,761 --> 00:09:11,353 참 부럽다! 118 00:09:12,450 --> 00:09:15,045 안녕, 내 오랜 친구, 글렌 매구간 119 00:09:26,316 --> 00:09:27,584 우린 그가 필요해 120 00:09:32,350 --> 00:09:33,451 우리 망했어 121 00:09:34,823 --> 00:09:36,158 존 콘스탄틴 122 00:09:38,914 --> 00:09:40,282 널 찾아서 기뻐 123 00:09:41,366 --> 00:09:42,902 너희 술집이나 찾으시지 124 00:09:43,666 --> 00:09:45,801 우린 여기서 마실 거니까 125 00:09:45,868 --> 00:09:49,505 사실 이 거리 전체가 술집이니까 꺼져 126 00:09:49,940 --> 00:09:51,509 존, 나야 127 00:09:53,642 --> 00:09:54,743 클락 켄트 128 00:09:55,511 --> 00:09:57,046 네가 슈퍼맨으로 알았던 사람 129 00:10:06,021 --> 00:10:07,532 오, 너구나 130 00:10:08,315 --> 00:10:10,082 넌 죽은 줄 알았는데 131 00:10:14,342 --> 00:10:16,166 이런 염병할! 132 00:10:16,422 --> 00:10:17,723 이제 됐어 133 00:10:19,702 --> 00:10:20,626 존, 기다려! 134 00:10:21,236 --> 00:10:22,644 우린 싸우려고 온 게 아니야 135 00:10:27,509 --> 00:10:29,578 엉뚱한 곳으로 오셨네 136 00:10:32,214 --> 00:10:33,358 아자라스 메트리온- 137 00:10:33,383 --> 00:10:34,386 그만! 138 00:10:38,253 --> 00:10:39,121 멈춰! 139 00:10:44,927 --> 00:10:47,262 그만 노닥거려, 보이스카우트! 날려버려! 140 00:10:47,329 --> 00:10:48,441 난 못해! 141 00:10:53,370 --> 00:10:55,104 둘다 염병하게 쓸모없군 142 00:11:05,681 --> 00:11:07,450 좀 도와주면 고마울텐데 143 00:11:24,322 --> 00:11:25,822 염병하게 성가시군 144 00:11:32,487 --> 00:11:34,293 마지막 기회였어, 개자식아 145 00:11:39,225 --> 00:11:41,627 이제 또 술이 깨네 146 00:11:41,695 --> 00:11:44,098 마법은 정말 개새끼라니까 147 00:11:50,793 --> 00:11:52,628 다크사이드의 선물이야? 148 00:11:53,496 --> 00:11:55,030 액체 크립토나이트야 149 00:11:55,097 --> 00:11:57,132 날 위험하지 않게 해주지 150 00:11:58,686 --> 00:12:02,890 모두의 사기를 꺾으려고 널 살려뒀군 151 00:12:04,813 --> 00:12:06,249 인상적이야 152 00:12:06,725 --> 00:12:09,340 제발 그만해 153 00:12:10,202 --> 00:12:12,003 가끔 이래 154 00:12:15,317 --> 00:12:19,456 네게 복수할 것이다, 딸아! 155 00:12:19,522 --> 00:12:20,523 날 풀어줘 156 00:12:20,589 --> 00:12:23,125 은혜도 모르는 자식 같으니! 157 00:12:25,060 --> 00:12:26,995 매일 이런 걸 듣는 거야 158 00:12:27,062 --> 00:12:29,499 항상 고통스러워하는 것도 놀랍지 않지 159 00:12:29,566 --> 00:12:31,633 이 아이의 치유력도 듣지 않아 160 00:12:31,700 --> 00:12:32,801 존 161 00:12:32,868 --> 00:12:34,670 어디 가는 거야? 우리는... 162 00:12:34,736 --> 00:12:36,972 세상을 구할 계획이 있다고? 163 00:12:37,039 --> 00:12:39,593 이번에는 확실하게 먹히겠지 164 00:12:39,984 --> 00:12:41,552 꺼져, 클라키 165 00:12:43,846 --> 00:12:45,781 시간 낭비라고 했잖아 166 00:12:45,848 --> 00:12:47,249 모두 겁쟁이야 167 00:12:49,796 --> 00:12:52,299 난 우리 모두를 학살로 몰아넣지 않았어! 168 00:12:52,324 --> 00:12:53,305 네가 했지! 169 00:12:53,866 --> 00:12:56,503 자타나는 용감하게 싸운 영웅이었어 170 00:12:56,528 --> 00:12:58,770 그녀가 널 필요로 할 때 넌 어딨었어? 171 00:13:04,967 --> 00:13:07,412 아, 둘 다 꺼져 172 00:13:11,140 --> 00:13:13,876 자타나는 네가 우리 말을 듣길 원했을 거야 173 00:13:16,078 --> 00:13:18,113 비열한 짓 하지 마, 보이 스카우트 174 00:13:19,564 --> 00:13:21,545 더 많은 파라데몬들이 올 거야 175 00:13:22,485 --> 00:13:23,952 원하면 같이 가든지 176 00:13:24,898 --> 00:13:25,765 아님 말고 177 00:13:26,855 --> 00:13:28,323 넌 어때, 에트리간? 178 00:13:32,605 --> 00:13:33,862 그러든가 179 00:13:44,339 --> 00:13:45,874 집이 참 멋지네 180 00:13:47,455 --> 00:13:50,416 현재의 메리 잉글랜드에 이보다 더 나은 은유가 어딨어? 181 00:13:52,535 --> 00:13:53,402 마실래? 182 00:13:54,389 --> 00:13:56,056 좋은 잔을 써도 돼 183 00:14:01,990 --> 00:14:04,703 친구가 죽고나서 주정뱅이가 됐어 184 00:14:05,528 --> 00:14:07,296 이제 운율도 안 맞춰 185 00:14:08,093 --> 00:14:09,961 다 무슨 상관인데? 186 00:14:13,235 --> 00:14:15,155 우릴 도와줄 거야 말 거야? 187 00:14:15,837 --> 00:14:18,630 너흴 술집에서 구해준 건 빼는 건가? 188 00:14:18,655 --> 00:14:21,326 깨지지 않은 잔에 위스키를 대접한 건? 189 00:14:21,477 --> 00:14:23,413 감사할 줄도 몰라 190 00:14:24,137 --> 00:14:25,138 그래서 191 00:14:25,252 --> 00:14:27,245 처음부터 망했으니 192 00:14:27,270 --> 00:14:28,716 뭐가 더 잘못됐겠어? 193 00:14:29,117 --> 00:14:30,986 무슨 일이 있었는지 말해 194 00:14:36,755 --> 00:14:39,425 다크사이드는 우리의 모든 계획을 알고 있었어 195 00:14:41,397 --> 00:14:45,133 그날 우릴 공격한 건 반 파라데몬, 반 둠스데이였어 196 00:14:48,303 --> 00:14:50,088 베리와 할은 열심히 싸웠지만 197 00:14:50,585 --> 00:14:51,952 쓰러졌어 198 00:14:57,644 --> 00:14:59,436 나머지는 더 버티지 못했지 199 00:15:08,345 --> 00:15:09,726 샤잠은 다쳤지만 200 00:15:09,791 --> 00:15:11,527 사이보그가 탈출을 도와줬지 201 00:15:26,376 --> 00:15:27,520 안 돼! 202 00:15:36,586 --> 00:15:38,787 다크사이드는 모두를 죽이진 않았어 203 00:15:38,812 --> 00:15:41,134 몇에게는, 그에 맞는 계획이 있었지 204 00:15:59,442 --> 00:16:04,012 며칠 후 다크사이드는 파라둠스를 지구로 보냈어 205 00:16:04,598 --> 00:16:06,148 우린 막을 수 없었어 206 00:16:08,083 --> 00:16:09,284 그거 아파? 207 00:16:14,084 --> 00:16:14,993 잘됐네 208 00:16:15,541 --> 00:16:18,071 힘이 없어도 클락은 여전히 싸우고 있어 209 00:16:18,096 --> 00:16:20,098 넌 한 번도 그러지 않았지 210 00:16:30,707 --> 00:16:32,027 존! 211 00:16:46,121 --> 00:16:47,623 내가 왜 도망갔는지 몰라 212 00:16:49,324 --> 00:16:52,783 난 어떤 종류의 놈들과 싸워도 항상 자신만만했어 213 00:16:53,516 --> 00:16:55,150 하지만 이번에는 도망갔지 214 00:16:56,541 --> 00:16:57,941 내가 왜 그랬을까? 215 00:16:58,399 --> 00:16:59,300 왜? 216 00:17:06,809 --> 00:17:08,511 어쨌든 내가 왜 필요해? 217 00:17:08,578 --> 00:17:11,346 너한테 남은 마법은 나랑 비슷할텐데 218 00:17:11,414 --> 00:17:13,416 추적 주문만 있으면 돼 219 00:17:15,742 --> 00:17:17,264 추적 주문? 220 00:17:17,587 --> 00:17:19,906 그럼 보내줄 거야? 221 00:17:21,021 --> 00:17:21,954 좋아 222 00:17:26,716 --> 00:17:28,718 장비가 필요하니 앉아있어 223 00:17:28,743 --> 00:17:30,010 에트리간 224 00:17:30,035 --> 00:17:31,569 계속 아무것도 하지 마 225 00:17:32,525 --> 00:17:33,393 그래 226 00:18:22,952 --> 00:18:25,616 세 번째 행성 수확기가 지구 표면에 착지했습니다 227 00:18:26,099 --> 00:18:28,302 마그마 코어 천공 작업이 시작됐습니다 228 00:18:28,953 --> 00:18:30,668 그 병기들로 229 00:18:30,693 --> 00:18:34,464 오아의 수호자들은 내 앞에 무릎 꿇을 것이며 230 00:18:34,530 --> 00:18:37,720 우주 전체의 섹터가 내 것이 될 거다 231 00:18:37,745 --> 00:18:40,980 왜 진작 이렇게 하지 않았지? 232 00:18:41,103 --> 00:18:44,577 2년 전 아포콜립스 원자로에 대한 공격 때문에- 233 00:18:44,625 --> 00:18:46,201 너의 공격이었지 234 00:18:47,643 --> 00:18:49,344 제 방법은 성공했습니다 235 00:18:49,412 --> 00:18:52,615 그러나 생성된 전력은 군주님의 이전 원자로보다는 덜합니다 236 00:18:54,884 --> 00:18:56,352 아마 내 정신 개조가 237 00:18:56,419 --> 00:19:00,389 널 완전히 유능한 종으로 만들지는 못한 것 같군 238 00:19:00,456 --> 00:19:04,166 어쩌면 마음이 없는 드론인 편이 나를 더 잘 섬기겠어 239 00:19:06,429 --> 00:19:09,642 전 여전히 당신의 유능한 종입니다 다크사이드 주군 240 00:19:11,988 --> 00:19:13,757 네 전 팀원이었던 루터는 241 00:19:13,782 --> 00:19:15,417 다르게 생각하던데 242 00:19:16,500 --> 00:19:17,702 놀랍지 않군요 243 00:19:17,727 --> 00:19:21,022 루터의 유일한 관심사는 자기 목숨을 부지하는 거였습니다 244 00:19:21,047 --> 00:19:24,179 전 당신의 기쁨만을 위해 일합니다, 주군이여 245 00:19:24,246 --> 00:19:27,358 더 이상 시간 끌지 않을 거다 246 00:19:27,799 --> 00:19:29,603 결국 247 00:19:29,628 --> 00:19:32,464 정복자는 정복을 해야 하니 248 00:19:43,354 --> 00:19:44,659 불이 나올 줄 알았는데 249 00:19:45,233 --> 00:19:46,749 방귀 뀔 때만이야 250 00:19:47,603 --> 00:19:49,772 상황을 재평가 해야 해 251 00:19:49,839 --> 00:19:52,107 우리 군대를 새 장소로 집결시켰어 252 00:19:52,173 --> 00:19:53,897 다른 하나가 중국에 착지했어 253 00:19:54,410 --> 00:19:55,847 왜 그랬는지 알겠어? 254 00:19:55,872 --> 00:19:56,718 아니 255 00:19:56,743 --> 00:19:58,339 하지만 그게 뭐든 좋진 앟아 256 00:19:58,517 --> 00:19:59,884 새로운 전략을 세워야- 257 00:20:01,784 --> 00:20:03,687 안 돼, 제발 258 00:20:04,387 --> 00:20:06,250 그럼 출발하자고 259 00:20:12,869 --> 00:20:14,170 누굴 찾아야 해? 260 00:20:14,929 --> 00:20:16,297 데미안 웨인 261 00:20:17,466 --> 00:20:19,057 너 진짜 멍청이야? 262 00:20:19,921 --> 00:20:23,005 정확히 아기 박쥐가 무슨 도움이 되는데? 263 00:20:23,030 --> 00:20:24,231 네가 뭔 상관이야? 264 00:20:26,174 --> 00:20:27,342 그럼 건배 265 00:20:42,733 --> 00:20:43,672 좋아 266 00:20:44,130 --> 00:20:47,154 난 더 이상 마법 저장실이 없어서 267 00:20:47,363 --> 00:20:50,484 우리 모두를 옮길 포탈을 처음부터 만들어야 해 268 00:20:51,033 --> 00:20:52,902 열 시간이면 될 거야 269 00:20:52,969 --> 00:20:55,170 아, 그러는 동안 모두 가만히 있고 270 00:20:55,236 --> 00:20:56,435 아, 빌어먹을 271 00:20:56,460 --> 00:20:58,969 - 아자라스 메트온 진토스! - 레이븐, 안 돼, 넌 너무 약해- 272 00:21:04,300 --> 00:21:08,271 메트로폴리스 273 00:21:08,751 --> 00:21:11,754 저...저는 어떤 것도 암시하지 않았습니다 274 00:21:11,821 --> 00:21:14,590 다크사이드 군주께서 제게 일을 부탁하셨을 때 275 00:21:14,657 --> 00:21:17,019 제 대답은 "언제가는" 이었지만... 276 00:21:17,053 --> 00:21:18,689 루터, 징징대는 건 그만둬라 277 00:21:21,141 --> 00:21:22,577 보고나 계속해 278 00:21:23,550 --> 00:21:25,084 네, 배트맨 279 00:21:25,214 --> 00:21:28,752 마지막 지구 자원이 아포콜립스로 전송됐습니다 280 00:21:28,904 --> 00:21:32,108 모든 것이 다크사이드님의 일정대로 진행될 겁니다 281 00:21:33,274 --> 00:21:37,780 혹시 저도 그분의 계획에 포함될까요? 282 00:21:37,847 --> 00:21:40,913 제가 살아서 두 분 모두를 섬길 수 있을까요? 283 00:21:42,277 --> 00:21:45,821 내 일은 다크사이드님의 계획이 실행되도로 보좌하는 거다 284 00:21:45,888 --> 00:21:49,257 그분의 통치가 은하계 구석구석 퍼질 수 있게 285 00:21:50,559 --> 00:21:53,015 그 계획에서 네 위치에 대해 걱정하지 마 286 00:21:53,040 --> 00:21:55,129 내가 네게 말한 거나 걱정해라 287 00:21:55,939 --> 00:21:57,426 물론이죠, 배트맨 288 00:22:22,250 --> 00:22:24,309 이교도들이 우리 성소를 침범했다! 289 00:22:24,833 --> 00:22:25,767 죽여라! 290 00:22:29,707 --> 00:22:30,765 이제 행복해? 291 00:22:31,288 --> 00:22:32,472 어새신들이야! 292 00:22:36,115 --> 00:22:38,150 약한 도전이네 293 00:22:38,778 --> 00:22:39,999 하암 294 00:22:44,046 --> 00:22:44,980 아야! 295 00:23:03,315 --> 00:23:05,385 학살자 아트리간이 여기 있다 296 00:23:05,410 --> 00:23:07,912 너한테 화가 나 있다. 너도 297 00:23:09,705 --> 00:23:10,773 너도 298 00:23:13,362 --> 00:23:14,630 죽어라, 악마! 299 00:23:22,051 --> 00:23:23,119 그러시든가 300 00:23:30,387 --> 00:23:31,588 그만! 301 00:23:49,569 --> 00:23:50,436 안녕 302 00:23:52,594 --> 00:23:53,671 너 303 00:23:53,696 --> 00:23:56,261 데미안, 제발 그의 말을 들어 304 00:23:58,567 --> 00:23:59,627 왜 이러는 거야? 305 00:24:00,097 --> 00:24:01,394 어떻게 지냈어, 친구? 306 00:24:02,025 --> 00:24:03,526 네가 날 미워한다는 걸 알아 307 00:24:03,655 --> 00:24:05,824 하지만 중요한 일이라 여기 온 거야 308 00:24:10,845 --> 00:24:12,112 널 살려주지 309 00:24:12,403 --> 00:24:13,304 지금은 310 00:24:19,748 --> 00:24:21,250 쟤 마음에 들어 311 00:24:32,416 --> 00:24:33,551 제발 312 00:24:38,561 --> 00:24:40,529 은혜도 모르는 마녀! 313 00:24:40,596 --> 00:24:43,365 - 네게 복수하겠다, 딸아! - 안 돼 314 00:24:43,432 --> 00:24:45,274 - 그렇게 두지 않아 - 날 풀어줘! 315 00:24:45,844 --> 00:24:46,779 절대 316 00:24:49,405 --> 00:24:53,809 이제 시간 문제일 뿐이다, 작은 새야 317 00:24:55,264 --> 00:24:57,733 단지 시간 문제일 뿐 318 00:24:59,682 --> 00:25:01,475 당신은 나올 수 없어요, 아버지 319 00:25:01,750 --> 00:25:03,873 난 해야만 하는 일을 할 의지가 있어요 320 00:25:09,592 --> 00:25:11,493 무례한 딸 같으니! 321 00:25:11,560 --> 00:25:12,695 네가 죽으면 322 00:25:12,761 --> 00:25:14,830 난 이 지옥에 갇힐 것이다 323 00:25:15,170 --> 00:25:16,438 날 풀어줘! 324 00:25:16,520 --> 00:25:18,989 내 말을 명심해라 325 00:25:19,528 --> 00:25:20,948 나를 놔줘 326 00:25:20,973 --> 00:25:23,509 아니면 소년을 죽이겠다 327 00:25:32,514 --> 00:25:34,149 치료할 방법은 있는 거야? 328 00:25:36,886 --> 00:25:39,822 트라이곤을 꺼내 그래, 그럼 회복할 거야 329 00:25:39,889 --> 00:25:41,757 - 하지만- - 세계를 파멸시키겠지 330 00:25:50,766 --> 00:25:52,268 쉬었어? 331 00:25:52,293 --> 00:25:53,361 충분히 332 00:25:53,935 --> 00:25:54,936 그럼 날 따라와 333 00:25:58,262 --> 00:25:59,402 당신도, 켄트 334 00:26:00,568 --> 00:26:03,712 이 전쟁이 내 가족에게 어떤 대가를 치르게 했는지 봐 335 00:26:06,248 --> 00:26:09,184 뭐라도 훔치면 손을 자를 거야 336 00:26:13,155 --> 00:26:16,191 아, 쟤 진짜 마음에 든다 337 00:26:21,964 --> 00:26:24,733 처음부터 당신 계획이 실패할까봐 두려웠어 338 00:26:24,800 --> 00:26:27,569 킬러가 없는 군대는 군대도 아니지 339 00:26:27,594 --> 00:26:29,496 하지만 배트맨은 당신을 믿었어 340 00:26:30,839 --> 00:26:32,775 덕분에 아버지를 잃었지 341 00:26:33,444 --> 00:26:34,879 내 팀원들도 342 00:26:38,999 --> 00:26:40,400 절대 용서하지 않을 거야 343 00:27:07,084 --> 00:27:10,142 나이트윙은 나보고 반대하지 말라고 했어 344 00:27:10,946 --> 00:27:13,183 전쟁에는 항상 위험이 있다고 말했지 345 00:27:16,585 --> 00:27:18,220 더 이상 그런 말은 하지 않아 346 00:27:30,321 --> 00:27:31,850 라자러스 핏을 썼구나 347 00:27:32,360 --> 00:27:33,627 그러지 않을 거라면서 348 00:27:34,445 --> 00:27:35,746 약속했잖아 349 00:27:37,806 --> 00:27:39,641 내 형이었어 350 00:27:39,708 --> 00:27:41,610 기회를 잡아야했다고 351 00:27:44,382 --> 00:27:45,782 성공하진 못했지만 352 00:27:47,322 --> 00:27:50,858 딕과 모두에게 있었던 일을 수포로 돌릴 수 없어 353 00:27:51,854 --> 00:27:53,296 우리가 바로잡게 도와줘 354 00:27:53,654 --> 00:27:54,455 어떻게? 355 00:27:54,757 --> 00:27:56,146 당신은 이제 힘이 없잖아 356 00:27:56,225 --> 00:27:58,249 배트맨을 위해선 네가 필요해 357 00:27:58,745 --> 00:28:00,958 네가 다크사이드의 세뇌를 깰 수 있어 358 00:28:01,398 --> 00:28:04,867 아버지와 나와의 관계를 지나치게 과대평가하는군 359 00:28:05,734 --> 00:28:07,536 배트맨은 널 걱정해 360 00:28:08,937 --> 00:28:11,573 끔찍한 부모들조차 자기 자식은 걱정하지 361 00:28:12,388 --> 00:28:13,483 난 알아 362 00:28:14,209 --> 00:28:16,946 브루스가 딕의 죽음을 알았을 때 나도 거기 있었어 363 00:28:16,971 --> 00:28:18,138 그는 동요했어 364 00:28:18,163 --> 00:28:19,463 성공할 뻔 했지 365 00:28:22,485 --> 00:28:24,942 아버지는 어머니의 세뇌도 한 번 극복했었어 366 00:28:26,111 --> 00:28:28,713 누군가 다크사이드의 세뇌에서 살아남는다면 367 00:28:28,757 --> 00:28:29,958 그건 아버지야 368 00:28:30,596 --> 00:28:31,864 그럼 하는 거야? 369 00:28:33,380 --> 00:28:35,697 아버지를 구하는 건 내 책임이야 370 00:28:35,722 --> 00:28:38,191 구할 수 없다면 죽여야겠지 371 00:28:40,771 --> 00:28:42,072 그러길 원하실 거야 372 00:28:45,040 --> 00:28:48,811 하지만 아포콜립스로 가려면 렉스코프 타워에서 붐튜브를 써야 해 373 00:28:48,877 --> 00:28:50,746 그건 어떻게 하려고? 374 00:28:55,423 --> 00:28:58,350 스트라이커 섬 375 00:29:06,563 --> 00:29:07,796 점점 악화되고 있어 376 00:29:08,673 --> 00:29:10,024 격려 잘 해주네 377 00:29:11,339 --> 00:29:12,673 자, 내가 도와줄게 378 00:29:17,773 --> 00:29:20,742 로이스가 그들의 지도자와 협상을 하고 있다고 했어 379 00:29:20,809 --> 00:29:22,077 로이스는 사교적이야 380 00:29:22,102 --> 00:29:24,430 그러니 상황이 잘 풀린다고... 381 00:29:25,397 --> 00:29:26,254 확신해 382 00:29:34,954 --> 00:29:36,022 멋진 훅이네 383 00:29:36,048 --> 00:29:37,274 그건 어디서 배웠어? 384 00:29:38,247 --> 00:29:39,451 난 군인의 딸이야 385 00:29:39,995 --> 00:29:42,914 어떤 딸도 날 이길 수 없어 386 00:29:48,004 --> 00:29:49,147 로이스? 387 00:29:49,326 --> 00:29:51,840 - 로이스! - 알아서 잘 할 거 같은데 388 00:29:51,907 --> 00:29:53,610 어서, 할리! 저 년을 잡아! 389 00:29:53,675 --> 00:29:55,002 시원한 맥주 마시면서 390 00:29:55,027 --> 00:29:57,471 두 여자가 피터지게 싸우는 것만한 게 없지? 391 00:29:58,201 --> 00:29:59,040 맥주? 392 00:30:00,194 --> 00:30:01,535 얼굴을 으깨버려 393 00:30:02,264 --> 00:30:03,865 클락의 아내! 394 00:30:04,253 --> 00:30:05,522 아. 영국놈 395 00:30:05,547 --> 00:30:06,614 호주놈 396 00:30:06,659 --> 00:30:08,328 - 석류대가리 - 범죄자 새끼 397 00:30:08,353 --> 00:30:09,454 - 씹새끼 - 씹새끼! 398 00:30:09,501 --> 00:30:11,035 최선을 다 해, 여보! 399 00:30:21,870 --> 00:30:23,112 장난하는 거지 400 00:30:23,137 --> 00:30:24,090 항상! 401 00:30:24,727 --> 00:30:26,763 할리, 가라! 402 00:30:45,896 --> 00:30:49,278 다 잡은 줄 알았는데... 403 00:30:57,294 --> 00:30:58,664 잘 했어, 이쁜이! 404 00:30:59,074 --> 00:31:01,287 승자는 새로운 챔피언 405 00:31:01,312 --> 00:31:03,013 맛좋은 로이스 레인! 406 00:31:08,399 --> 00:31:10,453 캡틴 부메랑입니다 407 00:31:10,520 --> 00:31:12,087 내가 말했었나... 408 00:31:12,112 --> 00:31:14,281 내가 그 밑에는 아주 전문가라고? 409 00:31:15,991 --> 00:31:18,293 아니라면 아닌 줄 알아, 부메랑! 410 00:31:19,285 --> 00:31:20,286 좋아, 아가씨 411 00:31:20,311 --> 00:31:22,179 우리 사이 거래가 있는 것 같은데 412 00:31:22,204 --> 00:31:23,938 모두 잘 들어! 413 00:31:24,199 --> 00:31:26,611 이제 우리는 렉스 루터를 타고 414 00:31:26,636 --> 00:31:29,505 놈의 대머리 요새로 갈 거야 415 00:31:29,572 --> 00:31:30,772 그러니 마셔 416 00:31:30,797 --> 00:31:34,669 존경하는 수어사이드 스쿼드 신사 숙녀분들 417 00:31:34,697 --> 00:31:39,570 내일, 우린 이 행성을 되찾을 거야! 418 00:31:47,457 --> 00:31:49,224 왜 항상 위험에 뛰어드는 거야 419 00:31:49,926 --> 00:31:51,494 최고로부터 배웠으니까 420 00:31:53,195 --> 00:31:54,129 아야! 421 00:31:58,166 --> 00:32:00,275 아, 망할, 내 전 여친이야 422 00:32:00,411 --> 00:32:01,678 너랑 할리가? 423 00:32:02,509 --> 00:32:03,422 역겨워 424 00:32:03,698 --> 00:32:05,133 나 엉망으로 보여? 425 00:32:13,915 --> 00:32:17,986 어떻게 아만다 월러가 너 같은 미치광이를 스쿼드 리더로 뽑았지? 426 00:32:18,487 --> 00:32:20,247 쉽지. 걘 죽었어 427 00:32:20,746 --> 00:32:21,980 암으로! 428 00:32:30,265 --> 00:32:32,562 미안. 내 방어 기제라 429 00:32:34,019 --> 00:32:36,889 킹 샤크는 상어야 430 00:32:39,207 --> 00:32:41,810 그리고 일주일 후, 내 푸딩도 죽었어 431 00:32:41,835 --> 00:32:43,803 새로운 배트맨 덕분이지 432 00:32:43,828 --> 00:32:46,332 그건 그렇고 걘 진짜 재미 없어졌더라 433 00:32:47,149 --> 00:32:50,924 그래서 나와 수어사이드 친구들은 프리랜서로 돌아섰어 434 00:32:51,153 --> 00:32:54,944 우린 이 개판이 시작된 후로 루터의 공급 열차를 털어왔어 435 00:32:56,332 --> 00:32:58,569 우린 진짜 로빈 후드 타입이야 436 00:32:58,594 --> 00:33:01,205 부자들을 털어 가난한 사람들에게 팔아라 437 00:33:02,030 --> 00:33:03,466 나눠줘야지 438 00:33:03,940 --> 00:33:04,707 응? 439 00:33:05,033 --> 00:33:06,301 그럴리가 440 00:33:07,286 --> 00:33:08,789 사적인 장소가 있을까? 441 00:33:08,814 --> 00:33:10,216 보여줄 게 있어 442 00:33:10,241 --> 00:33:11,471 내 사무실 443 00:33:11,496 --> 00:33:15,401 최고급 술과 함께 얘기를 해보자고 444 00:33:15,733 --> 00:33:17,368 이제 얘기가 되네 445 00:33:20,082 --> 00:33:21,917 아니! 그렇게 두지 않아! 446 00:33:21,983 --> 00:33:22,765 절대! 447 00:33:25,372 --> 00:33:27,173 난 시간이 좀 필요할 거 같아 448 00:33:27,390 --> 00:33:29,191 우리가 쉴 곳은 있어? 449 00:33:29,257 --> 00:33:32,595 오, 요즘 애들은 그걸 그렇게 말해? 450 00:33:34,912 --> 00:33:36,660 치타가 안내해줄 거야 451 00:33:37,109 --> 00:33:38,811 난 애들이 싫어 452 00:33:38,836 --> 00:33:40,472 손이 끈적거려 453 00:33:52,392 --> 00:33:53,869 닥쳐! 454 00:33:57,602 --> 00:33:58,624 미안 455 00:33:59,254 --> 00:34:01,591 때로는 목소리가 너무 커져 456 00:34:03,359 --> 00:34:05,026 내가 약하다고 생각하지? 457 00:34:05,713 --> 00:34:06,681 레이븐 458 00:34:07,262 --> 00:34:09,331 넌 내가 아는 최고로 강한 사람 중 하나야 459 00:34:14,002 --> 00:34:16,037 그럼, 켄트는 어쩌다 만난 거야? 460 00:34:17,305 --> 00:34:19,141 넌 떠났고 난 혼자였지 461 00:34:21,844 --> 00:34:23,579 난 그냥 고통을 끝내고 싶었어 462 00:34:47,936 --> 00:34:49,971 너랑 같이 가지 않아서 미안해 463 00:34:52,307 --> 00:34:55,645 나랑 같이 리그 오브 어새신을 이끌자고 제안했던 건 464 00:34:55,711 --> 00:34:58,246 네가 좋은 싸움꾼이라서 그런 게 아니야 465 00:34:58,801 --> 00:34:59,668 나는... 466 00:35:01,149 --> 00:35:02,585 난 네가 좋아 467 00:35:03,820 --> 00:35:06,021 넌 아니었다면, 옳은 선택을 한 거야 468 00:35:07,122 --> 00:35:08,515 전혀 그렇지 않아 469 00:35:09,042 --> 00:35:11,546 난 아버지가 널 죽이려고 해서 떠난 거였어 470 00:35:12,468 --> 00:35:13,868 그 모든 일을 겪은 후 471 00:35:14,123 --> 00:35:15,845 그런 위험은 감당할 수 없었어 472 00:35:35,176 --> 00:35:37,587 다크사이드의 기계가 콩고에 설치됐어 473 00:35:37,612 --> 00:35:40,482 중국, 그리고 잉글랜드 연안에 474 00:35:41,256 --> 00:35:42,919 저게 대체 뭔데? 475 00:35:43,733 --> 00:35:46,536 지구의 마그마를 다크사이드의 기지로 보내고 있어 476 00:35:47,663 --> 00:35:49,901 그래서 이것들을 부숴야하는군 477 00:35:50,466 --> 00:35:52,100 그건 임시방편이야 478 00:35:52,468 --> 00:35:54,537 우린 아포콜립스를 날려버려야 해 479 00:35:55,170 --> 00:35:56,682 아, 그게 다였어? 480 00:35:57,205 --> 00:35:58,374 식은 죽 먹기네 481 00:35:58,441 --> 00:36:00,643 무차별 공격을 할 순 없어 482 00:36:00,710 --> 00:36:03,391 아포콜립스에는 다크사이드의 파라둠들이 있어 483 00:36:03,956 --> 00:36:06,593 슈퍼맨의 DNA로 업그레이드된 파라데몬들이지 484 00:36:07,596 --> 00:36:09,063 둠스데이처럼 485 00:36:09,147 --> 00:36:10,588 아프 곳 찌르지 마, 여보 486 00:36:10,987 --> 00:36:14,089 놈들을 아포콜립스에서 떼어놔야 해 487 00:36:15,107 --> 00:36:18,989 그래서 우린 두 개의 기계를 동시에 타격할 거야 488 00:36:20,061 --> 00:36:23,393 그럼 파라둠들이 지원을 위해 지구로 보내질 거야 489 00:36:24,036 --> 00:36:25,572 왜 세 개를 모두 공격하지 않아? 490 00:36:26,770 --> 00:36:29,387 우린...인원이 충분하지 않아 491 00:36:30,640 --> 00:36:33,170 두 팀이 피해를 충분히 준다면 괜찮을 거야 492 00:36:34,151 --> 00:36:36,983 붐튜브 게이트는 렉스코프 타워에 있어 493 00:36:40,108 --> 00:36:41,558 우리가 갈 곳이지 494 00:36:42,071 --> 00:36:43,528 우리가 건물을 장악할 거야 495 00:36:43,553 --> 00:36:46,187 우리 타격 팀은 아포콜립스로 가서 496 00:36:46,254 --> 00:36:48,290 발전기에 치명적인 손상을 입혀, 497 00:36:48,357 --> 00:36:49,725 붐 튜브를 역전시키면 498 00:36:49,792 --> 00:36:51,994 모든 파라둠들은 아포콜립스로 돌아갈 거야 499 00:36:52,060 --> 00:36:53,981 우린 폭발하기 전에 빠져나가면 돼 500 00:36:54,764 --> 00:36:56,854 아주 아주 쉽고 간단하네 501 00:36:58,166 --> 00:36:59,985 킹 샤크는 상어야 502 00:37:01,269 --> 00:37:03,451 딱 하나 잊은 게 있는 것 같은데 503 00:37:04,139 --> 00:37:05,456 다크사이드는? 504 00:37:06,312 --> 00:37:08,530 뜨끈한 맥주에 눅눅한 칩스씨 말이 맞아 505 00:37:08,921 --> 00:37:10,035 우린 놈을 못 잡아 506 00:37:10,382 --> 00:37:11,716 아무도 못 하지 507 00:37:12,009 --> 00:37:13,778 다크사이드는 오아로 갈 거야 508 00:37:13,853 --> 00:37:15,955 우린 그가 떠난 후 시작하면 돼 509 00:37:16,172 --> 00:37:18,665 도착하면 포탈을 꺼서 돌아오지 못하게 할 거야 510 00:37:19,784 --> 00:37:22,587 아포콜립스가 없으면 그는 지구를 파괴할 수 없어 511 00:37:23,392 --> 00:37:25,193 그가 떠난 건 어떻게 알지? 512 00:37:25,218 --> 00:37:26,635 일기장이라도 훔쳤어? 513 00:37:27,728 --> 00:37:30,831 다크사이드의 캠프에 "슬리퍼"라는 정보원이 있어 514 00:37:30,866 --> 00:37:33,592 몇 달 동안 내게 정보를 주던 사람이지 515 00:37:34,470 --> 00:37:36,472 켄트랑 당신이 함께인 것도 이해 돼 516 00:37:37,418 --> 00:37:39,093 둘 다 어리석은 머저리들이야 517 00:37:39,721 --> 00:37:41,589 다크사이드가 널 갖고 노는 거야 518 00:37:41,614 --> 00:37:42,849 아니면 배트맨이 519 00:37:43,591 --> 00:37:45,125 로이스의 정보 출처는 520 00:37:45,180 --> 00:37:48,618 점령 후 우리가 얻은 모든 승리의 열쇠였어 521 00:37:48,684 --> 00:37:51,085 "승리"의 개념이 살짝 어긋난 것 같은데, 친구 522 00:37:51,890 --> 00:37:54,795 이 행성은 일주일 안에 핵이 녹아내릴 거야 523 00:37:55,491 --> 00:37:56,890 그럼 게임 오버지 524 00:37:58,168 --> 00:38:01,637 이 계획에 엄청난 위험과 불가능한 확률이 있다는 건 알아 525 00:38:02,183 --> 00:38:03,552 하지만 우린 시간이 없어 526 00:38:06,435 --> 00:38:10,106 어쩌구, 저쩌구. 시작하자고! 527 00:38:19,625 --> 00:38:22,093 안녕, 너희 밴이 필요해 528 00:38:30,494 --> 00:38:32,563 아, 젠장. 이건 아니지 529 00:38:43,619 --> 00:38:44,986 안녕, 좋은 하루... 530 00:38:49,712 --> 00:38:51,614 내 친구가 깡패들한테 공격 받았어 531 00:38:51,681 --> 00:38:53,616 우리가 바로 죽여버렸지. 그래 532 00:38:53,641 --> 00:38:55,347 그래, 밥, 그렇다니까 533 00:38:55,372 --> 00:38:57,641 친구를 의사한테 데려가야겠네. 넌 어때? 534 00:38:58,075 --> 00:38:59,141 가도 될까? 535 00:39:08,698 --> 00:39:11,022 다크사이드 군주님, 보고에 따르면 536 00:39:11,047 --> 00:39:12,992 랜턴들이 거의 무너졌다고 합니다 537 00:39:13,199 --> 00:39:14,268 좋아 538 00:39:15,538 --> 00:39:18,974 난 오아에게 내 제국을 요구하러 가겠다 539 00:39:18,999 --> 00:39:21,068 남아있는 저항은 540 00:39:21,093 --> 00:39:23,260 문제가 되지 않는다 541 00:39:25,481 --> 00:39:27,483 날 방해하지 말아라 542 00:39:29,011 --> 00:39:30,278 네, 주인님 543 00:39:49,751 --> 00:39:51,941 슬리퍼야. 다크사이드가 떠났어 544 00:39:52,007 --> 00:39:54,173 기계를 공격하라는 신호를 보낼게 545 00:39:56,011 --> 00:39:57,713 중국 팀이 교전한다 546 00:40:07,556 --> 00:40:09,114 북해 팀도 교전한다 547 00:40:09,720 --> 00:40:11,145 오키드도 같이 있어, 존 548 00:40:12,173 --> 00:40:15,364 날 집에서 쫓아내고 어디로 갔나 했더니 549 00:40:37,086 --> 00:40:38,440 어떻게 반역자들이 550 00:40:38,465 --> 00:40:40,531 우리 수확기에 공격을 가할 수 있는 거지? 551 00:40:41,110 --> 00:40:42,533 제가 어떻게 압니까? 552 00:40:42,558 --> 00:40:44,804 전 지구 전체를 지키지 않아요 553 00:40:45,628 --> 00:40:46,997 그건 당신 일 아닌가요? 554 00:40:49,865 --> 00:40:51,801 존경을 담아 얘기합니다 555 00:40:54,670 --> 00:40:57,006 파라둠들은 운송할 준비를 해라 556 00:40:58,574 --> 00:40:59,731 분부대로 하죠 557 00:41:01,381 --> 00:41:02,507 왜 그래? 558 00:41:02,873 --> 00:41:06,076 파라둠들이 아포콜립스를 떠났다는 신호가 오지 않아 559 00:41:06,188 --> 00:41:08,024 - 또 패배했네 - 데미안 560 00:41:08,217 --> 00:41:09,273 기다렸어야 했어 561 00:41:09,314 --> 00:41:11,841 세 번째 군대를 모아야 했어 이건 내 잘못이야 562 00:41:12,188 --> 00:41:13,321 내가 해결하지 563 00:41:22,682 --> 00:41:23,749 여기 있어? 564 00:41:24,366 --> 00:41:27,837 비료 같은 이야기를 하려고 했는데 565 00:41:34,643 --> 00:41:36,946 거기 있었구나, 스왐피 566 00:41:37,012 --> 00:41:40,213 넌 내가 기대했던 것보다 더 영리하군 567 00:41:40,516 --> 00:41:42,566 딱히 높은 기준은 아닌 것 같은데 568 00:41:43,161 --> 00:41:45,630 언젠가는, 콘스탄틴 569 00:41:45,655 --> 00:41:46,889 언젠가는 570 00:41:47,038 --> 00:41:48,639 벌써 떠나는 거야? 571 00:41:48,824 --> 00:41:53,028 근데 이 물건이 네 소중한 자연을 죽인다는 건 알아야 할 걸 572 00:41:59,602 --> 00:42:00,736 저것이... 573 00:42:00,761 --> 00:42:03,730 행성의 심장을 훔치는 건가? 574 00:42:03,839 --> 00:42:07,776 이 걸어다니는 샐러드야, 눈치 못챈 거야? 575 00:42:07,843 --> 00:42:11,280 그냥 지구상의 인구 절반이 죽은 게 행복하지? 576 00:42:11,305 --> 00:42:14,741 그건 인간들의 운명이었다 577 00:42:14,834 --> 00:42:17,904 그 논리대로, 자연의 운명도 오고있어 578 00:42:17,987 --> 00:42:20,656 인류처럼 그건 내가 알 바 아니지만 579 00:42:20,723 --> 00:42:24,159 오, 안 됐네. 사형 선고야 580 00:42:25,995 --> 00:42:27,897 자연은 581 00:42:27,922 --> 00:42:31,125 죽지 않는다! 582 00:42:42,711 --> 00:42:44,492 스왐피가 꽤 빡쳤어 583 00:42:44,914 --> 00:42:47,262 이제 날아다니는 괴물들이 올 거야 584 00:42:49,907 --> 00:42:51,075 성공이야 585 00:42:51,220 --> 00:42:52,389 할리, 일어나 586 00:42:54,556 --> 00:42:55,824 오버 587 00:42:56,760 --> 00:42:58,200 이제 계획은 없어 588 00:42:58,644 --> 00:42:59,779 행동해야지 589 00:43:03,999 --> 00:43:06,969 이 하수인들은 끝이 없나? 590 00:43:29,649 --> 00:43:32,166 ♪ 행복하다면 머리를 부숴 ♪ 591 00:43:33,681 --> 00:43:35,785 ♪ 행복하다면 머리를 부숴 ♪ 592 00:43:35,931 --> 00:43:38,429 ♪ 네가 행복하다면 얼굴에 드러날 거야 ♪ 593 00:43:38,454 --> 00:43:40,672 ♪ 행복하다면 머리를 부숴 ♪ 594 00:43:46,809 --> 00:43:49,994 ♪ 네가 행복하고 진짜 보여주고 싶다면 ♪ 595 00:43:50,019 --> 00:43:52,801 ♪ 네가 행복하다면 뇌를 흩뿌려! ♪ 596 00:43:56,218 --> 00:43:57,252 최고의 보스야 597 00:44:01,174 --> 00:44:03,277 킹 샤크는 상어다 598 00:44:09,334 --> 00:44:11,012 담배가 필요해 599 00:44:18,152 --> 00:44:19,887 아자라스 메트리온 진토스! 600 00:44:24,173 --> 00:44:25,541 편히 쉬어, 시바 601 00:44:35,958 --> 00:44:38,396 너흴 도우려고 파라둠을 보냈잖아! 602 00:44:38,711 --> 00:44:41,068 하지만 모두를 잡아먹고 있습니다! 603 00:44:47,339 --> 00:44:49,457 황제께서 화나시겠네 604 00:45:06,855 --> 00:45:08,355 아, 오리무중이야 605 00:45:08,380 --> 00:45:09,934 난 오리들이 좋아 606 00:45:10,793 --> 00:45:12,179 최악의 팀이야 607 00:45:12,694 --> 00:45:14,083 붐 튜브 게이트는 여기 있어 608 00:45:14,108 --> 00:45:15,820 한 층 더 올라가야 해. 계단은 없어 609 00:45:16,347 --> 00:45:18,047 이쪽이야. 계속 움직여 610 00:45:19,568 --> 00:45:21,670 이게 어려울 거라며 611 00:45:21,695 --> 00:45:23,563 어렵지 않아 612 00:45:31,414 --> 00:45:34,213 적절한 절차를 밟지 않은 것 같은데 613 00:45:35,409 --> 00:45:36,940 아, 망할 614 00:45:42,988 --> 00:45:43,877 데미안! 615 00:45:54,303 --> 00:45:56,338 누구도 널 위해 애도하지 않아! 616 00:45:58,194 --> 00:45:59,180 레이븐! 안 돼! 617 00:45:59,613 --> 00:46:01,044 통제력을 되찾아 618 00:46:13,122 --> 00:46:15,488 모두 루터를 죽이려고 하지 말아줄래? 619 00:46:15,871 --> 00:46:16,876 우린 그가 필요해 620 00:46:17,025 --> 00:46:18,861 이 녀석은 역겨운 협력자야 621 00:46:18,886 --> 00:46:19,987 사실이야 622 00:46:20,295 --> 00:46:22,097 내가 머리 뚜껑을 열지 623 00:46:22,798 --> 00:46:24,133 제발 624 00:46:24,199 --> 00:46:26,369 난 포위됐었고 전투는 끝났어 625 00:46:26,436 --> 00:46:28,036 난 선택을 해야 했어 626 00:46:28,061 --> 00:46:30,263 난 그 후로 로이스를 돕고 있었어 627 00:46:31,243 --> 00:46:32,741 네가 슬리퍼였어? 628 00:46:33,173 --> 00:46:34,253 놈은 배신자야 629 00:46:34,278 --> 00:46:36,186 자기 입맛 따라 편을 바꾸지 630 00:46:36,453 --> 00:46:38,615 또 그러지 않을 거라는 걸 어떻게 알아? 631 00:46:39,449 --> 00:46:42,644 너희한텐 내가 필요하고 시간은 촉박하니까 632 00:46:43,375 --> 00:46:45,210 배트맨은 허용하지 않을 거야 633 00:46:52,563 --> 00:46:53,483 괴물! 634 00:46:53,507 --> 00:46:55,465 넌 여기 서 있지 못한다! 635 00:46:55,532 --> 00:47:00,004 넌 이제 여기 서있을 수 없다! 636 00:47:12,415 --> 00:47:13,826 콩고 수확기를 잃었다 637 00:47:13,851 --> 00:47:17,027 북해와 만리장성에 전력을 집중해라 638 00:47:45,648 --> 00:47:47,149 샤잠! 639 00:48:00,329 --> 00:48:02,197 네가 뒤를 봐줄 거지? 640 00:48:03,754 --> 00:48:05,324 아버지가 통제권을 얻는다면 641 00:48:06,508 --> 00:48:09,511 내 장부에 네 영혼을 추가하길 원해? 642 00:48:10,693 --> 00:48:12,128 주문은... 643 00:48:12,482 --> 00:48:13,615 추할 거야 644 00:48:13,909 --> 00:48:15,890 내 몸은 죽은 것 이상이어야 해 645 00:48:21,680 --> 00:48:24,459 마지막 저주 받은 오스토바의 단검이야 646 00:48:25,014 --> 00:48:27,089 좋아. 그거면 되겠어 647 00:48:27,624 --> 00:48:28,857 아빠를 가두고 있어 648 00:48:28,924 --> 00:48:30,859 그럼 이걸 쓸 필요도 없으니까 649 00:48:31,901 --> 00:48:33,103 나는 강해 650 00:48:33,691 --> 00:48:34,859 할 수 있어 651 00:48:46,174 --> 00:48:47,943 이건 좀 답답한데 652 00:48:48,010 --> 00:48:50,025 넌 여름에도 두 겹이나 껴입잖아 653 00:48:50,050 --> 00:48:51,051 괜찮아 654 00:48:52,105 --> 00:48:54,007 내 걸작이지 655 00:48:54,316 --> 00:48:57,780 고 폭발 크립토나이트 미사일을 발사할 수 있어 656 00:48:58,194 --> 00:49:00,160 파라둠에 제격이지 657 00:49:00,897 --> 00:49:02,999 하지만 내 남편을 죽이려고 만든 거잖아 658 00:49:03,058 --> 00:49:05,461 어쩌겠어, 나도 사정이 있는 걸 659 00:49:07,929 --> 00:49:09,931 크립토나이트가 엄청 많군 660 00:49:34,440 --> 00:49:35,819 우린 이 기회를 잡아야 해 661 00:49:36,559 --> 00:49:37,347 로이스, 너... 662 00:49:37,372 --> 00:49:40,002 누군가는 포탈을 닫고 있어야 해 663 00:49:40,912 --> 00:49:42,415 - 하지만 넌- - 이봐 664 00:49:43,165 --> 00:49:44,467 우린 함께할 거야 665 00:49:46,902 --> 00:49:48,604 사랑해, 로이스 레인 666 00:49:49,923 --> 00:49:50,991 알아 667 00:49:53,615 --> 00:49:55,350 이제 가서 세상을 구해 668 00:49:55,375 --> 00:49:56,415 감동적이네 669 00:49:57,547 --> 00:50:00,717 내가 망할 감정을 느끼기 전에 떠날 수 있을까? 670 00:50:00,783 --> 00:50:02,984 넌 왜 아직도 여기 있어, 존? 671 00:50:03,051 --> 00:50:05,228 잘 모르겠어, 클라키 672 00:50:05,946 --> 00:50:08,483 그냥 이게 어떻게 끝날지 보고 싶은 것 같아 673 00:50:13,862 --> 00:50:15,498 다시 돌아와줘, 스몰빌 674 00:50:33,281 --> 00:50:35,618 이게 잠입하는 걸 도와줄 거야 675 00:50:35,643 --> 00:50:37,478 하지만 계속 움직일 걸 권하지 676 00:50:46,261 --> 00:50:50,065 루터, 렉스코프에서 허가되지 않은 포탈이 사용됐다 677 00:50:50,090 --> 00:50:51,589 설명해라 678 00:50:52,100 --> 00:50:53,736 그냥 전력 문제입니다, 배트맨 679 00:50:53,803 --> 00:50:55,705 아무것도 아니에요. 처리했습니다 680 00:50:55,772 --> 00:50:57,407 다크사이드 만세 681 00:50:58,613 --> 00:51:03,118 그래, 마침내 네 본성을 드러내기로 했구나 682 00:51:03,679 --> 00:51:06,549 다크사이드 군주께서 널 천천히 죽이실 것이다 683 00:51:10,787 --> 00:51:14,055 글쎄, 난 이제 완전 너희 편이 된 것 같아 684 00:51:14,923 --> 00:51:16,359 예이, 팀 685 00:51:17,475 --> 00:51:19,656 오아 686 00:51:59,902 --> 00:52:01,203 다크사이드 군주님 687 00:52:01,269 --> 00:52:03,305 방해해서 죄송합니다 688 00:52:03,372 --> 00:52:06,475 이게 중요하다고 말했을텐데, 배트맨 689 00:52:07,008 --> 00:52:10,145 렉스코프에서 무단 붐 튜브 사용이 있었습니다 690 00:52:10,947 --> 00:52:12,582 가장 밝은 낮에도 691 00:52:13,315 --> 00:52:15,050 가장 어두운 밤에도 692 00:52:18,488 --> 00:52:21,949 그럼 루터는 네 우려대로 변절했군 693 00:52:22,492 --> 00:52:25,428 내 시야에서 벗어날 악은 없다 694 00:52:25,495 --> 00:52:28,129 퓨리들을 보내 침략자들을 잡아라 695 00:52:28,196 --> 00:52:30,077 내가 스스로 처리할 것이다 696 00:52:31,199 --> 00:52:34,035 악의 힘을 숭배하는 자들이여 697 00:52:34,102 --> 00:52:35,163 그리고 698 00:52:35,188 --> 00:52:38,248 지구 마그마 일부를 여기로 순간 이동시켜라 699 00:52:38,340 --> 00:52:39,976 본보기를 보이고 싶군 700 00:52:40,519 --> 00:52:42,455 내 힘을 경계해라- 701 00:52:43,433 --> 00:52:44,940 분부대로 702 00:52:53,923 --> 00:52:56,057 그린 랜턴의 빛을! 703 00:54:11,901 --> 00:54:12,926 다이애나 704 00:54:14,336 --> 00:54:16,472 너에게 일어난 일은 정말 미안해 705 00:54:17,489 --> 00:54:18,590 너희 모두 706 00:54:25,047 --> 00:54:27,453 네 새로운 모습은 별로야, 자기 707 00:54:27,993 --> 00:54:29,661 좀 살인적으로 보여 708 00:54:42,197 --> 00:54:44,048 코리, 나야! 709 00:54:44,615 --> 00:54:45,915 넌 조종 받고 있어! 710 00:54:48,269 --> 00:54:50,473 아자라스 메트리온 진토스! 711 00:55:34,349 --> 00:55:35,785 아, 젠장 712 00:55:39,879 --> 00:55:41,179 진정해, 공주 713 00:55:45,226 --> 00:55:47,759 드디어, 도전이군 714 00:55:52,968 --> 00:55:54,235 오래도 걸렸다 715 00:55:54,260 --> 00:55:56,309 극적인 등장을 만들고 싶어서 716 00:56:57,020 --> 00:56:58,689 이제 끝이군 717 00:57:04,859 --> 00:57:07,195 내 경주는 끝이다 718 00:57:08,381 --> 00:57:10,316 난 아무것도 후회하지 않아 719 00:57:13,281 --> 00:57:15,451 재밌었다 720 00:57:21,957 --> 00:57:24,426 너희 모두 오래 가지 않을 거다 721 00:57:24,451 --> 00:57:26,745 너흰 진정한 전사가 아니야 722 00:57:27,231 --> 00:57:28,583 네 말이 맞아, 공주님 723 00:57:29,203 --> 00:57:30,880 그 중 하나를 이용할 수는 있지 724 00:57:38,741 --> 00:57:42,044 오, 고대 마법. 그게 전부야 725 00:57:42,069 --> 00:57:44,097 장점과 단점이 있지 726 00:57:46,325 --> 00:57:48,729 들어라, 저스티스 리그의 원더우먼 727 00:57:48,951 --> 00:57:51,662 넌 여러 시대의 전사들의 모범이지 728 00:57:51,687 --> 00:57:53,600 다크사이드의 하수인이 아니다 729 00:57:53,891 --> 00:57:55,826 자유를 얻어라, 당장! 730 00:58:06,051 --> 00:58:07,853 나는... 731 00:58:07,878 --> 00:58:09,713 데미스키라의 다이애나이자 732 00:58:10,520 --> 00:58:12,355 히폴리타의 딸이다 733 00:58:14,228 --> 00:58:16,564 난 올드 갓들을 따르며 734 00:58:16,655 --> 00:58:19,791 다시는 뉴 갓들에게 무릎 꿇지 않는다 735 00:58:20,948 --> 00:58:22,349 명예를 지킬 거야? 736 00:58:36,884 --> 00:58:39,561 뒤에 있는 터널은 발전기로 이어져 737 00:58:41,199 --> 00:58:42,500 나한테 맡겨 738 00:58:44,907 --> 00:58:47,643 내게 무슨 일이 생겨도 멈추지 마, 친구들 739 00:59:12,134 --> 00:59:15,337 항상 널 위한 가장 좋은 건 남겨, 렉시 740 00:59:15,362 --> 00:59:16,430 렉스 741 00:59:24,713 --> 00:59:26,056 저건 문제인데 742 00:59:26,949 --> 00:59:28,815 클락과 팀이 기회를 가지려면 743 00:59:28,840 --> 00:59:31,067 저 괴물들이 아포콜립스로 돌아가선 안 돼 744 00:59:31,587 --> 00:59:32,950 우리가 막아야 해 745 00:59:34,336 --> 00:59:35,736 마지막 잔이네 746 00:59:37,424 --> 00:59:39,279 킹 샤크는 상어다 747 00:59:40,176 --> 00:59:42,411 준비해, 수어사이드 스쿼드 748 00:59:43,999 --> 00:59:45,509 오늘이 바로 749 00:59:45,534 --> 00:59:47,514 우리 이름 값을 하는 날이야! 750 00:59:59,114 --> 01:00:01,083 이런, 맙소사 751 01:00:02,584 --> 01:00:04,019 세상에 752 01:00:44,983 --> 01:00:47,227 배리? 배리! 753 01:00:47,830 --> 01:00:49,542 클락... 754 01:00:50,866 --> 01:00:52,067 네가 죽은 줄 알았어 755 01:00:52,092 --> 01:00:54,157 계획을 실행 중일 때 오메가 빔에 맞았어 756 01:00:54,182 --> 01:00:56,547 아,아포콜립스 원자로가 손상됐지 757 01:00:57,006 --> 01:00:59,705 나...나를 대체품으로 썼어 758 01:00:59,839 --> 01:01:00,840 멈춰줘 759 01:01:02,479 --> 01:01:04,546 날 멈춰줘 760 01:01:04,571 --> 01:01:05,639 내가 하지 761 01:01:08,053 --> 01:01:09,175 잠들어, 친구 762 01:01:17,659 --> 01:01:18,894 얘가 일으킨 거야 763 01:01:19,762 --> 01:01:20,983 플래시포인트 764 01:01:21,411 --> 01:01:22,714 무슨 소리야? 765 01:01:23,687 --> 01:01:25,809 플래시가 엄마를 구하러 돌아가지 않았다면 766 01:01:25,834 --> 01:01:27,387 다크사이드는 여기 없었어 767 01:01:27,602 --> 01:01:29,938 하지만 플래시가 발전기라면... 768 01:01:30,180 --> 01:01:32,218 폭발시킬 발전기가 없어 769 01:01:32,509 --> 01:01:35,112 그럼 다크사이드가 돌아오는 건 막을 수 없어 770 01:01:36,712 --> 01:01:37,780 그럼 가자 771 01:01:38,981 --> 01:01:40,984 돌아가기에는 너무 멀리 왔어 772 01:01:41,784 --> 01:01:43,117 우린 뚫고 갈 거야 773 01:01:43,559 --> 01:01:45,561 계획이 뭐야, 콘스탄틴? 774 01:01:46,356 --> 01:01:47,656 마법이야 775 01:01:47,681 --> 01:01:49,249 넌 이해 못할 거야 776 01:01:51,361 --> 01:01:52,795 난 마법이 싫어 777 01:02:20,656 --> 01:02:22,392 킹 샤크는... 778 01:02:22,459 --> 01:02:25,820 상어다! 779 01:02:35,604 --> 01:02:36,939 어서, 이 개자식들아 780 01:02:37,005 --> 01:02:38,033 부메랑 먹을래? 781 01:02:38,364 --> 01:02:41,644 여기! 다 덤벼! 넌 어때? 너도! 782 01:02:41,677 --> 01:02:44,547 너도 부메랑. 모두 망할 부메랑이나 먹어 783 01:02:44,572 --> 01:02:45,944 내가 던져줄게! 784 01:02:57,793 --> 01:02:59,007 탄약이 다 떨어져 가 785 01:03:01,910 --> 01:03:03,050 보내서는 안 돼! 786 01:03:06,536 --> 01:03:07,957 모두 플랫폼에 서! 787 01:03:22,402 --> 01:03:24,203 아자라스 메트리온 진토스! 788 01:03:29,527 --> 01:03:31,061 오래 버틸 수 없어 789 01:03:33,396 --> 01:03:34,963 레이븐... 790 01:03:35,431 --> 01:03:37,534 날 풀어줘 791 01:03:37,600 --> 01:03:39,168 날 믿어라, 딸아 792 01:03:40,570 --> 01:03:42,405 날 놓아줘! 793 01:03:59,758 --> 01:04:00,620 레이븐! 794 01:04:01,627 --> 01:04:04,195 널 죽이겠다, 소년! 795 01:04:10,899 --> 01:04:13,332 그래서...이게 내 아버지야 796 01:04:14,471 --> 01:04:17,039 누구도 다크사이드에게 저항할 수 없다 797 01:04:24,294 --> 01:04:26,176 다크사이드 만세 798 01:04:26,801 --> 01:04:28,670 나는 소스 월이다 799 01:04:30,018 --> 01:04:32,896 다크사이트 군주께서 너흴 살려두라 명하셨다 800 01:04:32,921 --> 01:04:35,391 그분이 직접 너희 형벌을 지켜보실 거다 801 01:04:57,212 --> 01:04:59,948 다크사이드 군주님의 귀환을 기다려라 802 01:05:00,015 --> 01:05:01,850 너흰 그에 따라 처리될 것이다 803 01:05:01,917 --> 01:05:05,012 다크사이드라고 그만 말해 804 01:05:05,455 --> 01:05:07,256 다크사이드님께 경고해야 한다 805 01:05:07,281 --> 01:05:09,083 -나는 소스 월이다 - 뭐하는 거야, 콘스탄틴? 806 01:05:09,108 --> 01:05:10,535 기계 마법 807 01:05:10,560 --> 01:05:13,072 공부하지 않은 시험을 보는 것 같네 808 01:05:13,439 --> 01:05:15,807 운 좋게도, 난 속임수를 쓰지 809 01:05:16,031 --> 01:05:17,332 다크사이드 군주... 810 01:05:17,400 --> 01:05:19,801 다크 사이드 군주...무슨 일이지? 811 01:05:19,868 --> 01:05:21,371 디버깅 중이야, 친구 812 01:05:22,271 --> 01:05:23,305 좀 아플 거야 813 01:05:41,990 --> 01:05:44,527 너희 모두 훌륭하게 싸웠어 814 01:05:48,263 --> 01:05:50,500 훌륭한 기술이었어, 메라 815 01:05:53,399 --> 01:05:55,033 이제 친구들을 찾아보자 816 01:05:58,807 --> 01:06:00,277 무...무슨 일이야? 817 01:06:00,302 --> 01:06:01,303 안 돼! 그만둬! 818 01:06:02,690 --> 01:06:04,546 난 완전히 융합됐어, 클락 819 01:06:05,581 --> 01:06:08,319 이 곳을 떠나기엔 내게 남은 부분이 너무 적어 820 01:06:09,385 --> 01:06:12,020 잘 들어, 배트맨이 돌아올 거야... 821 01:06:12,045 --> 01:06:13,372 배트맨은 돌아왔다 822 01:06:14,222 --> 01:06:16,426 주인과 함께 823 01:06:18,728 --> 01:06:19,482 너! 824 01:06:27,914 --> 01:06:29,802 언젠가 클락이 올 줄 알았다 825 01:06:30,510 --> 01:06:32,211 필연적이었지 826 01:06:32,341 --> 01:06:35,794 하지만 네가 올 줄은 몰랐어, 콘스탄틴 827 01:06:36,056 --> 01:06:38,493 난 경기를 공평하게 하기 위해 왔어 828 01:06:38,518 --> 01:06:40,199 이번에는 도망치지 않을 거야 829 01:06:41,151 --> 01:06:44,126 자타나의 죽음이 널 완전 망가뜨렸나보군 830 01:06:45,087 --> 01:06:48,023 술을 마시다 죽는 걸로는 성에 차지 않았나? 831 01:06:48,090 --> 01:06:50,672 우릴 쉽게 쓰러뜨릴 순 없을 거예요, 아버지 832 01:06:51,059 --> 01:06:53,128 감히 나를 그렇게 불러? 833 01:06:56,164 --> 01:06:58,651 네 엄마를 너를 임신하려고 내게 약을 먹였어 834 01:06:59,500 --> 01:07:01,369 너를 키우도록 나를 조종했지 835 01:07:01,394 --> 01:07:03,296 날 정신적으로 무너뜨렸다 836 01:07:03,506 --> 01:07:06,975 하지만 다크사이드님이 내 눈을 뜨게 해주신 덕분에 837 01:07:07,042 --> 01:07:09,244 네가 내 아들이 아니라는 게 보였다 838 01:07:11,113 --> 01:07:12,548 넌 짐덩어리였어 839 01:07:13,850 --> 01:07:15,418 듣지 마, 데미안 840 01:07:15,443 --> 01:07:16,510 다크사이드가 말하는 거야 841 01:07:18,664 --> 01:07:19,727 그럼 오세요 842 01:07:20,356 --> 01:07:22,373 짐덩어리를 완전히 없애버려요 843 01:07:23,526 --> 01:07:26,230 아직도 이 강아지가 살아있는 이유가 무엇이냐 844 01:07:27,349 --> 01:07:29,484 시정해라, 배트맨 845 01:07:33,403 --> 01:07:36,240 뫼비우스 체어, 공격 프로토콜 알파 레드 846 01:07:39,809 --> 01:07:40,676 젠장! 847 01:07:48,283 --> 01:07:50,051 과거라면 널 이기게 해줬겠지 848 01:07:50,118 --> 01:07:51,253 이번에는 849 01:07:51,888 --> 01:07:53,489 난 멈추지 않아 850 01:08:37,065 --> 01:08:38,423 브루스! 그만둬! 851 01:08:50,613 --> 01:08:52,214 끝내라, 배트맨 852 01:08:52,280 --> 01:08:53,916 놈을 죽이고 너의 자리에 앉아라 853 01:08:53,982 --> 01:08:56,586 내 종들 중 처음으로 854 01:09:12,033 --> 01:09:14,852 내 말 들었을텐데, 노예 855 01:09:14,877 --> 01:09:16,044 마무리 해라 856 01:09:21,341 --> 01:09:22,309 지옥에나 가 857 01:09:29,893 --> 01:09:32,162 날 실망시키는구나 858 01:09:34,289 --> 01:09:35,245 안 돼! 859 01:09:37,493 --> 01:09:38,322 데미안! 860 01:09:46,817 --> 01:09:49,059 나는...이제... 861 01:09:49,401 --> 01:09:51,903 자유다! 862 01:09:57,145 --> 01:09:59,063 존! 그가 와요! 863 01:09:59,539 --> 01:10:00,522 당장 해요! 864 01:10:28,951 --> 01:10:30,719 너의 유대는 풀렸어 865 01:10:30,744 --> 01:10:32,385 하지만 아직 부서지지 않았지 866 01:10:32,426 --> 01:10:35,848 네가 맹세한다면 풀어주마 867 01:10:35,873 --> 01:10:38,765 기꺼이 내 마법 숙주를 제공하지 868 01:10:39,650 --> 01:10:41,218 저 개자식을 죽이자 869 01:10:42,473 --> 01:10:44,742 더 좋은 생각이 있다 870 01:10:51,199 --> 01:10:52,267 망할! 871 01:11:14,322 --> 01:11:15,747 이건 뭐냐? 872 01:11:15,840 --> 01:11:17,845 무슨 짓을 한 거냐, 크립토니안 873 01:11:18,720 --> 01:11:21,022 난 크립토니안이 아니다 874 01:11:21,097 --> 01:11:23,164 더 이상은 아니지 875 01:11:23,634 --> 01:11:25,369 상관 없다 876 01:11:40,459 --> 01:11:45,397 그래, 네가 소위 말하는 뉴 갓들 중 하나군 877 01:11:48,268 --> 01:11:50,236 실망스럽군 878 01:11:56,866 --> 01:11:57,934 데미안 879 01:11:58,768 --> 01:12:01,370 다시 만나서 반가워요, 아버지 880 01:12:03,606 --> 01:12:04,940 버티렴 881 01:12:05,007 --> 01:12:06,207 아버지... 882 01:12:06,265 --> 01:12:09,569 제가 이상적인 아들이 아니었다는 건 알아요 883 01:12:09,645 --> 01:12:13,248 하지만 아버지는 기꺼이 절 받아줬어요 884 01:12:13,314 --> 01:12:15,451 제게 더 나은 길을 가르쳐주셨죠 885 01:12:15,518 --> 01:12:17,520 그 점이 고마워요 886 01:12:17,586 --> 01:12:18,542 아들아 887 01:12:18,762 --> 01:12:20,448 명심하세요, 아버지 888 01:12:22,290 --> 01:12:25,795 복수가 아니라 정의인 걸 889 01:12:28,130 --> 01:12:29,197 저들을 구해줘요 890 01:12:30,066 --> 01:12:31,199 그녀를 구해줘요 891 01:12:42,163 --> 01:12:43,097 클락? 892 01:12:43,712 --> 01:12:44,847 클락, 거기있어? 893 01:12:45,181 --> 01:12:46,214 클락! 894 01:12:46,239 --> 01:12:47,908 여보? 받아, 제발! 895 01:13:02,466 --> 01:13:03,490 클락! 896 01:13:04,912 --> 01:13:06,313 로이스 897 01:13:06,481 --> 01:13:07,448 브루스? 898 01:13:08,471 --> 01:13:11,595 최소 안전 거리 도달까지 40 초 899 01:13:19,515 --> 01:13:20,975 클락과 얘기해야 해 900 01:13:21,000 --> 01:13:22,497 남은 시간이 많지 않아 901 01:13:30,860 --> 01:13:33,294 빅, 클락의 슈트의 메시지를 송출해 902 01:13:33,319 --> 01:13:34,520 그가 볼 수 있게 903 01:13:34,622 --> 01:13:36,557 돌아와서 기뻐, 뱃츠 904 01:13:45,041 --> 01:13:46,609 클락, 여보 905 01:13:46,861 --> 01:13:49,415 우리가 함께할 계획이었지만... 906 01:13:50,379 --> 01:13:52,079 그럴 일은 없을 것 같아 907 01:13:52,491 --> 01:13:53,550 로이스? 908 01:13:56,252 --> 01:13:58,190 이게 뭐지? 909 01:13:58,587 --> 01:14:00,589 킹샤크는 상어다! 910 01:14:00,656 --> 01:14:02,358 킹샤크는 상어다! 911 01:14:02,424 --> 01:14:04,160 킹샤크는 상어다! 912 01:14:04,226 --> 01:14:07,199 캡틴 부메랑은 부메랑이다, 이 등신아 913 01:14:07,897 --> 01:14:11,133 함께 싸워서 영광이었다 914 01:14:11,200 --> 01:14:12,902 지금 장난해? 915 01:14:14,537 --> 01:14:17,439 세계의 정상이야, 푸딩! 916 01:14:22,211 --> 01:14:23,461 강해져야 해 917 01:14:24,413 --> 01:14:26,182 네가 할 수 있다는 걸 알아 918 01:14:26,248 --> 01:14:27,448 로이스? 919 01:14:29,317 --> 01:14:30,093 사랑해 클락- 920 01:14:36,111 --> 01:14:37,278 안 돼! 921 01:14:54,610 --> 01:14:56,645 이럴 순 없어! 922 01:14:59,984 --> 01:15:02,420 불가능해! 923 01:15:04,981 --> 01:15:06,716 그럼 이제 너를... 924 01:15:08,976 --> 01:15:10,444 너 925 01:15:35,117 --> 01:15:39,151 넌 내 모든 것을 앗아갔어! 926 01:15:39,176 --> 01:15:42,111 이제 대가를 치르게 해주마! 927 01:15:48,373 --> 01:15:50,909 넌 아무것도 못 하고 죽을 것이다 928 01:16:03,479 --> 01:16:05,314 내 추측이 틀리지 않다면 929 01:16:05,339 --> 01:16:07,440 우린 콘스탄틴이 필요해 930 01:16:07,465 --> 01:16:08,867 그건 문제야 931 01:16:18,975 --> 01:16:20,277 안녕, 존 932 01:16:21,786 --> 01:16:22,854 안녕 933 01:16:25,801 --> 01:16:27,770 드디어 내가 죽었네 934 01:16:28,613 --> 01:16:30,377 길을 건너는 것처럼 쉽잖아 935 01:16:31,340 --> 01:16:34,510 그런데 대체 어떻게 날 천국으로 데려온 거야? 936 01:16:35,811 --> 01:16:37,713 연줄 좀 썼지 937 01:16:38,847 --> 01:16:40,950 사과할 게 있어 938 01:16:41,016 --> 01:16:43,245 내가 죽을 때 널 도망치게 한 걸 939 01:16:44,301 --> 01:16:45,501 기억해? (remeber) 940 01:16:47,171 --> 01:16:48,830 Rebmemer 941 01:16:51,694 --> 01:16:53,595 강제 주문이었어 942 01:16:57,275 --> 01:16:58,544 뱃시 943 01:16:59,034 --> 01:17:02,504 그가 모든 것이 잘못 됐을 때 백업 계획이 있어야 한다고 했어 944 01:17:04,465 --> 01:17:05,908 나를 용서해줄래? 945 01:17:07,241 --> 01:17:08,508 물론이지! 946 01:17:08,677 --> 01:17:10,913 너와 함께 영원을 보낼 수 있는데 947 01:17:11,580 --> 01:17:12,781 첫 번째 질문 948 01:17:12,848 --> 01:17:14,817 여기 술집 있어? 949 01:17:14,883 --> 01:17:16,752 없으면, 하나 만들자 950 01:17:16,819 --> 01:17:18,289 다음에 951 01:17:18,821 --> 01:17:20,923 오늘, 친구들은 아직 네 도움이 필요해 952 01:17:23,759 --> 01:17:25,127 그러지 마, 지 953 01:17:25,584 --> 01:17:26,952 난 내 할 일을 했어 954 01:17:27,794 --> 01:17:28,694 난 죽었어 955 01:17:30,099 --> 01:17:31,333 존 콘스탄틴 956 01:17:31,401 --> 01:17:34,136 너와 같은 사람들은 그게 아무것도 아닌 걸 알아야 해 957 01:17:34,161 --> 01:17:35,929 운명이 개입한다면 958 01:17:43,088 --> 01:17:44,089 데미안... 959 01:17:45,799 --> 01:17:46,666 난... 960 01:17:51,056 --> 01:17:52,123 널 사랑해 961 01:18:03,866 --> 01:18:05,734 잘 가, 존 962 01:18:19,773 --> 01:18:21,654 젠장, 아직 살아있잖아 963 01:18:22,142 --> 01:18:23,551 어떻게 살아있는 거야? 964 01:18:23,986 --> 01:18:26,121 평화롭게 시체조차 될 수 없다니! 965 01:18:26,188 --> 01:18:29,024 흔들리는 운명따윈 엿 먹으라지 966 01:18:43,939 --> 01:18:45,707 네가 날 살려냈어 967 01:18:47,422 --> 01:18:49,123 기회를 잡아야했어 968 01:18:52,491 --> 01:18:54,893 나를 놔줘! 969 01:18:55,117 --> 01:18:58,020 이제 내 제안을 받아들이고 싶냐? 새끼야? 970 01:18:59,855 --> 01:19:01,757 이게 끝나면 얘기하지 971 01:19:02,624 --> 01:19:04,626 자, 이제 망할 계획을 말해봐 972 01:19:08,664 --> 01:19:10,203 빅, 탈출구가 있어? 973 01:19:10,228 --> 01:19:11,231 노력 중이야 974 01:19:30,487 --> 01:19:31,920 데미안... 975 01:19:31,987 --> 01:19:33,722 내가 말한 것들은... 976 01:19:33,789 --> 01:19:35,858 너무 감정적으로 굴지 말아요, 아버지 977 01:19:35,924 --> 01:19:37,626 아버지 잘못이 아니에요 978 01:19:37,693 --> 01:19:39,761 마더박스와 다시 연결됐어 979 01:19:39,828 --> 01:19:41,431 너흴 보낸 후에 980 01:19:41,456 --> 01:19:43,324 파라둠들을 다시 부를 수 있어 981 01:19:43,433 --> 01:19:46,413 그런 다음 아포콜립스를 목적지 없는 곳으로 보낼 거야 982 01:19:47,269 --> 01:19:50,005 다크사이드와 그의 괴물들은 영원히 갇히게 될 거야 983 01:19:53,942 --> 01:19:55,899 우린 클락을 버리고 가지 않아 984 01:19:55,924 --> 01:19:57,192 그럼 안 될 거야 985 01:19:57,217 --> 01:20:00,138 내가 작업을 하는 동안 다크사이드의 시선을 끌어야 해 986 01:20:04,019 --> 01:20:05,783 그래, 그래, 생각해보자 987 01:20:06,421 --> 01:20:08,021 아직도 너한테 화나있어 988 01:20:13,896 --> 01:20:15,239 진지한 거지 989 01:20:15,264 --> 01:20:16,131 그래 990 01:20:18,227 --> 01:20:19,461 다시 생각해보니 991 01:20:19,486 --> 01:20:20,665 완벽해 992 01:20:21,021 --> 01:20:22,522 함께 하자 993 01:20:22,871 --> 01:20:25,383 아자라스 메트리온 진토스! 994 01:20:33,650 --> 01:20:35,951 기백이 있구나, 크립토니안 995 01:20:36,018 --> 01:20:38,705 하지만 잃어버린 사랑의 힘은 단지- 996 01:20:45,632 --> 01:20:46,722 가라! 997 01:20:47,630 --> 01:20:51,733 놈을 파괴할 권리를 두고 나와 싸울 생각이 아니라면 998 01:21:00,610 --> 01:21:02,311 그럼, 이제 999 01:21:02,378 --> 01:21:03,912 뉴 갓 1000 01:21:03,979 --> 01:21:07,182 누가 지배할지 보자꾸나 1001 01:21:08,083 --> 01:21:10,786 누가 섬길 것인지! 1002 01:21:24,634 --> 01:21:27,135 좋아, 버스가 출발하기 딱 좋은 시간이야 1003 01:21:32,140 --> 01:21:33,308 빅터? 1004 01:21:33,333 --> 01:21:34,668 갈 수 없어 1005 01:21:34,693 --> 01:21:38,298 마더 큐브 같은 곳에 네 정신을 다운로드 해 1006 01:21:38,361 --> 01:21:39,861 그런 식으로 작동하지 않아, 천재 1007 01:21:39,886 --> 01:21:43,185 이제 놈들이 영원히 갇힐 거라는 걸 깨닫기 전에 가 1008 01:21:44,454 --> 01:21:45,320 건배 1009 01:21:51,927 --> 01:21:53,762 가, 난 바로 따라갈게 1010 01:22:06,275 --> 01:22:09,211 정말 멋진 선물이구나, 딸아 1011 01:22:09,743 --> 01:22:11,279 잘 지내라! 1012 01:22:15,652 --> 01:22:17,052 잘 있어요, 아버지 1013 01:22:21,357 --> 01:22:23,393 마지막 말은 내가 해야겠네 1014 01:22:25,457 --> 01:22:27,024 엿 먹어라, 새끼들아! 1015 01:22:33,268 --> 01:22:36,905 이 개자식- 안 돼! 1016 01:23:43,972 --> 01:23:45,043 무슨 일이야? 1017 01:23:45,549 --> 01:23:47,250 행성 수확기가 멈췄어도 1018 01:23:47,275 --> 01:23:50,371 그것들이 끝내기 전에 피해는 완료됐어 1019 01:23:50,885 --> 01:23:51,969 얼마나 나빠? 1020 01:23:51,994 --> 01:23:55,030 지구의 핵이 31%나 녹아내렸어 1021 01:23:55,661 --> 01:23:57,753 행성의 회전이 손상됐어 1022 01:23:58,388 --> 01:24:01,679 어느 쪽이든 얼어붙거나 타버릴 거야 1023 01:24:02,332 --> 01:24:06,665 우리가 이걸 막지 못한다면 또 다른 10억명이 죽을 거야 1024 01:24:07,773 --> 01:24:09,240 우리가 할 수 있다면 1025 01:24:10,866 --> 01:24:11,723 좋아 1026 01:24:12,694 --> 01:24:14,589 모두가 지옥을 겪고있다는 걸 알지만 1027 01:24:14,614 --> 01:24:15,881 우린 그만둘 수 없어 1028 01:24:16,016 --> 01:24:18,943 저스티스 리그는 그만두지 않아 1029 01:24:21,209 --> 01:24:23,945 함께 한다면 할 수 있어 1030 01:24:24,975 --> 01:24:26,908 우린 지구를 구할 수 있어 1031 01:24:29,985 --> 01:24:31,680 넌 어떻게 할지 알잖아, 친구 1032 01:24:32,674 --> 01:24:33,672 판을 비워 1033 01:24:34,268 --> 01:24:35,269 다시 시작해 1034 01:24:36,377 --> 01:24:37,810 또 다른 플래시포인트? 1035 01:24:39,896 --> 01:24:42,230 아이리스와 약속했어... 1036 01:24:46,485 --> 01:24:47,420 난 못해 1037 01:24:50,599 --> 01:24:52,967 그래, 그렇게 말할 것 같았어 1038 01:24:56,827 --> 01:24:58,160 모든 것이 바뀔 거야 1039 01:24:59,194 --> 01:25:00,060 다시 1040 01:25:03,318 --> 01:25:06,355 그 변화 중 어떤 건 엿 같을 수 있지 1041 01:25:06,422 --> 01:25:08,990 우리가 다시 같은 실수를 반복할 수도 있어 1042 01:25:10,325 --> 01:25:11,993 완벽하진 않겠지만... 75166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.