Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,302 --> 00:00:54,889
"IN THE REALM OF THE SENSES"
2
00:01:00,146 --> 00:01:07,694
Written and Directed by
NAGISA OSHIMA
3
00:01:20,291 --> 00:01:22,041
Awake already?
4
00:01:22,168 --> 00:01:23,752
It's so cold.
5
00:01:23,878 --> 00:01:26,087
It's too early to get up.
6
00:01:26,839 --> 00:01:28,923
Let's sleep a little longer.
7
00:01:29,633 --> 00:01:33,052
I couldn't sleep all night.
8
00:01:33,512 --> 00:01:35,597
I know.
9
00:01:35,765 --> 00:01:40,310
I had the same problem
when I started here.
10
00:01:42,104 --> 00:01:44,439
You're so stylish and refined.
11
00:01:45,065 --> 00:01:47,817
What are you doing
working as a serving girl?
12
00:01:49,320 --> 00:01:54,574
I took a liking to you
as soon as I saw you yesterday.
13
00:01:55,868 --> 00:01:57,494
Come on...
14
00:01:57,828 --> 00:01:59,788
hold me tight.
15
00:02:00,498 --> 00:02:03,291
That tickles.
16
00:02:05,544 --> 00:02:08,963
You have such
a beautiful body.
17
00:02:10,049 --> 00:02:13,009
Don't you like women?
18
00:02:17,515 --> 00:02:19,015
In that case...
19
00:03:28,085 --> 00:03:32,088
It's the same every morning
before he goes to the fish market.
20
00:04:08,792 --> 00:04:11,586
- Let's play that association game.
- I'll go first.
21
00:04:11,712 --> 00:04:13,546
Hairy legs.
22
00:04:15,049 --> 00:04:16,758
Crabs.
23
00:04:16,967 --> 00:04:18,760
Chastity.
24
00:04:19,094 --> 00:04:20,887
Men.
25
00:04:24,183 --> 00:04:26,392
What are you kids up to?
26
00:04:26,518 --> 00:04:29,062
Stop it!
Leave the poor man alone!
27
00:04:29,521 --> 00:04:31,439
What are you doing here?
28
00:04:43,077 --> 00:04:44,619
How awful!
29
00:04:53,712 --> 00:04:55,546
What are you doing?
30
00:04:55,673 --> 00:04:58,132
Get out of here,
you little brats!
31
00:05:04,640 --> 00:05:06,349
It's you!
32
00:05:09,520 --> 00:05:12,063
- What's gotten into you?
- Osaka -
33
00:05:12,189 --> 00:05:13,815
Let her go!
34
00:05:13,983 --> 00:05:15,984
Keep your filthy hands off her!
35
00:05:22,074 --> 00:05:25,201
I can't remember.
What was your name?
36
00:05:27,204 --> 00:05:29,831
Was it in Osaka?
37
00:05:30,666 --> 00:05:33,626
Nagoya? Tokyo?
38
00:05:36,005 --> 00:05:38,756
You were so cheerful and kind.
39
00:05:38,882 --> 00:05:41,300
I was your customer.
40
00:05:42,011 --> 00:05:43,720
Don't you remember me?
41
00:05:43,846 --> 00:05:45,930
I've never seen you before.
42
00:05:46,056 --> 00:05:47,932
I want you now!
43
00:05:48,058 --> 00:05:50,143
Look, I have money!
44
00:06:05,951 --> 00:06:08,661
Please, just this once.
45
00:06:09,913 --> 00:06:11,998
You just won't give up.
46
00:06:21,884 --> 00:06:24,719
- You haven't changed at all.
- Hurry up.
47
00:06:25,512 --> 00:06:28,056
You really don't remember me?
48
00:06:28,223 --> 00:06:29,766
Nope.
49
00:06:31,393 --> 00:06:34,854
What's wrong? It's limp.
50
00:06:39,777 --> 00:06:41,110
Are you cold?
51
00:06:41,236 --> 00:06:44,447
If you just let me see your...
52
00:06:44,573 --> 00:06:46,949
What a pain!
53
00:07:04,760 --> 00:07:06,636
You'll catch cold.
54
00:07:08,097 --> 00:07:10,807
You'd better just forget it.
55
00:07:19,191 --> 00:07:20,858
Go on now.
56
00:07:20,984 --> 00:07:22,026
Don't stand there singing!
Hurry up!
57
00:07:22,027 --> 00:07:23,444
Don't stand there singing!
Hurry up!
58
00:07:24,780 --> 00:07:26,697
Where have you been?
59
00:07:26,824 --> 00:07:30,660
Stop dawdling
and take this in right away.
60
00:07:30,786 --> 00:07:34,789
You're working in a proper inn.
It's not as easy as being a whore.
61
00:07:35,958 --> 00:07:37,792
What are you staring at?
62
00:07:40,045 --> 00:07:41,045
Stop it!
63
00:07:41,171 --> 00:07:43,589
- Go to hell!
- Stop it!
64
00:07:43,715 --> 00:07:45,800
I said stop!
65
00:07:47,302 --> 00:07:51,472
- What's all this about?
- Once a whore, always a whore!
66
00:07:54,309 --> 00:07:55,810
I'll kill her!
67
00:07:55,936 --> 00:07:56,811
Stop it!
68
00:07:56,979 --> 00:08:00,148
So what if I was?
You think you're better than me?
69
00:08:00,315 --> 00:08:01,732
Stop it!
70
00:08:02,401 --> 00:08:03,609
You're to blame too.
71
00:08:03,735 --> 00:08:06,320
Watch what you say!
We all have to work together.
72
00:08:06,488 --> 00:08:08,656
I expect you both to apologize!
73
00:08:08,824 --> 00:08:10,616
Out of my way!
74
00:08:17,875 --> 00:08:19,709
What's going on?
75
00:08:20,502 --> 00:08:23,129
It's practically a brawl in here.
76
00:08:24,840 --> 00:08:26,674
Who are you?
77
00:08:26,842 --> 00:08:28,926
You new here?
78
00:08:30,262 --> 00:08:32,013
What's your name?
79
00:08:33,432 --> 00:08:35,099
Sada.
80
00:08:36,977 --> 00:08:39,687
Sada Abe.
81
00:08:41,190 --> 00:08:45,526
Lucky you came when you did.
Now I wonder just where you were.
82
00:08:48,405 --> 00:08:52,825
You've got such pretty hands.
83
00:08:54,161 --> 00:08:58,539
Why hold that knife when you
could be holding something else?
84
00:09:10,886 --> 00:09:13,387
What a nice view.
85
00:09:20,020 --> 00:09:22,480
No, don't stop.
Go on working.
86
00:09:27,486 --> 00:09:31,822
Don't play with fire
87
00:09:34,284 --> 00:09:36,577
I like the sway of your hips.
88
00:09:39,873 --> 00:09:43,459
I bet you've broken
many a man's heart.
89
00:09:46,880 --> 00:09:48,923
I will pierce you through
90
00:09:49,049 --> 00:09:51,759
How many hearts
have you broken?
91
00:10:02,271 --> 00:10:04,021
Master...
92
00:10:10,070 --> 00:10:12,613
You're hurting my hand.
93
00:10:13,115 --> 00:10:14,282
That hurts.
94
00:10:14,449 --> 00:10:16,200
Master...
95
00:10:16,576 --> 00:10:18,411
I'm a married woman -
96
00:10:18,537 --> 00:10:21,205
I've heard all about it.
97
00:10:22,833 --> 00:10:25,334
Your husband's business failed.
98
00:10:27,796 --> 00:10:30,006
Now you both have to work.
99
00:10:30,132 --> 00:10:31,799
That's right.
100
00:10:32,259 --> 00:10:33,968
Must be hard.
101
00:10:37,014 --> 00:10:38,806
You're...
102
00:10:39,057 --> 00:10:41,559
a woman with a past,
aren't you?
103
00:10:42,728 --> 00:10:47,315
I only came here because I heard
this was an upstanding house.
104
00:10:47,482 --> 00:10:50,359
Is that so?
Well, as you see...
105
00:10:52,195 --> 00:10:55,323
I'm an upstanding man.
106
00:11:05,417 --> 00:11:08,502
Aren't you done yet?
Hurry up!
107
00:11:11,214 --> 00:11:16,510
Bonds
108
00:11:18,889 --> 00:11:21,974
Between friends
109
00:11:25,395 --> 00:11:31,192
Can never be broken
110
00:11:31,485 --> 00:11:34,445
Master,
are you alone tonight?
111
00:11:35,364 --> 00:11:37,573
I stopped drinking out,
112
00:11:37,699 --> 00:11:40,451
so tonight
I'll be your customer.
113
00:11:40,577 --> 00:11:43,120
Why did you stop drinking out?
114
00:11:43,705 --> 00:11:45,748
So I can do this instead.
115
00:12:05,352 --> 00:12:10,272
Madam sent me.
She said there was a customer.
116
00:12:10,482 --> 00:12:12,650
That's me.
117
00:12:12,776 --> 00:12:16,028
What is this
118
00:12:16,154 --> 00:12:18,948
Narrow path
119
00:12:22,911 --> 00:12:26,497
See how wet you are?
120
00:12:29,042 --> 00:12:31,919
Let's not waste time.
Come on.
121
00:12:56,069 --> 00:12:57,778
That feels so good.
122
00:13:02,868 --> 00:13:05,995
If you go on, I'll -
123
00:13:10,208 --> 00:13:12,209
What if the geisha comes?
124
00:13:12,794 --> 00:13:14,462
We'll get in trouble.
125
00:13:14,588 --> 00:13:17,840
- You want me to stop?
- No!
126
00:13:20,635 --> 00:13:22,303
It's driving me mad.
127
00:13:22,471 --> 00:13:25,389
How is it driving you mad?
128
00:13:25,515 --> 00:13:27,641
How?
129
00:13:32,981 --> 00:13:34,815
Good evening.
130
00:13:34,941 --> 00:13:37,568
Thank you for sending for me.
I'm your geisha, Yaeji.
131
00:13:37,694 --> 00:13:39,695
Just a moment, please.
132
00:13:40,280 --> 00:13:42,573
I'm a bit busy right now.
133
00:13:43,825 --> 00:13:45,826
Please take your time.
134
00:14:05,931 --> 00:14:07,348
Come in, Yaeji.
135
00:14:11,603 --> 00:14:14,021
Sorry I kept you waiting.
136
00:14:21,321 --> 00:14:23,364
Good evening.
137
00:14:27,244 --> 00:14:29,745
What a lovely young girl!
138
00:14:30,705 --> 00:14:37,878
In the white snow...
139
00:14:50,016 --> 00:14:51,767
Where are you going?
140
00:14:52,894 --> 00:14:54,395
To the toilet.
141
00:15:02,529 --> 00:15:03,571
I'll be waiting.
142
00:15:03,738 --> 00:15:06,740
I don't have to go
right this minute.
143
00:15:08,118 --> 00:15:11,579
They say it feels better
with a full bladder.
144
00:15:21,756 --> 00:15:24,425
Take your time.
There's no hurry.
145
00:15:26,094 --> 00:15:28,846
But Master...
146
00:15:30,348 --> 00:15:32,141
last night I -
147
00:15:34,144 --> 00:15:35,603
It's all right.
148
00:15:36,021 --> 00:15:38,772
I want you to feel good.
149
00:15:38,940 --> 00:15:40,941
Your pleasure is enough.
150
00:15:41,776 --> 00:15:46,238
I'm holding back for you.
151
00:16:13,683 --> 00:16:17,478
You're going to make love
to your wife later, aren't you?
152
00:16:21,483 --> 00:16:26,153
What a slut,
having sex every morning.
153
00:16:31,159 --> 00:16:34,953
So you've seen us?
Have you been watching?
154
00:16:35,080 --> 00:16:38,666
I won't let you go
until you've come.
155
00:16:40,460 --> 00:16:42,419
Don't worry about that.
156
00:16:43,171 --> 00:16:45,506
Let's take our time
and enjoy it.
157
00:16:48,176 --> 00:16:52,888
But it's already dawn.
158
00:16:53,014 --> 00:16:54,932
Who cares?
159
00:17:47,318 --> 00:17:49,903
You're an unusual woman.
160
00:18:40,079 --> 00:18:43,749
My hair
161
00:18:43,875 --> 00:18:47,294
Is out of place
162
00:18:49,172 --> 00:18:51,882
Only because
163
00:18:52,008 --> 00:18:54,593
Of my pillow
164
00:18:55,345 --> 00:18:57,805
Yet I know
165
00:18:58,723 --> 00:19:07,981
You don't believe me...
166
00:19:12,487 --> 00:19:15,531
Master, I can't play anymore.
167
00:19:17,075 --> 00:19:19,368
You have to keep playing.
168
00:19:19,494 --> 00:19:24,957
I told my wife you'd be playing
the shamisen for me tonight.
169
00:19:25,083 --> 00:19:28,794
If you stop,
she'll get suspicious.
170
00:19:29,337 --> 00:19:31,630
Why don't you sing instead?
171
00:19:31,756 --> 00:19:34,967
Just a little longer.
172
00:19:39,514 --> 00:19:45,143
It's my job
173
00:19:45,854 --> 00:19:49,773
It's a prostitute's life
174
00:19:50,775 --> 00:19:55,362
Forgive me
175
00:19:57,198 --> 00:20:00,868
The warbler in the tree
by the shed
176
00:20:01,244 --> 00:20:04,538
On the second branch
from the top
177
00:20:04,706 --> 00:20:08,250
Sprinkled vinegar
with grass held in her beak
178
00:20:08,501 --> 00:20:13,714
And then laid 12 eggs
179
00:20:14,132 --> 00:20:15,924
The first was a nightingale
180
00:20:16,050 --> 00:20:17,885
The second was a kingfisher
181
00:20:18,011 --> 00:20:19,887
The third was a wren
182
00:20:20,013 --> 00:20:21,722
The fourth was a night crow
183
00:20:21,890 --> 00:20:23,891
The fifth was a woodpecker
184
00:20:24,058 --> 00:20:25,809
The sixth was a starling
185
00:20:26,060 --> 00:20:29,563
The seventh was a plover
186
00:20:29,689 --> 00:20:31,398
The eighth was a pheasant
187
00:20:31,691 --> 00:20:35,068
The ninth was a robin
188
00:20:35,194 --> 00:20:38,155
The tenth and eleventh...
189
00:20:49,626 --> 00:20:50,626
Excuse me, ma'am.
190
00:20:51,753 --> 00:20:53,462
I'm sorry to disturb you.
191
00:20:53,588 --> 00:20:55,464
Oh, hello. What is it?
192
00:20:57,050 --> 00:21:00,260
I'm sorry
if this is very sudden,
193
00:21:00,428 --> 00:21:04,598
but I request permission
to leave your employ.
194
00:21:05,642 --> 00:21:08,560
Well, this is quite a surprise.
195
00:21:08,686 --> 00:21:11,772
We can discuss it,
but for now please change this water.
196
00:22:05,284 --> 00:22:09,454
I'm very happy with your work.
197
00:22:17,171 --> 00:22:19,548
And you're very well-behaved.
198
00:22:22,427 --> 00:22:27,305
There's no reason
for you to leave us.
199
00:22:37,859 --> 00:22:40,360
- Oh no.
- What is it?
200
00:22:40,778 --> 00:22:42,571
I just got my period.
201
00:22:48,870 --> 00:22:50,662
I don't mind.
202
00:23:14,604 --> 00:23:17,355
Good morning.
Your guests have arrived.
203
00:23:19,817 --> 00:23:23,236
This is the first time
you'll see me completely naked.
204
00:23:24,238 --> 00:23:26,031
Are you happy?
205
00:23:26,157 --> 00:23:28,033
Yes...
206
00:23:28,910 --> 00:23:31,661
but the man
should undress first.
207
00:23:32,330 --> 00:23:35,248
No, let me undress you first.
208
00:23:48,429 --> 00:23:50,680
Your skin's so youthful.
209
00:23:51,140 --> 00:23:53,391
It's practically glowing.
210
00:23:54,185 --> 00:23:56,269
You're utterly radiant.
211
00:23:58,940 --> 00:24:02,400
Skin like this could suck
the blood right out of a man.
212
00:24:03,528 --> 00:24:05,487
You can't be serious.
213
00:24:05,613 --> 00:24:07,614
You're the one
who devours women.
214
00:24:09,325 --> 00:24:13,620
I'm old. I want your youth
to rub off on me.
215
00:24:24,757 --> 00:24:28,385
Your skin's so soft.
216
00:24:29,011 --> 00:24:31,721
I feel like sucking on it.
217
00:24:32,140 --> 00:24:33,557
Silly.
218
00:24:36,477 --> 00:24:38,562
I've brought your sake, sir.
219
00:24:39,647 --> 00:24:43,775
Master, didn't you say
you'd stopped drinking out?
220
00:24:45,528 --> 00:24:47,654
This isn't out.
221
00:24:48,322 --> 00:24:51,658
This is our home -
yours and mine.
222
00:24:52,243 --> 00:24:54,786
I'm so happy
to hear you say that.
223
00:24:56,205 --> 00:25:00,292
How auspicious
224
00:25:00,543 --> 00:25:04,462
How auspicious
225
00:25:04,672 --> 00:25:10,844
Young pine
226
00:25:11,345 --> 00:25:15,849
Show us tonight
227
00:25:16,142 --> 00:25:18,018
Congratulations!
228
00:25:20,897 --> 00:25:28,737
How your branches flourish
229
00:25:28,988 --> 00:25:35,076
And your leaves grow thick
230
00:25:35,244 --> 00:25:40,624
How auspicious
231
00:25:40,833 --> 00:25:47,631
Your leaves grow thick
232
00:25:48,925 --> 00:25:51,843
What do I do with this?
233
00:25:51,969 --> 00:25:54,346
Don't you know?
234
00:25:54,472 --> 00:25:58,058
I never had
a proper wedding before.
235
00:25:58,184 --> 00:26:02,729
If my bride had already
been properly wed,
236
00:26:02,855 --> 00:26:05,065
that would be quite a letdown.
237
00:26:06,317 --> 00:26:09,986
Indeed, tonight is our wedding.
238
00:26:10,112 --> 00:26:13,031
So please rejoice with us,
all of you.
239
00:26:19,080 --> 00:26:22,624
Keep playing
240
00:26:22,750 --> 00:26:25,252
Let the music play
241
00:26:28,923 --> 00:26:32,133
After the nuptial cups
comes the bridal bed.
242
00:26:32,260 --> 00:26:34,636
Yes, they must consummate
their marriage.
243
00:26:34,762 --> 00:26:36,846
It's already been consummated.
244
00:26:36,973 --> 00:26:38,932
That was underhanded!
245
00:26:39,100 --> 00:26:42,560
You may have had her before,
but on your wedding night,
246
00:26:42,687 --> 00:26:44,437
she'll be especially delicious.
247
00:26:44,605 --> 00:26:46,106
Is that right?
248
00:26:47,275 --> 00:26:48,525
Really?
249
00:26:54,031 --> 00:26:55,615
Shall we?
250
00:26:56,534 --> 00:26:58,618
Yes, Master.
251
00:26:58,786 --> 00:27:00,954
Stop calling me "master."
252
00:27:01,080 --> 00:27:03,623
Call me Kichi-san from now on.
253
00:27:05,710 --> 00:27:08,712
Of course... Kichi-san.
254
00:27:10,631 --> 00:27:12,132
Sada.
255
00:27:17,555 --> 00:27:21,891
Have the plums blossomed
256
00:27:23,227 --> 00:27:26,646
What's this?
You're trembling.
257
00:27:27,815 --> 00:27:29,649
What's the matter?
258
00:27:30,985 --> 00:27:35,238
I don't know.
I'm shaking all over.
259
00:27:39,744 --> 00:27:41,369
If you'll excuse us...
260
00:28:01,057 --> 00:28:03,391
You seem awfully interested.
261
00:28:03,517 --> 00:28:06,853
Come take a closer look.
262
00:28:06,979 --> 00:28:09,105
No, let me go!
263
00:28:09,231 --> 00:28:12,609
Come now.
Surely you've seen it before.
264
00:28:12,735 --> 00:28:15,195
No, don't close your eyes.
265
00:28:15,363 --> 00:28:16,988
Look!
266
00:28:21,327 --> 00:28:23,453
Don't moan
with pleasure like that!
267
00:28:27,083 --> 00:28:30,835
It's not pleasure.
It's pain.
268
00:28:30,961 --> 00:28:32,921
Kosome, it's your turn.
269
00:29:14,213 --> 00:29:15,755
It hurts!
270
00:29:16,924 --> 00:29:23,346
In Kitahama
271
00:29:27,935 --> 00:29:32,647
He came out
272
00:29:32,773 --> 00:29:39,821
Into the cool of the evening
273
00:29:44,452 --> 00:29:50,039
A breeze from the river
274
00:29:50,291 --> 00:29:54,294
Suddenly blew
275
00:29:54,545 --> 00:29:59,924
Through the peonies
276
00:30:00,301 --> 00:30:08,641
He's a wild
277
00:30:08,934 --> 00:30:14,147
And untamed lover
278
00:30:14,482 --> 00:30:20,653
Stay with us
279
00:30:20,946 --> 00:30:25,867
Always
280
00:30:26,785 --> 00:30:31,122
Kichi-san, where are you going
281
00:30:31,916 --> 00:30:36,002
To harvest the rice
in the fields
282
00:30:37,671 --> 00:30:42,383
Take me with you
283
00:30:43,719 --> 00:30:48,056
You'll only get in my way
284
00:30:51,810 --> 00:30:57,232
You wretched little monk!
285
00:30:58,734 --> 00:31:00,860
May I make the bed now?
286
00:31:03,531 --> 00:31:05,865
Give us a little longer.
287
00:31:07,117 --> 00:31:09,452
What time is it?
288
00:31:09,578 --> 00:31:11,412
It's already noon.
289
00:31:11,622 --> 00:31:12,956
Really?
290
00:31:16,043 --> 00:31:17,544
Kichi-san.
291
00:31:19,797 --> 00:31:23,633
Kichi-san, it's noon already.
292
00:31:30,724 --> 00:31:32,225
Good morning.
293
00:31:37,273 --> 00:31:40,358
Did you hold it all night?
294
00:31:41,151 --> 00:31:42,652
Yes.
295
00:31:43,737 --> 00:31:45,905
Couldn't you sleep?
296
00:31:46,824 --> 00:31:48,950
I wasn't sleepy.
297
00:31:49,535 --> 00:31:51,244
I was too happy.
298
00:31:51,370 --> 00:31:52,870
Really?
299
00:31:53,414 --> 00:31:54,831
You're so young.
300
00:31:54,957 --> 00:31:58,001
How can you look
so fresh and lovely without sleep?
301
00:31:58,127 --> 00:32:00,169
You're radiant!
302
00:32:03,007 --> 00:32:06,426
I'm glad you're raring to go,
but give me a minute, okay?
303
00:32:06,552 --> 00:32:09,512
- Where are you going?
- To pee.
304
00:32:09,638 --> 00:32:12,056
Why not do it here?
305
00:32:12,808 --> 00:32:14,225
Where?
306
00:32:14,351 --> 00:32:17,812
Inside me.
307
00:32:18,188 --> 00:32:19,272
You're crazy.
308
00:32:19,398 --> 00:32:23,109
I can't do both
at the same time.
309
00:32:23,277 --> 00:32:25,695
Let's try and see.
310
00:32:27,615 --> 00:32:30,450
Can't you just wait
while I pee?
311
00:32:30,909 --> 00:32:34,621
I've been waiting so long.
312
00:32:36,957 --> 00:32:39,292
I see. Very well.
313
00:32:52,431 --> 00:32:55,767
Are you ever not wet?
314
00:32:56,226 --> 00:32:58,353
It's not like
I'm sick or something.
315
00:32:59,104 --> 00:33:00,938
I know.
316
00:33:02,608 --> 00:33:04,317
You're adorable.
317
00:33:08,697 --> 00:33:12,283
I was a little worried once,
318
00:33:12,409 --> 00:33:15,620
so I went to see a doctor.
319
00:33:16,246 --> 00:33:18,289
He said...
320
00:33:18,624 --> 00:33:22,085
I'm acutely sensitive.
321
00:33:22,586 --> 00:33:24,504
Acutely sensitive?
322
00:33:24,880 --> 00:33:27,632
Those are big words.
323
00:33:28,550 --> 00:33:33,179
In any case, I love the fact
you're acutely sensitive.
324
00:33:54,993 --> 00:33:57,036
Kichi-san...
325
00:33:57,579 --> 00:33:59,956
put it in me now.
326
00:34:00,999 --> 00:34:02,750
Not yet.
327
00:34:05,295 --> 00:34:07,547
I said put it in.
328
00:34:45,669 --> 00:34:47,545
What's so funny?
329
00:34:48,172 --> 00:34:51,716
I was thinking
that the only time
330
00:34:51,842 --> 00:34:56,637
my dick can rest
is when I take a piss.
331
00:34:57,306 --> 00:34:59,265
That's right.
332
00:35:11,570 --> 00:35:15,531
But after you're done,
333
00:35:15,657 --> 00:35:18,451
you sure get hard again fast.
334
00:35:31,590 --> 00:35:33,174
See?
335
00:35:34,384 --> 00:35:36,052
Just like I said.
336
00:35:37,721 --> 00:35:42,475
You're right.
It practically belongs to you.
337
00:35:42,684 --> 00:35:44,519
It does belong to me.
338
00:35:46,021 --> 00:35:47,647
Tell me...
339
00:35:48,982 --> 00:35:53,820
why does it get hard
so quickly?
340
00:35:56,490 --> 00:35:58,032
Because...
341
00:36:00,077 --> 00:36:02,829
it knows you want it.
342
00:36:06,208 --> 00:36:09,168
I want it again now.
343
00:36:17,511 --> 00:36:19,387
People can see us.
344
00:36:19,596 --> 00:36:21,514
I don't care.
345
00:36:29,147 --> 00:36:32,441
You sure are full of spunk,
granny.
346
00:36:32,860 --> 00:36:35,361
I am with you two around!
347
00:36:50,127 --> 00:36:51,919
Let's say good-bye here.
348
00:36:52,421 --> 00:36:54,922
No. I'll walk you home.
349
00:36:57,718 --> 00:37:00,887
Leave it alone.
It hurts when I walk.
350
00:37:28,582 --> 00:37:30,750
What if the servants see us?
351
00:37:31,335 --> 00:37:33,336
It's hard again.
352
00:37:33,754 --> 00:37:37,173
That's because you're holding it.
Let go.
353
00:37:37,299 --> 00:37:41,469
No, you have to take me
right here and now.
354
00:37:52,022 --> 00:37:54,357
Pardon me,
but I've brought your sake.
355
00:37:54,775 --> 00:37:56,275
Come in.
356
00:37:59,237 --> 00:38:02,949
How unusual!
You're not in bed together.
357
00:38:06,954 --> 00:38:10,623
I can't get my young girls
to come in here.
358
00:38:11,959 --> 00:38:13,376
Why's that?
359
00:38:14,461 --> 00:38:17,338
You're always
in the middle of -
360
00:38:17,714 --> 00:38:19,090
Of what?
361
00:38:20,759 --> 00:38:23,469
Of me sucking your pee-pee.
362
00:38:33,188 --> 00:38:37,775
Ma'am, I have
to leave for a while,
363
00:38:37,901 --> 00:38:40,194
but I'll be back
tomorrow evening.
364
00:38:40,946 --> 00:38:45,908
Please keep an eye on him
so he doesn't go out.
365
00:38:46,410 --> 00:38:48,160
You can count on me.
366
00:38:48,328 --> 00:38:51,580
But what about geisha
coming here?
367
00:38:52,332 --> 00:38:54,041
That's fine.
368
00:38:54,167 --> 00:38:56,377
Really? Why?
369
00:39:08,849 --> 00:39:11,183
Well? Do I look pretty?
370
00:39:15,188 --> 00:39:18,024
You've lost weight.
Makes you even lovelier.
371
00:39:23,071 --> 00:39:24,613
Oh, dear!
372
00:39:29,536 --> 00:39:34,331
Kichi-san, you're still not tired?
373
00:39:37,127 --> 00:39:40,129
It's cruel to tempt
a woman my age with such a sight.
374
00:39:50,932 --> 00:39:53,434
I know we need the money,
375
00:39:53,560 --> 00:39:58,230
but I get mad with jealousy
when I imagine you with another man.
376
00:39:58,774 --> 00:40:03,903
Are you really jealous?
That makes me happy.
377
00:40:04,905 --> 00:40:09,325
But he's just a school principal
and town alderman.
378
00:40:09,451 --> 00:40:12,536
Very upstanding.
379
00:40:13,914 --> 00:40:16,082
You like 'em upstanding,
don't you?
380
00:40:16,249 --> 00:40:18,918
I really do.
381
00:40:50,117 --> 00:40:55,704
Kichi-san, I'm taking
your kimono with me.
382
00:40:55,914 --> 00:40:57,248
Why?
383
00:40:58,750 --> 00:41:02,461
To make sure
you don't go home.
384
00:41:04,840 --> 00:41:07,466
Am I supposed
to go around naked?
385
00:41:10,137 --> 00:41:12,888
I'll lend you my robe.
386
00:41:15,267 --> 00:41:17,143
Try it on.
387
00:41:17,352 --> 00:41:18,894
All right.
388
00:41:22,649 --> 00:41:23,732
Well?
389
00:42:12,199 --> 00:42:14,033
More sake, sir?
390
00:42:17,287 --> 00:42:19,205
Shall I pour more, sir?
391
00:42:25,212 --> 00:42:28,797
It isn't healthy
to eat so little.
392
00:42:28,924 --> 00:42:31,717
The two of you never eat.
393
00:42:34,054 --> 00:42:39,016
Sir, why don't you run away
before she gets back?
394
00:42:40,143 --> 00:42:43,687
If you stay,
she'll end up killing you.
395
00:42:45,148 --> 00:42:46,815
What are you doing?
396
00:43:14,261 --> 00:43:17,930
Master, do you mind
hurrying it up?
397
00:43:18,056 --> 00:43:21,433
It's hard for me
in the afternoon.
398
00:43:21,559 --> 00:43:23,769
I said we didn't have
to do this.
399
00:43:23,937 --> 00:43:26,730
But I want to.
400
00:43:27,148 --> 00:43:29,984
I was up all night
waiting for this.
401
00:43:30,110 --> 00:43:32,820
I see you have yet
to mend your ways.
402
00:43:32,946 --> 00:43:37,366
You promised to try
to sleep alone.
403
00:43:37,867 --> 00:43:40,202
It's different with you,
404
00:43:40,578 --> 00:43:45,499
because I like
and respect you.
405
00:43:45,792 --> 00:43:47,876
You understand, don't you?
406
00:43:54,759 --> 00:43:56,969
Sir, beat me!
407
00:43:58,388 --> 00:43:59,596
Slap me!
408
00:43:59,723 --> 00:44:01,181
- Sada!
- Slap me!
409
00:44:03,393 --> 00:44:04,852
Harder!
410
00:44:05,687 --> 00:44:07,021
Harder!
411
00:44:09,774 --> 00:44:12,151
Now pinch me!
412
00:44:14,779 --> 00:44:16,322
Don't stop!
413
00:44:16,948 --> 00:44:18,699
Harder!
414
00:44:19,826 --> 00:44:22,745
Now pull my hair!
415
00:44:26,541 --> 00:44:28,375
Harder!
416
00:44:29,377 --> 00:44:32,129
Harder!
417
00:44:33,506 --> 00:44:35,257
More!
418
00:44:36,885 --> 00:44:39,511
Harder!
419
00:44:39,679 --> 00:44:41,221
But Sada...
420
00:45:25,558 --> 00:45:27,226
Kichi-san!
421
00:45:32,399 --> 00:45:34,066
How have you been?
422
00:45:35,402 --> 00:45:37,653
- I've got money.
- Really?
423
00:45:37,779 --> 00:45:39,696
Let's go spend it.
424
00:45:50,750 --> 00:45:52,835
I missed you so much.
425
00:45:55,046 --> 00:45:58,257
I'll never leave
your side again.
426
00:46:03,555 --> 00:46:07,933
Kichi-san,
can I put it in me again?
427
00:46:08,601 --> 00:46:10,102
If you want.
428
00:46:10,270 --> 00:46:14,606
You're so restless -
putting it in, taking it out.
429
00:46:19,612 --> 00:46:21,280
That's good.
430
00:46:21,948 --> 00:46:23,699
Just like that.
431
00:46:24,451 --> 00:46:25,951
Really?
432
00:46:31,749 --> 00:46:34,042
You look so happy,
433
00:46:34,419 --> 00:46:36,920
like a 16-year-old girl.
434
00:46:39,507 --> 00:46:44,845
Watching your thing
go in and out of me
435
00:46:45,305 --> 00:46:47,890
makes me feel so good.
436
00:46:53,688 --> 00:46:55,397
It feels so good.
437
00:46:57,650 --> 00:46:59,276
It feels so good.
438
00:47:39,067 --> 00:47:40,984
It feels so good.
439
00:47:41,986 --> 00:47:44,196
I feel like I'm drunk.
440
00:47:47,200 --> 00:47:49,034
Kichi-san...
441
00:47:49,702 --> 00:47:52,120
stay just like that.
442
00:48:01,548 --> 00:48:03,006
Sada...
443
00:48:03,633 --> 00:48:06,718
how was it
with your school principal?
444
00:48:09,138 --> 00:48:12,224
Show me exactly
what you did.
445
00:48:17,188 --> 00:48:18,855
That tickles.
446
00:48:20,233 --> 00:48:22,484
Well, that's what I did.
447
00:48:22,610 --> 00:48:24,695
To your principal?
448
00:48:30,034 --> 00:48:35,747
"Sada, I just want you to think
seriously about your future."
449
00:48:44,507 --> 00:48:47,884
What about in this department?
450
00:48:48,219 --> 00:48:49,928
That?
451
00:48:50,179 --> 00:48:52,681
He couldn't get hard at all.
452
00:48:52,974 --> 00:48:55,017
So what did you do?
453
00:48:56,436 --> 00:48:58,270
Don't get mad.
454
00:48:59,147 --> 00:49:03,942
I suddenly thought of you
and went into hysterics.
455
00:49:05,653 --> 00:49:08,447
I don't know why...
456
00:49:09,198 --> 00:49:13,493
but I asked him to slap me.
457
00:49:13,828 --> 00:49:17,247
And what did
your principal do?
458
00:49:24,839 --> 00:49:26,673
Slap me.
459
00:49:29,802 --> 00:49:31,637
I'm sorry.
460
00:49:32,096 --> 00:49:33,639
Harder.
461
00:49:36,809 --> 00:49:38,226
Harder.
462
00:49:39,687 --> 00:49:41,271
Harder!
463
00:49:45,652 --> 00:49:47,277
Harder!
464
00:49:51,574 --> 00:49:54,159
Harder!
465
00:50:27,568 --> 00:50:37,536
Come and look
466
00:50:39,414 --> 00:50:42,708
In the snow
467
00:50:44,711 --> 00:50:50,090
Even the birds
468
00:50:50,717 --> 00:50:55,595
Stay tucked in their nests
469
00:51:06,733 --> 00:51:11,111
They say true love means eating
food dipped in your lover's juices.
470
00:51:24,292 --> 00:51:26,126
It's delicious.
471
00:51:32,341 --> 00:51:34,176
Sada...
472
00:51:34,552 --> 00:51:41,224
I'll do whatever it takes
to make you happy.
473
00:51:52,361 --> 00:51:54,029
That's delicious too.
474
00:51:54,697 --> 00:51:57,324
And now...
475
00:52:00,286 --> 00:52:01,953
let's try this.
476
00:52:07,251 --> 00:52:12,464
A woman's pussy
is her capital city
477
00:52:12,757 --> 00:52:17,719
Guarded by the pubic hair
lined up all around it
478
00:52:18,179 --> 00:52:20,722
Kichi-san, take it out!
479
00:52:21,098 --> 00:52:23,725
Take it out! Hurry!
480
00:52:23,851 --> 00:52:27,312
How can I
when you're sitting like that?
481
00:52:27,480 --> 00:52:29,981
How does a hen lay an egg?
482
00:52:30,107 --> 00:52:31,650
Like this?
483
00:52:32,819 --> 00:52:34,319
That's right.
484
00:52:34,445 --> 00:52:37,989
If you strain too hard, you'll crush it.
Slowly and gently.
485
00:52:38,866 --> 00:52:43,829
Fighting like cats and dogs...
486
00:52:43,996 --> 00:52:46,581
- That's it.
- That wasn't nice!
487
00:52:48,835 --> 00:52:51,503
Sada, we're not alone.
488
00:52:51,629 --> 00:52:53,421
I don't care.
489
00:52:58,427 --> 00:53:01,096
- What's that for?
- To cut it off.
490
00:53:01,764 --> 00:53:03,098
You're crazy.
491
00:53:03,558 --> 00:53:06,184
So you can't use it at home.
492
00:53:06,352 --> 00:53:08,687
I already told you
I wouldn't.
493
00:53:09,230 --> 00:53:12,899
Well, you might.
That's why I'll cut it off.
494
00:53:13,025 --> 00:53:15,902
Then you won't be able
to use it either.
495
00:53:16,028 --> 00:53:21,449
That's why
I'll mount you like this
496
00:53:21,576 --> 00:53:24,452
and cut it off inside me.
497
00:53:25,288 --> 00:53:28,290
All right. Go ahead.
498
00:53:30,334 --> 00:53:31,877
It feels good.
499
00:53:32,837 --> 00:53:36,631
If I cut it off,
do you think you'd die?
500
00:53:37,216 --> 00:53:39,134
Probably.
501
00:53:39,594 --> 00:53:41,678
I don't want you to.
502
00:53:44,891 --> 00:53:46,933
Don't worry. I won't.
503
00:53:47,059 --> 00:53:50,729
I promised to stay with you
forever, didn't I?
504
00:53:50,855 --> 00:53:54,232
I'll set you up in a small inn.
505
00:53:54,400 --> 00:53:57,027
I don't want
to be your mistress.
506
00:53:57,153 --> 00:53:59,946
I don't want to share you
with your wife.
507
00:54:00,489 --> 00:54:02,991
We have to be together
all the time.
508
00:54:04,911 --> 00:54:08,079
Listen, Sada,
if we lived together,
509
00:54:08,205 --> 00:54:10,874
I'd be reduced to a skeleton.
510
00:54:11,000 --> 00:54:15,003
So you don't want
to live together, is that it?
511
00:54:17,590 --> 00:54:21,801
Fine. I'll live with you,
even if I become a skeleton.
512
00:54:21,928 --> 00:54:27,599
You sure?
Even worn down to a skeleton?
513
00:54:28,225 --> 00:54:29,726
I'm sure.
514
00:54:32,271 --> 00:54:35,190
Now could you stop
threatening me with this?
515
00:54:35,316 --> 00:54:36,858
It's dangerous.
516
00:54:49,580 --> 00:54:52,999
Now you'll grow a beard.
517
00:54:58,798 --> 00:55:03,134
Are you going to make love
to your wife again?
518
00:55:03,552 --> 00:55:05,136
No.
519
00:55:05,554 --> 00:55:07,472
Say you'll never do it again.
520
00:55:07,765 --> 00:55:09,474
I'll never do it again.
521
00:55:09,684 --> 00:55:12,560
"You can kill me
if I ever make love to her."
522
00:55:12,687 --> 00:55:15,772
You can kill me
if I ever make love to her.
523
00:55:19,318 --> 00:55:20,819
Kichi!
524
00:55:47,346 --> 00:55:50,515
- Shall we scare her?
- All right.
525
00:55:52,643 --> 00:55:54,519
I'm a ghost!
526
00:55:55,187 --> 00:55:57,605
- I'm the haunted parasol!
- I have one eye!
527
00:55:57,732 --> 00:55:59,899
And four legs!
528
00:56:04,280 --> 00:56:06,489
Why don't you
make love to her?
529
00:56:06,615 --> 00:56:09,200
She's not my type.
530
00:56:26,844 --> 00:56:30,430
I'm sorry,
but it's closing time.
531
00:56:33,768 --> 00:56:36,394
Old man,
you want to do it?
532
00:56:37,104 --> 00:56:41,775
You can have me
if you let us drink some more.
533
00:56:43,527 --> 00:56:47,447
Mine's only good
for peeing these days.
534
00:56:58,292 --> 00:57:02,045
Kichi,
don't ever leave me!
535
00:57:21,607 --> 00:57:23,525
I caught a little goblin.
536
00:57:29,865 --> 00:57:31,991
Now it's your turn.
Come here.
537
00:57:32,868 --> 00:57:33,910
No.
538
00:57:34,036 --> 00:57:35,787
Then I'll come get you.
539
00:57:57,726 --> 00:58:00,145
Ouch! That hurts!
540
00:58:01,397 --> 00:58:04,274
That hurts.
541
00:58:27,590 --> 00:58:30,300
Could that have been
a burglar, dear?
542
00:58:31,010 --> 00:58:32,385
Don't be silly.
543
00:58:32,511 --> 00:58:34,888
A burglar wouldn't make
all that noise.
544
00:58:36,307 --> 00:58:38,766
Probably just some drunk.
545
00:58:39,476 --> 00:58:41,853
We can clean it up tomorrow.
546
00:58:48,027 --> 00:58:50,028
Do you think...
547
00:58:50,404 --> 00:58:52,363
it could have been her?
548
00:58:55,659 --> 00:58:57,493
Go to sleep.
549
00:59:17,389 --> 00:59:18,890
Going back to her?
550
00:59:22,061 --> 00:59:25,730
You startled me,
appearing out of nowhere like that.
551
00:59:32,571 --> 00:59:34,864
It's all right.
552
00:59:41,455 --> 00:59:49,045
Come and look
553
00:59:50,214 --> 00:59:53,424
In this snow
554
00:59:57,263 --> 00:59:59,639
Even the birds
555
01:00:00,015 --> 01:00:05,728
Stay tucked in their nests
556
01:00:11,151 --> 01:00:14,529
Lying in bed
557
01:00:19,285 --> 01:00:22,578
I open the lattice window
558
01:00:25,499 --> 01:00:29,711
With my pipe
559
01:00:39,054 --> 01:00:47,186
Come and look
560
01:01:03,454 --> 01:01:05,955
Master, you're wanted
on the phone.
561
01:01:06,707 --> 01:01:08,416
No!
562
01:01:08,542 --> 01:01:10,126
Get off me!
563
01:01:25,642 --> 01:01:26,976
Hello!
564
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Welcome.
565
01:01:31,940 --> 01:01:33,524
Damn you!
566
01:01:37,696 --> 01:01:39,364
Damn you, Kichi!
567
01:01:39,907 --> 01:01:43,534
Tell me the truth!
You fucked her, didn't you?
568
01:01:43,702 --> 01:01:48,498
If you want a reverse grip,
you'll need a thicker blade.
569
01:01:48,624 --> 01:01:50,917
You can't kill anyone like that.
570
01:01:51,043 --> 01:01:53,836
I meant to buy
a thicker blade.
571
01:01:53,962 --> 01:01:57,173
Then how'd you end up
with a carving knife?
572
01:01:57,549 --> 01:02:00,051
There were people watching.
573
01:02:01,387 --> 01:02:04,055
You're crazy!
574
01:02:04,473 --> 01:02:07,392
How would anyone guess
what you wanted it for?
575
01:02:07,559 --> 01:02:11,104
This is all
you ever think about.
576
01:02:11,230 --> 01:02:13,189
Son of a bitch!
577
01:02:13,315 --> 01:02:17,110
You think I'm crazy because
I can't stop thinking about you?
578
01:02:18,946 --> 01:02:21,322
Take off your clothes!
579
01:02:21,615 --> 01:02:23,825
Wearing a kimono like this!
580
01:02:24,326 --> 01:02:26,119
Take it off or -
581
01:02:26,245 --> 01:02:28,121
Wait a minute.
582
01:02:28,247 --> 01:02:31,082
I can't take it off like this.
583
01:02:31,667 --> 01:02:34,502
Help me, will you?
584
01:02:42,719 --> 01:02:44,095
Tell me:
585
01:02:46,557 --> 01:02:49,100
What did you do
in bed with your wife?
586
01:02:52,271 --> 01:02:55,648
Look, he's shaking his head:
"I didn't do anything."
587
01:02:55,774 --> 01:02:56,941
Apologize.
588
01:02:57,067 --> 01:03:00,987
"I have no reason
to apologize."
589
01:03:01,780 --> 01:03:03,739
See?
- Bastard.
590
01:03:03,866 --> 01:03:07,118
He's a stubborn one.
I'll teach him a lesson.
591
01:03:07,619 --> 01:03:09,036
Please do.
592
01:03:09,163 --> 01:03:11,289
Give him a good punishing.
593
01:03:47,493 --> 01:03:48,993
Ouch!
594
01:03:49,411 --> 01:03:51,996
- Does that hurt?
- It sure does.
595
01:03:54,666 --> 01:03:56,918
- What about that?
- Yes.
596
01:03:57,377 --> 01:03:59,754
Does it hurt
but feel good too?
597
01:04:00,130 --> 01:04:01,964
It hurts
but feels good too.
598
01:04:02,090 --> 01:04:04,133
Say, "Bite me harder."
599
01:04:04,259 --> 01:04:05,927
Bite me harder.
600
01:04:07,763 --> 01:04:10,723
- Does this feel good too?
- Yes.
601
01:04:12,142 --> 01:04:17,396
Fuck me harder!
602
01:04:27,658 --> 01:04:29,367
You like this?
603
01:04:30,077 --> 01:04:31,577
Yes.
604
01:04:32,621 --> 01:04:36,332
I'll do whatever you want.
605
01:04:37,417 --> 01:04:40,545
Forgive me for leaving you alone
these past three days.
606
01:04:41,547 --> 01:04:44,423
I thought I'd go mad!
607
01:04:44,550 --> 01:04:46,217
I'm sorry.
608
01:04:53,183 --> 01:04:55,810
Are you crying?
609
01:04:56,311 --> 01:04:57,853
Only because I'm happy.
610
01:04:57,980 --> 01:04:59,397
Look at me.
611
01:04:59,523 --> 01:05:02,733
I've never seen you cry before.
Let me see.
612
01:05:02,859 --> 01:05:05,152
- No!
- It's all right.
613
01:05:07,239 --> 01:05:10,408
Your tears are salty.
614
01:05:10,742 --> 01:05:13,661
Damn you for making me
so happy.
615
01:05:14,454 --> 01:05:16,622
You're awful!
616
01:05:22,296 --> 01:05:25,256
- May I bring in your sake?
- Yes.
617
01:05:29,428 --> 01:05:33,973
Bring it over here.
We're fused together.
618
01:05:36,685 --> 01:05:39,729
- Don't you want anything to eat?
- No.
619
01:05:40,147 --> 01:05:43,232
A full stomach
makes you sleepy.
620
01:05:45,444 --> 01:05:47,903
Shall I clean up
the room a bit?
621
01:05:48,363 --> 01:05:50,323
There's a strange smell.
622
01:05:50,449 --> 01:05:52,908
We like that smell...
623
01:05:53,243 --> 01:05:54,869
don't we?
624
01:06:03,795 --> 01:06:08,007
Kichi,
don't fall asleep on me.
625
01:06:10,802 --> 01:06:15,514
I've heard it feels good
to choke each other
626
01:06:15,641 --> 01:06:17,642
when you're making love.
627
01:06:20,604 --> 01:06:23,939
When you clutched
my throat the other day,
628
01:06:24,650 --> 01:06:26,192
it felt really good.
629
01:06:26,318 --> 01:06:27,985
Really?
630
01:06:28,862 --> 01:06:31,572
Okay, then choke me.
631
01:06:31,698 --> 01:06:33,199
All right.
632
01:06:39,748 --> 01:06:41,499
Here goes.
633
01:06:43,543 --> 01:06:46,962
As you tighten up here,
you'll tighten down there too.
634
01:06:49,007 --> 01:06:51,801
Am I hurting you?
- I'm fine.
635
01:06:52,928 --> 01:06:54,845
Squeeze tighter.
636
01:06:56,056 --> 01:06:58,182
How's that?
637
01:07:10,445 --> 01:07:11,862
What's wrong?
638
01:07:12,531 --> 01:07:14,949
Your face is beet-red.
639
01:07:15,367 --> 01:07:17,284
It's nothing.
640
01:07:17,494 --> 01:07:19,662
Squeeze harder.
641
01:07:19,788 --> 01:07:22,915
You sure?
It's gonna hurt.
642
01:07:23,041 --> 01:07:25,209
Don't get mad, okay?
643
01:07:35,178 --> 01:07:36,971
How's it feel?
644
01:07:40,267 --> 01:07:41,600
Good?
645
01:07:45,564 --> 01:07:49,900
I guess you have to approach death
to feel the height of ecstasy.
646
01:07:50,819 --> 01:07:54,572
Did you enjoy it?
- Not at all.
647
01:07:54,990 --> 01:07:57,742
You have to squeeze hard.
648
01:07:58,577 --> 01:08:03,038
I've had enough.
I don't like watching you suffer.
649
01:08:03,248 --> 01:08:06,709
Then let me try it on you.
650
01:08:14,426 --> 01:08:16,427
Shall I?
651
01:08:19,264 --> 01:08:20,806
Go ahead.
652
01:08:25,937 --> 01:08:27,688
You're tickling me.
653
01:08:27,814 --> 01:08:29,356
You scared?
654
01:08:29,566 --> 01:08:32,109
Not at all.
Go ahead.
655
01:08:38,492 --> 01:08:41,702
Your thing
just jerked inside me.
656
01:08:48,460 --> 01:08:51,837
It keeps on twitching.
657
01:08:54,466 --> 01:08:56,467
I can't breathe.
658
01:08:57,469 --> 01:08:59,970
Go slow, okay?
659
01:09:03,600 --> 01:09:05,100
All right.
660
01:09:16,822 --> 01:09:18,989
It feels so good.
661
01:09:21,326 --> 01:09:24,537
I can't stand it.
- Does it feel good?
662
01:09:28,041 --> 01:09:32,127
- I feel it twitching.
- Feel good?
663
01:09:35,465 --> 01:09:36,966
Yes.
664
01:09:47,936 --> 01:09:50,312
I can't stand it...
665
01:10:00,615 --> 01:10:03,033
It's moving around.
666
01:10:18,884 --> 01:10:21,051
I can't breathe.
667
01:10:30,562 --> 01:10:33,731
- The geisha won't come in here.
- Why?
668
01:10:33,899 --> 01:10:35,774
Because of your reputation.
669
01:10:35,901 --> 01:10:39,278
What? What are they
saying about us?
670
01:10:39,404 --> 01:10:41,906
- That you're perverts.
- What?
671
01:10:44,409 --> 01:10:46,702
Who cares
what they say, Sada?
672
01:10:46,912 --> 01:10:50,039
I care.
Why are we perverts?
673
01:10:50,248 --> 01:10:53,751
You're constantly
sucking on his thing.
674
01:10:53,919 --> 01:10:56,420
What's perverted about that?
675
01:10:56,546 --> 01:11:00,633
Why shouldn't a woman
adore her lover's body?
676
01:11:01,134 --> 01:11:03,761
Come back here!
- Let her be.
677
01:11:03,929 --> 01:11:06,764
- Who's talking about us?
- Everyone.
678
01:11:06,890 --> 01:11:10,392
Everyone?
You mean you, don't you?
679
01:11:10,852 --> 01:11:15,272
What do you think about us?
Tell me, damn it!
680
01:11:22,948 --> 01:11:24,281
Sada, stop it!
681
01:11:26,743 --> 01:11:29,828
That's enough now.
682
01:11:29,955 --> 01:11:31,956
Leave the poor girl alone.
683
01:11:34,250 --> 01:11:37,252
Look, Sada...
684
01:11:37,754 --> 01:11:39,838
who cares if people
call us perverts?
685
01:11:42,092 --> 01:11:45,010
I want you to fuck her.
686
01:11:45,136 --> 01:11:48,097
Master, please don't.
I'll never be able to marry.
687
01:11:50,850 --> 01:11:52,393
Get out.
688
01:11:52,519 --> 01:11:55,145
He's too good for you anyway.
689
01:11:58,233 --> 01:12:00,609
Good evening.
My name is Kikuryo.
690
01:12:00,735 --> 01:12:03,445
- Your geisha has arrived.
- Thank you.
691
01:12:07,659 --> 01:12:11,996
My, you certainly
are a virile gentleman!
692
01:12:12,497 --> 01:12:14,123
What shall I play?
693
01:12:14,249 --> 01:12:17,626
Anything.
Just play with spirit.
694
01:12:20,922 --> 01:12:26,969
You treat me
695
01:12:27,846 --> 01:12:36,145
So hatefully
696
01:12:37,564 --> 01:12:42,609
Yet I cannot help
loving you
697
01:12:43,319 --> 01:12:46,864
Do I seem like
a pervert to you?
698
01:12:46,990 --> 01:12:48,657
Why do you ask?
699
01:12:48,783 --> 01:12:53,579
I can't get enough
of his body.
700
01:12:53,705 --> 01:12:57,624
That's natural for a woman.
701
01:12:57,876 --> 01:12:59,918
How old are you?
702
01:13:00,045 --> 01:13:02,880
I'm 68.
703
01:13:03,339 --> 01:13:07,634
Do you find him attractive?
704
01:13:07,761 --> 01:13:11,180
Oh yes, he's very charming.
705
01:13:11,306 --> 01:13:14,516
So you don't mind
watching us do this?
706
01:13:14,851 --> 01:13:17,478
It's a feast for the eyes.
707
01:13:17,937 --> 01:13:19,730
Would you...
708
01:13:20,732 --> 01:13:23,442
like him to make love to you?
709
01:13:42,587 --> 01:13:45,923
Ma'am, it feels so young.
710
01:16:30,088 --> 01:16:32,089
What's that?
711
01:16:37,470 --> 01:16:40,222
Granny pissed herself.
712
01:16:40,348 --> 01:16:42,266
What a mess.
713
01:16:42,433 --> 01:16:45,102
I hope she's not dead.
714
01:16:47,105 --> 01:16:49,439
You look all pale...
715
01:16:50,066 --> 01:16:52,192
like a corpse.
716
01:16:52,527 --> 01:16:54,903
Don't say that.
It could bring bad luck.
717
01:16:55,029 --> 01:16:56,780
It was awful.
718
01:16:56,948 --> 01:17:00,200
I felt like I was having sex
with my dead mother.
719
01:17:00,952 --> 01:17:03,078
Your mother died?
720
01:17:03,204 --> 01:17:06,581
Yes, when I was a child.
Yours?
721
01:17:06,708 --> 01:17:08,583
Three years ago.
722
01:17:08,710 --> 01:17:10,794
I wasn't there when she died.
723
01:17:11,462 --> 01:17:13,964
The next year,
I spent ten days
724
01:17:14,090 --> 01:17:16,967
taking care of my father
as he was dying.
725
01:17:17,093 --> 01:17:19,428
Once you're dead, that's it.
726
01:17:25,476 --> 01:17:28,186
- Sada.
- What?
727
01:17:30,481 --> 01:17:32,816
Let's be happy
together forever.
728
01:17:50,251 --> 01:17:54,171
Let's say good-bye here.
I must say...
729
01:17:54,339 --> 01:17:57,883
you don't smell
very good today.
730
01:17:58,009 --> 01:18:00,719
Like a dead rat
or something.
731
01:18:04,515 --> 01:18:10,062
Master, could we go away
to the hot springs for a week?
732
01:18:10,188 --> 01:18:11,563
Impossible!
733
01:18:11,689 --> 01:18:15,317
If anyone knew about us,
I'd have to shoot myself.
734
01:19:25,763 --> 01:19:29,099
What's wrong?
Why are you back so soon?
735
01:19:29,225 --> 01:19:31,893
Kichi, where did you go?
736
01:19:32,019 --> 01:19:35,939
You weren't here,
so they cleaned the room!
737
01:19:36,649 --> 01:19:41,319
I went for a haircut.
I didn't think you'd be back so soon.
738
01:19:41,446 --> 01:19:44,448
What? You bastard!
739
01:19:44,615 --> 01:19:47,200
How dare you go for a haircut
740
01:19:47,326 --> 01:19:49,619
while I'm out
earning your keep!
741
01:19:49,745 --> 01:19:51,163
Forgive me.
742
01:19:52,623 --> 01:19:57,335
But you said you love
my neck when it's shaved.
743
01:19:58,838 --> 01:20:02,757
I love it so much
I want to slice it open.
744
01:20:07,513 --> 01:20:09,598
Please don't.
745
01:20:10,433 --> 01:20:13,101
Strangling me should suffice.
746
01:20:15,938 --> 01:20:18,482
Perhaps that's just what I'll do.
747
01:20:53,768 --> 01:20:57,354
Sada, that's dangerous.
748
01:21:03,486 --> 01:21:05,862
Want me to strangle you?
749
01:21:07,907 --> 01:21:10,450
No, but if it
gives you pleasure -
750
01:21:12,828 --> 01:21:15,038
Say, "I want you to strangle me."
751
01:21:15,873 --> 01:21:18,124
I want you to strangle me.
752
01:21:19,710 --> 01:21:20,710
All right.
753
01:21:25,216 --> 01:21:27,384
Don't pull too hard.
754
01:21:29,262 --> 01:21:31,263
Are you afraid?
755
01:21:31,681 --> 01:21:33,390
Yes.
756
01:21:35,059 --> 01:21:36,768
You say that...
757
01:21:38,187 --> 01:21:40,939
but you're actually happy,
aren't you?
758
01:22:14,140 --> 01:22:15,932
I'm going to strangle you.
759
01:23:31,384 --> 01:23:32,759
Pull tighter.
760
01:23:38,557 --> 01:23:40,183
You can pull tighter.
761
01:23:49,860 --> 01:23:51,986
Is it twitching?
762
01:23:53,656 --> 01:23:55,490
Really?
763
01:23:55,700 --> 01:23:57,200
Good.
764
01:23:57,326 --> 01:23:59,744
Pull as hard as you can.
765
01:24:03,791 --> 01:24:05,333
Harder.
766
01:24:27,815 --> 01:24:30,233
- What's wrong?
- Wait a minute.
767
01:24:33,028 --> 01:24:36,072
It was starting
to really feel good.
768
01:24:37,908 --> 01:24:42,412
I know: I'll tie you up.
Give me your hands.
769
01:25:03,392 --> 01:25:06,728
Don't you like being choked?
770
01:25:07,438 --> 01:25:09,063
I don't mind.
771
01:25:10,524 --> 01:25:13,943
If you fight it,
I'll pull even harder.
772
01:25:14,612 --> 01:25:17,739
I said I didn't mind, didn't I?
773
01:25:18,157 --> 01:25:22,368
My body is yours.
Do as you please with it.
774
01:25:22,495 --> 01:25:26,289
Then I'll start again.
775
01:25:32,254 --> 01:25:34,923
Go as slow as you can.
776
01:27:01,176 --> 01:27:02,886
Does it hurt?
777
01:27:09,226 --> 01:27:11,686
Does it feel good?
778
01:27:14,982 --> 01:27:19,527
Like I'm part of you.
779
01:27:20,988 --> 01:27:23,573
All I see is red.
780
01:27:25,576 --> 01:27:30,121
You're so quiet.
781
01:27:30,289 --> 01:27:31,915
It's a little scary.
782
01:27:32,249 --> 01:27:34,083
Say something.
783
01:27:35,336 --> 01:27:36,794
You idiot!
784
01:27:36,921 --> 01:27:41,382
How can I talk
when you're choking me?
785
01:27:45,429 --> 01:27:47,847
Don't worry about me.
Just enjoy yourself.
786
01:27:49,725 --> 01:27:51,976
Even if I kill you?
787
01:27:58,776 --> 01:28:00,318
All right.
788
01:28:01,487 --> 01:28:03,488
I'll kill you.
789
01:28:08,327 --> 01:28:10,286
I'll kill you.
790
01:28:14,959 --> 01:28:17,377
It feels so good.
791
01:28:20,589 --> 01:28:22,131
It feels so good.
792
01:28:28,055 --> 01:28:29,555
I'll kill you.
793
01:28:31,517 --> 01:28:33,101
I'll kill you.
794
01:28:40,859 --> 01:28:42,986
I'll kill you.
795
01:29:17,104 --> 01:29:19,564
Was it good?
796
01:30:18,165 --> 01:30:20,124
If you want it that badly,
797
01:30:20,751 --> 01:30:24,253
get on top of me,
though I might not keep it up.
798
01:30:25,756 --> 01:30:27,340
Are you sure?
799
01:32:56,531 --> 01:32:58,407
Does it hurt?
800
01:33:00,619 --> 01:33:03,829
Watch me while I sleep.
801
01:33:16,176 --> 01:33:20,638
If I fall asleep,
you'll choke me again, won't you?
802
01:33:24,268 --> 01:33:25,935
You want me to choke you?
803
01:33:31,400 --> 01:33:33,401
If you strangle me...
804
01:33:35,279 --> 01:33:37,863
don't stop midway.
805
01:33:38,240 --> 01:33:40,491
It's too painful afterward.
806
01:35:28,100 --> 01:35:29,850
Kichi-san.
807
01:35:42,823 --> 01:35:44,407
I'm starting now.
808
01:36:27,325 --> 01:36:29,702
Ready?
809
01:36:29,828 --> 01:36:31,662
Not yet.
810
01:36:32,205 --> 01:36:34,290
Ready?
811
01:36:34,583 --> 01:36:36,584
Not yet.
812
01:36:43,550 --> 01:36:46,510
Ready?
813
01:36:47,679 --> 01:36:49,972
Not yet.
814
01:36:50,640 --> 01:36:53,058
Ready?
815
01:36:53,477 --> 01:36:55,478
Not yet.
816
01:37:02,152 --> 01:37:04,236
Ready?
817
01:37:22,881 --> 01:37:25,341
Ready?
818
01:37:48,240 --> 01:37:51,617
Kichi-san!
819
01:38:01,795 --> 01:38:03,420
Kichi-san.
820
01:39:58,995 --> 01:40:02,998
SADA AND KICHI
TOGETHER FOREVER
821
01:40:14,636 --> 01:40:17,304
For the next four days,
Sada carried
822
01:40:17,430 --> 01:40:20,933
his severed organ
from one Tokyo inn to another.
823
01:40:21,476 --> 01:40:25,729
She was still smiling radiantly
when she was arrested.
824
01:40:26,564 --> 01:40:29,108
The story shocked
all of Japan.
825
01:40:29,234 --> 01:40:33,070
The sympathy of the public
made her strangely popular.
826
01:40:33,863 --> 01:40:37,863
These events took place in 1936.
53259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.