All language subtitles for Hunters (2020) - 01x08 - The Jewish Question.GHOSTS ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:22,356 --> 00:00:23,524 Oh, yeah! 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 It's a fucking blackout, man! 4 00:00:43,502 --> 00:00:45,671 * I see a red door * 5 00:00:45,713 --> 00:00:49,467 * And I want it painted black * 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 * No colors anymore * 7 00:00:52,136 --> 00:00:54,930 * I want them to turn black * 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,601 * I see the girls walk by * 9 00:00:58,642 --> 00:01:01,854 * Dressed in their summer clothes * 10 00:01:01,896 --> 00:01:06,233 * I have to turn my head until my darkness goes * 11 00:01:08,277 --> 00:01:13,365 * I see a line of cars and they're all painted black * 12 00:01:15,242 --> 00:01:19,789 * With flowers and my love, both never to come back * 13 00:01:19,830 --> 00:01:22,416 * I see people turn their heads * 14 00:01:22,458 --> 00:01:25,878 * And quickly look away * 15 00:01:25,920 --> 00:01:27,838 * Like a newborn baby * 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,884 * It just happens every day * 17 00:01:31,926 --> 00:01:37,765 * I look inside myself and see my heart is black * 18 00:01:37,807 --> 00:01:40,643 * I see my red door * 19 00:01:40,684 --> 00:01:43,729 * I must have it painted black * 20 00:01:43,771 --> 00:01:46,273 * Maybe then I'll fade away * 21 00:01:46,315 --> 00:01:49,652 * And not have to face the facts * 22 00:01:49,693 --> 00:01:52,446 * It's not easy facing up * 23 00:01:52,488 --> 00:01:56,283 * When your whole world is black * 24 00:01:56,325 --> 00:01:59,578 * No more will my green sea go turn a deeper blue * 25 00:02:02,081 --> 00:02:05,334 * I could not foresee this thing * 26 00:02:05,376 --> 00:02:08,295 * Happening to you... * 27 00:02:08,337 --> 00:02:09,564 It's a fucking blackout! 28 00:02:09,588 --> 00:02:11,048 Lights out in all five boroughs. 29 00:02:11,090 --> 00:02:12,842 NYPD's calling for backup. 30 00:02:12,883 --> 00:02:14,510 - Where? - "Where"?! 31 00:02:14,552 --> 00:02:16,762 Look out the window, Salovaara... fucking everywhere! 32 00:02:16,804 --> 00:02:20,349 Well, get out there and man the fucking streets! 33 00:02:20,391 --> 00:02:24,103 * I see a red door and I want it * 34 00:02:24,144 --> 00:02:25,813 * Painted black... * 35 00:02:25,855 --> 00:02:27,165 All the boroughs are blacked out! 36 00:02:28,524 --> 00:02:31,193 * I want them to turn black... * 37 00:02:31,235 --> 00:02:32,528 What the fuck is going on? 38 00:02:32,570 --> 00:02:34,029 I told you, you fool! 39 00:02:34,071 --> 00:02:37,866 I told you! Any blood on those streets is on your hands! 40 00:02:37,867 --> 00:02:39,410 I need more than your word! 41 00:02:39,451 --> 00:02:41,120 I need fucking proof! 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,705 "Proof"? Look, look, look! 43 00:02:42,746 --> 00:02:44,707 The plague is here... is that not proof enough?! 44 00:02:44,748 --> 00:02:46,000 Damn you! 45 00:02:46,041 --> 00:02:48,210 Listen to me. 46 00:02:48,252 --> 00:02:50,588 I'll tell you all I know about the Fourth Reich, 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,631 but you will take these shackles off. 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,258 I will not. You are a criminal. 49 00:02:54,300 --> 00:02:56,152 - I am not a criminal. Please! - You are a murderer. 50 00:02:56,176 --> 00:02:57,636 No, I'm a savior! 51 00:02:57,678 --> 00:03:00,347 Do you understand that? I'm a savior! 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,266 Look at that. That's a cross. 53 00:03:02,308 --> 00:03:04,685 You are a woman of God, are you? 54 00:03:04,727 --> 00:03:05,769 Are you?! 55 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 - I am. - Yeah, okay. 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,234 Darkness was only the ninth plague. 57 00:03:12,276 --> 00:03:15,654 Did nuns ever teach you what the tenth and final one was? 58 00:03:15,696 --> 00:03:17,364 The death of the firstborn. 59 00:03:17,406 --> 00:03:19,408 Death, death of millions. 60 00:03:19,450 --> 00:03:21,160 The death of millions. 61 00:03:21,201 --> 00:03:23,579 And if you hope to stop it, 62 00:03:23,621 --> 00:03:26,582 we must go now. 63 00:03:26,624 --> 00:03:29,919 This is a fucking one-night stand. 64 00:03:29,960 --> 00:03:31,170 Clock strikes midnight, 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,671 and I'm back to hunting your ass. 66 00:03:32,713 --> 00:03:33,923 Give me your hands. 67 00:03:33,964 --> 00:03:35,925 Hunting me? 68 00:03:35,966 --> 00:03:37,760 I swear to fucking God, you try anything, 69 00:03:37,801 --> 00:03:39,261 - I will shoot you. - Yes, I'm sure. 70 00:03:49,313 --> 00:03:51,023 Come here! 71 00:03:58,822 --> 00:04:02,242 Why didn't you save me? 72 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 You did this to me! 73 00:04:11,293 --> 00:04:13,337 It's your fault. 74 00:04:23,847 --> 00:04:25,265 How the bloody fuck 75 00:04:25,307 --> 00:04:27,434 do we know that we can trust her?! 76 00:04:27,476 --> 00:04:29,120 Because if anyone found out what I'm doing, 77 00:04:29,144 --> 00:04:31,063 I'd be going on a ride 25-to-life 78 00:04:31,105 --> 00:04:33,482 alongside you Village People cover band motherfuckers. 79 00:04:33,524 --> 00:04:34,793 - All right, stop. Enough. - No. 80 00:04:34,817 --> 00:04:36,443 - Enough! Stop! - Meyer! 81 00:04:36,485 --> 00:04:39,863 They just blew up a goddamn power plant. 82 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 They ravage a city. 83 00:04:41,824 --> 00:04:43,659 We need her. 84 00:04:43,701 --> 00:04:46,120 We need her resources. 85 00:04:50,040 --> 00:04:52,917 Where's Jonah, and where's, uh, Murray? 86 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 We got separated. 87 00:04:54,211 --> 00:04:55,587 And Murray ain't winning 88 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 the New York City Marathon anytime soon. 89 00:04:58,132 --> 00:04:59,967 And I'm-I'm fine, too, thank you. 90 00:05:00,009 --> 00:05:01,778 I can feel the concern. 91 00:05:06,181 --> 00:05:08,559 Jonah. 92 00:05:10,519 --> 00:05:13,022 I'm so sorry. 93 00:05:13,063 --> 00:05:14,982 I'm sorry. 94 00:05:16,025 --> 00:05:17,901 I'm sorry. 95 00:05:20,112 --> 00:05:21,989 No. 96 00:05:22,031 --> 00:05:24,616 Oh. Oh, no. 97 00:05:28,454 --> 00:05:30,330 Oh, God. 98 00:05:30,372 --> 00:05:32,499 Today... 99 00:05:32,541 --> 00:05:36,336 we, too, are in total darkness, 100 00:05:36,378 --> 00:05:40,257 because Murray was our light. 101 00:05:40,299 --> 00:05:43,302 It's no secret 102 00:05:43,343 --> 00:05:46,680 that in the shadows of the Shoah, 103 00:05:46,722 --> 00:05:49,433 Murray turned away from God, 104 00:05:49,475 --> 00:05:53,312 as he asked, "How can God exist?" 105 00:05:54,563 --> 00:05:56,482 The irony 106 00:05:56,523 --> 00:05:59,610 is that the answer to the question 107 00:05:59,651 --> 00:06:02,029 is Murray. 108 00:06:02,071 --> 00:06:04,031 A man like this 109 00:06:04,073 --> 00:06:08,035 is the greatest evidence of Hashem. 110 00:06:08,077 --> 00:06:09,995 Not the burning bush, 111 00:06:10,037 --> 00:06:12,790 not the great leviathan, 112 00:06:12,831 --> 00:06:16,835 but a man who ushered others to safety 113 00:06:16,877 --> 00:06:21,256 during that subway accident last night. 114 00:06:21,298 --> 00:06:24,635 A man who came to my office last year, 115 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 unbeknownst to Mindy, 116 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 and as a final gift 117 00:06:29,848 --> 00:06:32,518 to his faithful wife 118 00:06:32,559 --> 00:06:34,394 said, "Rabbi, 119 00:06:34,436 --> 00:06:38,941 when she's finally succeeded in nagging me to death, 120 00:06:38,982 --> 00:06:42,319 I want the service in shul. 121 00:06:42,361 --> 00:06:44,822 I want a Jewish ceremony. 122 00:06:44,863 --> 00:06:48,492 Not because I believe in him, 123 00:06:48,534 --> 00:06:51,703 but because I believe in her." 124 00:06:54,790 --> 00:06:57,292 Now, forever, 125 00:06:57,334 --> 00:07:00,629 let us believe in Murray, 126 00:07:00,671 --> 00:07:05,008 for because we have known Murray, 127 00:07:05,050 --> 00:07:08,762 we will forever know the light. 128 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 I love you. 129 00:08:18,498 --> 00:08:20,876 So... 130 00:08:20,918 --> 00:08:22,502 Area hospitals have no admissions 131 00:08:22,544 --> 00:08:24,838 for viral outbreaks, chemical exposure. 132 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Nothing. 133 00:08:26,340 --> 00:08:28,383 Those bombs didn't carry a virus. 134 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 NYPD is chalking the explosion 135 00:08:30,469 --> 00:08:33,263 up to an electrical malfunction on the subway. 136 00:08:33,305 --> 00:08:34,640 So... 137 00:08:34,681 --> 00:08:36,975 No virus, no mass casualties. 138 00:08:37,017 --> 00:08:38,810 It doesn't make sense. 139 00:08:38,852 --> 00:08:40,896 Maybe Murray stopped it. 140 00:08:40,938 --> 00:08:43,899 Maybe they just wanted to down the power grid, 141 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 blow up the subway, kill hundreds, 142 00:08:46,235 --> 00:08:47,611 and we foiled it. 143 00:08:47,653 --> 00:08:48,862 No... 144 00:08:48,904 --> 00:08:50,530 We didn't foil shit. 145 00:08:50,572 --> 00:08:52,332 They all said The Ghost was building a weapon 146 00:08:52,366 --> 00:08:53,825 more powerful than the A-bomb. 147 00:08:53,867 --> 00:08:57,496 The kid's right... The Ghost's blood samples are our best lead. 148 00:08:57,537 --> 00:08:59,164 I'll check in with Patricia. 149 00:08:59,206 --> 00:09:00,958 We meet back at Meyer's. 150 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Mr. Simpson, sir? 151 00:09:30,445 --> 00:09:32,823 This is Officer Maldonado with the Chevy Chase PD. 152 00:09:32,864 --> 00:09:35,867 Someone called in a welfare check for you, sir. 153 00:09:35,909 --> 00:09:38,078 Mr. Simpson! 154 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 Are you okay in there? 155 00:09:47,045 --> 00:09:49,464 Mr. Simpson? 156 00:09:59,057 --> 00:10:01,810 What the fuck? 157 00:10:01,852 --> 00:10:04,688 With 500,000 gallons by the end of this week, 158 00:10:04,730 --> 00:10:07,899 we estimate 12 million casualties by month's end. 159 00:10:07,941 --> 00:10:10,652 We'll hit every inner city from here to Los Angeles. 160 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Low income, low IQ. 161 00:10:12,612 --> 00:10:14,364 Our studies show minorities will purchase 162 00:10:14,406 --> 00:10:16,867 whatever poison we sell them, as long as it's cheap. 163 00:10:16,908 --> 00:10:19,036 And in my day, we thought six million 164 00:10:19,077 --> 00:10:20,996 was cause for celebration. 165 00:10:21,038 --> 00:10:23,415 Just marvelous. 166 00:10:26,168 --> 00:10:29,963 And the solution was brought here safe and sound 167 00:10:30,005 --> 00:10:32,466 because of you. 168 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Just lovely, my dear. 169 00:10:35,260 --> 00:10:38,805 And yet, you... 170 00:10:38,847 --> 00:10:42,476 let the old Jew's rats get away once more. 171 00:10:42,517 --> 00:10:43,727 I got one of them. 172 00:10:43,769 --> 00:10:45,520 It should've been all. 173 00:10:48,774 --> 00:10:52,069 Take care of the vermin the American could not. 174 00:10:53,528 --> 00:10:55,822 And take him along. 175 00:10:57,532 --> 00:10:59,493 When a dog soils the rug, 176 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 you must thrust his face into his own shit. 177 00:11:52,295 --> 00:11:54,297 Just one, okay? 178 00:11:54,339 --> 00:11:56,216 - Can I have two? - Mm-hmm. 179 00:11:56,258 --> 00:11:57,676 Roxy? 180 00:11:58,844 --> 00:12:01,221 You need to come back. 181 00:12:01,263 --> 00:12:03,640 Now more than ever before. 182 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 Murray stopped the bomb, Meyer. 183 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 No. 184 00:12:08,145 --> 00:12:10,814 The winds are bringing far worse. 185 00:12:10,856 --> 00:12:13,733 What if Murray had been me, huh? 186 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 What would she do then? 187 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 Well... 188 00:12:17,779 --> 00:12:21,032 it will be you. 189 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 And the little one. 190 00:12:23,201 --> 00:12:24,786 And all of us. 191 00:12:24,828 --> 00:12:27,205 This weapon will kill everyone. 192 00:12:27,247 --> 00:12:30,208 You can't save her 193 00:12:30,250 --> 00:12:34,337 unless you save the world, too, darling. 194 00:12:37,632 --> 00:12:39,134 Why did that man say 195 00:12:39,176 --> 00:12:40,469 you need to save the world? 196 00:12:40,510 --> 00:12:41,720 He's crazy. 197 00:12:41,761 --> 00:12:44,598 Mommy, are you a superhero? 198 00:12:49,144 --> 00:12:52,731 I'm a black woman in America, baby. 199 00:12:52,772 --> 00:12:56,026 Superheroes ain't got nothing on me. 200 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Come on. 201 00:13:07,287 --> 00:13:10,207 Come in. 202 00:13:13,335 --> 00:13:15,253 Yeah, Jonah. 203 00:13:15,295 --> 00:13:17,130 Amy said you wanted to see me. 204 00:13:17,172 --> 00:13:19,007 Yeah, c-come in. 205 00:13:27,057 --> 00:13:29,684 I should've... I should've stayed. 206 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 - I should've stayed. I... - Oh, no! 207 00:13:31,853 --> 00:13:33,647 - I should've. - No, no, no, no, no. 208 00:13:33,688 --> 00:13:35,166 - I shouldn't have left. - No, then... 209 00:13:35,190 --> 00:13:37,776 then would you just be lying 210 00:13:37,817 --> 00:13:40,737 in that coffin beside him. 211 00:13:40,779 --> 00:13:43,156 No. Oh, no, no. 212 00:13:43,198 --> 00:13:45,992 That's no place for a boy. 213 00:13:46,034 --> 00:13:49,246 It's just, um... 214 00:13:49,287 --> 00:13:51,915 I've been trying to picture 215 00:13:51,957 --> 00:13:54,793 his final moment. 216 00:13:56,419 --> 00:13:58,380 And I just... 217 00:13:58,421 --> 00:14:01,341 I need to know, Jonah. 218 00:14:03,218 --> 00:14:05,345 Was he... 219 00:14:05,387 --> 00:14:07,847 he afraid? 220 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 No, no, no, he... 221 00:14:15,272 --> 00:14:18,441 He kept saying everything... 222 00:14:18,483 --> 00:14:21,069 everything... 223 00:14:21,111 --> 00:14:23,113 w... w... would be okay. 224 00:14:24,656 --> 00:14:28,243 He sounded like he really meant it. 225 00:14:28,285 --> 00:14:30,203 Oh. 226 00:14:33,373 --> 00:14:35,208 He said something in Hebrew. 227 00:14:35,250 --> 00:14:36,501 Uh... 228 00:14:36,543 --> 00:14:38,587 In Hebrew? 229 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 Hodu... 230 00:14:41,840 --> 00:14:44,259 l'Adonai? 231 00:14:47,178 --> 00:14:49,139 Give thanks to the Lord... 232 00:14:51,016 --> 00:14:53,476 ... for the Lord is good? 233 00:14:53,518 --> 00:14:54,561 Yeah. 234 00:14:54,603 --> 00:14:57,063 Hodu, hodu 235 00:14:57,105 --> 00:15:00,275 l'Adonai, l'Adonai ki tov. 236 00:15:01,318 --> 00:15:03,695 Um... 237 00:15:18,335 --> 00:15:21,046 I'm sorry. 238 00:15:40,857 --> 00:15:42,901 Jonah? 239 00:15:44,444 --> 00:15:46,196 Jonah? 240 00:15:46,237 --> 00:15:48,239 Jonah, Jonah. 241 00:15:49,449 --> 00:15:50,909 Breathe, Jonah. Breathe. 242 00:15:50,950 --> 00:15:52,661 I don't want to fucking breathe. 243 00:15:52,702 --> 00:15:54,454 I don't want to fucking breathe! 244 00:15:54,496 --> 00:15:56,873 - I just want to fucking scream. - Yes. 245 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 I could fucking scream right now at my safta. 246 00:15:59,084 --> 00:16:01,044 - Yes. - Murray, Booty. 247 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 They all have one thing in common. 248 00:16:02,545 --> 00:16:04,185 You know what that is? It's me. That's me. 249 00:16:04,214 --> 00:16:05,566 - I fucking killed them. - No. No, you... 250 00:16:05,590 --> 00:16:06,651 No, I'm responsible for that. 251 00:16:06,675 --> 00:16:08,343 - No. - No, I am. It's me. 252 00:16:08,385 --> 00:16:10,428 I'm a fucking curse. I'm the Grim Reaper. 253 00:16:10,470 --> 00:16:13,223 - I'm a fucking... - No, don't put their deaths on you. 254 00:16:13,264 --> 00:16:14,808 Come on, they're Nazi... 255 00:16:14,849 --> 00:16:16,744 - They're Nazi monsters. - Do you know how I feel inside? 256 00:16:16,768 --> 00:16:18,954 Do you know how I... do you understand how I feel inside? 257 00:16:18,978 --> 00:16:20,146 Yes. I do. 258 00:16:20,188 --> 00:16:21,314 I feel like I'm burning. 259 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 Like I'm on fucking fire. 260 00:16:22,982 --> 00:16:24,627 - I want to fucking explode right now. - Yes. 261 00:16:24,651 --> 00:16:26,528 I can't stop seeing them. 262 00:16:26,569 --> 00:16:27,862 I fucking hesitated. 263 00:16:27,904 --> 00:16:29,364 I got Booty killed. 264 00:16:29,406 --> 00:16:31,533 - I let that lady get away. - All right, 265 00:16:31,574 --> 00:16:33,785 then why did you show mercy to that monster? 266 00:16:33,827 --> 00:16:35,262 - Why? Why didn't you... - I hesitated. 267 00:16:35,286 --> 00:16:36,931 - ... shoot that woman... - 'Cause I hesitated. 268 00:16:36,955 --> 00:16:38,891 - ... with a child in her arms? - I fucking hesitated. 269 00:16:38,915 --> 00:16:41,018 - Why didn't you do it? - 'Cause I'm a fuck... I'm a fuckup. 270 00:16:41,042 --> 00:16:43,104 - Jonah, tell me why! Why? - I'm a fuckup. I'm a fuckup. 271 00:16:43,128 --> 00:16:45,272 - Why?! - I did the right thing. I did the right thing. 272 00:16:45,296 --> 00:16:47,382 I did what she would have wanted me to do. 273 00:16:50,468 --> 00:16:53,054 That's right. 274 00:16:53,096 --> 00:16:54,681 You're right. 275 00:16:54,723 --> 00:16:57,851 And yet, they keep fucking winning. 276 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 They keep fucking winning. 277 00:16:59,561 --> 00:17:02,897 Why do they get to play by their own set of rules? 278 00:17:02,939 --> 00:17:06,359 Why do the good guys always have to do the fucking right thing? 279 00:17:06,401 --> 00:17:07,777 We don't. 280 00:17:07,819 --> 00:17:10,405 Why do you have that in your head? 281 00:17:10,447 --> 00:17:14,284 You had this all your life, this thing about the comic books 282 00:17:14,325 --> 00:17:16,327 and crusaders and heroes. 283 00:17:16,369 --> 00:17:18,997 Heroes made from ink. 284 00:17:19,038 --> 00:17:20,331 Not blood. 285 00:17:20,373 --> 00:17:22,333 Heroes made of parchment. 286 00:17:22,375 --> 00:17:23,835 Not flesh. 287 00:17:23,877 --> 00:17:25,336 Fantasies. 288 00:17:25,378 --> 00:17:27,338 Wishes. 289 00:17:27,380 --> 00:17:28,548 They're lies. 290 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Jonah, they are lies. 291 00:17:32,552 --> 00:17:35,346 You have in you... 292 00:17:35,388 --> 00:17:38,224 a fire that needs to be released. 293 00:17:40,226 --> 00:17:43,062 Get ready to know what it is 294 00:17:43,104 --> 00:17:45,815 to be a hero in this world. 295 00:17:51,488 --> 00:17:54,115 But I have to tell you something now. 296 00:17:55,158 --> 00:17:58,745 I have to tell you why... 297 00:17:58,787 --> 00:18:01,664 I was unworthy of your safta. 298 00:18:05,877 --> 00:18:08,671 One night, The Wolf came into my room. 299 00:18:10,423 --> 00:18:13,468 He woke me up from my dream and dragged me outside 300 00:18:13,510 --> 00:18:15,470 into the woods. 301 00:18:15,512 --> 00:18:17,096 You have a choice. 302 00:18:17,138 --> 00:18:19,224 You can choose... 303 00:18:19,265 --> 00:18:21,726 ... to kill this innocent man... 304 00:18:23,561 --> 00:18:25,313 ... or... 305 00:18:26,898 --> 00:18:29,067 ... I will kill Ruth right where she stands. 306 00:18:29,108 --> 00:18:31,528 Don't, Meyer... 307 00:18:31,569 --> 00:18:33,613 ... don't let him win. 308 00:18:33,655 --> 00:18:36,366 Let him kill me instead. 309 00:18:36,407 --> 00:18:39,619 That's what I want. Please. 310 00:18:39,661 --> 00:18:42,372 - Kill me. Kill me! - Shh. Hey, hey. 311 00:18:42,413 --> 00:18:43,957 - Hey. Hey. - Kill me! 312 00:18:43,998 --> 00:18:46,084 - Shh, shh. - It's my choice. 313 00:18:46,125 --> 00:18:48,169 Meyerleh. Meyer. 314 00:18:48,211 --> 00:18:50,088 - Meyer. - Who are you going to choose, huh? 315 00:18:50,129 --> 00:18:53,967 Choose me. Shoot me, Meyer. 316 00:18:54,008 --> 00:18:55,008 Meyer. 317 00:18:58,304 --> 00:18:59,973 Myer, no. 318 00:19:00,014 --> 00:19:01,850 Nie, Meyer, nie! 319 00:19:11,067 --> 00:19:12,861 It grew quiet. 320 00:19:14,988 --> 00:19:16,948 And the smoke billowed 321 00:19:16,990 --> 00:19:19,117 from my pistol. 322 00:19:32,755 --> 00:19:34,757 Meyerleh? 323 00:19:36,885 --> 00:19:38,428 Bring me the next one! 324 00:19:38,469 --> 00:19:41,055 But... it was only the start. 325 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 How many? 326 00:19:47,145 --> 00:19:48,563 How many do you think she's worth? 327 00:19:48,605 --> 00:19:49,856 No, Meyer! 328 00:19:56,237 --> 00:19:59,574 - Meyer. Meyer. - How many? 329 00:20:03,036 --> 00:20:05,079 Please, Meyer. 330 00:20:05,121 --> 00:20:06,998 Meyer, choose me. 331 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 And I said... 332 00:20:31,022 --> 00:20:34,192 Perhaps this is a story... 333 00:20:34,233 --> 00:20:37,737 that is not meant to be told today. 334 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Today is for Murray. 335 00:20:40,114 --> 00:20:42,200 We must grieve for him. 336 00:20:42,241 --> 00:20:44,369 We should not desecrate that. 337 00:20:45,662 --> 00:20:48,247 And there will be time for this story. 338 00:20:49,791 --> 00:20:52,001 It deserves time. 339 00:21:03,888 --> 00:21:07,558 I'd recognize those hooker heels anywhere. 340 00:21:07,600 --> 00:21:10,019 Didn't the nuns raise us to be chaste? 341 00:21:12,480 --> 00:21:13,898 Keeping up this act 342 00:21:13,940 --> 00:21:15,817 finally netted you something valuable, huh? 343 00:21:15,858 --> 00:21:18,528 To be perfectly frank, I'm still shocked 344 00:21:18,569 --> 00:21:22,115 your off-brand Brady Bunch hasn't figured you out yet. 345 00:21:22,156 --> 00:21:23,384 Tamp down your titties, Patricia. 346 00:21:23,408 --> 00:21:25,368 What's wrong with it? 347 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 Nothing at all, dear. That's the point. 348 00:21:27,161 --> 00:21:28,746 At least on first glance. 349 00:21:28,788 --> 00:21:30,849 No, that's impossible. You have to cultivate it again. 350 00:21:30,873 --> 00:21:32,417 Well, I cultivated the blood again. 351 00:21:32,458 --> 00:21:36,045 It's infected, but with a strain I've never seen before. 352 00:21:37,088 --> 00:21:38,256 Near invisible. 353 00:21:38,297 --> 00:21:41,676 No symptoms, no indications... 354 00:21:41,718 --> 00:21:44,637 until six weeks after exposure, 355 00:21:44,679 --> 00:21:47,890 and suddenly it detonates inside the body like the plague. 356 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 You won't know you're living with a disease 357 00:21:49,976 --> 00:21:51,269 until it's too late. 358 00:21:52,562 --> 00:21:54,522 And with that replication pattern, 359 00:21:54,564 --> 00:21:56,983 there is no cure. 360 00:22:07,493 --> 00:22:09,078 Hey, Mom. 361 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 She's been out for a few hours. 362 00:22:11,581 --> 00:22:13,583 Well, I came as soon as... 363 00:22:13,624 --> 00:22:15,418 Are you limping? 364 00:22:15,460 --> 00:22:18,713 Some looters shoved me down on 114th. I'm fine. 365 00:22:19,756 --> 00:22:21,049 We found an embolism. 366 00:22:21,090 --> 00:22:22,842 We need to monitor her closely. 367 00:22:22,884 --> 00:22:24,886 Keep her on blood thinners. 368 00:22:27,013 --> 00:22:28,347 Thank you. 369 00:22:31,851 --> 00:22:34,103 I went to a funeral this morning 370 00:22:34,145 --> 00:22:37,023 for a survivor of the Nazi death camps. 371 00:22:38,566 --> 00:22:42,320 They told a story about how this man and his wife 372 00:22:42,361 --> 00:22:44,322 were imprisoned in different camps, 373 00:22:44,363 --> 00:22:46,240 held apart for years. 374 00:22:46,282 --> 00:22:48,242 But there was this one gate 375 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 that all the prisoners were marched through every day, 376 00:22:51,746 --> 00:22:54,832 and so this man would pick a dandelion 377 00:22:54,874 --> 00:22:58,336 or a weed or whatever he could find, 378 00:22:58,377 --> 00:23:02,465 and he... he'd tie it to the fence of the barbed wire 379 00:23:02,507 --> 00:23:06,385 so that his wife would see it when she would walk by. 380 00:23:07,720 --> 00:23:09,263 Because... 381 00:23:09,305 --> 00:23:12,433 even in... all the horror and the death, 382 00:23:12,475 --> 00:23:14,143 he still wanted to tell her 383 00:23:14,185 --> 00:23:16,062 that everything was gonna be all right. 384 00:23:16,104 --> 00:23:19,023 He still needed to tell her, "I love you." 385 00:23:19,065 --> 00:23:22,193 And I got this feeling, you know? 386 00:23:22,235 --> 00:23:24,028 And I... I called you... 387 00:23:26,405 --> 00:23:28,616 ... because I... 388 00:23:28,658 --> 00:23:31,202 needed... 389 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 I needed to... 390 00:23:32,703 --> 00:23:36,124 I needed to let you know... 391 00:23:36,165 --> 00:23:38,209 - I... I lo... - Nice of you 392 00:23:38,251 --> 00:23:40,378 to finally show up. 393 00:23:42,338 --> 00:23:44,048 I'm late for my rounds. 394 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 Please stay and pray with us. 395 00:23:46,134 --> 00:23:48,136 For Viola. 396 00:23:52,223 --> 00:23:53,808 Almighty and Eternal God, 397 00:23:53,850 --> 00:23:55,893 you are the everlasting health 398 00:23:55,935 --> 00:23:58,062 of those who believe in you. 399 00:23:58,104 --> 00:24:02,108 Hear us for your sick servant, Viola, 400 00:24:02,150 --> 00:24:05,528 for whom we implore your tender mercy. 401 00:24:05,570 --> 00:24:07,405 Through Christ our Lord. 402 00:24:07,446 --> 00:24:09,407 Amen. 403 00:24:12,076 --> 00:24:14,579 I'll let you all visit. 404 00:24:17,039 --> 00:24:18,082 Hi. 405 00:24:18,124 --> 00:24:21,419 I'm here for you anytime, Viola. 406 00:24:21,460 --> 00:24:24,297 Do you want some water? How are you feeling, Mom? 407 00:24:24,338 --> 00:24:26,132 Oh. 408 00:24:26,174 --> 00:24:29,635 Mm. I'm-I'm fine, baby. 409 00:24:29,677 --> 00:24:30,845 I'm fine. 410 00:24:30,887 --> 00:24:32,930 You don't check in for days, 411 00:24:32,972 --> 00:24:35,683 and now you care how she's feeling? 412 00:24:35,725 --> 00:24:38,102 Your sisters were here all day. 413 00:24:38,144 --> 00:24:39,437 Enough, Lou. 414 00:24:39,478 --> 00:24:42,064 Oh. Go to the cafeteria. 415 00:24:42,106 --> 00:24:43,441 Cool off. 416 00:24:47,486 --> 00:24:50,990 - I'm really sorry I wasn't here sooner. - Oh, it's okay. 417 00:24:51,032 --> 00:24:53,117 How you doing, baby? 418 00:24:53,159 --> 00:24:54,827 How are you doing, Ma? 419 00:24:54,869 --> 00:24:56,454 I'm fine. 420 00:24:56,495 --> 00:24:58,915 Maria made sure I was in good hands. 421 00:25:02,543 --> 00:25:05,963 I would have thought she had enough with her own patients. 422 00:25:06,005 --> 00:25:08,758 Oh, Melinda. 423 00:25:08,799 --> 00:25:11,719 My nervous system is failing me, 424 00:25:11,761 --> 00:25:15,014 but my eyes still work right fine. 425 00:25:16,098 --> 00:25:17,600 Oh... 426 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 I've known the rhythm of your heart 427 00:25:19,727 --> 00:25:22,271 longer than you. 428 00:25:22,313 --> 00:25:27,068 And I've felt all the ways it's made you you. 429 00:25:27,109 --> 00:25:29,111 Ma, whatever's got you worked up... 430 00:25:29,153 --> 00:25:32,865 And as good as God, I know when it makes you flutter. 431 00:25:34,408 --> 00:25:37,453 She took good care of me, Millie. 432 00:25:37,495 --> 00:25:40,498 She took good care of me for you. 433 00:25:41,999 --> 00:25:46,379 And if what I think's going on between you and Maria 434 00:25:46,420 --> 00:25:48,464 - is really going on... - Ma... 435 00:25:48,506 --> 00:25:51,884 ... then God don't take these things lightly. 436 00:25:51,926 --> 00:25:54,262 Love... 437 00:25:54,303 --> 00:25:57,265 is his greatest gift... 438 00:25:57,306 --> 00:26:00,268 and is a treasure you must hold on to 439 00:26:00,309 --> 00:26:02,186 at all costs. 440 00:26:02,228 --> 00:26:04,522 Don't throw it away. 441 00:26:08,985 --> 00:26:11,570 Don't throw it away. 442 00:26:16,242 --> 00:26:18,035 Oh, baby. 443 00:26:19,245 --> 00:26:22,331 Ah, baby. 444 00:26:22,373 --> 00:26:26,877 I see you. I see you. 445 00:26:26,919 --> 00:26:28,754 And that's right. 446 00:26:28,796 --> 00:26:29,815 Looks like the lights are finally 447 00:26:29,839 --> 00:26:33,426 back on in the Big Apple. 448 00:26:36,595 --> 00:26:38,306 Right, doggy? 449 00:26:39,640 --> 00:26:41,809 Bad dog. 450 00:26:41,851 --> 00:26:44,061 She sure hates you. 451 00:26:46,355 --> 00:26:49,400 Did you know that there are 2,500 unique species 452 00:26:49,442 --> 00:26:50,609 of mayfly in the world? 453 00:26:50,651 --> 00:26:53,404 Yes, siree, Bob. 454 00:26:53,446 --> 00:26:56,490 They're unique because they live out their entire lives 455 00:26:56,532 --> 00:26:59,160 in the span of a single day. 456 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Birth, maturation. 457 00:27:01,579 --> 00:27:06,125 They buzz and dance and buzz and fuck. 458 00:27:06,167 --> 00:27:08,544 After 24 hours, 459 00:27:08,586 --> 00:27:11,380 they've served their entire life's purpose. 460 00:27:11,422 --> 00:27:13,883 And then they do the dignified thing. 461 00:27:13,924 --> 00:27:15,968 - They drop dead. - What's your point? 462 00:27:16,010 --> 00:27:17,345 My point... 463 00:27:18,596 --> 00:27:21,724 My point is that these Jewish insects 464 00:27:21,766 --> 00:27:25,728 - simply won't die. - Hmm. 465 00:27:25,770 --> 00:27:28,814 They defy the course that nature has set for them. 466 00:27:28,856 --> 00:27:31,317 Why? Why do they refuse 467 00:27:31,359 --> 00:27:33,194 to know their place in the world? 468 00:27:33,235 --> 00:27:36,447 What is it that keeps them buzzing? 469 00:27:36,489 --> 00:27:40,576 The way you speak about these Jews... 470 00:27:40,618 --> 00:27:44,622 sounds like they excite your little penis. 471 00:27:44,663 --> 00:27:47,208 Maybe that's why you never kill them 472 00:27:47,249 --> 00:27:50,252 when you have the chance, American. 473 00:27:50,294 --> 00:27:52,922 * Put your head * 474 00:27:52,963 --> 00:27:56,801 * On their shoulders * 475 00:27:56,842 --> 00:27:59,553 * Hold me with your arms * 476 00:27:59,595 --> 00:28:01,180 * Baby * 477 00:28:03,265 --> 00:28:05,476 Will you do me a favor? 478 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 Open the glove compartment. 479 00:28:14,151 --> 00:28:16,362 That's your brother's. 480 00:28:18,489 --> 00:28:20,908 They begged. 481 00:28:20,950 --> 00:28:23,536 It was so cute. 482 00:28:25,079 --> 00:28:28,958 You think that I'm weak? 483 00:28:28,999 --> 00:28:32,920 That I'm defected and deficient? 484 00:28:50,354 --> 00:28:53,274 If you all were so good and pure, 485 00:28:53,315 --> 00:28:55,651 why didn't your families get it right the first time, hmm? 486 00:28:55,693 --> 00:28:58,529 The villainy you teach, 487 00:28:58,571 --> 00:29:01,282 Americans will always better the instruction. 488 00:29:01,323 --> 00:29:04,702 Hitler was five-nine. 489 00:29:04,743 --> 00:29:06,704 I'm five-nine-and-a-half. 490 00:29:25,639 --> 00:29:30,436 * Put your head on my shoulder * 491 00:29:30,478 --> 00:29:35,649 * Hold me in your arms, baby * 492 00:29:35,691 --> 00:29:38,444 * Squeeze me oh so tight * 493 00:29:38,486 --> 00:29:40,863 * Show me * 494 00:29:40,905 --> 00:29:44,200 * That you love me, too * 495 00:29:45,826 --> 00:29:50,414 * Put your lips next to mine, dear * 496 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 * Won't you kiss me once. * 497 00:29:53,042 --> 00:29:55,503 No Kristallnacht, no cattle cars, 498 00:29:55,544 --> 00:29:58,339 no camps, no crematoria. 499 00:29:58,380 --> 00:30:02,176 Now just a series of manufactured cells. 500 00:30:02,218 --> 00:30:04,470 So, that's what made The Ghost 501 00:30:04,512 --> 00:30:06,931 look like what Zsa Zsa Gabor leaves in the toilet 502 00:30:06,972 --> 00:30:09,517 after borscht night at Milos Forman's. 503 00:30:09,558 --> 00:30:11,393 Aren't you glad you're back? 504 00:30:11,435 --> 00:30:14,021 Why wasn't it part of the bombs? 505 00:30:14,063 --> 00:30:16,190 Because it isn't an airborne contagion. 506 00:30:16,232 --> 00:30:17,525 It's a pathogen. 507 00:30:17,566 --> 00:30:18,776 A poison. 508 00:30:18,817 --> 00:30:22,238 It has to be consumed, ingested. 509 00:30:22,279 --> 00:30:24,281 Pat said if you wanted to infect, 510 00:30:24,323 --> 00:30:26,450 say, the entire of Manhattan, 511 00:30:26,492 --> 00:30:29,078 you would need barrels of this stuff. 512 00:30:30,496 --> 00:30:31,830 Wait, the subway. 513 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 The subway. The blast. 514 00:30:33,499 --> 00:30:36,794 I-It pulled all available cops from nearby stations 515 00:30:36,835 --> 00:30:38,796 to Midtown Manhattan, 516 00:30:38,837 --> 00:30:41,048 leaving open the bridges. 517 00:30:41,090 --> 00:30:42,216 So what? 518 00:30:43,259 --> 00:30:45,135 S-so... 519 00:30:45,177 --> 00:30:47,888 Th-There aren't any factories in Manhattan, 520 00:30:47,930 --> 00:30:49,723 s-so they had to bring the stuff in. 521 00:30:49,765 --> 00:30:51,976 What-what if they were trying to... 522 00:30:52,017 --> 00:30:54,979 Wh-What if they were trying to create a distraction 523 00:30:55,020 --> 00:30:56,855 in order to transport the poison in? 524 00:30:56,897 --> 00:30:58,857 Yeah, but the city was shut down. 525 00:30:58,899 --> 00:31:00,043 They closed the bridges and tunnels. 526 00:31:00,067 --> 00:31:02,069 Yeah, but what about the ports? 527 00:31:06,282 --> 00:31:08,867 Yeah. 528 00:31:08,909 --> 00:31:11,412 I know, and I can explain. 529 00:31:13,289 --> 00:31:16,584 I... But I have nowhere else to turn. 530 00:31:16,625 --> 00:31:19,378 Please. 531 00:31:19,420 --> 00:31:22,172 You have to help me. 532 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 21825. 533 00:31:27,511 --> 00:31:29,471 Thank you. 534 00:31:29,513 --> 00:31:31,515 I'll meet you there. 535 00:31:33,559 --> 00:31:35,519 Schidler Corporation. 536 00:31:35,561 --> 00:31:38,188 Port supervisor said it was the last ship in 537 00:31:38,230 --> 00:31:39,356 before the blackout hit. 538 00:31:39,398 --> 00:31:41,609 It is a food conglomerate in Argentina. 539 00:31:41,650 --> 00:31:42,752 I pulled everything I could find on them. 540 00:31:42,776 --> 00:31:44,862 Tax returns, earnings reports. 541 00:31:44,903 --> 00:31:46,464 Uh, they've got five properties on the eastern seaboard, 542 00:31:46,488 --> 00:31:48,407 but their HQ is here in the city. 543 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 Looks like Schidler Corp. made a hefty donation to Rocket Man. 544 00:31:52,911 --> 00:31:55,497 - Whoa. - Seems he's also on the board. 545 00:31:55,539 --> 00:31:56,832 Who's Rocket Man? 546 00:31:56,874 --> 00:31:59,627 Rocket Man is Wernher von Braun. 547 00:31:59,668 --> 00:32:01,962 He's a Nazi rocket scientist. 548 00:32:02,004 --> 00:32:03,547 He was a genius 549 00:32:03,589 --> 00:32:05,466 and my golden goose. 550 00:32:05,507 --> 00:32:08,093 He used thousands of Jewish slaves 551 00:32:08,135 --> 00:32:10,095 to build the V-2 rockets for Germany. 552 00:32:10,137 --> 00:32:12,264 Those rockets killed thousands in Britain, 553 00:32:12,306 --> 00:32:16,060 and 20,000 camp prisoners died in his factory. 554 00:32:16,101 --> 00:32:19,313 Soon as the war was over, he was recruited by NASA. 555 00:32:19,355 --> 00:32:21,982 His work on Saturn V begat the Apollo 11 mission, 556 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 which propelled the U.S. to the Moon. 557 00:32:24,526 --> 00:32:28,697 Moonman was more beloved than, if you can believe this, me. 558 00:32:28,739 --> 00:32:30,824 Graced the cover of Time. 559 00:32:30,866 --> 00:32:33,118 Starred in Disney's TV shows. 560 00:32:33,160 --> 00:32:35,287 All of America fucking loved the guy. 561 00:32:35,329 --> 00:32:37,122 I don't understand. 562 00:32:37,164 --> 00:32:38,957 He's a Nazi. 563 00:32:38,999 --> 00:32:40,334 Jonah, 564 00:32:40,376 --> 00:32:43,087 who did the Nazis kill? 565 00:32:43,128 --> 00:32:44,838 Jews. 566 00:32:44,880 --> 00:32:48,300 The majority of this country... or any, for that matter... 567 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 couldn't care less. 568 00:32:51,178 --> 00:32:54,390 Welcome back to the world's most popular game show... 569 00:32:54,431 --> 00:32:57,434 Why Does Everyone Hate the Jews?! 570 00:32:57,476 --> 00:32:59,353 Okay, folks. 571 00:32:59,395 --> 00:33:00,979 You know how this goes. 572 00:33:01,021 --> 00:33:02,332 Let's put two minutes on the clock. 573 00:33:02,356 --> 00:33:04,233 Top 15 answers on the board. 574 00:33:04,274 --> 00:33:06,902 Why does everyone hate the Jews? 575 00:33:06,944 --> 00:33:08,445 Yes, Mel? 576 00:33:08,487 --> 00:33:09,697 Because they're cheap. 577 00:33:12,074 --> 00:33:14,159 50 points! Joyce. 578 00:33:14,201 --> 00:33:15,577 Oh, Bill, I know this one. 579 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 Because they control the media. 580 00:33:17,663 --> 00:33:19,623 Show me "They control the media." 581 00:33:21,208 --> 00:33:23,669 How about because they killed Jesus? 582 00:33:23,711 --> 00:33:25,271 - Good answer! Good answer. - Oh, I'd say 583 00:33:25,295 --> 00:33:27,589 killing a messiah's a pretty Jewy thing to do. 584 00:33:28,924 --> 00:33:31,677 Oh, lightning round! 585 00:33:31,719 --> 00:33:33,554 Double the money! 586 00:33:33,595 --> 00:33:36,098 Because they start all the wars in the world. 587 00:33:36,140 --> 00:33:37,558 Because they control 588 00:33:37,599 --> 00:33:39,226 the world's financial institutions, 589 00:33:39,268 --> 00:33:41,687 leading all non-Jews to inevitable financial ruin 590 00:33:41,729 --> 00:33:43,647 while benefitting only themselves. 591 00:33:43,689 --> 00:33:45,190 Because they, 592 00:33:45,232 --> 00:33:47,335 uh, used to kill Christian children and use their blood 593 00:33:47,359 --> 00:33:48,986 to bake their weird Passover bread. 594 00:33:50,863 --> 00:33:52,489 Because, you know. 595 00:33:52,531 --> 00:33:54,700 Because they run Hollywood. 596 00:33:54,742 --> 00:33:58,120 Because, like, can they get over this Holocaust thing already? 597 00:33:58,162 --> 00:34:01,039 Yeah. Move on, Jews. 598 00:34:01,081 --> 00:34:02,833 Because they're rapists. 599 00:34:02,875 --> 00:34:04,001 Ponzi schemers. 600 00:34:04,042 --> 00:34:05,627 Uh, they're globalists. 601 00:34:05,669 --> 00:34:08,213 Uh, because they're Jews. 602 00:34:08,255 --> 00:34:10,799 Oh! 603 00:34:10,841 --> 00:34:13,927 Joyce wins big money tonight, folks. 604 00:34:13,969 --> 00:34:17,765 Congratulations, Joyce. A game well-played. 605 00:34:17,806 --> 00:34:20,476 Do you know someone who would win big money here? 606 00:34:20,517 --> 00:34:22,728 Have them apply today. 607 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 No, really, do you? 608 00:34:25,022 --> 00:34:27,399 Maybe a parent? A friend? 609 00:34:27,441 --> 00:34:29,568 Your husband or wife? 610 00:34:29,610 --> 00:34:31,028 Maybe they play it often. 611 00:34:31,069 --> 00:34:34,615 Around the kitchen table or at work. 612 00:34:34,656 --> 00:34:36,658 Maybe just in the safety of their own minds 613 00:34:36,700 --> 00:34:38,118 because they still believe 614 00:34:38,160 --> 00:34:39,703 that Jews... 615 00:34:39,745 --> 00:34:42,831 just aren't us. 616 00:34:42,873 --> 00:34:45,083 How often do they play this game? 617 00:34:45,125 --> 00:34:48,545 Would they win big money here? 618 00:34:51,173 --> 00:34:52,716 Would you? 619 00:34:54,176 --> 00:34:56,929 So, what did you mean, von Braun was your golden goose? 620 00:34:56,970 --> 00:34:58,555 Oh, he died last month. 621 00:34:58,597 --> 00:35:00,057 Pancreatic cancer. 622 00:35:00,098 --> 00:35:02,392 He was too prominent a national treasure 623 00:35:02,434 --> 00:35:04,895 for us to annihilate him. 624 00:35:04,937 --> 00:35:07,898 Wernher von Braun is connected 625 00:35:07,940 --> 00:35:10,275 to this shady agri-corp with Nazi ties, 626 00:35:10,317 --> 00:35:13,487 and he dies one month before the Nazis are planning their attack. 627 00:35:13,529 --> 00:35:16,323 That seems pretty convenient, no? 628 00:35:16,365 --> 00:35:19,868 You think Rocket Man is alive. 629 00:35:19,910 --> 00:35:22,371 Could be. 630 00:35:22,412 --> 00:35:24,414 Good. 631 00:35:24,456 --> 00:35:27,709 Cancer's way too kind for these motherfuckers. 632 00:35:27,751 --> 00:35:29,586 I want to find this piece of shit. 633 00:35:29,628 --> 00:35:31,088 How do we do that? 634 00:35:31,129 --> 00:35:32,965 Wiesenthal had been building a case 635 00:35:33,006 --> 00:35:35,759 against von Braun for years. 636 00:35:35,801 --> 00:35:37,401 If anyone knows where we could find him, 637 00:35:37,427 --> 00:35:39,012 it'd be him. 638 00:35:39,054 --> 00:35:40,305 Who's Wiesenthal? 639 00:35:40,347 --> 00:35:41,723 Simon Wiesenthal. 640 00:35:41,765 --> 00:35:44,309 The world's most infamous Nazi hunter. 641 00:35:44,351 --> 00:35:47,396 Though, uh, he's not exactly a fan of ours. 642 00:35:52,276 --> 00:35:53,735 Yes. Ah. 643 00:35:53,777 --> 00:35:55,863 Meyerleh, Meyerleh. 644 00:35:55,904 --> 00:35:58,407 - Simon. - I finally get the chance 645 00:35:58,448 --> 00:36:00,951 to see your merry little band in the light of day. 646 00:36:00,993 --> 00:36:04,705 I thought you hunted only Nazis, Simon. 647 00:36:04,746 --> 00:36:06,206 What's with those guards? 648 00:36:06,248 --> 00:36:08,333 You robbed us once of one of our files 649 00:36:08,375 --> 00:36:10,460 on one Wilhelm Zuchs. 650 00:36:10,502 --> 00:36:13,046 My men are not quick to forget, and nor am I. 651 00:36:13,088 --> 00:36:14,590 We bring the men and women 652 00:36:14,631 --> 00:36:16,925 who authored the murder of our people 653 00:36:16,967 --> 00:36:19,052 to finally meet their maker. 654 00:36:19,094 --> 00:36:20,762 Before what tribunal? 655 00:36:20,804 --> 00:36:22,431 Before what jury? 656 00:36:22,472 --> 00:36:25,267 Before a jury of six million Jews 657 00:36:25,309 --> 00:36:28,729 calling out from their graves for justice. 658 00:36:28,770 --> 00:36:30,439 Do you hear their calls, Simon? 659 00:36:30,480 --> 00:36:31,940 I have devoted my life 660 00:36:31,982 --> 00:36:35,611 to finding compensation for their clamor. 661 00:36:35,652 --> 00:36:38,447 But we are meant to be consecrated 662 00:36:38,488 --> 00:36:40,866 to a greater law. 663 00:36:40,908 --> 00:36:43,994 The Nazi Hunter is the prime of our people, 664 00:36:44,036 --> 00:36:47,164 but this is a profession of angels, my friend. 665 00:36:47,205 --> 00:36:50,042 Angels do not get blood on their wings. 666 00:36:50,083 --> 00:36:52,085 Well, perhaps... 667 00:36:52,127 --> 00:36:54,755 the age of angels is over. 668 00:36:54,796 --> 00:36:57,341 You kill these people in cold blood, Meyer. 669 00:36:57,382 --> 00:36:58,592 You're damn right. 670 00:36:59,635 --> 00:37:01,678 And this is Jewish? 671 00:37:02,679 --> 00:37:05,140 You ask what's Jewish. 672 00:37:05,182 --> 00:37:08,101 Moses. Esther. Judah. 673 00:37:08,143 --> 00:37:12,189 Our forefathers who fought for their right to exist. 674 00:37:12,230 --> 00:37:14,858 That's what we do. 675 00:37:14,900 --> 00:37:18,195 But what is not Jewish, what can no longer be Jewish, 676 00:37:18,236 --> 00:37:22,491 is to allow these murderers to strike again. 677 00:37:22,532 --> 00:37:25,786 If we follow your path, Simon, 678 00:37:25,827 --> 00:37:28,413 they will eradicate the Jew 679 00:37:28,455 --> 00:37:32,167 before we ever have a chance to fight them back. 680 00:37:32,209 --> 00:37:34,878 But, Meyer, if we follow your path 681 00:37:34,920 --> 00:37:38,674 and compromise our morals, what makes us us, 682 00:37:38,715 --> 00:37:40,926 then we Jews will eradicate ourselves. 683 00:37:40,968 --> 00:37:43,929 We will cease to be Jewish. 684 00:37:43,971 --> 00:37:46,390 We'll become another creature. 685 00:37:46,431 --> 00:37:49,601 Golems, perhaps. 686 00:37:51,645 --> 00:37:54,773 Simon, we could argue this all day. 687 00:37:54,815 --> 00:37:56,483 I come here for a favor. 688 00:37:56,525 --> 00:37:58,193 I need everything you have 689 00:37:58,235 --> 00:37:59,611 on von Braun. 690 00:37:59,653 --> 00:38:01,613 Oh, you're a spiritualist now? 691 00:38:01,655 --> 00:38:04,491 Well, you see, he died. 692 00:38:04,533 --> 00:38:06,535 - He died. - Mm-hmm. 693 00:38:06,576 --> 00:38:08,245 You saw the body? 694 00:38:08,286 --> 00:38:10,580 We've heard many ghost stories 695 00:38:10,622 --> 00:38:13,291 of men bigger than Wernher. 696 00:38:13,333 --> 00:38:15,877 Yeah, y-you're on a fool's errand, Meyer. 697 00:38:15,919 --> 00:38:17,629 What? What? Come on, what do you want? 698 00:38:17,671 --> 00:38:19,214 What do you want? 699 00:38:19,256 --> 00:38:21,842 If he's dead, we go on a wild fucking goose chase, right? 700 00:38:21,883 --> 00:38:23,343 Keeps us from knocking off 701 00:38:23,385 --> 00:38:25,053 another one of these motherfuckers. 702 00:38:25,095 --> 00:38:27,073 You can go back to your whole Atticus Finch routine. 703 00:38:27,097 --> 00:38:29,391 Isn't that what you want? 704 00:38:29,433 --> 00:38:30,809 You are Ruth's grandson. 705 00:38:30,851 --> 00:38:34,021 Mm. 706 00:38:36,481 --> 00:38:39,192 You desecrate her memory by choosing this. 707 00:38:49,786 --> 00:38:54,499 All right, I'll give you what you ask for... 708 00:38:54,541 --> 00:38:56,877 send you on your fantasy hunt. 709 00:38:56,918 --> 00:38:58,336 On one condition. 710 00:38:58,378 --> 00:39:00,422 That you never come to me again. 711 00:39:00,464 --> 00:39:03,050 All right? Not for anything. 712 00:39:03,091 --> 00:39:06,094 We have a deal, brother. 713 00:39:06,136 --> 00:39:10,098 Meyer... 714 00:39:10,140 --> 00:39:14,269 remember, before the night fell, 715 00:39:14,311 --> 00:39:16,646 we were just people listening to music, 716 00:39:16,688 --> 00:39:20,650 playing with our children, telling stories. 717 00:39:20,692 --> 00:39:22,486 But we were chosen, Meyer. 718 00:39:22,527 --> 00:39:24,279 We were. 719 00:39:24,321 --> 00:39:27,699 Sometimes I wish we weren't, but we were chosen. 720 00:39:27,741 --> 00:39:30,744 Now, perhaps this is God's ultimate test. 721 00:39:30,786 --> 00:39:33,872 Not the slavery in Egypt, or Rome, or the pogroms. 722 00:39:33,914 --> 00:39:36,416 Not even the Shoah. 723 00:39:39,377 --> 00:39:42,005 Perhaps this is the greatest test of all... 724 00:39:42,047 --> 00:39:45,342 is what we choose to do now. 725 00:39:47,928 --> 00:39:51,056 Meyer, remember who we were. 726 00:39:51,098 --> 00:39:54,434 Remember who we are. Re... 727 00:40:02,776 --> 00:40:06,947 Thank you... for the facts. 728 00:40:08,365 --> 00:40:10,367 Let's go. 729 00:40:14,454 --> 00:40:17,332 Schidler Corp. 5623 730 00:40:17,374 --> 00:40:20,168 West Fifth... that's what the file says. 731 00:40:20,210 --> 00:40:21,687 Million-dollar corporation operates 732 00:40:21,711 --> 00:40:25,006 out of a fucking bunion boutique? 733 00:40:37,978 --> 00:40:39,898 What'd Joe do, hire a Coldwell Banker lady 734 00:40:39,938 --> 00:40:41,481 for an open house at von Braun's? 735 00:40:41,523 --> 00:40:43,066 Let's go already. 736 00:40:43,108 --> 00:40:45,318 He needs to scope it out first. 737 00:40:45,360 --> 00:40:47,571 He'll be back soon enough. 738 00:40:49,906 --> 00:40:51,950 You stole from him, from Wiesenthal. 739 00:40:51,992 --> 00:40:54,703 Files on The Wolf. What'd you find in them? 740 00:40:54,744 --> 00:40:56,746 Not much. 741 00:40:56,788 --> 00:40:58,165 Your safta took the files. 742 00:40:58,206 --> 00:41:02,377 She wanted to learn more about The Wolf. 743 00:41:02,419 --> 00:41:06,715 What Wiesenthal said about her... 744 00:41:06,756 --> 00:41:09,676 I mean, it's bullshit, right? It's-it's fucking bullshit. 745 00:41:09,718 --> 00:41:11,052 I'm not desecrating shit. 746 00:41:11,094 --> 00:41:13,305 - I'm fucking honoring her. - Of course you are. 747 00:41:13,346 --> 00:41:14,723 What we're doing, it's... 748 00:41:14,764 --> 00:41:16,641 I mean, you said it. You said it. 749 00:41:16,683 --> 00:41:19,394 It's... The Hunt is Jewish. 750 00:41:19,436 --> 00:41:21,354 And-and our forefathers did it, too. 751 00:41:21,396 --> 00:41:23,440 They fought for their existence. 752 00:41:23,481 --> 00:41:24,983 They killed their enemies. 753 00:41:25,025 --> 00:41:26,735 They ended shit. 754 00:41:26,776 --> 00:41:29,446 Of course they did. 755 00:41:33,074 --> 00:41:34,868 How many people did you kill that night? 756 00:41:42,459 --> 00:41:45,503 Eleven. 757 00:41:48,381 --> 00:41:51,009 Eleven men. 758 00:41:52,719 --> 00:41:55,639 Eleven innocent souls. 759 00:41:55,680 --> 00:41:58,934 In that moment, I made a choice. 760 00:41:58,975 --> 00:42:00,435 To protect the woman I love. 761 00:42:00,477 --> 00:42:03,647 And in doing that, 762 00:42:03,688 --> 00:42:06,691 I became a different creature. 763 00:42:08,526 --> 00:42:12,447 The Wolf had won, 764 00:42:12,489 --> 00:42:15,617 and I never saw the sun rise again. 765 00:42:19,454 --> 00:42:21,456 It cost me my world. 766 00:42:23,500 --> 00:42:27,420 But it turned me toward the man 767 00:42:27,462 --> 00:42:29,714 I was destined to be. 768 00:42:29,756 --> 00:42:33,176 Now in darkness, 769 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 I could protect the light. 770 00:42:35,553 --> 00:42:38,848 I became the night 771 00:42:38,890 --> 00:42:41,935 so that the day would live. 772 00:42:44,312 --> 00:42:47,482 That is the mark of a hero, Jonah. 773 00:42:47,524 --> 00:42:50,568 Not the one who does what is right, 774 00:42:50,610 --> 00:42:54,364 but the one who does... 775 00:42:54,406 --> 00:42:56,533 what is necessary. 776 00:43:07,294 --> 00:43:10,130 You sure you're gonna be okay alone here, Ma? 777 00:43:10,171 --> 00:43:14,718 Yeah, darling, please, I'm fine. You-you go. 778 00:43:14,759 --> 00:43:17,595 Don't forget to wear that sweater. 779 00:43:17,637 --> 00:43:19,097 It's July, Ma. 780 00:43:19,139 --> 00:43:20,515 I know, but you know, 781 00:43:20,557 --> 00:43:23,560 they blast that air-conditioning everywhere. 782 00:43:23,601 --> 00:43:25,145 Okay. 783 00:43:25,186 --> 00:43:27,939 You know Carol Smolinsky. 784 00:43:27,981 --> 00:43:30,692 She went into the movie theater to see 785 00:43:30,734 --> 00:43:32,527 Herbie Goes to Monte Carlo. 786 00:43:32,569 --> 00:43:35,530 She left there with pneumonia. 787 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 I'll wear the sweater, Ma. 788 00:43:37,324 --> 00:43:39,284 - Okay? - Yeah. 789 00:43:39,326 --> 00:43:41,328 Good girl. 790 00:43:41,369 --> 00:43:44,539 You all right there? 791 00:43:44,581 --> 00:43:46,958 Yeah. Are you? 792 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 - Oh, me? - Yeah. 793 00:43:48,418 --> 00:43:50,670 I'm fine. Go, go, go. 794 00:43:53,423 --> 00:43:55,633 - Yeah. - Okay. 795 00:43:58,345 --> 00:44:01,222 Hey, Ma. Love you. 796 00:44:16,196 --> 00:44:18,740 Well, you know, Irene Schlosstein, 797 00:44:18,782 --> 00:44:22,077 she just could not keep her mouth shut. 798 00:44:22,118 --> 00:44:24,371 And the waterworks. It was like 799 00:44:24,412 --> 00:44:27,624 it was her husband's shiva. 800 00:44:27,665 --> 00:44:32,504 That Hymie Herschel, he-he smelled up the whole apartment, 801 00:44:32,545 --> 00:44:36,257 of course, you know. 802 00:44:36,299 --> 00:44:41,179 And the insufferable Eileen Shekenstein came, 803 00:44:41,221 --> 00:44:43,556 but you know, 804 00:44:43,598 --> 00:44:46,893 she-she gave me a nice hello, 805 00:44:46,935 --> 00:44:49,312 and that-that counts for something. 806 00:44:49,354 --> 00:44:51,398 Yeah, it sure does. 807 00:44:51,439 --> 00:44:54,859 - Yeah? - Yeah. 808 00:44:54,901 --> 00:44:57,237 - Oh, the rabbi... - Oh. 809 00:44:57,278 --> 00:44:59,280 No, no, tell me all about the rabbi. What? 810 00:44:59,322 --> 00:45:01,449 Well, he gave a beautiful service. 811 00:45:01,491 --> 00:45:02,635 Yeah, you know what the only perk is 812 00:45:02,659 --> 00:45:04,035 about being blown up to bits? 813 00:45:04,077 --> 00:45:05,429 I didn't have to sit through that. 814 00:45:05,453 --> 00:45:08,498 Oh, please. You're just such a wise-ass. 815 00:45:08,540 --> 00:45:11,960 Yes, well, some things, Mindeleh, are eternal. 816 00:45:16,840 --> 00:45:21,136 Who is going to fix that leak in the sink? 817 00:45:21,177 --> 00:45:23,847 You'll get a handyman. 818 00:45:23,888 --> 00:45:27,892 And who's going to change the light bulbs? 819 00:45:27,934 --> 00:45:30,854 You'll ask the boys. 820 00:45:35,942 --> 00:45:38,611 Who is going... 821 00:45:38,653 --> 00:45:41,781 to put his arm around me at night? 822 00:45:41,823 --> 00:45:46,327 Who is going to groan when I pass a little gas, 823 00:45:46,369 --> 00:45:50,915 and rub my bunions and... 824 00:45:50,957 --> 00:45:55,420 Who is going to know the stories, you know, 825 00:45:55,462 --> 00:45:58,840 that gave me these wrinkles? 826 00:45:58,882 --> 00:46:01,342 Who's going to watch over me? 827 00:46:01,384 --> 00:46:04,095 I will. 828 00:46:04,137 --> 00:46:05,555 I always will. 829 00:46:11,269 --> 00:46:13,104 Are you with him? 830 00:46:13,146 --> 00:46:14,898 I am. 831 00:46:17,400 --> 00:46:18,985 How does he look? 832 00:46:19,027 --> 00:46:20,653 Just as you remember him. 833 00:46:20,695 --> 00:46:22,697 Yeah? 834 00:46:24,782 --> 00:46:27,035 - Is he safe? - Safe. 835 00:46:27,076 --> 00:46:29,871 - Is he happy? - Oh, he's happy. 836 00:46:33,291 --> 00:46:35,293 Is he him? 837 00:46:37,212 --> 00:46:39,214 He's him. 838 00:46:47,222 --> 00:46:51,476 Does he forgive us for what happened? 839 00:46:51,518 --> 00:46:54,187 And for living on... 840 00:46:54,229 --> 00:46:56,231 without him? 841 00:46:57,357 --> 00:46:59,526 Yeah, he does. 842 00:46:59,567 --> 00:47:01,569 But he misses you. 843 00:47:02,570 --> 00:47:04,531 He misses you. 844 00:47:04,572 --> 00:47:07,617 - He misses your scent. - Ah. 845 00:47:07,659 --> 00:47:09,702 He misses your rugelach. 846 00:47:09,744 --> 00:47:11,788 And he misses the way 847 00:47:11,829 --> 00:47:14,040 you used to kiss him, 848 00:47:14,082 --> 00:47:16,793 even though he was pretending to be sleeping. 849 00:47:19,462 --> 00:47:23,007 Mm. Would you like to see him? 850 00:47:25,051 --> 00:47:26,302 Murray. 851 00:47:26,344 --> 00:47:27,554 Yeah. Come. 852 00:47:27,595 --> 00:47:29,222 - Murray. Murray! - Come, come. 853 00:47:29,264 --> 00:47:31,891 - I... I see him? - Come. 854 00:47:39,357 --> 00:47:41,317 Where is he? 855 00:47:41,359 --> 00:47:43,361 - You'll see. - Oh. 856 00:48:01,004 --> 00:48:03,047 Aaron? 857 00:48:03,089 --> 00:48:04,632 - Come. - Ah. 858 00:48:04,674 --> 00:48:06,551 Aaron. Oh. 859 00:48:06,593 --> 00:48:09,971 Ketzeleh. Ketzeleh. 860 00:48:10,013 --> 00:48:13,016 Oh. Oh. 861 00:48:15,935 --> 00:48:18,062 Oh. 862 00:48:18,104 --> 00:48:20,106 I missed you, Mama. 863 00:48:20,148 --> 00:48:22,108 Oh. 864 00:48:22,150 --> 00:48:24,152 My boy, 865 00:48:24,193 --> 00:48:27,113 I missed you. 866 00:48:27,155 --> 00:48:29,949 Oh. 867 00:48:29,991 --> 00:48:33,411 Did you do all this? 868 00:48:33,453 --> 00:48:36,873 So that when you and Tata came, you'd feel at home. 869 00:48:36,914 --> 00:48:40,043 It's beautiful. 870 00:48:40,084 --> 00:48:42,295 Oh, it's so beautiful. 871 00:48:42,337 --> 00:48:44,881 Do you want to make something, Mama? 872 00:48:44,922 --> 00:48:46,883 Oh. 873 00:48:46,924 --> 00:48:49,260 I'd rather not dare. 874 00:48:49,302 --> 00:48:53,097 Whatever I make... it will not compare, 875 00:48:53,139 --> 00:48:55,099 because many years ago, 876 00:48:55,141 --> 00:49:00,647 I already made the most beautiful thing of all. 877 00:49:05,735 --> 00:49:10,073 Mindeleh, it's time to go now. 878 00:49:10,114 --> 00:49:12,200 Yes. Say yes. 879 00:49:12,241 --> 00:49:14,202 Before it's too late. 880 00:49:14,243 --> 00:49:18,164 Mindy, it's not time for you to stay here with us. 881 00:49:18,206 --> 00:49:20,458 - Not yet. - Mm. 882 00:49:20,500 --> 00:49:22,502 Aaron. 883 00:49:22,543 --> 00:49:26,255 Aaron, you say goodbye to your mama. 884 00:49:26,297 --> 00:49:28,257 Yeah. 885 00:49:33,638 --> 00:49:35,473 - Yeah. - Time. 886 00:49:35,515 --> 00:49:37,850 Come. 887 00:49:37,892 --> 00:49:40,186 Hey, Aaron, Aaron? 888 00:49:41,979 --> 00:49:44,357 Go. 889 00:49:44,399 --> 00:49:46,150 Come. 890 00:49:46,192 --> 00:49:47,610 Ooh. 891 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 Yeah? Come. 892 00:49:56,119 --> 00:49:59,706 You don't have to worry about him. 893 00:49:59,747 --> 00:50:03,000 I will take care of him, I will never let him go. 894 00:50:05,002 --> 00:50:07,004 I know that. 895 00:50:08,172 --> 00:50:10,383 You-you never did. 896 00:50:12,969 --> 00:50:15,638 And he will take care of you 897 00:50:15,680 --> 00:50:19,892 for a time until I see you again. 898 00:50:19,934 --> 00:50:21,936 Yeah. 899 00:50:31,988 --> 00:50:33,948 One last thing. 900 00:50:33,990 --> 00:50:36,576 Aaron asked 901 00:50:36,617 --> 00:50:40,913 that you show to Moritz mercy. 902 00:50:40,955 --> 00:50:43,499 That is his wish. 903 00:50:57,430 --> 00:51:01,809 You have a guardian angel, Moritz. 904 00:51:01,851 --> 00:51:05,438 An angel, I say. 905 00:51:05,480 --> 00:51:07,231 Yeah. 906 00:51:07,273 --> 00:51:10,026 - Huh. - You... you deserved 907 00:51:10,067 --> 00:51:12,403 so much worse. 908 00:51:39,055 --> 00:51:41,682 * Gather 'round while I sing you * 909 00:51:41,724 --> 00:51:43,768 * Of Wernher von Braun * 910 00:51:43,810 --> 00:51:46,062 * A man whose allegiance * 911 00:51:46,103 --> 00:51:48,272 * Is ruled by expedience * 912 00:51:48,314 --> 00:51:51,776 * Call him a Nazi, he won't even frown * 913 00:51:51,818 --> 00:51:56,030 * "Nazi, Schmazi" says Wernher von Braun * 914 00:51:59,033 --> 00:52:02,453 * Don't say that he's hypocritical * 915 00:52:02,495 --> 00:52:06,415 * Say rather that he's apolitical * 916 00:52:06,457 --> 00:52:09,710 * "Once the rockets are up, who cares where they come down?" * 917 00:52:11,796 --> 00:52:16,342 * "That's not my department" say Wernher von Braun. * 918 00:52:34,527 --> 00:52:38,364 Hello, Wernher. 919 00:52:38,406 --> 00:52:40,032 Hello. 920 00:52:40,074 --> 00:52:42,869 How are you? 921 00:52:44,328 --> 00:52:48,499 Can you imagine our eyes seeing you? 922 00:52:48,541 --> 00:52:50,167 You are a ghost. 923 00:52:50,209 --> 00:52:51,919 I don't want any trouble. 924 00:52:51,961 --> 00:52:55,756 Give Rocket Man a chair to sit in. 925 00:53:06,392 --> 00:53:08,352 So, Wernher, 926 00:53:08,394 --> 00:53:11,439 do you really believe 927 00:53:11,480 --> 00:53:15,318 that landing on the moon was worth 928 00:53:15,359 --> 00:53:20,197 the lives of millions of people? 929 00:53:22,199 --> 00:53:25,953 The science... that I created led 930 00:53:25,995 --> 00:53:28,331 to great inventions, 931 00:53:28,372 --> 00:53:30,791 led to medical innovation, 932 00:53:30,833 --> 00:53:33,169 to longer lives, 933 00:53:33,210 --> 00:53:35,963 to peace around the world. 934 00:53:36,005 --> 00:53:39,175 My work always was one for peace... and progress. 935 00:53:39,216 --> 00:53:40,760 Shut the fuck up! 936 00:53:40,801 --> 00:53:42,762 Hey, enough. Enough. 937 00:53:42,803 --> 00:53:45,056 Listen, we've heard it all before. 938 00:53:45,097 --> 00:53:46,408 "I didn't know what I was doing." 939 00:53:46,432 --> 00:53:47,642 "I was just following orders." 940 00:53:47,683 --> 00:53:49,060 "I'm sorry for what I did." 941 00:53:49,101 --> 00:53:50,821 "I thought we were building a better world." 942 00:53:50,853 --> 00:53:52,605 We've heard 'em all. All the reasons. 943 00:53:52,647 --> 00:53:54,607 All the excuses. 944 00:53:54,649 --> 00:53:57,568 You did horrible fucking things. 945 00:53:57,610 --> 00:53:59,779 You enslaved hundreds of people. 946 00:53:59,820 --> 00:54:02,114 You killed thousands with your weapons. 947 00:54:03,866 --> 00:54:05,576 Then you come to the United States. 948 00:54:05,618 --> 00:54:07,578 You live a life of celebrity, 949 00:54:07,620 --> 00:54:10,873 sipping mai tais, gargling Walt Disney's Jew-hating balls. 950 00:54:10,915 --> 00:54:12,917 We don't need another excuse. 951 00:54:12,959 --> 00:54:14,835 We don't need another fucking lie. 952 00:54:14,877 --> 00:54:18,255 We are spent. 953 00:54:20,257 --> 00:54:21,884 Now you're gonna skip the bullshit, 954 00:54:21,926 --> 00:54:23,636 and you're gonna give us an answer. 955 00:54:23,678 --> 00:54:25,638 What do you know about the Fourth Reich? 956 00:54:26,973 --> 00:54:29,517 - The what? - The what? The what? 957 00:54:29,558 --> 00:54:31,078 The Fourth Reich. What do you know about it? 958 00:54:31,102 --> 00:54:32,704 What do you know about the fucking Fourth Reich? 959 00:54:32,728 --> 00:54:35,314 I don't understand. 960 00:54:35,356 --> 00:54:37,149 Don't play fucking stupid. What do you know 961 00:54:37,191 --> 00:54:38,591 - about the Fourth Reich? - I swear! 962 00:54:42,279 --> 00:54:44,782 I swear. 963 00:55:03,300 --> 00:55:05,553 So Schidler Corp.'s been in the news 964 00:55:05,594 --> 00:55:07,388 on this South American trade bill. 965 00:55:07,430 --> 00:55:09,432 Was a guy named Biff Simpson behind it, 966 00:55:09,473 --> 00:55:11,434 the Under Secretary of State. 967 00:55:11,475 --> 00:55:13,644 And wouldn't you know, he's on the fucking lam, 968 00:55:13,686 --> 00:55:16,272 chief suspect in a double homicide. 969 00:55:16,313 --> 00:55:19,025 That guy whose family was murdered at that barbecue? 970 00:55:19,066 --> 00:55:21,027 Everyone but him, and not only that. 971 00:55:21,068 --> 00:55:23,070 There was a woman killed, a Helen Kirsch. 972 00:55:23,112 --> 00:55:25,948 She's a survivor of the Nazi death camps. 973 00:55:25,990 --> 00:55:28,993 So where's Biff Simpson up here? 974 00:55:49,555 --> 00:55:51,724 Been a long time, friend-o. 975 00:55:59,482 --> 00:56:01,400 Now, Wernher. 976 00:56:01,442 --> 00:56:04,653 You need to tell us everything you know. 977 00:56:07,364 --> 00:56:09,366 Or we're gonna light you up... 978 00:56:09,408 --> 00:56:12,244 ... brighter than the stars above. 979 00:56:15,372 --> 00:56:18,250 What is the Fourth Reich? 980 00:56:18,292 --> 00:56:20,753 I don't know. 981 00:56:26,592 --> 00:56:29,220 Hold it, Joe. 982 00:56:31,555 --> 00:56:34,016 Let the boy do it. 983 00:56:40,606 --> 00:56:42,608 It's for the light. 984 00:56:52,409 --> 00:56:54,411 Mm. 985 00:57:06,090 --> 00:57:08,425 What is the Fourth Reich? 986 00:57:08,467 --> 00:57:10,678 I said I don't know. 987 00:57:17,059 --> 00:57:19,019 Well, I don't believe you. 988 00:57:19,061 --> 00:57:21,063 Maybe this will help you remember. 989 00:57:23,107 --> 00:57:25,192 You sure about that? 990 00:57:25,234 --> 00:57:27,153 Huh? 991 00:57:27,194 --> 00:57:29,780 - Hmm. - What is the Fourth Reich? 992 00:57:29,822 --> 00:57:31,782 - I don't understand. - What is the Fourth Reich? 993 00:57:31,824 --> 00:57:34,451 What is the Fourth Reich? 994 00:57:35,494 --> 00:57:37,329 No? 995 00:57:37,371 --> 00:57:41,458 Okay. 996 00:57:41,500 --> 00:57:45,421 What is... the Fourth Reich? 997 00:57:45,462 --> 00:57:47,715 Tell us what you know. 998 00:57:47,756 --> 00:57:49,550 Tell us 999 00:57:49,592 --> 00:57:51,635 - what you fucking know! - Stop. Please. Please? 1000 00:57:51,677 --> 00:57:54,763 I'll tell you! I'll tell you. 1001 00:58:02,479 --> 00:58:04,899 I didn't know the extent. 1002 00:58:06,400 --> 00:58:09,361 I only joined because she promised 1003 00:58:09,403 --> 00:58:11,322 there would be no money issues. 1004 00:58:11,363 --> 00:58:15,159 The Fourth Reich would fund projects the prudes at NASA 1005 00:58:15,201 --> 00:58:19,496 never would dare... Mars, distant galaxies, black holes. 1006 00:58:19,538 --> 00:58:23,459 She said that if I helped her take the world, 1007 00:58:23,500 --> 00:58:25,586 I could rule the stars. 1008 00:58:25,628 --> 00:58:28,297 She? 1009 00:58:28,339 --> 00:58:30,299 "The Colonel." 1010 00:58:30,341 --> 00:58:31,967 The Colonel? 1011 00:58:32,009 --> 00:58:33,928 I-I don't know her real name. 1012 00:58:33,969 --> 00:58:36,430 I didn't want to hurt anyone. 1013 00:58:36,472 --> 00:58:38,432 I just... 1014 00:58:38,474 --> 00:58:42,269 I wanted the moon. 1015 00:58:42,311 --> 00:58:44,647 I wanted the stars. 1016 00:58:44,688 --> 00:58:47,524 So... 1017 00:58:47,566 --> 00:58:49,693 I helped them... 1018 00:58:49,735 --> 00:58:51,695 create it. 1019 00:58:51,737 --> 00:58:54,365 The Solution. 1020 00:58:54,406 --> 00:58:57,159 Wait. The pathogen. The pathogen, right? 1021 00:58:57,201 --> 00:58:59,370 Where is it being released? 1022 00:58:59,411 --> 00:59:01,372 Where are they fucking releasing it?! 1023 00:59:01,413 --> 00:59:03,165 Everywhere. 1024 00:59:03,207 --> 00:59:06,001 It's in everything. 1025 00:59:06,043 --> 00:59:09,505 It's in food and drink, medicines. 1026 00:59:09,546 --> 00:59:11,924 It's a new creation. 1027 00:59:11,966 --> 00:59:15,261 It's a new weapon. 1028 00:59:15,302 --> 00:59:17,388 A food substitute soon 1029 00:59:17,429 --> 00:59:22,059 to be on every shelf in America. 1030 00:59:22,101 --> 00:59:24,520 Targeting the inner cities. 1031 00:59:24,561 --> 00:59:28,732 Glucopyranose monohydrate. 1032 00:59:29,775 --> 00:59:32,319 Corn syrup. 1033 00:59:34,989 --> 00:59:37,157 Corn syrup. 1034 00:59:38,534 --> 00:59:40,577 Corn syrup. 1035 00:59:45,874 --> 00:59:48,002 Like that? You like that? 1036 00:59:48,043 --> 00:59:49,980 - What are you doing? - Tell us what you fucking know... He's lying. 1037 00:59:50,004 --> 00:59:52,023 - Tell us what you know. Tell us everything. - Swear... 1038 00:59:52,047 --> 00:59:54,341 - I swear! - Everything that you know! 1039 00:59:54,383 --> 00:59:55,694 - Tell us! Come on. Tell us. - I swear. 1040 00:59:55,718 --> 00:59:56,969 Jonah, that's enough. 1041 00:59:59,513 --> 01:00:01,181 Tell us. Come on. 1042 01:00:01,223 --> 01:00:03,309 Meyer. 1043 01:00:03,350 --> 01:00:05,686 Enough, Jonah. Meyer, make him stop. 1044 01:00:05,728 --> 01:00:06,979 We got what we needed. 1045 01:00:07,021 --> 01:00:08,665 He's not, he's not fucking telling us the truth. 1046 01:00:08,689 --> 01:00:10,566 Come on. We'll fucking cook you. 1047 01:00:10,607 --> 01:00:12,192 You don't want to speak? Huh? 1048 01:00:12,234 --> 01:00:13,819 No? Okay. 1049 01:00:13,861 --> 01:00:15,279 Meyer, make him stop! 1050 01:00:15,321 --> 01:00:16,613 Cut it. 1051 01:00:21,910 --> 01:00:23,954 What the fuck's wrong with you? 1052 01:00:23,996 --> 01:00:26,790 - Why? What'd I do? - Get back to the car. 1053 01:00:26,832 --> 01:00:28,250 Now! 1054 01:00:42,931 --> 01:00:44,558 Mercy. 1055 01:00:46,977 --> 01:00:48,312 Mercy. 1056 01:00:49,938 --> 01:00:50,981 Mercy. 1057 01:01:09,583 --> 01:01:11,377 No. 1058 01:01:11,418 --> 01:01:13,295 No. 1059 01:01:13,337 --> 01:01:16,673 No. No! 1060 01:01:16,715 --> 01:01:17,883 No! 1061 01:01:50,916 --> 01:01:52,709 Do you like sugar? 1062 01:01:52,751 --> 01:01:54,169 Do you like sweets? 1063 01:01:54,211 --> 01:01:57,047 Do you like yummy, tasty treats? 1064 01:01:57,089 --> 01:02:00,634 Then get ready for corn syrup. 1065 01:02:00,676 --> 01:02:02,803 Mama, what's corn syrup? 1066 01:02:02,845 --> 01:02:04,638 What's corn syrup, you ask? 1067 01:02:04,680 --> 01:02:07,182 It's a new substitute for sugar. 1068 01:02:07,224 --> 01:02:09,601 A substitute that is cheaper, healthier 1069 01:02:09,643 --> 01:02:13,689 and most importantly, sweeter than your wildest dreams. 1070 01:02:13,730 --> 01:02:15,107 Americans foolish. 1071 01:02:15,149 --> 01:02:18,152 The junk food rots your teeth, man. 1072 01:02:18,193 --> 01:02:19,903 Why did we move to this silly country? 1073 01:02:19,945 --> 01:02:21,655 Back on an ocean. 1074 01:02:21,697 --> 01:02:23,299 Brought to you by Shidler Corp. 1075 01:02:23,323 --> 01:02:24,950 * Syrup is yummy * 1076 01:02:24,992 --> 01:02:26,535 * Syrup is sweet * 1077 01:02:26,577 --> 01:02:28,537 * Syrup is healthy * 1078 01:02:28,579 --> 01:02:30,539 * Gee, what a treat * 1079 01:02:30,581 --> 01:02:33,417 * Cheaper than sugar, so much fun * 1080 01:02:33,459 --> 01:02:36,044 * Corn syrup * 1081 01:02:36,086 --> 01:02:38,839 * The answer for everyone * 1082 01:02:46,847 --> 01:02:50,434 * Syrup is yummy, syrup is sweet * 1083 01:02:50,476 --> 01:02:52,269 * Syrup is healthy * 1084 01:02:52,311 --> 01:02:54,104 * Gee, what a treat * 1085 01:02:54,146 --> 01:02:57,566 * Cheaper than sugar, so much fun * 1086 01:02:57,608 --> 01:02:59,485 * Corn syrup * 1087 01:02:59,526 --> 01:03:02,529 * The answer for everyone * 1088 01:03:32,643 --> 01:03:36,313 * Syrup is yummy, syrup is sweet * 1089 01:03:36,355 --> 01:03:38,148 * Syrup is healthy * 1090 01:03:38,190 --> 01:03:40,067 * Gee, what a treat * 1091 01:03:40,108 --> 01:03:43,403 * Cheaper than sugar, so much fun * 1092 01:03:43,445 --> 01:03:45,405 * Corn syrup * 1093 01:03:45,447 --> 01:03:48,075 * The answer for everyone * 1094 01:03:48,116 --> 01:03:53,116 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 1095 01:04:21,984 --> 01:04:25,862 * Syrup is yummy, syrup is sweet * 1096 01:04:25,904 --> 01:04:27,739 * Syrup is healthy * 1097 01:04:27,781 --> 01:04:29,700 * Gee, what a treat * 1098 01:04:29,741 --> 01:04:32,953 * Cheaper than sugar, so much fun * 1099 01:04:32,995 --> 01:04:35,122 * Corn syrup * 1100 01:04:35,163 --> 01:04:37,958 * The answer for everyone. * 74290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.