Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,632
l'll settle my bill for the month.
Let me see it.
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,170
OK.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,640
- Ah. Here you go.
- All right.
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,540
Whoa.
5
00:00:13,413 --> 00:00:16,177
And Jill said
l couldn't control myself. Whoa.
6
00:00:17,984 --> 00:00:19,884
Hey, guys.
Guess what?
7
00:00:19,953 --> 00:00:24,117
l have just been asked to star
in my very own video!
8
00:00:24,224 --> 00:00:26,658
[chuckling] The Al Borland Workout?
9
00:00:28,495 --> 00:00:31,589
Abs of Flab.
10
00:00:31,664 --> 00:00:35,225
That's something you want to see,
Al in a thong.
11
00:00:35,335 --> 00:00:37,860
''All right, girls, two, three...
Watch those carbs.
12
00:00:37,937 --> 00:00:40,667
Come on. Late night snacks,
that's a no-no.''
13
00:00:40,740 --> 00:00:43,004
lt's not an exercise video.
14
00:00:43,076 --> 00:00:46,375
lt's called,
How to Stock Your Toolbox.
15
00:00:46,913 --> 00:00:51,077
l will show beginners the tools
they need and how to use them.
16
00:00:51,651 --> 00:00:53,551
- Actually, you'd be good at that.
- Yeah.
17
00:00:53,620 --> 00:00:55,554
Hey, can l be in your video?
18
00:00:55,622 --> 00:00:59,558
We never put you on Tool Time.
Why would Al put you in a video?
19
00:00:59,626 --> 00:01:02,356
l got a lot of experience
in dinner theater.
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,625
- You were an actor?
- No, a waiter.
21
00:01:11,438 --> 00:01:15,067
Well, l'm sorry, but casting
is entirely up to the producer.
22
00:01:15,141 --> 00:01:16,506
Yeah? Who's producing it?
23
00:01:16,576 --> 00:01:17,736
l am.
24
00:01:18,945 --> 00:01:21,038
But l would have to talk to my director.
25
00:01:21,114 --> 00:01:23,173
Who are you getting to direct it?
26
00:01:23,249 --> 00:01:25,809
Well, l would need someone experienced,
you know.
27
00:01:25,919 --> 00:01:28,479
Who knows tools, knows television
28
00:01:28,555 --> 00:01:30,853
and the Al Borland personality.
29
00:01:31,558 --> 00:01:34,322
Boy, that will be tough.
There is no Al Borland personality.
30
00:01:34,394 --> 00:01:38,956
You see? That's the humor that tells me
you're the man for the job.
31
00:01:40,333 --> 00:01:42,164
You want me to direct it?
32
00:01:42,235 --> 00:01:45,204
Tim, you took Tool Time
from the ground up.
33
00:01:45,305 --> 00:01:50,004
You gave it a visual style that has not
been seen on a cable television show.
34
00:01:50,844 --> 00:01:54,007
- Face it. You're a legend, Tim.
- Ah, yes.
35
00:01:56,182 --> 00:01:58,309
There's no money in this, is there?
36
00:02:00,420 --> 00:02:01,978
Not a nickel.
37
00:02:03,656 --> 00:02:06,022
And if you could bring a sack lunch...
38
00:02:08,962 --> 00:02:10,896
Hey! You could film it right here.
39
00:02:10,964 --> 00:02:12,795
lt'd be great publicity for the store.
40
00:02:12,866 --> 00:02:15,733
Well, as producer,
l would have to talk to my director.
41
00:02:21,975 --> 00:02:25,934
Well, as director,
l would have to OK it with my producer.
42
00:02:26,012 --> 00:02:27,570
Yeah!
43
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
44
00:03:18,531 --> 00:03:20,658
- You got a new computer.
- [Jill] Yeah.
45
00:03:20,733 --> 00:03:23,759
Your father crashed my old one
for the tenth time.
46
00:03:23,836 --> 00:03:27,602
The guy at the store said l should get
something small and easy to hide.
47
00:03:29,108 --> 00:03:31,338
- lt's a really cool laptop.
- Yeah.
48
00:03:31,411 --> 00:03:32,571
lt really is.
49
00:03:32,645 --> 00:03:37,309
l have a CD-ROM, a scanner
and l'm not sure what's in that box.
50
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
lt's Styrofoam packing material.
51
00:03:40,920 --> 00:03:43,855
- Not that.
- Oh, that's the external tape drive.
52
00:03:43,923 --> 00:03:48,189
l hope you know this is a lot more
sophisticated than your old computer.
53
00:03:48,261 --> 00:03:49,922
- OK, l'm ready to go.
- Not quite.
54
00:03:49,996 --> 00:03:52,965
Before you boot up your CPU you gotta
connect your peripherals.
55
00:03:53,032 --> 00:03:54,556
Then load all your drivers.
56
00:03:54,634 --> 00:03:56,465
Then you've got to load your software,
57
00:03:56,536 --> 00:03:59,300
making sure you still have a terminator
in your SCSl port.
58
00:03:59,372 --> 00:04:02,034
- What?
- You gotta program your new computer
59
00:04:02,108 --> 00:04:06,169
to interface with your old printer by
selecting the driver from the chooser.
60
00:04:06,980 --> 00:04:08,277
- Good luck.
- All right.
61
00:04:08,348 --> 00:04:09,610
Have fun.
62
00:04:10,350 --> 00:04:12,284
- Thanks, guys.
- [whistling]
63
00:04:12,352 --> 00:04:15,116
Hey. You got your new computer.
64
00:04:15,221 --> 00:04:17,155
Yippee-ai-kai-aye-ai-oh.
65
00:04:17,223 --> 00:04:18,781
Look at all that stuff there.
66
00:04:20,059 --> 00:04:22,425
l hope you got my favorite game,
Monkey Town.
67
00:04:23,596 --> 00:04:25,325
lt didn't come with any games.
68
00:04:25,398 --> 00:04:27,298
Boy, they saw you coming.
69
00:04:29,102 --> 00:04:32,538
Tim, this is not a toy.
This is a serious tool.
70
00:04:33,539 --> 00:04:37,031
Now come over here and see all
the way-fun stuff l got to go with it.
71
00:04:38,778 --> 00:04:40,939
l can't play now.
l gotta do my research.
72
00:04:41,014 --> 00:04:43,141
l'm directing my first ''how-to'' video.
73
00:04:43,216 --> 00:04:44,843
That's great. ls that for Binford?
74
00:04:44,917 --> 00:04:48,182
No, it's kind of a low-budget company
Al got hooked up with.
75
00:04:48,254 --> 00:04:49,585
But if l do the video right,
76
00:04:49,656 --> 00:04:52,352
l might be able to sell Binford
on doing ''how-to'' videos.
77
00:04:52,425 --> 00:04:54,757
l could be the next Hitchcock.
78
00:04:54,827 --> 00:04:57,853
Tim, Alfred Hitchcock didn't direct
any ''how-to'' videos.
79
00:04:57,930 --> 00:05:00,899
Not Alfred Hitchcock.
Herb Hitchcock!
80
00:05:02,802 --> 00:05:05,771
He's famous. The first one:
How to Make a Cabinet.
81
00:05:06,506 --> 00:05:08,770
How to Repair a Rock.
That was a great one.
82
00:05:10,543 --> 00:05:12,204
How to Make a Table.
83
00:05:12,278 --> 00:05:14,803
Oh, my favorite.
How to Make a Table, Part Deux.
84
00:05:17,383 --> 00:05:21,012
lsn't that the one you forced me
to watch on our wedding night?
85
00:05:22,655 --> 00:05:25,419
No, that was
What to do About a Squeaky Bed.
86
00:05:28,094 --> 00:05:31,063
And action.
87
00:05:31,130 --> 00:05:35,590
Welcome to
How to Start Your Toolbox.
88
00:05:35,668 --> 00:05:37,693
l'm Al Borland, your host.
89
00:05:37,770 --> 00:05:39,067
Al Borland.
90
00:05:41,741 --> 00:05:44,107
Take a stroll with me down aisle one,
91
00:05:44,210 --> 00:05:49,079
as we explore the exciting world
of screwdrivers.
92
00:05:51,084 --> 00:05:53,382
[Tim] Cut. Good. Let's move on.
93
00:05:53,453 --> 00:05:54,977
OK.
94
00:05:55,054 --> 00:05:58,023
- Where do you want me to stand?
- Out of the way.
95
00:05:58,124 --> 00:05:59,250
OK.
96
00:06:00,026 --> 00:06:02,756
This is gonna be a panoramic shot
of the screwdriver aisle.
97
00:06:02,829 --> 00:06:04,888
Why don't you come down here,
long shot.
98
00:06:04,964 --> 00:06:07,091
Let's start with
the slotted screwdrivers
99
00:06:07,166 --> 00:06:10,727
and zoom in on the Phillips head
and a nice dramatic tilt up
100
00:06:10,803 --> 00:06:12,896
to the torque screwdrivers in the back.
101
00:06:12,972 --> 00:06:15,873
Well, Tim, we don't have time
for all this artsy camera work.
102
00:06:15,942 --> 00:06:18,274
- We have two days to do this.
- l got the shots here.
103
00:06:18,344 --> 00:06:22,110
Well, my idea for the video
is to be simple and direct.
104
00:06:22,181 --> 00:06:23,671
l'll take simple and direct
105
00:06:23,750 --> 00:06:26,913
and expand it, mold it, shape it
and make it good.
106
00:06:28,821 --> 00:06:31,847
Come on, trust me, my little pumpkin.
Come on.
107
00:06:33,326 --> 00:06:35,294
And action.
108
00:06:37,130 --> 00:06:40,190
[Tim] Pull back from
the combination wrenches. Not so fast!
109
00:06:41,134 --> 00:06:43,864
Come on. Not so fast.
All right. Steady.
110
00:06:43,936 --> 00:06:45,836
Slow pan across the ratchets.
111
00:06:47,340 --> 00:06:49,069
Cut. Perfect.
112
00:06:49,142 --> 00:06:50,632
One more time.
113
00:06:52,378 --> 00:06:54,039
lf it was perfect, why one more time?
114
00:06:54,113 --> 00:06:55,239
l got a vision.
115
00:06:55,314 --> 00:06:57,407
Start on a tight shot
of the ratchet wrench,
116
00:06:57,483 --> 00:07:00,452
which is the heart and soul
of the wrench family. Can you feel it?
117
00:07:00,520 --> 00:07:03,956
Tim, l-l-l... We're starting
to get way behind schedule.
118
00:07:04,023 --> 00:07:07,186
- We have to be out by 4:00.
- Harry will let us shoot past 4:00.
119
00:07:07,293 --> 00:07:09,124
Yeah, sure, if you got a part for me.
120
00:07:09,195 --> 00:07:10,924
You know, l do a great Brando.
121
00:07:10,997 --> 00:07:13,329
[imitating Marlon Brando] Stella!
122
00:07:19,572 --> 00:07:21,665
We can be out by 4:00.
123
00:07:23,309 --> 00:07:24,799
Get that shot.
Just come down...
124
00:07:24,877 --> 00:07:28,313
All right, Manuel.
Chisel sequence, take 1 6.
125
00:07:31,684 --> 00:07:36,212
Focus, Al, and have some fun, buddy.
Action.
126
00:07:37,323 --> 00:07:38,950
Chisels...
127
00:07:46,599 --> 00:07:51,764
...are categorized by the type
of material that they are used for.
128
00:07:52,839 --> 00:07:56,002
Wood, metal, masonry.
129
00:07:56,108 --> 00:07:58,372
- Cut.
- What? What! What?
130
00:07:58,444 --> 00:07:59,809
lt's good. lt's good.
131
00:07:59,912 --> 00:08:03,211
Can you combine take three and take six?
A little of nine in there?
132
00:08:03,282 --> 00:08:04,772
All right.
133
00:08:06,185 --> 00:08:07,743
lmagine
134
00:08:07,854 --> 00:08:10,345
that your father
left your mother for a chisel.
135
00:08:11,324 --> 00:08:13,554
- What?
- Use that. Go with that. Go!
136
00:08:14,760 --> 00:08:18,127
Sorry, Tim. l'm all out of tape.
l'm gonna run to the truck and get some.
137
00:08:18,197 --> 00:08:19,357
[groaning]
138
00:08:20,533 --> 00:08:22,501
Well, it's a good time
for some make-up.
139
00:08:22,568 --> 00:08:24,263
Do l need a touch-up?
140
00:08:24,337 --> 00:08:27,602
You're fine but the tools are all shiny.
Get some powder!
141
00:08:28,174 --> 00:08:29,698
Who can powder?
142
00:08:29,775 --> 00:08:32,266
Am l the only one working on this thing?
143
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
Where's the powder? Manuel!
144
00:08:35,248 --> 00:08:36,374
Harry!
145
00:08:37,884 --> 00:08:39,852
[imitating Brando] You talkin' to me?
146
00:08:41,454 --> 00:08:43,354
You talking to me?
147
00:08:43,422 --> 00:08:46,687
Harry, l can't worry about
your acting career right now.
148
00:08:46,759 --> 00:08:48,192
We gotta be done by tomorrow.
149
00:08:48,261 --> 00:08:49,489
Tim is way behind.
150
00:08:49,562 --> 00:08:52,622
l can't give you any more time.
l got customers outside waiting.
151
00:08:52,698 --> 00:08:53,960
l know.
152
00:08:55,034 --> 00:08:58,333
Hey, guys. You know you got customers
waiting out here?
153
00:08:58,404 --> 00:09:02,363
You guys are gonna have to leave!
We're shooting a video! Come on!
154
00:09:04,343 --> 00:09:08,302
- He is completely out of control.
- He just ran off paying customers.
155
00:09:08,414 --> 00:09:10,974
Uh, man, what am l supposed to do?
156
00:09:11,684 --> 00:09:13,242
l know what l'd do.
157
00:09:13,352 --> 00:09:15,115
l'd get a new director.
158
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
l can't fire Tim.
159
00:09:17,423 --> 00:09:18,981
He's my good friend.
160
00:09:19,058 --> 00:09:21,925
l-l'm gonna have to reason with him.
161
00:09:24,964 --> 00:09:26,261
Uh, Tim.
162
00:09:26,332 --> 00:09:30,962
Uh, you know, l'm having a problem
with the way this is going.
163
00:09:31,037 --> 00:09:33,267
As your director,
l'll say you're the actor.
164
00:09:33,339 --> 00:09:35,307
Act like you're not having a problem.
165
00:09:35,374 --> 00:09:36,864
l'm also the producer.
166
00:09:37,476 --> 00:09:41,378
You should be worried about producing
a good performance, little bumpkin.
167
00:09:41,447 --> 00:09:44,610
What did l tell you about coming in?
Get out of here!
168
00:09:45,484 --> 00:09:49,420
You're right. You're right.
l have to fire him. How do l do that?
169
00:09:50,222 --> 00:09:52,713
Frankly, Al, l don't give a damn.
170
00:09:57,797 --> 00:09:59,731
Uh, look, Tim, about the video...
171
00:09:59,799 --> 00:10:01,926
Now, the way you've been going,
172
00:10:02,001 --> 00:10:04,765
there's no chance of us
being able to finish tomorrow.
173
00:10:04,837 --> 00:10:06,862
l'm glad you brought that up.
174
00:10:06,939 --> 00:10:09,999
We'll go back to the production company
and ask for more time.
175
00:10:10,076 --> 00:10:15,139
lt might be a good idea to ask them for
a little bit more do-re-mi, you know?
176
00:10:15,214 --> 00:10:17,375
l was thinking of getting
a new director.
177
00:10:22,555 --> 00:10:25,683
- You're thinking about firing me?
- You give me no choice.
178
00:10:25,758 --> 00:10:28,090
You've taken a simple
instructional video
179
00:10:28,160 --> 00:10:30,253
and turned it into
Gone With the Wind.
180
00:10:30,329 --> 00:10:34,231
Yeah, but without my help, your video
crew's gonna be gone with the wind!
181
00:10:34,300 --> 00:10:38,168
l think there are some people out there
who like the Al Borland style.
182
00:10:38,237 --> 00:10:42,196
Maybe that is why they asked me
to star in it instead of you.
183
00:10:42,274 --> 00:10:44,504
They picked you
'cause they couldn't afford me!
184
00:10:44,577 --> 00:10:46,602
You're a deluded egomaniac.
185
00:10:46,679 --> 00:10:48,943
And you're a chubby little flannel man.
186
00:10:50,816 --> 00:10:54,912
May l tempt you with some alluring
creations from our pastry chef?
187
00:10:54,987 --> 00:10:56,887
The tiramisu is quite fetching.
188
00:10:56,956 --> 00:11:00,687
- Just fetch the check, please.
- Also an excellent choice.
189
00:11:00,760 --> 00:11:02,250
l will take that.
190
00:11:02,328 --> 00:11:04,888
You're gonna buy off your guilt
by paying for dinner?
191
00:11:04,964 --> 00:11:06,932
- l don't think so.
- Oh, no!
192
00:11:07,033 --> 00:11:09,001
- Give it to me. Come here.
- Oh, no!
193
00:11:11,003 --> 00:11:13,767
You see?
Everything has to be done your way!
194
00:11:13,839 --> 00:11:15,500
- The right way.
- Fine!
195
00:11:15,574 --> 00:11:16,541
- Fine.
- Fine!
196
00:11:19,311 --> 00:11:20,869
- Fine!
- Fine.
197
00:11:24,050 --> 00:11:26,746
l will have to add some dessert to that.
198
00:11:34,126 --> 00:11:36,788
OK. What do you think
of this screen name?
199
00:11:37,663 --> 00:11:39,528
''Sick of tools''?
200
00:11:40,733 --> 00:11:42,598
- You can't use that.
- Why not?
201
00:11:42,668 --> 00:11:45,228
That's my screen name.
202
00:11:47,973 --> 00:11:50,999
Al Borland is a no-talent,
worthless bum.
203
00:11:51,077 --> 00:11:53,204
Tim! Guess who's here? llene!
204
00:11:55,281 --> 00:11:56,908
Hello, llene.
Good to see you.
205
00:11:57,550 --> 00:11:58,710
New perm?
206
00:11:58,818 --> 00:12:01,378
Why are you saying such
terrible things about my Al?
207
00:12:01,487 --> 00:12:03,648
'Cause your Al just fired me.
208
00:12:03,723 --> 00:12:05,987
Your Al fired my Tim!
209
00:12:07,393 --> 00:12:08,826
What happened?
210
00:12:08,894 --> 00:12:12,057
We had totally opposite visions
on how to produce this video.
211
00:12:12,164 --> 00:12:14,325
So, it was creative differences.
212
00:12:14,400 --> 00:12:17,164
Yeah. l'm creative, he's different.
213
00:12:19,371 --> 00:12:21,498
All he cared about
is schedules and budgets.
214
00:12:21,574 --> 00:12:23,303
Schedule, budget. Too much time...
215
00:12:23,375 --> 00:12:26,936
OK, look. He gave you two days
to shoot a 60-minute video.
216
00:12:27,046 --> 00:12:29,344
- How much did you get done today?
- Today?
217
00:12:29,415 --> 00:12:30,575
- The first day?
- Right.
218
00:12:30,683 --> 00:12:33,174
Well, you put it...
You know, you had to...
219
00:12:33,252 --> 00:12:36,710
You had to put it all...
Once you... About five minutes.
220
00:12:36,789 --> 00:12:38,723
That's all?
221
00:12:38,791 --> 00:12:40,691
No wonder he fired you!
222
00:12:40,760 --> 00:12:43,456
l've gotta go.
Al must be really hurting right now.
223
00:12:43,529 --> 00:12:45,360
- [Jill] OK.
- He's hurting?
224
00:12:45,431 --> 00:12:48,559
- l was the one that got axed.
- You've got Jill to comfort you.
225
00:12:48,634 --> 00:12:50,329
[scoffs]
226
00:12:50,402 --> 00:12:52,097
You know how to comfort me.
227
00:12:53,305 --> 00:12:54,863
Five minutes?
228
00:12:54,940 --> 00:12:58,569
- lt was a brilliant five minutes.
- You are so pathetic.
229
00:12:58,644 --> 00:13:00,703
And the comfort would come from?
230
00:13:02,615 --> 00:13:04,845
Al, come on.
We're on in ten.
231
00:13:04,917 --> 00:13:06,384
Thank you, Heidi.
232
00:13:09,789 --> 00:13:11,086
Hello, Tim.
233
00:13:11,157 --> 00:13:12,522
Hello, Al.
234
00:13:14,093 --> 00:13:16,618
Well, you gonna finish
doing that video tonight?
235
00:13:16,695 --> 00:13:17,992
Yes, l am.
236
00:13:18,063 --> 00:13:19,792
Thank you for asking.
237
00:13:20,599 --> 00:13:22,066
You're welcome.
238
00:13:23,169 --> 00:13:25,535
Well, we should have
a good show today, Al.
239
00:13:25,604 --> 00:13:28,539
Yes, we should.
l always enjoy sealant week.
240
00:13:32,344 --> 00:13:34,039
Does everybody know what time it is?
241
00:13:34,113 --> 00:13:36,479
- Tool Time!
- That's right.
242
00:13:36,549 --> 00:13:39,643
Binford Tools is proud to present
Tim ''The Tool Man'' Taylor.
243
00:13:39,718 --> 00:13:41,879
[cheering]
244
00:13:45,658 --> 00:13:47,990
Thank you.
245
00:13:48,060 --> 00:13:49,493
You're too kind.
246
00:13:50,162 --> 00:13:51,720
Thank you.
Well.
247
00:13:52,398 --> 00:13:53,524
Welcome to Tool Time.
248
00:13:53,599 --> 00:13:55,567
l'm, of course,
Tim ''The Tool Man'' Taylor.
249
00:13:55,634 --> 00:13:58,330
You all know my assistant, Al Borland.
250
00:13:58,838 --> 00:14:02,797
All this week it's sealant week.
Today we're talkin' about caulkin'.
251
00:14:04,510 --> 00:14:07,638
To help us out we have master plumber,
Felix Myman.
252
00:14:07,713 --> 00:14:09,874
Let's bring him out
with a Tool Time welcome.
253
00:14:13,919 --> 00:14:15,944
- Thank you.
- Always nice to have you on.
254
00:14:16,021 --> 00:14:18,512
- Always a pleasure to be here.
- Nice to see you again.
255
00:14:18,591 --> 00:14:22,618
Today Felix is gonna show us the proper
way to caulk a toilet, shower or sink.
256
00:14:22,695 --> 00:14:26,654
And l can also show you how to caulk
your windows and glass doors.
257
00:14:26,765 --> 00:14:28,062
Good, we'll see that later.
258
00:14:28,133 --> 00:14:32,194
ln the interest of time, why don't we
concentrate just on bathroom fixtures?
259
00:14:32,271 --> 00:14:36,230
Al's always interested in saving time,
even at the expense of quality.
260
00:14:36,308 --> 00:14:38,640
l am all for quality, but time is money.
261
00:14:38,711 --> 00:14:42,203
- Always money? That how you see it?
- Getting back to caulking...
262
00:14:43,415 --> 00:14:44,746
There are different types:
263
00:14:44,817 --> 00:14:47,980
Acrylic with latex,
oil-based and silicone.
264
00:14:48,087 --> 00:14:50,851
Marv, why don't you come in
and get a nice product shot here?
265
00:14:50,956 --> 00:14:54,858
Why not a panoramic shot, Tim?
Bring in a crane.
266
00:14:54,927 --> 00:14:58,454
We could rip off the roof
and get a shot from a helicopter.
267
00:14:59,498 --> 00:15:02,831
Felix, do you see any problem
with a guy showing pride in his work?
268
00:15:02,902 --> 00:15:04,733
l'm just here to caulk a toilet.
269
00:15:06,705 --> 00:15:09,606
Why don't we get back to
the different types of caulking guns?
270
00:15:09,675 --> 00:15:10,972
Yes, why don't we?
271
00:15:11,043 --> 00:15:13,910
Uh, those are electric guns.
You might want to be careful...
272
00:15:13,979 --> 00:15:15,207
[grunts]
273
00:15:17,683 --> 00:15:20,413
- ...with those triggers.
- l didn't mean to do that.
274
00:15:20,486 --> 00:15:21,714
You'll have to excuse Tim.
275
00:15:21,787 --> 00:15:24,119
He has a tough time
keeping things under control.
276
00:15:24,189 --> 00:15:25,884
l know how to control myself, Al.
277
00:15:31,397 --> 00:15:34,889
l am so sorry, Felix.
l am so sorry!
278
00:15:34,967 --> 00:15:37,265
- l don't need this.
- [stammering]
279
00:15:37,336 --> 00:15:40,567
l could be cleaning out a septic tank.
280
00:15:54,853 --> 00:15:56,753
Move over!
281
00:16:05,831 --> 00:16:08,561
- [Tim] Hey, Wilson.
- Shalom, good neighbor.
282
00:16:08,634 --> 00:16:10,329
OK.
283
00:16:10,402 --> 00:16:13,496
Well, you finished
your vegetable hut.
284
00:16:13,572 --> 00:16:15,699
l'm sure it commemorates something.
285
00:16:15,774 --> 00:16:17,799
This, Tim, is a sukkah.
286
00:16:18,510 --> 00:16:23,004
lt is what is built for the Jewish
harvest festival of Sukkot.
287
00:16:23,082 --> 00:16:24,913
Which, yes indeed, does commemorate
288
00:16:24,984 --> 00:16:27,544
the ancient Hebrews
wandering through the desert.
289
00:16:27,619 --> 00:16:31,146
l'd be wandering around
looking for the bathroom.
290
00:16:31,223 --> 00:16:35,159
Actually, the tribes of lsrael have
celebrated in these symbolic structures
291
00:16:35,227 --> 00:16:36,990
for thousands of years.
292
00:16:38,030 --> 00:16:41,056
lt'll be a thousand years
before l celebrate with Al again.
293
00:16:41,133 --> 00:16:43,693
He'll pick caulk out of his beard
till the next Sukkot.
294
00:16:44,737 --> 00:16:48,104
You're still smarting from the sting
of getting fired from Al's video.
295
00:16:48,207 --> 00:16:50,334
Well, he's impossible to work with.
296
00:16:50,409 --> 00:16:52,775
You've worked with him
for years on Tool Time.
297
00:16:52,845 --> 00:16:54,813
That's because l'm the boss
on Tool Time.
298
00:16:54,880 --> 00:16:56,370
Mm-hmm. Hmm. Hmm.
299
00:16:56,448 --> 00:16:59,713
You know, Tim, this reminds me
of a famous quote by Aristotle.
300
00:17:01,553 --> 00:17:05,045
''He who has not learned to obey
cannot be a great leader.''
301
00:17:05,124 --> 00:17:07,649
l should have let him do it his way.
l had this vision.
302
00:17:07,726 --> 00:17:11,492
l was gonna do something magnificent,
trying to emulate the great Hitchcock.
303
00:17:11,563 --> 00:17:15,124
- Alfred or Herb?
- The director! Herb.
304
00:17:15,667 --> 00:17:18,830
No, no, no, no, Tim. You don't
want to emulate Herb Hitchcock.
305
00:17:18,937 --> 00:17:21,667
- l do. He's fabulous.
- He was kicked out of the business,
306
00:17:21,740 --> 00:17:25,267
- That's what everybody says.
- for going wildly over budget.
307
00:17:25,344 --> 00:17:26,709
He hired a cast of thousands
308
00:17:26,779 --> 00:17:30,840
for the staining scene
in How to Make a Table part three.
309
00:17:30,916 --> 00:17:32,645
lt was brilliant.
310
00:17:32,718 --> 00:17:35,346
Staining a table during a chariot race.
Come on!
311
00:17:38,023 --> 00:17:40,958
Hand drill sequence take one.
312
00:17:41,026 --> 00:17:43,290
And action.
313
00:17:47,666 --> 00:17:51,124
Every toolbox needs a hand drill.
lsn't that right, sir?
314
00:17:51,837 --> 00:17:53,464
Absolutely.
315
00:17:55,374 --> 00:17:57,604
Cut. All right, that's good.
Moving on.
316
00:17:58,310 --> 00:18:01,541
One more shot we're done. Set up here,
l'll go get the props.
317
00:18:01,613 --> 00:18:03,774
Uh, just a quick suggestion.
318
00:18:03,849 --> 00:18:06,511
l think it would be great
if we ended with a song.
319
00:18:07,352 --> 00:18:09,912
No singing, no dancing
and no ad-libbing.
320
00:18:14,893 --> 00:18:16,793
- Hey, Harry.
- Go away.
321
00:18:16,862 --> 00:18:20,161
- l'm not gonna drive away customers.
- l'm not worried about that.
322
00:18:20,232 --> 00:18:22,530
l am in the middle of a performance.
323
00:18:27,039 --> 00:18:28,529
Hi, Al.
324
00:18:28,607 --> 00:18:30,472
- What are you doing here?
- Well,
325
00:18:30,542 --> 00:18:33,238
l'm thinking about the immortal words
of Aristotle.
326
00:18:33,312 --> 00:18:37,442
''Only the boss should be able to invite
a thousand people to have dessert.''
327
00:18:39,918 --> 00:18:42,443
Must have lost something
in the translation.
328
00:18:44,156 --> 00:18:46,852
You were the boss.
l should have let you do it your way.
329
00:18:46,925 --> 00:18:48,620
Well, yes, you should have.
330
00:18:48,694 --> 00:18:52,221
But l didn't and now you are
and it's working out, right?
331
00:18:52,297 --> 00:18:55,266
Could we?
l'm falling out of character.
332
00:18:56,502 --> 00:18:59,801
l'll let you get back to work.
l'll see you tomorrow on Tool Time.
333
00:18:59,872 --> 00:19:01,533
- Yeah, all right.
- Great.
334
00:19:03,575 --> 00:19:06,339
- Ah, wait, Tim. Tim!
- [Harry groaning]
335
00:19:06,411 --> 00:19:11,314
l'm getting ready for my big finale.
You know, clamps and vise grips.
336
00:19:11,383 --> 00:19:14,944
- Good.
- l don't know where to put the camera.
337
00:19:15,053 --> 00:19:17,419
- You don't need my opinion.
- l know l don't.
338
00:19:17,489 --> 00:19:19,218
But l want it, you know.
339
00:19:19,291 --> 00:19:22,556
l looked at that first five minutes.
lt was really, really good.
340
00:19:22,628 --> 00:19:25,188
- Right up there with Hitchcock.
- Really?
341
00:19:25,264 --> 00:19:26,390
Almost.
342
00:19:27,599 --> 00:19:29,157
OK. Um...
343
00:19:29,268 --> 00:19:32,601
Forget the clamps and vise grips.
You want a big finish, go to knives.
344
00:19:32,671 --> 00:19:36,437
Have a low pan. Have Manuel come in top
over the blades, scoot down this way.
345
00:19:36,542 --> 00:19:38,976
Tilt up, see all the blades
shiny and sharp.
346
00:19:39,044 --> 00:19:41,706
And then a big finish to...
347
00:19:41,780 --> 00:19:44,442
Actually, your idea would be better,
you know.
348
00:19:44,516 --> 00:19:46,450
- Vise grips and clamps.
- Yeah?
349
00:19:46,518 --> 00:19:49,146
And to simplify the shot
just shoot from here.
350
00:19:49,221 --> 00:19:51,382
Then there's more drama
because you see it all.
351
00:19:51,456 --> 00:19:54,619
Look, it's my store and l want to sing
at the end of the video.
352
00:19:56,295 --> 00:19:58,763
- Harry...
- No, no, no, no, no.
353
00:19:58,830 --> 00:20:00,855
Now there's an idea.
Hold on a minute.
354
00:20:01,800 --> 00:20:05,896
Your song would be much more effective
if you had a big entrance, wouldn't it?
355
00:20:05,971 --> 00:20:08,337
- See? Now we're talking.
- An entrance?
356
00:20:08,407 --> 00:20:10,466
- Maybe from the storeroom.
- Yes.
357
00:20:10,542 --> 00:20:12,669
You know, you could enter in here.
358
00:20:12,744 --> 00:20:14,371
Wait for your cue.
359
00:20:14,446 --> 00:20:17,210
l'm sure we can get some music in later.
360
00:20:18,951 --> 00:20:22,216
[pounding on door]
Hey, l can't hear the music!
361
00:20:23,288 --> 00:20:24,812
We're back!
362
00:20:29,394 --> 00:20:32,557
OK. l've loaded all the research data.
363
00:20:32,664 --> 00:20:35,599
- Now what do l do?
- You pay your computer consultant.
364
00:20:38,437 --> 00:20:40,997
How about dinner
and a roof over your head?
365
00:20:41,106 --> 00:20:43,267
Fair enough.
366
00:20:43,375 --> 00:20:47,004
Hit F9. lt will take a couple minutes
to do the calculations.
367
00:20:47,079 --> 00:20:50,571
Make sure you hit ''save'' when it says
''done'' or you'll lose all your work.
368
00:20:50,649 --> 00:20:53,083
- OK, thanks. Thanks, sweetie.
- Bye, Mom.
369
00:20:54,019 --> 00:20:55,577
[buzzing]
370
00:21:02,861 --> 00:21:04,351
[electronic beeping]
371
00:21:04,429 --> 00:21:06,727
lt says ''done''.
Time for Monkey Town.
372
00:21:10,335 --> 00:21:12,701
- [conga music plays]
- [monkey screeching]
373
00:21:18,176 --> 00:21:20,076
Oh, my God.
What are you doing?
374
00:21:20,145 --> 00:21:21,669
Hold it, hold it, hold it.
375
00:21:22,681 --> 00:21:25,172
l'm picking the lice off my sister
right now.
376
00:21:27,552 --> 00:21:29,110
Have you saved my work?
377
00:21:29,187 --> 00:21:30,882
lt's just a bunch of numbers.
378
00:21:30,956 --> 00:21:32,082
Tim!
379
00:21:32,157 --> 00:21:35,422
Hold on, l'm 50 bananas away
from being mayor of Monkey Town.
380
00:21:36,495 --> 00:21:37,757
Hold on for a second.
381
00:21:37,829 --> 00:21:39,763
[screeching continues]
382
00:21:41,133 --> 00:21:44,762
- What was that all about?
- You lose my work, l off your monkey.
383
00:21:46,271 --> 00:21:48,171
[screeching]
384
00:21:52,277 --> 00:21:54,336
When you finish that,
load your software
385
00:21:54,413 --> 00:21:57,314
making sure you have
a terminator in your fuzzy port.
386
00:21:57,382 --> 00:22:01,546
[Randy] Then you gotta program
your new computer before...
387
00:22:01,653 --> 00:22:03,484
- [conga music]
- [screeching]
388
00:22:04,305 --> 00:22:10,298
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
31157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.