All language subtitles for Home Improvement -Season 6- E5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,632 l'll settle my bill for the month. Let me see it. 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,170 OK. 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,640 - Ah. Here you go. - All right. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,540 Whoa. 5 00:00:13,413 --> 00:00:16,177 And Jill said l couldn't control myself. Whoa. 6 00:00:17,984 --> 00:00:19,884 Hey, guys. Guess what? 7 00:00:19,953 --> 00:00:24,117 l have just been asked to star in my very own video! 8 00:00:24,224 --> 00:00:26,658 [chuckling] The Al Borland Workout? 9 00:00:28,495 --> 00:00:31,589 Abs of Flab. 10 00:00:31,664 --> 00:00:35,225 That's something you want to see, Al in a thong. 11 00:00:35,335 --> 00:00:37,860 ''All right, girls, two, three... Watch those carbs. 12 00:00:37,937 --> 00:00:40,667 Come on. Late night snacks, that's a no-no.'' 13 00:00:40,740 --> 00:00:43,004 lt's not an exercise video. 14 00:00:43,076 --> 00:00:46,375 lt's called, How to Stock Your Toolbox. 15 00:00:46,913 --> 00:00:51,077 l will show beginners the tools they need and how to use them. 16 00:00:51,651 --> 00:00:53,551 - Actually, you'd be good at that. - Yeah. 17 00:00:53,620 --> 00:00:55,554 Hey, can l be in your video? 18 00:00:55,622 --> 00:00:59,558 We never put you on Tool Time. Why would Al put you in a video? 19 00:00:59,626 --> 00:01:02,356 l got a lot of experience in dinner theater. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,625 - You were an actor? - No, a waiter. 21 00:01:11,438 --> 00:01:15,067 Well, l'm sorry, but casting is entirely up to the producer. 22 00:01:15,141 --> 00:01:16,506 Yeah? Who's producing it? 23 00:01:16,576 --> 00:01:17,736 l am. 24 00:01:18,945 --> 00:01:21,038 But l would have to talk to my director. 25 00:01:21,114 --> 00:01:23,173 Who are you getting to direct it? 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,809 Well, l would need someone experienced, you know. 27 00:01:25,919 --> 00:01:28,479 Who knows tools, knows television 28 00:01:28,555 --> 00:01:30,853 and the Al Borland personality. 29 00:01:31,558 --> 00:01:34,322 Boy, that will be tough. There is no Al Borland personality. 30 00:01:34,394 --> 00:01:38,956 You see? That's the humor that tells me you're the man for the job. 31 00:01:40,333 --> 00:01:42,164 You want me to direct it? 32 00:01:42,235 --> 00:01:45,204 Tim, you took Tool Time from the ground up. 33 00:01:45,305 --> 00:01:50,004 You gave it a visual style that has not been seen on a cable television show. 34 00:01:50,844 --> 00:01:54,007 - Face it. You're a legend, Tim. - Ah, yes. 35 00:01:56,182 --> 00:01:58,309 There's no money in this, is there? 36 00:02:00,420 --> 00:02:01,978 Not a nickel. 37 00:02:03,656 --> 00:02:06,022 And if you could bring a sack lunch... 38 00:02:08,962 --> 00:02:10,896 Hey! You could film it right here. 39 00:02:10,964 --> 00:02:12,795 lt'd be great publicity for the store. 40 00:02:12,866 --> 00:02:15,733 Well, as producer, l would have to talk to my director. 41 00:02:21,975 --> 00:02:25,934 Well, as director, l would have to OK it with my producer. 42 00:02:26,012 --> 00:02:27,570 Yeah! 43 00:02:29,000 --> 00:02:35,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 44 00:03:18,531 --> 00:03:20,658 - You got a new computer. - [Jill] Yeah. 45 00:03:20,733 --> 00:03:23,759 Your father crashed my old one for the tenth time. 46 00:03:23,836 --> 00:03:27,602 The guy at the store said l should get something small and easy to hide. 47 00:03:29,108 --> 00:03:31,338 - lt's a really cool laptop. - Yeah. 48 00:03:31,411 --> 00:03:32,571 lt really is. 49 00:03:32,645 --> 00:03:37,309 l have a CD-ROM, a scanner and l'm not sure what's in that box. 50 00:03:37,383 --> 00:03:39,544 lt's Styrofoam packing material. 51 00:03:40,920 --> 00:03:43,855 - Not that. - Oh, that's the external tape drive. 52 00:03:43,923 --> 00:03:48,189 l hope you know this is a lot more sophisticated than your old computer. 53 00:03:48,261 --> 00:03:49,922 - OK, l'm ready to go. - Not quite. 54 00:03:49,996 --> 00:03:52,965 Before you boot up your CPU you gotta connect your peripherals. 55 00:03:53,032 --> 00:03:54,556 Then load all your drivers. 56 00:03:54,634 --> 00:03:56,465 Then you've got to load your software, 57 00:03:56,536 --> 00:03:59,300 making sure you still have a terminator in your SCSl port. 58 00:03:59,372 --> 00:04:02,034 - What? - You gotta program your new computer 59 00:04:02,108 --> 00:04:06,169 to interface with your old printer by selecting the driver from the chooser. 60 00:04:06,980 --> 00:04:08,277 - Good luck. - All right. 61 00:04:08,348 --> 00:04:09,610 Have fun. 62 00:04:10,350 --> 00:04:12,284 - Thanks, guys. - [whistling] 63 00:04:12,352 --> 00:04:15,116 Hey. You got your new computer. 64 00:04:15,221 --> 00:04:17,155 Yippee-ai-kai-aye-ai-oh. 65 00:04:17,223 --> 00:04:18,781 Look at all that stuff there. 66 00:04:20,059 --> 00:04:22,425 l hope you got my favorite game, Monkey Town. 67 00:04:23,596 --> 00:04:25,325 lt didn't come with any games. 68 00:04:25,398 --> 00:04:27,298 Boy, they saw you coming. 69 00:04:29,102 --> 00:04:32,538 Tim, this is not a toy. This is a serious tool. 70 00:04:33,539 --> 00:04:37,031 Now come over here and see all the way-fun stuff l got to go with it. 71 00:04:38,778 --> 00:04:40,939 l can't play now. l gotta do my research. 72 00:04:41,014 --> 00:04:43,141 l'm directing my first ''how-to'' video. 73 00:04:43,216 --> 00:04:44,843 That's great. ls that for Binford? 74 00:04:44,917 --> 00:04:48,182 No, it's kind of a low-budget company Al got hooked up with. 75 00:04:48,254 --> 00:04:49,585 But if l do the video right, 76 00:04:49,656 --> 00:04:52,352 l might be able to sell Binford on doing ''how-to'' videos. 77 00:04:52,425 --> 00:04:54,757 l could be the next Hitchcock. 78 00:04:54,827 --> 00:04:57,853 Tim, Alfred Hitchcock didn't direct any ''how-to'' videos. 79 00:04:57,930 --> 00:05:00,899 Not Alfred Hitchcock. Herb Hitchcock! 80 00:05:02,802 --> 00:05:05,771 He's famous. The first one: How to Make a Cabinet. 81 00:05:06,506 --> 00:05:08,770 How to Repair a Rock. That was a great one. 82 00:05:10,543 --> 00:05:12,204 How to Make a Table. 83 00:05:12,278 --> 00:05:14,803 Oh, my favorite. How to Make a Table, Part Deux. 84 00:05:17,383 --> 00:05:21,012 lsn't that the one you forced me to watch on our wedding night? 85 00:05:22,655 --> 00:05:25,419 No, that was What to do About a Squeaky Bed. 86 00:05:28,094 --> 00:05:31,063 And action. 87 00:05:31,130 --> 00:05:35,590 Welcome to How to Start Your Toolbox. 88 00:05:35,668 --> 00:05:37,693 l'm Al Borland, your host. 89 00:05:37,770 --> 00:05:39,067 Al Borland. 90 00:05:41,741 --> 00:05:44,107 Take a stroll with me down aisle one, 91 00:05:44,210 --> 00:05:49,079 as we explore the exciting world of screwdrivers. 92 00:05:51,084 --> 00:05:53,382 [Tim] Cut. Good. Let's move on. 93 00:05:53,453 --> 00:05:54,977 OK. 94 00:05:55,054 --> 00:05:58,023 - Where do you want me to stand? - Out of the way. 95 00:05:58,124 --> 00:05:59,250 OK. 96 00:06:00,026 --> 00:06:02,756 This is gonna be a panoramic shot of the screwdriver aisle. 97 00:06:02,829 --> 00:06:04,888 Why don't you come down here, long shot. 98 00:06:04,964 --> 00:06:07,091 Let's start with the slotted screwdrivers 99 00:06:07,166 --> 00:06:10,727 and zoom in on the Phillips head and a nice dramatic tilt up 100 00:06:10,803 --> 00:06:12,896 to the torque screwdrivers in the back. 101 00:06:12,972 --> 00:06:15,873 Well, Tim, we don't have time for all this artsy camera work. 102 00:06:15,942 --> 00:06:18,274 - We have two days to do this. - l got the shots here. 103 00:06:18,344 --> 00:06:22,110 Well, my idea for the video is to be simple and direct. 104 00:06:22,181 --> 00:06:23,671 l'll take simple and direct 105 00:06:23,750 --> 00:06:26,913 and expand it, mold it, shape it and make it good. 106 00:06:28,821 --> 00:06:31,847 Come on, trust me, my little pumpkin. Come on. 107 00:06:33,326 --> 00:06:35,294 And action. 108 00:06:37,130 --> 00:06:40,190 [Tim] Pull back from the combination wrenches. Not so fast! 109 00:06:41,134 --> 00:06:43,864 Come on. Not so fast. All right. Steady. 110 00:06:43,936 --> 00:06:45,836 Slow pan across the ratchets. 111 00:06:47,340 --> 00:06:49,069 Cut. Perfect. 112 00:06:49,142 --> 00:06:50,632 One more time. 113 00:06:52,378 --> 00:06:54,039 lf it was perfect, why one more time? 114 00:06:54,113 --> 00:06:55,239 l got a vision. 115 00:06:55,314 --> 00:06:57,407 Start on a tight shot of the ratchet wrench, 116 00:06:57,483 --> 00:07:00,452 which is the heart and soul of the wrench family. Can you feel it? 117 00:07:00,520 --> 00:07:03,956 Tim, l-l-l... We're starting to get way behind schedule. 118 00:07:04,023 --> 00:07:07,186 - We have to be out by 4:00. - Harry will let us shoot past 4:00. 119 00:07:07,293 --> 00:07:09,124 Yeah, sure, if you got a part for me. 120 00:07:09,195 --> 00:07:10,924 You know, l do a great Brando. 121 00:07:10,997 --> 00:07:13,329 [imitating Marlon Brando] Stella! 122 00:07:19,572 --> 00:07:21,665 We can be out by 4:00. 123 00:07:23,309 --> 00:07:24,799 Get that shot. Just come down... 124 00:07:24,877 --> 00:07:28,313 All right, Manuel. Chisel sequence, take 1 6. 125 00:07:31,684 --> 00:07:36,212 Focus, Al, and have some fun, buddy. Action. 126 00:07:37,323 --> 00:07:38,950 Chisels... 127 00:07:46,599 --> 00:07:51,764 ...are categorized by the type of material that they are used for. 128 00:07:52,839 --> 00:07:56,002 Wood, metal, masonry. 129 00:07:56,108 --> 00:07:58,372 - Cut. - What? What! What? 130 00:07:58,444 --> 00:07:59,809 lt's good. lt's good. 131 00:07:59,912 --> 00:08:03,211 Can you combine take three and take six? A little of nine in there? 132 00:08:03,282 --> 00:08:04,772 All right. 133 00:08:06,185 --> 00:08:07,743 lmagine 134 00:08:07,854 --> 00:08:10,345 that your father left your mother for a chisel. 135 00:08:11,324 --> 00:08:13,554 - What? - Use that. Go with that. Go! 136 00:08:14,760 --> 00:08:18,127 Sorry, Tim. l'm all out of tape. l'm gonna run to the truck and get some. 137 00:08:18,197 --> 00:08:19,357 [groaning] 138 00:08:20,533 --> 00:08:22,501 Well, it's a good time for some make-up. 139 00:08:22,568 --> 00:08:24,263 Do l need a touch-up? 140 00:08:24,337 --> 00:08:27,602 You're fine but the tools are all shiny. Get some powder! 141 00:08:28,174 --> 00:08:29,698 Who can powder? 142 00:08:29,775 --> 00:08:32,266 Am l the only one working on this thing? 143 00:08:32,345 --> 00:08:34,472 Where's the powder? Manuel! 144 00:08:35,248 --> 00:08:36,374 Harry! 145 00:08:37,884 --> 00:08:39,852 [imitating Brando] You talkin' to me? 146 00:08:41,454 --> 00:08:43,354 You talking to me? 147 00:08:43,422 --> 00:08:46,687 Harry, l can't worry about your acting career right now. 148 00:08:46,759 --> 00:08:48,192 We gotta be done by tomorrow. 149 00:08:48,261 --> 00:08:49,489 Tim is way behind. 150 00:08:49,562 --> 00:08:52,622 l can't give you any more time. l got customers outside waiting. 151 00:08:52,698 --> 00:08:53,960 l know. 152 00:08:55,034 --> 00:08:58,333 Hey, guys. You know you got customers waiting out here? 153 00:08:58,404 --> 00:09:02,363 You guys are gonna have to leave! We're shooting a video! Come on! 154 00:09:04,343 --> 00:09:08,302 - He is completely out of control. - He just ran off paying customers. 155 00:09:08,414 --> 00:09:10,974 Uh, man, what am l supposed to do? 156 00:09:11,684 --> 00:09:13,242 l know what l'd do. 157 00:09:13,352 --> 00:09:15,115 l'd get a new director. 158 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 l can't fire Tim. 159 00:09:17,423 --> 00:09:18,981 He's my good friend. 160 00:09:19,058 --> 00:09:21,925 l-l'm gonna have to reason with him. 161 00:09:24,964 --> 00:09:26,261 Uh, Tim. 162 00:09:26,332 --> 00:09:30,962 Uh, you know, l'm having a problem with the way this is going. 163 00:09:31,037 --> 00:09:33,267 As your director, l'll say you're the actor. 164 00:09:33,339 --> 00:09:35,307 Act like you're not having a problem. 165 00:09:35,374 --> 00:09:36,864 l'm also the producer. 166 00:09:37,476 --> 00:09:41,378 You should be worried about producing a good performance, little bumpkin. 167 00:09:41,447 --> 00:09:44,610 What did l tell you about coming in? Get out of here! 168 00:09:45,484 --> 00:09:49,420 You're right. You're right. l have to fire him. How do l do that? 169 00:09:50,222 --> 00:09:52,713 Frankly, Al, l don't give a damn. 170 00:09:57,797 --> 00:09:59,731 Uh, look, Tim, about the video... 171 00:09:59,799 --> 00:10:01,926 Now, the way you've been going, 172 00:10:02,001 --> 00:10:04,765 there's no chance of us being able to finish tomorrow. 173 00:10:04,837 --> 00:10:06,862 l'm glad you brought that up. 174 00:10:06,939 --> 00:10:09,999 We'll go back to the production company and ask for more time. 175 00:10:10,076 --> 00:10:15,139 lt might be a good idea to ask them for a little bit more do-re-mi, you know? 176 00:10:15,214 --> 00:10:17,375 l was thinking of getting a new director. 177 00:10:22,555 --> 00:10:25,683 - You're thinking about firing me? - You give me no choice. 178 00:10:25,758 --> 00:10:28,090 You've taken a simple instructional video 179 00:10:28,160 --> 00:10:30,253 and turned it into Gone With the Wind. 180 00:10:30,329 --> 00:10:34,231 Yeah, but without my help, your video crew's gonna be gone with the wind! 181 00:10:34,300 --> 00:10:38,168 l think there are some people out there who like the Al Borland style. 182 00:10:38,237 --> 00:10:42,196 Maybe that is why they asked me to star in it instead of you. 183 00:10:42,274 --> 00:10:44,504 They picked you 'cause they couldn't afford me! 184 00:10:44,577 --> 00:10:46,602 You're a deluded egomaniac. 185 00:10:46,679 --> 00:10:48,943 And you're a chubby little flannel man. 186 00:10:50,816 --> 00:10:54,912 May l tempt you with some alluring creations from our pastry chef? 187 00:10:54,987 --> 00:10:56,887 The tiramisu is quite fetching. 188 00:10:56,956 --> 00:11:00,687 - Just fetch the check, please. - Also an excellent choice. 189 00:11:00,760 --> 00:11:02,250 l will take that. 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,888 You're gonna buy off your guilt by paying for dinner? 191 00:11:04,964 --> 00:11:06,932 - l don't think so. - Oh, no! 192 00:11:07,033 --> 00:11:09,001 - Give it to me. Come here. - Oh, no! 193 00:11:11,003 --> 00:11:13,767 You see? Everything has to be done your way! 194 00:11:13,839 --> 00:11:15,500 - The right way. - Fine! 195 00:11:15,574 --> 00:11:16,541 - Fine. - Fine! 196 00:11:19,311 --> 00:11:20,869 - Fine! - Fine. 197 00:11:24,050 --> 00:11:26,746 l will have to add some dessert to that. 198 00:11:34,126 --> 00:11:36,788 OK. What do you think of this screen name? 199 00:11:37,663 --> 00:11:39,528 ''Sick of tools''? 200 00:11:40,733 --> 00:11:42,598 - You can't use that. - Why not? 201 00:11:42,668 --> 00:11:45,228 That's my screen name. 202 00:11:47,973 --> 00:11:50,999 Al Borland is a no-talent, worthless bum. 203 00:11:51,077 --> 00:11:53,204 Tim! Guess who's here? llene! 204 00:11:55,281 --> 00:11:56,908 Hello, llene. Good to see you. 205 00:11:57,550 --> 00:11:58,710 New perm? 206 00:11:58,818 --> 00:12:01,378 Why are you saying such terrible things about my Al? 207 00:12:01,487 --> 00:12:03,648 'Cause your Al just fired me. 208 00:12:03,723 --> 00:12:05,987 Your Al fired my Tim! 209 00:12:07,393 --> 00:12:08,826 What happened? 210 00:12:08,894 --> 00:12:12,057 We had totally opposite visions on how to produce this video. 211 00:12:12,164 --> 00:12:14,325 So, it was creative differences. 212 00:12:14,400 --> 00:12:17,164 Yeah. l'm creative, he's different. 213 00:12:19,371 --> 00:12:21,498 All he cared about is schedules and budgets. 214 00:12:21,574 --> 00:12:23,303 Schedule, budget. Too much time... 215 00:12:23,375 --> 00:12:26,936 OK, look. He gave you two days to shoot a 60-minute video. 216 00:12:27,046 --> 00:12:29,344 - How much did you get done today? - Today? 217 00:12:29,415 --> 00:12:30,575 - The first day? - Right. 218 00:12:30,683 --> 00:12:33,174 Well, you put it... You know, you had to... 219 00:12:33,252 --> 00:12:36,710 You had to put it all... Once you... About five minutes. 220 00:12:36,789 --> 00:12:38,723 That's all? 221 00:12:38,791 --> 00:12:40,691 No wonder he fired you! 222 00:12:40,760 --> 00:12:43,456 l've gotta go. Al must be really hurting right now. 223 00:12:43,529 --> 00:12:45,360 - [Jill] OK. - He's hurting? 224 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 - l was the one that got axed. - You've got Jill to comfort you. 225 00:12:48,634 --> 00:12:50,329 [scoffs] 226 00:12:50,402 --> 00:12:52,097 You know how to comfort me. 227 00:12:53,305 --> 00:12:54,863 Five minutes? 228 00:12:54,940 --> 00:12:58,569 - lt was a brilliant five minutes. - You are so pathetic. 229 00:12:58,644 --> 00:13:00,703 And the comfort would come from? 230 00:13:02,615 --> 00:13:04,845 Al, come on. We're on in ten. 231 00:13:04,917 --> 00:13:06,384 Thank you, Heidi. 232 00:13:09,789 --> 00:13:11,086 Hello, Tim. 233 00:13:11,157 --> 00:13:12,522 Hello, Al. 234 00:13:14,093 --> 00:13:16,618 Well, you gonna finish doing that video tonight? 235 00:13:16,695 --> 00:13:17,992 Yes, l am. 236 00:13:18,063 --> 00:13:19,792 Thank you for asking. 237 00:13:20,599 --> 00:13:22,066 You're welcome. 238 00:13:23,169 --> 00:13:25,535 Well, we should have a good show today, Al. 239 00:13:25,604 --> 00:13:28,539 Yes, we should. l always enjoy sealant week. 240 00:13:32,344 --> 00:13:34,039 Does everybody know what time it is? 241 00:13:34,113 --> 00:13:36,479 - Tool Time! - That's right. 242 00:13:36,549 --> 00:13:39,643 Binford Tools is proud to present Tim ''The Tool Man'' Taylor. 243 00:13:39,718 --> 00:13:41,879 [cheering] 244 00:13:45,658 --> 00:13:47,990 Thank you. 245 00:13:48,060 --> 00:13:49,493 You're too kind. 246 00:13:50,162 --> 00:13:51,720 Thank you. Well. 247 00:13:52,398 --> 00:13:53,524 Welcome to Tool Time. 248 00:13:53,599 --> 00:13:55,567 l'm, of course, Tim ''The Tool Man'' Taylor. 249 00:13:55,634 --> 00:13:58,330 You all know my assistant, Al Borland. 250 00:13:58,838 --> 00:14:02,797 All this week it's sealant week. Today we're talkin' about caulkin'. 251 00:14:04,510 --> 00:14:07,638 To help us out we have master plumber, Felix Myman. 252 00:14:07,713 --> 00:14:09,874 Let's bring him out with a Tool Time welcome. 253 00:14:13,919 --> 00:14:15,944 - Thank you. - Always nice to have you on. 254 00:14:16,021 --> 00:14:18,512 - Always a pleasure to be here. - Nice to see you again. 255 00:14:18,591 --> 00:14:22,618 Today Felix is gonna show us the proper way to caulk a toilet, shower or sink. 256 00:14:22,695 --> 00:14:26,654 And l can also show you how to caulk your windows and glass doors. 257 00:14:26,765 --> 00:14:28,062 Good, we'll see that later. 258 00:14:28,133 --> 00:14:32,194 ln the interest of time, why don't we concentrate just on bathroom fixtures? 259 00:14:32,271 --> 00:14:36,230 Al's always interested in saving time, even at the expense of quality. 260 00:14:36,308 --> 00:14:38,640 l am all for quality, but time is money. 261 00:14:38,711 --> 00:14:42,203 - Always money? That how you see it? - Getting back to caulking... 262 00:14:43,415 --> 00:14:44,746 There are different types: 263 00:14:44,817 --> 00:14:47,980 Acrylic with latex, oil-based and silicone. 264 00:14:48,087 --> 00:14:50,851 Marv, why don't you come in and get a nice product shot here? 265 00:14:50,956 --> 00:14:54,858 Why not a panoramic shot, Tim? Bring in a crane. 266 00:14:54,927 --> 00:14:58,454 We could rip off the roof and get a shot from a helicopter. 267 00:14:59,498 --> 00:15:02,831 Felix, do you see any problem with a guy showing pride in his work? 268 00:15:02,902 --> 00:15:04,733 l'm just here to caulk a toilet. 269 00:15:06,705 --> 00:15:09,606 Why don't we get back to the different types of caulking guns? 270 00:15:09,675 --> 00:15:10,972 Yes, why don't we? 271 00:15:11,043 --> 00:15:13,910 Uh, those are electric guns. You might want to be careful... 272 00:15:13,979 --> 00:15:15,207 [grunts] 273 00:15:17,683 --> 00:15:20,413 - ...with those triggers. - l didn't mean to do that. 274 00:15:20,486 --> 00:15:21,714 You'll have to excuse Tim. 275 00:15:21,787 --> 00:15:24,119 He has a tough time keeping things under control. 276 00:15:24,189 --> 00:15:25,884 l know how to control myself, Al. 277 00:15:31,397 --> 00:15:34,889 l am so sorry, Felix. l am so sorry! 278 00:15:34,967 --> 00:15:37,265 - l don't need this. - [stammering] 279 00:15:37,336 --> 00:15:40,567 l could be cleaning out a septic tank. 280 00:15:54,853 --> 00:15:56,753 Move over! 281 00:16:05,831 --> 00:16:08,561 - [Tim] Hey, Wilson. - Shalom, good neighbor. 282 00:16:08,634 --> 00:16:10,329 OK. 283 00:16:10,402 --> 00:16:13,496 Well, you finished your vegetable hut. 284 00:16:13,572 --> 00:16:15,699 l'm sure it commemorates something. 285 00:16:15,774 --> 00:16:17,799 This, Tim, is a sukkah. 286 00:16:18,510 --> 00:16:23,004 lt is what is built for the Jewish harvest festival of Sukkot. 287 00:16:23,082 --> 00:16:24,913 Which, yes indeed, does commemorate 288 00:16:24,984 --> 00:16:27,544 the ancient Hebrews wandering through the desert. 289 00:16:27,619 --> 00:16:31,146 l'd be wandering around looking for the bathroom. 290 00:16:31,223 --> 00:16:35,159 Actually, the tribes of lsrael have celebrated in these symbolic structures 291 00:16:35,227 --> 00:16:36,990 for thousands of years. 292 00:16:38,030 --> 00:16:41,056 lt'll be a thousand years before l celebrate with Al again. 293 00:16:41,133 --> 00:16:43,693 He'll pick caulk out of his beard till the next Sukkot. 294 00:16:44,737 --> 00:16:48,104 You're still smarting from the sting of getting fired from Al's video. 295 00:16:48,207 --> 00:16:50,334 Well, he's impossible to work with. 296 00:16:50,409 --> 00:16:52,775 You've worked with him for years on Tool Time. 297 00:16:52,845 --> 00:16:54,813 That's because l'm the boss on Tool Time. 298 00:16:54,880 --> 00:16:56,370 Mm-hmm. Hmm. Hmm. 299 00:16:56,448 --> 00:16:59,713 You know, Tim, this reminds me of a famous quote by Aristotle. 300 00:17:01,553 --> 00:17:05,045 ''He who has not learned to obey cannot be a great leader.'' 301 00:17:05,124 --> 00:17:07,649 l should have let him do it his way. l had this vision. 302 00:17:07,726 --> 00:17:11,492 l was gonna do something magnificent, trying to emulate the great Hitchcock. 303 00:17:11,563 --> 00:17:15,124 - Alfred or Herb? - The director! Herb. 304 00:17:15,667 --> 00:17:18,830 No, no, no, no, Tim. You don't want to emulate Herb Hitchcock. 305 00:17:18,937 --> 00:17:21,667 - l do. He's fabulous. - He was kicked out of the business, 306 00:17:21,740 --> 00:17:25,267 - That's what everybody says. - for going wildly over budget. 307 00:17:25,344 --> 00:17:26,709 He hired a cast of thousands 308 00:17:26,779 --> 00:17:30,840 for the staining scene in How to Make a Table part three. 309 00:17:30,916 --> 00:17:32,645 lt was brilliant. 310 00:17:32,718 --> 00:17:35,346 Staining a table during a chariot race. Come on! 311 00:17:38,023 --> 00:17:40,958 Hand drill sequence take one. 312 00:17:41,026 --> 00:17:43,290 And action. 313 00:17:47,666 --> 00:17:51,124 Every toolbox needs a hand drill. lsn't that right, sir? 314 00:17:51,837 --> 00:17:53,464 Absolutely. 315 00:17:55,374 --> 00:17:57,604 Cut. All right, that's good. Moving on. 316 00:17:58,310 --> 00:18:01,541 One more shot we're done. Set up here, l'll go get the props. 317 00:18:01,613 --> 00:18:03,774 Uh, just a quick suggestion. 318 00:18:03,849 --> 00:18:06,511 l think it would be great if we ended with a song. 319 00:18:07,352 --> 00:18:09,912 No singing, no dancing and no ad-libbing. 320 00:18:14,893 --> 00:18:16,793 - Hey, Harry. - Go away. 321 00:18:16,862 --> 00:18:20,161 - l'm not gonna drive away customers. - l'm not worried about that. 322 00:18:20,232 --> 00:18:22,530 l am in the middle of a performance. 323 00:18:27,039 --> 00:18:28,529 Hi, Al. 324 00:18:28,607 --> 00:18:30,472 - What are you doing here? - Well, 325 00:18:30,542 --> 00:18:33,238 l'm thinking about the immortal words of Aristotle. 326 00:18:33,312 --> 00:18:37,442 ''Only the boss should be able to invite a thousand people to have dessert.'' 327 00:18:39,918 --> 00:18:42,443 Must have lost something in the translation. 328 00:18:44,156 --> 00:18:46,852 You were the boss. l should have let you do it your way. 329 00:18:46,925 --> 00:18:48,620 Well, yes, you should have. 330 00:18:48,694 --> 00:18:52,221 But l didn't and now you are and it's working out, right? 331 00:18:52,297 --> 00:18:55,266 Could we? l'm falling out of character. 332 00:18:56,502 --> 00:18:59,801 l'll let you get back to work. l'll see you tomorrow on Tool Time. 333 00:18:59,872 --> 00:19:01,533 - Yeah, all right. - Great. 334 00:19:03,575 --> 00:19:06,339 - Ah, wait, Tim. Tim! - [Harry groaning] 335 00:19:06,411 --> 00:19:11,314 l'm getting ready for my big finale. You know, clamps and vise grips. 336 00:19:11,383 --> 00:19:14,944 - Good. - l don't know where to put the camera. 337 00:19:15,053 --> 00:19:17,419 - You don't need my opinion. - l know l don't. 338 00:19:17,489 --> 00:19:19,218 But l want it, you know. 339 00:19:19,291 --> 00:19:22,556 l looked at that first five minutes. lt was really, really good. 340 00:19:22,628 --> 00:19:25,188 - Right up there with Hitchcock. - Really? 341 00:19:25,264 --> 00:19:26,390 Almost. 342 00:19:27,599 --> 00:19:29,157 OK. Um... 343 00:19:29,268 --> 00:19:32,601 Forget the clamps and vise grips. You want a big finish, go to knives. 344 00:19:32,671 --> 00:19:36,437 Have a low pan. Have Manuel come in top over the blades, scoot down this way. 345 00:19:36,542 --> 00:19:38,976 Tilt up, see all the blades shiny and sharp. 346 00:19:39,044 --> 00:19:41,706 And then a big finish to... 347 00:19:41,780 --> 00:19:44,442 Actually, your idea would be better, you know. 348 00:19:44,516 --> 00:19:46,450 - Vise grips and clamps. - Yeah? 349 00:19:46,518 --> 00:19:49,146 And to simplify the shot just shoot from here. 350 00:19:49,221 --> 00:19:51,382 Then there's more drama because you see it all. 351 00:19:51,456 --> 00:19:54,619 Look, it's my store and l want to sing at the end of the video. 352 00:19:56,295 --> 00:19:58,763 - Harry... - No, no, no, no, no. 353 00:19:58,830 --> 00:20:00,855 Now there's an idea. Hold on a minute. 354 00:20:01,800 --> 00:20:05,896 Your song would be much more effective if you had a big entrance, wouldn't it? 355 00:20:05,971 --> 00:20:08,337 - See? Now we're talking. - An entrance? 356 00:20:08,407 --> 00:20:10,466 - Maybe from the storeroom. - Yes. 357 00:20:10,542 --> 00:20:12,669 You know, you could enter in here. 358 00:20:12,744 --> 00:20:14,371 Wait for your cue. 359 00:20:14,446 --> 00:20:17,210 l'm sure we can get some music in later. 360 00:20:18,951 --> 00:20:22,216 [pounding on door] Hey, l can't hear the music! 361 00:20:23,288 --> 00:20:24,812 We're back! 362 00:20:29,394 --> 00:20:32,557 OK. l've loaded all the research data. 363 00:20:32,664 --> 00:20:35,599 - Now what do l do? - You pay your computer consultant. 364 00:20:38,437 --> 00:20:40,997 How about dinner and a roof over your head? 365 00:20:41,106 --> 00:20:43,267 Fair enough. 366 00:20:43,375 --> 00:20:47,004 Hit F9. lt will take a couple minutes to do the calculations. 367 00:20:47,079 --> 00:20:50,571 Make sure you hit ''save'' when it says ''done'' or you'll lose all your work. 368 00:20:50,649 --> 00:20:53,083 - OK, thanks. Thanks, sweetie. - Bye, Mom. 369 00:20:54,019 --> 00:20:55,577 [buzzing] 370 00:21:02,861 --> 00:21:04,351 [electronic beeping] 371 00:21:04,429 --> 00:21:06,727 lt says ''done''. Time for Monkey Town. 372 00:21:10,335 --> 00:21:12,701 - [conga music plays] - [monkey screeching] 373 00:21:18,176 --> 00:21:20,076 Oh, my God. What are you doing? 374 00:21:20,145 --> 00:21:21,669 Hold it, hold it, hold it. 375 00:21:22,681 --> 00:21:25,172 l'm picking the lice off my sister right now. 376 00:21:27,552 --> 00:21:29,110 Have you saved my work? 377 00:21:29,187 --> 00:21:30,882 lt's just a bunch of numbers. 378 00:21:30,956 --> 00:21:32,082 Tim! 379 00:21:32,157 --> 00:21:35,422 Hold on, l'm 50 bananas away from being mayor of Monkey Town. 380 00:21:36,495 --> 00:21:37,757 Hold on for a second. 381 00:21:37,829 --> 00:21:39,763 [screeching continues] 382 00:21:41,133 --> 00:21:44,762 - What was that all about? - You lose my work, l off your monkey. 383 00:21:46,271 --> 00:21:48,171 [screeching] 384 00:21:52,277 --> 00:21:54,336 When you finish that, load your software 385 00:21:54,413 --> 00:21:57,314 making sure you have a terminator in your fuzzy port. 386 00:21:57,382 --> 00:22:01,546 [Randy] Then you gotta program your new computer before... 387 00:22:01,653 --> 00:22:03,484 - [conga music] - [screeching] 388 00:22:04,305 --> 00:22:10,298 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 31157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.