All language subtitles for Home Improvement -Season 6- E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,732 Thank you for putting this food on our table. 2 00:00:03,803 --> 00:00:06,704 Most of all, for allowing us to share this time together. 3 00:00:06,773 --> 00:00:07,933 - Amen. - [all] Amen. 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,941 - l'll turn on the TV. - Turn it up loud. 5 00:00:10,010 --> 00:00:13,468 Freeze! Nobody's watching any TV during dinner tonight. Sit down. 6 00:00:13,546 --> 00:00:16,572 We are going to spend 20 minutes just talking to each other. 7 00:00:16,649 --> 00:00:19,379 Twenty consecutive minutes? 8 00:00:19,452 --> 00:00:21,716 We're having a peaceful dinner together. 9 00:00:21,788 --> 00:00:25,952 - With no telephone and no TV. - What about watching... 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,551 Those are the rules, effective immediately. 11 00:00:28,628 --> 00:00:30,289 Bulls are playing the Pistons. 12 00:00:30,363 --> 00:00:33,992 Effective immediately starting tomorrow night. 13 00:00:35,602 --> 00:00:37,968 Forget it. Brad, put your napkin in your lap. 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,768 Pass the meat. Don't stick your finger in the gravy. 15 00:00:40,840 --> 00:00:44,332 Let's go around the table and find out how everybody's doing. 16 00:00:44,411 --> 00:00:48,245 - Put something green on your plate. - l did. lt's the meatloaf. 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,811 Very funny. Now, Brad, what's going on with you? 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,910 - Nothing. - Randy? 19 00:00:53,987 --> 00:00:56,148 - Nothing. - [Jill] Mark? 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,281 l could use some more spending money. 21 00:00:58,358 --> 00:01:00,019 Forget about it, please. 22 00:01:00,093 --> 00:01:03,028 Guys, come on, there must be something you want to share, 23 00:01:03,096 --> 00:01:05,064 something you're looking forward to. 24 00:01:05,165 --> 00:01:08,032 l'm looking forward to the air show next Sunday. 25 00:01:08,101 --> 00:01:10,035 Nothing better than a father and son 26 00:01:10,103 --> 00:01:13,937 sucking on corn dogs and breathing toxic jet fumes. Yeah! 27 00:01:14,974 --> 00:01:17,909 Gosh, Dad, you make it sound so appealing. 28 00:01:17,977 --> 00:01:19,535 Don't knock it. 29 00:01:19,646 --> 00:01:21,978 Your father and Mark look forward every year 30 00:01:22,048 --> 00:01:24,482 to sucking up those toxic fumes together. 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,079 This year the Blue Angels are performing. 32 00:01:27,153 --> 00:01:30,520 You guys remember when they let me ride in the back of the airplane? 33 00:01:30,623 --> 00:01:33,888 Yeah, they'll never forget it. They spent a week hosing it out. 34 00:01:36,596 --> 00:01:38,359 You know what l read this year? 35 00:01:38,465 --> 00:01:41,559 They're going to bring an F-1 1 7 to simulate a bomb run. 36 00:01:41,634 --> 00:01:44,194 Are they dropping the Mark 54s or the Mavericks? 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,999 - Both. - Alright. 38 00:01:46,072 --> 00:01:47,903 lsn't this great? 39 00:01:47,974 --> 00:01:51,466 Having a conversation just like a family. 40 00:01:52,979 --> 00:01:56,437 Yeah, nothing brings a family together like bomb talk. 41 00:01:58,818 --> 00:02:00,649 [theme song] 42 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 43 00:02:46,366 --> 00:02:48,300 Tim! Tim, big news. 44 00:02:48,368 --> 00:02:51,030 Your mom's bunions are inflamed again? 45 00:02:51,271 --> 00:02:54,172 Yes, but that's not what l was going to tell you. 46 00:02:54,240 --> 00:02:57,676 We just got a call from the National Homebuilders Society. 47 00:02:57,744 --> 00:03:00,406 l paid that fine. 48 00:03:00,813 --> 00:03:02,940 That's not why they want to talk to you. 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,779 You know that award that they give? 50 00:03:04,884 --> 00:03:07,580 Consecutive appearances on a home renovation show. 51 00:03:07,654 --> 00:03:10,214 - Bob Vila's held that for years. - Not anymore. 52 00:03:10,323 --> 00:03:14,350 Tomorrow you, Tim Taylor, become the new tool show king! 53 00:03:14,427 --> 00:03:15,985 - No! Me? - Yes. Yes! 54 00:03:16,062 --> 00:03:17,552 - Serious? You sure? - Yes! 55 00:03:17,630 --> 00:03:19,257 - Get out! - No! 56 00:03:20,733 --> 00:03:22,257 Wow, Al! 57 00:03:22,335 --> 00:03:25,668 Never in my wildest dreams did l believe l could break his record. 58 00:03:25,738 --> 00:03:27,171 - l believed in you. - Yeah? 59 00:03:27,240 --> 00:03:30,607 Oh, yeah. The minute l met you, l knew you could break anything. 60 00:03:36,316 --> 00:03:37,749 Welcome back to Tool Time. 61 00:03:37,817 --> 00:03:40,980 Today we're going to talk about vises in the workshop. 62 00:03:41,054 --> 00:03:45,081 Simple. Just don't drink or gamble when you use the bench grinder. 63 00:03:47,293 --> 00:03:49,523 We're talking about bench vises. 64 00:03:49,596 --> 00:03:52,064 Before we get to that, l have a big announcement. 65 00:03:52,131 --> 00:03:54,565 On tomorrow's show, l will break the record 66 00:03:54,634 --> 00:03:58,730 for consecutive appearances on a home remodeling show. How about that, huh? 67 00:03:58,805 --> 00:04:00,033 [audience cheers] 68 00:04:01,140 --> 00:04:05,042 Well, l thought we were going to wait till the end of the show 69 00:04:05,111 --> 00:04:08,080 to surprise our audience with this information. 70 00:04:08,147 --> 00:04:10,479 But since Tim can't wait, 71 00:04:10,550 --> 00:04:14,509 Heidi and l have a little Tool Time surprise for you. Klaus? 72 00:04:14,954 --> 00:04:17,388 [band plays music] 73 00:04:18,191 --> 00:04:20,318 [audience laughs] 74 00:04:21,060 --> 00:04:22,823 l love surprises. 75 00:04:22,929 --> 00:04:26,092 Well, Tim, we've arranged for you to go 76 00:04:26,199 --> 00:04:28,167 to a beautiful home in downtown Wixom, 77 00:04:28,268 --> 00:04:32,295 where we will be asphalting a driveway! 78 00:04:32,572 --> 00:04:35,132 Oh, l love asphalt. 79 00:04:35,241 --> 00:04:38,301 But wait. There's more. Heidi, come on down. 80 00:04:38,378 --> 00:04:40,346 And to lay that asphalt, 81 00:04:40,413 --> 00:04:44,509 you'll be riding this big, beautiful five-ton steamroller. 82 00:04:44,584 --> 00:04:46,609 [audience] Ooh! 83 00:04:48,621 --> 00:04:51,715 - Don't toy with me. - This roller is no toy. 84 00:04:51,791 --> 00:04:54,225 lt's got a 41 -horsepower diesel engine, 85 00:04:54,294 --> 00:04:56,023 hydrostatic transmission, 86 00:04:56,095 --> 00:05:00,225 and a top cruising speed of five miles an hour. 87 00:05:02,201 --> 00:05:04,226 And this is all for... 88 00:05:04,304 --> 00:05:07,967 [Heidi and audience chanting] Tim, Tim, Tim. 89 00:05:08,041 --> 00:05:11,067 [Al] That's right. This is all for Tim Taylor, 90 00:05:11,144 --> 00:05:15,672 the king... of... tool shows! 91 00:05:20,019 --> 00:05:22,783 l'd like to thank everyone for this award. 92 00:05:22,889 --> 00:05:26,052 Especially Al and Heidi and l... 93 00:05:26,693 --> 00:05:28,786 - [woman screams] - Whoa! 94 00:05:29,729 --> 00:05:32,357 - Oh! - Are you alright? 95 00:05:32,899 --> 00:05:35,800 l usually scream when l'm alright. No, l'm not all right! 96 00:05:36,869 --> 00:05:41,238 The X-ray shows a grade three achromio-clavicular separation. 97 00:05:41,307 --> 00:05:43,741 Give it to me straight, Doc. How long do l got? 98 00:05:43,810 --> 00:05:47,371 Fifty, sixty years, tops. 99 00:05:47,447 --> 00:05:51,213 You separated your shoulder. lt can easily be corrected with surgery. 100 00:05:51,284 --> 00:05:54,720 - Oh, honey. Are you in a lot of pain? - Probably. 101 00:05:57,990 --> 00:06:01,153 l'll let you know after those big blue pills wear off. 102 00:06:02,428 --> 00:06:06,194 - How long does he have to be here? - Operate today, keep him here tomorrow, 103 00:06:06,265 --> 00:06:08,631 - go home Saturday morning. - Saturday... oh! 104 00:06:08,701 --> 00:06:11,534 - He's has an air show to go to Sunday. - Can l go to? 105 00:06:11,604 --> 00:06:14,767 lf you rest up and, uh, you don't try to pick up a plane. 106 00:06:14,841 --> 00:06:16,604 Good, that's great. 107 00:06:16,676 --> 00:06:19,907 - Alright, then. - Wait a minute. 108 00:06:21,881 --> 00:06:25,373 [exhales] There's a little problem with me staying here tomorrow. 109 00:06:25,451 --> 00:06:27,612 - What's that? - No can do. 110 00:06:27,687 --> 00:06:30,247 l'm breaking Vila's record on Tool Time tomorrow. 111 00:06:30,323 --> 00:06:32,951 What's Tool Time? 112 00:06:35,962 --> 00:06:38,430 Now you'll tell me you don't know who Bob Vila is. 113 00:06:38,498 --> 00:06:41,331 No, l know who Bob Vila is. 114 00:06:41,968 --> 00:06:46,098 lt's just a stupid record. The permanent use of your arms is more important. 115 00:06:46,172 --> 00:06:49,300 - There's a solution here. l've got it. - Listen to the doctor. 116 00:06:49,375 --> 00:06:51,138 No, we'll just do Tool Time here. 117 00:06:51,210 --> 00:06:54,702 Bring the steamroller here. Your wheelchair ramps need repaving. 118 00:06:54,781 --> 00:06:58,148 - You can't work the day after surgery. - lt's out of the question. 119 00:06:58,217 --> 00:07:01,550 How can you even think of doing a TV show when you're injured? 120 00:07:01,621 --> 00:07:04,089 You really haven't seen his show. 121 00:07:07,927 --> 00:07:10,487 [Doctor] lt'll be a minute before we put you under. 122 00:07:10,596 --> 00:07:12,962 You should feel relaxed from the sedative. 123 00:07:13,032 --> 00:07:16,297 l feel like a million bucks. 124 00:07:16,569 --> 00:07:20,061 [man] Poor Tool Man. Damn shame he couldn't break Bob Vila's record. 125 00:07:20,139 --> 00:07:23,836 Record... he can't even sing. He's got no record. 126 00:07:24,076 --> 00:07:26,408 - He's ready for the anesthetic. - Tim... 127 00:07:26,479 --> 00:07:28,743 ...l want you to start counting down from 1 00 128 00:07:28,815 --> 00:07:30,715 One hundred... 129 00:07:30,783 --> 00:07:33,274 - [machines beeping] - ...ninety-nine... 130 00:07:33,352 --> 00:07:34,819 ...ninety-eight... 131 00:07:35,321 --> 00:07:37,881 On behalf of the National Homebuilders Society, 132 00:07:37,990 --> 00:07:40,356 it's my great pleasure to present this award 133 00:07:40,460 --> 00:07:43,520 to the greatest tool man who ever lived. 134 00:07:43,596 --> 00:07:46,087 You are the tool king. 135 00:07:46,165 --> 00:07:49,498 Congratulations, Mr. Vila. 136 00:07:53,339 --> 00:07:56,274 ...And you're the prettiest nurse in Dialysis, Becky... 137 00:07:56,342 --> 00:07:58,105 No, l mean it. 138 00:07:58,211 --> 00:08:01,442 l'll see you Saturday night. Yeah, love you. 139 00:08:01,514 --> 00:08:04,574 - [imitates machine beep] - [Doctor] l gotta go. 140 00:08:12,758 --> 00:08:14,726 - Gotcha, huh? - Yeah. 141 00:08:14,827 --> 00:08:17,193 So, how are you feeling this afternoon? 142 00:08:17,263 --> 00:08:19,561 You know, l am feeling just fine. 143 00:08:19,632 --> 00:08:21,862 As a matter of fact, why don't l just get up? 144 00:08:21,934 --> 00:08:25,495 - [groans] - Mr. Taylor, you can't go to work. 145 00:08:25,571 --> 00:08:29,007 You need to rest. l'll be back to check on you later. 146 00:08:31,744 --> 00:08:35,475 [Tim thinking] I don't need rest. I feel great. I'm the Tool Man. 147 00:08:35,548 --> 00:08:37,641 A separated shoulder shouldn't stop me. 148 00:08:37,717 --> 00:08:41,676 Heck, I once did a show with three broken ribs and my hair on fire! 149 00:08:46,359 --> 00:08:49,920 Well, that was easy. Now, I'll just go to the location, 150 00:08:50,029 --> 00:08:52,589 break Villa's record and come right back. 151 00:09:02,775 --> 00:09:04,208 [screams] 152 00:09:05,111 --> 00:09:08,080 Mental note, lifting is bad. 153 00:09:26,866 --> 00:09:30,393 Mental note, next time wear sandals. 154 00:09:48,688 --> 00:09:51,179 [imitates woman] H-H-Hi. 155 00:09:51,257 --> 00:09:53,919 Could you please page Dr. Knell? 156 00:09:53,993 --> 00:09:57,759 Tell him that Becky wants to see him in Dialysis. 157 00:10:00,299 --> 00:10:03,757 Yeah. l've got some sort of cold, yes. Thank you. Bye-bye. 158 00:10:05,771 --> 00:10:09,673 [woman on P.A.] Dr. Knell, report to Becky in Dialysis immediately. 159 00:10:30,930 --> 00:10:32,659 [woman screams] 160 00:10:33,332 --> 00:10:35,493 Enjoy your sponge bath, ma'am. 161 00:10:41,807 --> 00:10:44,867 Brad, Randy, Mark, we're heading to the hospital to see Dad. 162 00:10:44,944 --> 00:10:47,208 l'll bring his Blue Angels sweatshirt. 163 00:10:47,279 --> 00:10:49,247 Something he has to pull over his head. 164 00:10:49,348 --> 00:10:52,374 Thoughtful gift for a guy who just had shoulder surgery. 165 00:10:52,451 --> 00:10:53,918 l'll help him put it on. 166 00:10:53,986 --> 00:10:56,011 l'm calling him, tell him we're coming. 167 00:10:56,088 --> 00:11:00,582 lnstead of those boring family dinners, we can all get together and dress Dad. 168 00:11:04,697 --> 00:11:07,791 - Yeah! And tomorrow, the family bath. - There we go! 169 00:11:09,602 --> 00:11:13,060 Very funny. There's no answer. 170 00:11:13,139 --> 00:11:17,473 He was pretty wiped out after the surgery. He's probably still sleeping. 171 00:11:17,543 --> 00:11:20,444 Let's go wake him up as a family. 172 00:11:22,782 --> 00:11:24,443 Welcome back to Tool Time. 173 00:11:24,517 --> 00:11:28,078 We're on location at the Phelps home putting in an asphalt driveway. 174 00:11:28,154 --> 00:11:30,247 Our loop man has spread the asphalt, 175 00:11:30,322 --> 00:11:34,349 which is at the proper temperature for smoothing, 370 degrees. 176 00:11:34,427 --> 00:11:36,122 We've ironed out the edges of... 177 00:11:36,195 --> 00:11:39,722 - Hi, Al. Hi, Heidi. - Hi. 178 00:11:39,799 --> 00:11:42,063 Hi, Gary. 179 00:11:42,134 --> 00:11:46,400 This is Gary Phelps. He is the little tyke that lives here. 180 00:11:46,472 --> 00:11:47,803 Where's the Tool Man? 181 00:11:47,873 --> 00:11:50,535 Well, as l already explained to our audience, 182 00:11:50,609 --> 00:11:53,100 he's in the hospital with a boo-boo. 183 00:11:53,179 --> 00:11:55,409 A boo-boo? 184 00:11:55,481 --> 00:11:58,245 What do l look like? A three-year-old? 185 00:12:00,553 --> 00:12:02,578 He wasn't released. Nobody's seen him. 186 00:12:02,655 --> 00:12:05,715 Maybe we should check the psycho ward. 187 00:12:06,425 --> 00:12:08,916 That was the first place l looked. 188 00:12:09,829 --> 00:12:12,389 The suitcase is here, but there's no clothes in it. 189 00:12:12,465 --> 00:12:15,491 So... he got dressed and left, and... 190 00:12:15,568 --> 00:12:17,832 ...oh, no. 191 00:12:19,205 --> 00:12:21,366 [Al] OK, we're ready for our final step. 192 00:12:21,440 --> 00:12:25,604 We'll be using this steamroller to smooth out our asphalt. 193 00:12:25,711 --> 00:12:27,679 You want to be careful when using... 194 00:12:27,780 --> 00:12:30,943 Thank you. Thanks, thanks. Guys! Wait, wait, wait! 195 00:12:31,016 --> 00:12:33,348 Hi, everybody! 196 00:12:33,419 --> 00:12:35,148 - What are you doing? - l made it! 197 00:12:35,221 --> 00:12:37,985 l made it! l made it! l made it! [stammers] Which means, 198 00:12:38,057 --> 00:12:41,151 - l beat Bob Vila's record! - [cheering] 199 00:12:42,561 --> 00:12:47,464 Um... and on this auspicious occasion l'd like to say to Mr. Bob Vila... 200 00:12:48,367 --> 00:12:51,268 ...[taunting, repeating] Nanner-nanner-nanner. 201 00:12:51,337 --> 00:12:53,567 Tim, shouldn't you be in the hospital? 202 00:12:53,639 --> 00:12:55,607 Yes, he should. 203 00:12:55,674 --> 00:12:59,166 This is one good-looking steamroller. 204 00:12:59,245 --> 00:13:01,805 l think it actually looks better in person. 205 00:13:01,914 --> 00:13:04,883 - He wouldn't. - He couldn't. 206 00:13:04,950 --> 00:13:06,713 He's Dad. 207 00:13:08,053 --> 00:13:09,987 lt looks like it's all ready to go, Al. 208 00:13:10,055 --> 00:13:12,990 With your shoulder, l don't think you should drive this. 209 00:13:13,058 --> 00:13:15,618 This is my record-breaking show, Al. Come on! 210 00:13:15,694 --> 00:13:18,857 l'm serious. You shouldn't be anywhere near this machine. 211 00:13:18,931 --> 00:13:20,899 Well, let's ask the guy in charge, OK? 212 00:13:21,000 --> 00:13:24,436 Tim, what do you think we oughta do? l say go for it. 213 00:13:25,905 --> 00:13:29,363 - ls it over yet? - [Tim] Remove this cumbersome thing. 214 00:13:29,441 --> 00:13:32,410 - [engine starts] - Be careful with the control lever. 215 00:13:32,511 --> 00:13:35,571 - This control lever here? - Yes, it's very very sensitive. 216 00:13:35,648 --> 00:13:37,878 Don't go too fast and crash into the garage. 217 00:13:37,950 --> 00:13:41,044 l can't stop! Look out! We're gonna hit the garage door! Ahh! 218 00:13:44,089 --> 00:13:46,819 What do you know, he didn't crash. 219 00:13:46,892 --> 00:13:48,985 No. And he didn't break anything. 220 00:13:49,061 --> 00:13:51,495 Except Bob Vila's record! 221 00:13:51,564 --> 00:13:53,327 [crew cheers] 222 00:13:53,399 --> 00:13:55,959 Alright. Well, congratulations, Tim. 223 00:13:56,068 --> 00:13:58,593 Now, why don't you get down so l can finish the job? 224 00:13:58,671 --> 00:14:01,401 l'll just back it back into position for you. 225 00:14:01,473 --> 00:14:03,236 - Alright. - [steamroller beeps] 226 00:14:07,546 --> 00:14:09,104 [crunching] 227 00:14:12,284 --> 00:14:14,445 [crying] 228 00:14:15,387 --> 00:14:17,355 l hear a little boy crying. 229 00:14:17,456 --> 00:14:20,789 Please tell me he didn't run over the little boy. 230 00:14:20,860 --> 00:14:25,160 You smooshed my car, you big stupidhead. 231 00:14:25,231 --> 00:14:27,597 lt's gonna be all right, kid. Look. Well... 232 00:14:27,666 --> 00:14:29,224 - [crying] - lt's alright. 233 00:14:29,301 --> 00:14:31,861 Hey, l'll get you another one... a better one. 234 00:14:31,971 --> 00:14:34,701 [sniffles] That was my favorite car. 235 00:14:34,773 --> 00:14:38,607 Come on! Come on, hey! We're on TV. And nobody likes a crybaby, right? 236 00:14:38,677 --> 00:14:42,443 You know, it's situations like this that tend to make a kid stronger. 237 00:14:42,548 --> 00:14:46,109 l remember a slogan, ''lnto everyone's life some rain must fall.'' 238 00:14:46,185 --> 00:14:48,085 Right, folks? Right? 239 00:14:49,121 --> 00:14:52,056 Boy, that's a big shadow! ls your Dad home? 240 00:14:53,259 --> 00:14:55,887 ls he standing right behind me? 241 00:14:56,562 --> 00:14:58,928 He's a big man, isn't he? 242 00:14:59,031 --> 00:15:01,192 ls he smiling? 243 00:15:04,870 --> 00:15:08,533 There's an old saying. ''ln everyone's life, a little rain must fall.'' 244 00:15:08,607 --> 00:15:11,098 Well, l hope you got a big umbrella, buddy. 245 00:15:11,577 --> 00:15:13,010 [groans] 246 00:15:13,078 --> 00:15:15,342 Looks like Dad's putting on his own air show. 247 00:15:15,814 --> 00:15:18,248 [groaning] 248 00:15:18,317 --> 00:15:21,150 - [Tim screaming] - [thud] 249 00:15:21,587 --> 00:15:23,020 [ambulance siren] 250 00:15:23,622 --> 00:15:27,183 This next surgery should go very well. 251 00:15:27,259 --> 00:15:29,625 Now l know my way around. 252 00:15:31,263 --> 00:15:33,128 Can l go to the air show on Sunday? 253 00:15:33,198 --> 00:15:35,689 No. l'm afraid you need to stay in the hospital. 254 00:15:35,768 --> 00:15:40,262 Don't worry. We're stationing our top security guard right outside the door. 255 00:15:41,206 --> 00:15:43,367 - Man! - Mark, l'm really sorry, buddy. 256 00:15:43,475 --> 00:15:44,601 l really am. 257 00:15:44,677 --> 00:15:46,702 Hey, l'll take you to the air show. 258 00:15:46,779 --> 00:15:49,873 Forget it. l only wanted to go with Dad. 259 00:15:49,949 --> 00:15:53,385 - Wait a second. Mark... - Mark, he's trying to apologize to you. 260 00:15:53,452 --> 00:15:55,317 Too late. 261 00:15:58,023 --> 00:16:01,049 Brad, Randy... l gotta talk to your dad. 262 00:16:04,029 --> 00:16:05,462 How could you? 263 00:16:06,999 --> 00:16:08,967 That award was very important to me. 264 00:16:09,034 --> 00:16:11,594 Evidently it's more important than your son. 265 00:16:11,670 --> 00:16:12,830 No, it's not. 266 00:16:12,905 --> 00:16:15,874 This is the one thing you and Mark do together every year. 267 00:16:15,975 --> 00:16:20,309 l know. l don't know what came over me, it's the medication, l think. 268 00:16:23,315 --> 00:16:25,408 l heard voices. 269 00:16:28,087 --> 00:16:32,046 One of them said, ''Go. You know, beat that record.'' 270 00:16:32,791 --> 00:16:35,419 And the other one said, ''Don't forget your pants.'' 271 00:16:37,629 --> 00:16:40,598 Well, here's a third voice for you, ''You let down your son, 272 00:16:40,699 --> 00:16:42,997 and he's completely devastated.'' 273 00:16:44,303 --> 00:16:47,204 This day couldn't get any worse. 274 00:16:47,272 --> 00:16:49,137 Ready for your enema? 275 00:16:56,648 --> 00:17:00,175 l'm having shoulder surgery. ls that really necessary? 276 00:17:00,986 --> 00:17:03,454 No, but l'm trying to break Dr. Sokel's record 277 00:17:03,522 --> 00:17:06,889 for the most consecutive enemas in one day. 278 00:17:08,293 --> 00:17:10,523 l'm kidding! 279 00:17:10,596 --> 00:17:12,154 l forgot my chart. 280 00:17:16,835 --> 00:17:18,530 He's ready for the anesthetic. 281 00:17:18,604 --> 00:17:20,902 Tim, start counting down from 1 00. 282 00:17:20,973 --> 00:17:24,033 [mumbling] Right... let's see... one hundred... 283 00:17:25,711 --> 00:17:27,770 ...ninety-nine... 284 00:17:27,846 --> 00:17:29,609 ...ninety-eight... 285 00:17:29,715 --> 00:17:32,980 Well, hi-ho, good patient. 286 00:17:35,988 --> 00:17:37,455 - Hi, Wilson. - [Wilson] Hi. 287 00:17:37,523 --> 00:17:41,357 - l didn't know you were a surgeon. - l'm not. l volunteer at the gift shop. 288 00:17:41,427 --> 00:17:44,157 But, today they're letting me cut! 289 00:17:45,597 --> 00:17:49,363 So, what are we working on today? Gall bladder, circumcision? 290 00:17:50,035 --> 00:17:53,163 Oh, no, no. lt's a shoulder... a shoulder problem. 291 00:17:53,238 --> 00:17:55,672 Probably could use a new brain though today. 292 00:17:55,741 --> 00:17:59,507 A brain transplant? Oh, boy! That sounds like fun! 293 00:18:00,612 --> 00:18:04,309 l was supposed to take Mark to the air show tomorrow. 294 00:18:04,383 --> 00:18:06,351 - l disappointed him. - [Wilson] Mmm. 295 00:18:06,418 --> 00:18:09,444 Thinking about myself. l always think about myself. 296 00:18:09,521 --> 00:18:12,046 That is exactly who you should be thinking about. 297 00:18:12,124 --> 00:18:15,218 Look out for number one, l always say. 298 00:18:15,294 --> 00:18:18,627 - You never say that. - l've never done brain surgery either. 299 00:18:18,697 --> 00:18:20,756 [laughs] 300 00:18:20,833 --> 00:18:24,291 Wait a minute. This is a dream. That's what this is. 301 00:18:24,369 --> 00:18:26,837 Silly me. But, what am l gonna do about Mark? 302 00:18:26,905 --> 00:18:29,066 l don't know, figure out something quick 303 00:18:29,141 --> 00:18:32,907 because by the time l'm done, odds are you're not gonna know who Mark is! 304 00:18:33,011 --> 00:18:34,672 [cry of agony] 305 00:18:34,746 --> 00:18:38,204 Oh, Tim, relax. lt isn't like it's brain surgery. 306 00:18:38,283 --> 00:18:41,343 Wait a second! lt is! 307 00:18:41,420 --> 00:18:43,183 [maniacal laughter] 308 00:18:44,723 --> 00:18:47,021 - [doorbell rings] - Mark, will you get that? 309 00:18:47,092 --> 00:18:49,993 Why not? l got nothing better to do this weekend. 310 00:18:52,531 --> 00:18:54,396 l'm looking for Mark Taylor. 311 00:18:54,466 --> 00:18:58,129 Lieutenant Commander Gray, number three pilot, U.S. Navy Blue Angels. 312 00:18:58,203 --> 00:19:01,366 Ohh... um... l'm Mark Taylor. 313 00:19:01,440 --> 00:19:04,773 Hey, Mom. There's a Blue Angel at the door. 314 00:19:07,079 --> 00:19:10,412 Oh, yeah, sure. And the tooth fairy's in the microwave. 315 00:19:12,117 --> 00:19:15,280 - Can l help you? - Mrs. Taylor, Lt. Commander Gray. 316 00:19:15,354 --> 00:19:18,448 - Your husband asked me to stop by. - Please come in. 317 00:19:18,524 --> 00:19:21,186 Brad and Randy, it's Lieutenant Commander Gray. 318 00:19:21,260 --> 00:19:23,387 - Brad. Randy. - Nice to meet you. 319 00:19:23,462 --> 00:19:27,091 Tim called and said he was sorry he couldn't take Mark to the air show. 320 00:19:27,166 --> 00:19:29,794 But l thought maybe he'd like to come as our guest. 321 00:19:29,868 --> 00:19:33,360 - Well, what do you think about that? - This is amazing! 322 00:19:33,438 --> 00:19:37,272 - Your Dad's a pretty amazing guy. - Yeah. We're very fond of the Tool Man. 323 00:19:37,342 --> 00:19:40,778 Especially when he's, uh... nowhere near our aircraft. 324 00:19:44,750 --> 00:19:47,116 Cool. You get to hang out with the Blue Angels. 325 00:19:47,219 --> 00:19:48,686 l just thought of something. 326 00:19:48,754 --> 00:19:52,383 How about l pick you up at 06:00? You can ride up front in my jeep. 327 00:19:52,457 --> 00:19:56,086 Ohh! You're on! l gotta call my dad at the hospital. 328 00:19:56,161 --> 00:19:58,629 Speed dial six. 329 00:20:00,499 --> 00:20:03,764 So long, Mrs. Taylor. Maybe we can get you to an air show someday. 330 00:20:03,835 --> 00:20:06,531 - Thank you. l'd love that. - [Brad] Nice meeting you. 331 00:20:06,605 --> 00:20:08,232 - See you, guys. - Hello, Dad? 332 00:20:08,307 --> 00:20:10,036 - Hi, Mark. - [Mark] Hey... 333 00:20:10,108 --> 00:20:12,474 ...thank you so much for the Blue Angel thing. 334 00:20:12,544 --> 00:20:15,604 lt's the least l could do. Next year we'll go together. 335 00:20:15,681 --> 00:20:18,149 Alright, deal. Know what the cool thing is? 336 00:20:18,217 --> 00:20:20,481 - No idea. - Lt. Cmdr. Gray is coming here... 337 00:20:20,552 --> 00:20:23,112 - picking me up in his jeep. - [Tim] Really? 338 00:20:23,222 --> 00:20:25,952 - Thanks again, Dad. Bye. - You're welcome. 339 00:20:27,092 --> 00:20:29,720 Blue Angel's coming to pick him up in his jeep? 340 00:20:49,181 --> 00:20:51,149 [stammers] lt was a little loose. 341 00:20:53,085 --> 00:20:56,248 So l decided to put it back a little tighter. 342 00:21:11,737 --> 00:21:14,501 Nurse, l need a number three scalpel. 343 00:21:15,274 --> 00:21:16,969 Why use a scalpel, 344 00:21:17,042 --> 00:21:21,411 when you can use a Binford 61 00 chain saw? 345 00:21:24,016 --> 00:21:27,179 - Honey. l didn't know you were a nurse. - l'm not. 346 00:21:27,286 --> 00:21:29,550 l just love the shoes. 347 00:21:30,155 --> 00:21:32,123 What are you guys operating on today? 348 00:21:32,190 --> 00:21:34,055 - We're not doing the surgery. - Mmm. 349 00:21:34,126 --> 00:21:37,254 - Well, who is? - Me, stupidhead! 350 00:21:47,472 --> 00:21:49,531 Don't toy with me. 351 00:21:49,608 --> 00:21:52,372 Oh, this roller is no toy. 352 00:21:52,477 --> 00:21:54,638 lt's a 41 -horsepower... 353 00:21:54,713 --> 00:21:55,975 - Gee whiz! - [clang] 354 00:21:56,048 --> 00:21:59,017 This roller is no toy. lt's a 41 -horsepower, 355 00:21:59,117 --> 00:22:03,884 diesel engine, static... 356 00:22:03,955 --> 00:22:05,980 - [clang] - This roller is no toy. 357 00:22:06,058 --> 00:22:08,492 lt's a 41 - diesel... Gosh darn it! 358 00:22:10,329 --> 00:22:12,263 - [clang] - This roller is no toy. 359 00:22:12,331 --> 00:22:14,993 lt's got a 41 -horsepower, diesel engine, 360 00:22:15,067 --> 00:22:17,501 static.. cling... ohh! 361 00:22:18,305 --> 00:22:24,552 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 29354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.