All language subtitles for Home Improvement -Season 6- E2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:04,597 Welcome to Tool Time. l'm your host, Tim Taylor. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,139 You all know my assistant, Al Borland. 3 00:00:07,207 --> 00:00:08,868 Thank you, Al. 4 00:00:08,942 --> 00:00:13,276 OK. Today's first segment is about stuff that's stuck. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,849 And we're not talking about Tim gluing his head to a table. 6 00:00:18,385 --> 00:00:21,320 We're talking nails, screws and bolts that get stuck 7 00:00:21,388 --> 00:00:23,083 and seem impossible to remove. 8 00:00:23,156 --> 00:00:25,124 That's right. OK? 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,557 - Problem: - [suspenseful music] 10 00:00:28,795 --> 00:00:30,422 A mangled head of a screw here 11 00:00:30,497 --> 00:00:33,261 and the screwdriver will not fit in the slot. Mon dieu. 12 00:00:33,333 --> 00:00:36,234 [French accent] How will l finish building ze bridge? 13 00:00:36,803 --> 00:00:38,896 Solution: Use your hacksaw 14 00:00:38,972 --> 00:00:42,339 to cut a new slot at a right angle to the old one. 15 00:00:45,645 --> 00:00:47,340 [French accent] Perfect. 16 00:00:47,414 --> 00:00:50,315 Screwdriver fits. Now we finish ze bridge. Voil�! 17 00:00:52,185 --> 00:00:54,949 - All right. Problem: - [suspenseful music] 18 00:00:57,957 --> 00:01:00,721 The nail head is too deep to remove with a claw hammer. 19 00:01:00,794 --> 00:01:03,957 [French accent] Oh, mon dieu. How will l build ze windmill? 20 00:01:05,632 --> 00:01:08,362 Solution: Use your trusty cat's paw. 21 00:01:08,435 --> 00:01:10,460 You simply pound it with your hammer, 22 00:01:10,537 --> 00:01:15,600 making sure that the cat's paw goes underneath the nail head, 23 00:01:15,675 --> 00:01:17,233 then just pull. 24 00:01:17,410 --> 00:01:18,968 [cat screeching] 25 00:01:26,252 --> 00:01:28,516 Let's move on to Al's tricycle. 26 00:01:28,588 --> 00:01:31,056 Actually, this is my father's tricycle. 27 00:01:31,124 --> 00:01:33,786 l hope someday to hand it down to my child. 28 00:01:37,197 --> 00:01:39,097 - Problem: - [suspenseful music] 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,569 Doing refurbishing you find some bolts are rusted shut. 30 00:01:43,636 --> 00:01:45,763 That is a real problem. 31 00:01:45,839 --> 00:01:47,704 [suspenseful music] 32 00:01:48,808 --> 00:01:53,575 Solution: Use a little penetrating oil on the rusty area. 33 00:01:56,749 --> 00:02:00,617 lt should work perfect every time. [straining] 34 00:02:02,088 --> 00:02:04,955 [stammering] You're bending it! 35 00:02:06,292 --> 00:02:10,160 When they're really stuck like this you can use a little heat to help out. 36 00:02:15,034 --> 00:02:18,697 Well, if you're gonna use a lot of heat you want to wipe off the excess... 37 00:02:18,771 --> 00:02:20,534 ...excess... 38 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 39 00:02:36,523 --> 00:02:39,651 You've completely destroyed my tricycle! 40 00:02:39,726 --> 00:02:41,159 [metal hitting floor] 41 00:02:42,929 --> 00:02:46,262 Well, look there. The bolt came free. 42 00:02:47,700 --> 00:02:51,067 - lt's no longer a problem. - [suspenseful music] 43 00:03:40,753 --> 00:03:43,722 Come on, Randy, hurry up. l gotta take a shower. 44 00:03:43,823 --> 00:03:45,552 l thought you took one last night. 45 00:03:45,625 --> 00:03:48,185 - Now what do you think? - Make that last year. 46 00:03:49,362 --> 00:03:51,626 My turn. Oh, what stinks? 47 00:03:51,698 --> 00:03:53,791 - Brad and it's still my turn. - lt's not. 48 00:03:53,866 --> 00:03:55,800 - lt's my turn. - Will you shut up? 49 00:03:55,868 --> 00:03:58,200 [whistles] Guys, guys, come on. Knock it off. 50 00:03:58,271 --> 00:04:01,297 Mark, get in the shower. Brad, wait. Randy, go dry off. 51 00:04:01,374 --> 00:04:03,433 - What is that smell? - Brad. 52 00:04:04,043 --> 00:04:06,511 New plan. Brad, you go next and use lots of soap. 53 00:04:06,579 --> 00:04:07,944 Yes, ma'am. 54 00:04:08,014 --> 00:04:11,848 Thirty-eight, 39, 221 ... 55 00:04:11,918 --> 00:04:15,547 - ...222, 223... - ln your dreams! 56 00:04:15,622 --> 00:04:18,386 ...225. 57 00:04:18,458 --> 00:04:20,426 [panting] 58 00:04:20,493 --> 00:04:23,428 You know, you should be thankful l work out every day. 59 00:04:23,496 --> 00:04:25,930 - [arguing] - What are the boys yelling about? 60 00:04:25,999 --> 00:04:27,227 lt's the shower again. 61 00:04:27,300 --> 00:04:30,736 Could you go out in five minutes and pull Brad out and shove Mark in? 62 00:04:30,803 --> 00:04:33,363 - l'm ready for a shower. - No! l have an early class. 63 00:04:33,473 --> 00:04:35,566 - l have to go first. - You know my routine. 64 00:04:35,642 --> 00:04:38,907 l wake up, go to the bathroom, exercise, take a shower, 65 00:04:38,978 --> 00:04:41,037 go eat, go back to the bathroom. 66 00:04:41,114 --> 00:04:43,810 Can't you change your routine for one day? 67 00:04:44,484 --> 00:04:46,850 Then it wouldn't be my routine, would it? 68 00:04:46,953 --> 00:04:49,786 Well, your routines are starting to get very annoying. 69 00:04:49,856 --> 00:04:53,690 - l don't complain about your routine. - l don't have the luxury of a routine. 70 00:04:53,760 --> 00:04:56,661 l stay flexible so l can deal with everybody's problems. 71 00:04:56,729 --> 00:04:59,027 So, being flexible is your routine. 72 00:05:01,534 --> 00:05:04,435 Tim, why can't you just eat breakfast and then shower? 73 00:05:04,504 --> 00:05:07,268 lf l eat breakfast early l'll be hungry when l get to work. 74 00:05:07,373 --> 00:05:10,308 Then l'll have a snack and push lunch way back. 75 00:05:10,376 --> 00:05:13,072 - So? - Come on. Follow me here. 76 00:05:13,146 --> 00:05:15,512 lf l push lunch back l won't eat dinner till late. 77 00:05:15,581 --> 00:05:18,072 l'll go to bed bloated, feel uneasy and won't sleep. 78 00:05:18,151 --> 00:05:19,641 l'll be too tired to go to work. 79 00:05:19,719 --> 00:05:21,846 Al will do Tool Time. Ratings will plummet. 80 00:05:21,921 --> 00:05:24,355 We'll lose the show, jobs, our money, our house, 81 00:05:24,424 --> 00:05:26,449 be in a cardboard box on the freeway. 82 00:05:27,160 --> 00:05:29,321 lf you think taking a shower is worth that... 83 00:05:29,395 --> 00:05:31,329 Oh, just go! 84 00:05:38,371 --> 00:05:41,340 So then, Tim spent 20 minutes in the shower 85 00:05:41,407 --> 00:05:45,036 and another ten minutes powdering, spraying and clipping. 86 00:05:45,111 --> 00:05:47,204 Who did l marry, a man or a poodle? 87 00:05:48,348 --> 00:05:50,441 You should see Harry in the bathroom. 88 00:05:50,516 --> 00:05:53,417 On second thought, nobody should have to see that. 89 00:05:54,921 --> 00:05:56,286 lt was so frustrating. 90 00:05:56,389 --> 00:05:59,256 By the time that l got to school and found a parking place, 91 00:05:59,325 --> 00:06:01,088 l missed half my class. 92 00:06:01,894 --> 00:06:03,384 - Hey, Jill. - Hi, Marge. 93 00:06:03,463 --> 00:06:04,953 - Hi, Delores. - Hey, Marge. 94 00:06:05,031 --> 00:06:06,259 So, what's going on? 95 00:06:06,332 --> 00:06:08,391 We're doing a little husband-bashing. 96 00:06:08,468 --> 00:06:10,333 Sorry l'm late. 97 00:06:10,903 --> 00:06:12,530 l'll have the beef dip. 98 00:06:12,605 --> 00:06:15,870 Speaking of dips, l was just talking about Tim. 99 00:06:15,942 --> 00:06:19,275 l have got to find a way to make him more flexible. 100 00:06:19,345 --> 00:06:21,108 You've got as much chance of that 101 00:06:21,214 --> 00:06:23,978 as Marge digesting the... ...[shouting] beef dip! 102 00:06:25,618 --> 00:06:27,518 Oh, boy. l'm dead. 103 00:06:27,587 --> 00:06:31,523 Oh, listen. lf Tim is anything like Bob, he'll never change. 104 00:06:31,591 --> 00:06:33,149 Every night it's the same. 105 00:06:33,226 --> 00:06:34,989 Seven o'clock: ''Where's the food?'' 106 00:06:35,061 --> 00:06:37,029 Seven-oh-five: ''You call that food?'' 107 00:06:37,096 --> 00:06:41,226 Seven-fifteen: ''Why'd you let me eat so much food?'' 108 00:06:42,535 --> 00:06:43,968 Tim does all that. 109 00:06:44,036 --> 00:06:47,403 Then he opens his pants, sticks out his gut, and belches. 110 00:06:48,107 --> 00:06:51,133 Nobody is more set in his ways than Harry. 111 00:06:51,210 --> 00:06:54,577 Every Saturday night at 1 1 :30 after the sports report, 112 00:06:54,647 --> 00:06:57,138 he wakes me up and asks the same question: 113 00:06:57,216 --> 00:06:59,241 ''You want to do it?'' 114 00:07:00,920 --> 00:07:03,480 And they say romance is dead. 115 00:07:04,524 --> 00:07:06,685 lt's been that way for 25 years. 116 00:07:06,759 --> 00:07:09,193 l wish he could be a little more spontaneous 117 00:07:09,262 --> 00:07:11,696 and skip a Saturday every once in a while. 118 00:07:13,399 --> 00:07:15,867 OK. Well, l guess you both have it worse than l do. 119 00:07:15,935 --> 00:07:17,300 Oh, no, you've got it worse. 120 00:07:17,403 --> 00:07:20,372 You're trying to start a new career and Tim's screwing it up. 121 00:07:20,473 --> 00:07:22,839 - lt's only half a class. - Today. 122 00:07:22,909 --> 00:07:25,275 Next thing you know, it'll be half a semester. 123 00:07:25,378 --> 00:07:28,745 The older men get the more their routines take over your life. 124 00:07:28,815 --> 00:07:30,339 You friend's right. 125 00:07:30,416 --> 00:07:31,974 By the time they're his age 126 00:07:32,051 --> 00:07:35,748 every minute of your day revolves around them. 127 00:07:35,822 --> 00:07:38,313 Mildred, it's 1 2:00. Where's my lunch? 128 00:07:38,391 --> 00:07:40,484 Where's my water? Where's my pill? 129 00:07:45,565 --> 00:07:47,590 Where's my life? 130 00:07:58,811 --> 00:08:03,510 l can't believe l've been in college for 35 years. 131 00:08:06,652 --> 00:08:08,119 But all l have to do 132 00:08:08,187 --> 00:08:11,953 is finish the very last sentence of my dissertation 133 00:08:12,024 --> 00:08:15,084 and l'll finally get my doctorate. 134 00:08:15,161 --> 00:08:17,493 Doctor? Are you takin' me to the doctor? 135 00:08:23,769 --> 00:08:26,932 l'm not takin' you to the doctor. l'm trying to get my doctorate. 136 00:08:27,039 --> 00:08:28,973 Who's gonna take me to the doctor? 137 00:08:30,076 --> 00:08:33,443 Nobody. You're not sick. Except in the head. 138 00:08:34,447 --> 00:08:35,812 Now let me work. 139 00:08:35,882 --> 00:08:40,012 The president of the university is gonna be here any second. 140 00:08:40,086 --> 00:08:41,849 ls he a doctor? l hope so. 141 00:08:41,954 --> 00:08:46,084 Oh, no. He's coming here to pick up my dissertation! 142 00:08:46,158 --> 00:08:47,853 Why don't you just take it to him? 143 00:08:47,927 --> 00:08:51,624 Because l have to be here to make you lunch and help you to the bathroom. 144 00:08:52,365 --> 00:08:54,731 Well, just feed me lunch in the bathroom. 145 00:08:56,936 --> 00:08:59,700 Better yet, l'll lock you in the bathroom. 146 00:08:59,805 --> 00:09:01,932 - Grouchy old bitty. - What did you say? 147 00:09:02,008 --> 00:09:03,498 - Who remembers? - Eh. 148 00:09:05,711 --> 00:09:08,805 - Where's my lunch? - Oh, go make it yourself. 149 00:09:08,881 --> 00:09:11,941 l need a few minutes of peace and quiet to get this done. 150 00:09:12,018 --> 00:09:14,248 Mom, Randy won't let me finish my shower. 151 00:09:14,320 --> 00:09:16,288 You've been in there for 35 years. 152 00:09:18,224 --> 00:09:20,988 And you still stink. 153 00:09:21,093 --> 00:09:23,425 Will you guys stop it! 154 00:09:23,496 --> 00:09:25,726 Aren't you ever gonna grow up? 155 00:09:27,333 --> 00:09:30,860 [Tim clearing throat very loudly] 156 00:09:33,105 --> 00:09:35,869 l gotta tell ya, it's not looking real appealing. 157 00:09:39,011 --> 00:09:41,707 Well, l got something to eat, no thanks to you. 158 00:09:41,781 --> 00:09:43,874 Oh. Just what you need, prunes. 159 00:09:46,452 --> 00:09:48,215 ls it hot? 160 00:09:49,055 --> 00:09:50,682 Are you hot? l'm hot. 161 00:09:51,824 --> 00:09:54,657 lt's so hot. l hate being hot! 162 00:09:54,727 --> 00:09:56,820 [wind blowing] 163 00:10:03,135 --> 00:10:04,966 - [doorbell rings] - He's here! 164 00:10:05,037 --> 00:10:07,198 My dissertation! Ohhh! 165 00:10:07,306 --> 00:10:08,864 Where's page one? 166 00:10:09,742 --> 00:10:11,471 This it? Nope, this isn't it. 167 00:10:11,544 --> 00:10:13,239 Tim, no, no! 168 00:10:14,113 --> 00:10:15,444 Oh. 169 00:10:16,616 --> 00:10:17,844 [sobbing] 170 00:10:22,154 --> 00:10:24,714 - Those are really good prunes. - [Jill sobbing] 171 00:10:26,092 --> 00:10:28,060 Where is the bathroom? 172 00:10:28,928 --> 00:10:30,896 - [sobbing] - [doorbell rings] 173 00:10:50,016 --> 00:10:51,313 What? Stop it! 174 00:10:51,384 --> 00:10:53,545 Old bitty? l'm an old bitty? 175 00:10:54,887 --> 00:10:56,411 Sometimes. 176 00:11:02,662 --> 00:11:05,153 l was one sentence away from graduating 177 00:11:05,231 --> 00:11:09,065 and you used page 56 of my dissertation 178 00:11:09,135 --> 00:11:11,160 to wipe your drool! 179 00:11:11,237 --> 00:11:12,795 Stop hitting me. 180 00:11:13,806 --> 00:11:16,832 You're mad at me because of something l did to you in a dream? 181 00:11:16,909 --> 00:11:19,639 Dreams are a window into our subconscious. 182 00:11:19,712 --> 00:11:22,078 Well, close the window and go back to bed. 183 00:11:25,518 --> 00:11:26,883 Tim, this is important. 184 00:11:26,986 --> 00:11:29,853 l dreamt that your stupid routines ruined my life. 185 00:11:29,922 --> 00:11:31,856 Your 1 2:00 lunch, your exercising... 186 00:11:31,924 --> 00:11:34,893 What you call stupid routines l call self-discipline. 187 00:11:34,994 --> 00:11:37,758 What you call self-discipline l call obsession. 188 00:11:37,863 --> 00:11:40,627 What you call obsession l call structure. 189 00:11:40,733 --> 00:11:44,169 What you call structure l call neurotic compulsion. 190 00:11:44,236 --> 00:11:48,366 What you call neurotic compulsion l call what l said the first time. 191 00:11:53,646 --> 00:11:55,876 Tim, l'm really upset about this. 192 00:11:57,850 --> 00:12:00,751 ls there any way we can talk about this in the morning? 193 00:12:00,820 --> 00:12:03,948 lf l don't get enough sleep l won't be able to do my exercise. 194 00:12:07,059 --> 00:12:08,526 There you go again. 195 00:12:08,594 --> 00:12:12,030 l don't care about your idiotic exercise. 196 00:12:12,732 --> 00:12:14,757 Oh, you say that now. 197 00:12:15,501 --> 00:12:18,265 When you're 75 and your friends are burying their husbands 198 00:12:18,370 --> 00:12:20,235 l'll still be fit and virile. 199 00:12:20,306 --> 00:12:22,536 You're not fit and virile now. 200 00:12:26,145 --> 00:12:29,171 Make jokes, will ya? You'll be whistling a different tune 201 00:12:29,248 --> 00:12:32,217 when all those widows are pinching my buns of steel. 202 00:12:45,397 --> 00:12:48,230 l'm home from school. 203 00:12:51,937 --> 00:12:53,632 [grunting] 204 00:12:54,406 --> 00:12:56,135 [grunting] 205 00:13:00,079 --> 00:13:04,311 Tim, l can't get my backpack off. 206 00:13:13,859 --> 00:13:17,989 Don't worry, honey. Your fit and virile husband will give you a hand. 207 00:13:27,273 --> 00:13:28,900 Easy does it, old girl. 208 00:13:30,442 --> 00:13:32,933 Thank you, honey. Thank you. 209 00:13:33,012 --> 00:13:34,309 So, how was school today? 210 00:13:34,380 --> 00:13:36,007 l don't know. 211 00:13:36,081 --> 00:13:37,571 l never got there. 212 00:13:40,019 --> 00:13:43,887 By the time l got dressed and put my backpack on, 213 00:13:43,956 --> 00:13:46,322 school was over. 214 00:13:47,426 --> 00:13:49,894 How much time did you give yourself to get ready? 215 00:13:49,962 --> 00:13:55,457 Well, l put my sweater on last Tuesday. 216 00:13:56,468 --> 00:13:58,333 l buttoned it Wednesday. 217 00:13:58,971 --> 00:14:02,930 l remembered l forgot my underwear Thursday. 218 00:14:04,009 --> 00:14:07,172 And then l had to start all over again. 219 00:14:07,880 --> 00:14:12,044 Let's face it, Tim. l'm a broken-down old hag. 220 00:14:12,117 --> 00:14:15,018 You're a perfect physical specimen. 221 00:14:17,623 --> 00:14:21,081 lt's not too late, honey. Just start a routine like mine. 222 00:14:21,160 --> 00:14:22,718 Fifty thousand push-ups... 223 00:14:22,828 --> 00:14:25,991 We'll weight train you. You can do it around the house. 224 00:14:26,098 --> 00:14:27,622 Just lift with your legs. 225 00:14:27,700 --> 00:14:29,668 [straining] 226 00:14:31,036 --> 00:14:32,526 Oh. 227 00:14:33,005 --> 00:14:35,235 You are an inspiration. 228 00:14:37,109 --> 00:14:42,069 l don't know how you stayed with me after the way l've let myself go. 229 00:14:42,147 --> 00:14:44,513 lt's just the kind of guy l am. 230 00:14:45,985 --> 00:14:50,115 There are thousands of younger, sexier women 231 00:14:50,189 --> 00:14:52,817 who would be thrilled to have you. 232 00:14:52,892 --> 00:14:54,917 And l'd be thrilled to have them. 233 00:14:58,430 --> 00:15:01,058 But no matter how pathetic you look, 234 00:15:01,734 --> 00:15:04,066 no matter how fabulous l look, 235 00:15:04,870 --> 00:15:06,633 l'll never leave you. 236 00:15:06,705 --> 00:15:10,163 Well, God bless you and your routine. 237 00:15:19,084 --> 00:15:21,644 We've got a great show for you today. Right, Al? 238 00:15:25,190 --> 00:15:26,885 Yes, we do. 239 00:15:26,959 --> 00:15:31,293 Although Binford won't allow Tim to do any more shows involving power. 240 00:15:37,670 --> 00:15:43,040 Yesterday's electrical accident was the straw that broke the camel's back. 241 00:15:43,108 --> 00:15:45,668 [coughing] 242 00:15:49,281 --> 00:15:52,546 l thought it was your mom that broke the camel's back. 243 00:15:53,419 --> 00:15:56,149 l think it's time you stopped making fun of my mother. 244 00:15:56,221 --> 00:15:57,688 Oh, yeah? Why? 245 00:15:57,756 --> 00:16:00,452 Because she's been dead for 25 years! 246 00:16:01,493 --> 00:16:04,121 Making fun of your mother is a staple here at Tool Time. 247 00:16:04,196 --> 00:16:06,562 The audience response has always been huge. 248 00:16:06,665 --> 00:16:10,032 - 'Course, not as huge as your... - That's it. l quit! 249 00:16:10,135 --> 00:16:11,762 - l quit. - You can't quit. 250 00:16:11,837 --> 00:16:14,328 Ten more years you qualify for health insurance. 251 00:16:14,406 --> 00:16:16,931 l'm not fallin' for that one again. 252 00:16:17,676 --> 00:16:19,041 - Timmy? - What? 253 00:16:19,111 --> 00:16:21,807 - Could l have Al's lines? - No. 254 00:16:22,648 --> 00:16:24,809 - Well, then l quit, too. - Go ahead. 255 00:16:25,551 --> 00:16:26,882 l'm not changing Tool Time. 256 00:16:26,952 --> 00:16:29,853 The audience loves Tool Time just the way it is. 257 00:16:31,523 --> 00:16:33,423 Right, audience? 258 00:16:33,492 --> 00:16:36,052 We haven't liked the show in 20 years. 259 00:16:36,628 --> 00:16:40,962 - Why do you show up every day? - lt's part of our routine. 260 00:16:49,942 --> 00:16:51,409 Hey, Wilson? 261 00:16:54,713 --> 00:16:57,876 Well, hidey-ho, there, studly neighbor. 262 00:17:00,452 --> 00:17:03,421 Today at Tool Time Al and Heidi quit. 263 00:17:03,522 --> 00:17:05,649 Uh, mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 264 00:17:07,359 --> 00:17:10,419 Do you have any words of wisdom for me? 265 00:17:10,496 --> 00:17:13,021 Well, Tim, nothing of any significance. 266 00:17:13,098 --> 00:17:15,794 l've been giving you advice for so many decades 267 00:17:15,868 --> 00:17:17,927 l'm at the bottom of the barrel. 268 00:17:18,003 --> 00:17:20,870 Barrel. How about this? 269 00:17:20,939 --> 00:17:23,237 More fun than a barrel of monkeys. 270 00:17:24,610 --> 00:17:26,703 That-that doesn't help me very much. 271 00:17:26,779 --> 00:17:29,145 Uh... um, ''monkey see, monkey do''. 272 00:17:31,950 --> 00:17:33,884 You gotta do better than this. l mean, 273 00:17:33,952 --> 00:17:36,318 getting advice from you is one of my routines. 274 00:17:36,388 --> 00:17:38,913 Well, it's your routine that sucked me dry. 275 00:17:40,926 --> 00:17:42,860 Come on. You gotta have something. 276 00:17:42,928 --> 00:17:45,488 Well, let's try this one on for size. 277 00:17:45,564 --> 00:17:49,295 There was an old woman who lived in a shoe 278 00:17:49,368 --> 00:17:52,132 She got sick of your routine and l did, too 279 00:18:00,345 --> 00:18:02,609 Honey, Wilson turned into a shoe. 280 00:18:05,284 --> 00:18:08,117 Al and Heidi quit, but good riddance. At least l got you. 281 00:18:08,187 --> 00:18:09,347 Jill? 282 00:18:09,421 --> 00:18:11,651 [weakly] Help. 283 00:18:13,759 --> 00:18:16,125 - Jill? - Help me, honey. 284 00:18:18,831 --> 00:18:20,731 l can't hear. The table's on you. 285 00:18:24,069 --> 00:18:26,902 Here. Remember to always lift with your legs, honey. 286 00:18:26,972 --> 00:18:28,667 [straining] 287 00:18:28,740 --> 00:18:32,107 l tried to be as disciplined as you. 288 00:18:32,177 --> 00:18:34,543 But l failed. 289 00:18:36,281 --> 00:18:41,548 l only hope my untimely and tragic death 290 00:18:42,621 --> 00:18:46,887 won't interfere with your... [gasping] 291 00:18:49,261 --> 00:18:51,354 ...routine. 292 00:18:53,632 --> 00:18:55,395 [choking] 293 00:18:56,301 --> 00:18:58,166 Jill. Jill! 294 00:18:59,004 --> 00:19:00,562 Jill, wake up. Jill! 295 00:19:01,473 --> 00:19:03,236 Jill. Jill! 296 00:19:03,308 --> 00:19:05,868 Oh, no, no, no. 297 00:19:05,978 --> 00:19:09,277 Tim, wake up. You're having a bad dream. 298 00:19:09,348 --> 00:19:11,441 Jill, Jill. 299 00:19:11,517 --> 00:19:13,849 Jill. Wow. 300 00:19:13,919 --> 00:19:15,284 [whistles] 301 00:19:15,354 --> 00:19:17,049 - What a dream. - What? 302 00:19:18,123 --> 00:19:20,489 - You were dead. - Dead? 303 00:19:20,592 --> 00:19:22,423 Squashed under the coffee table. 304 00:19:26,331 --> 00:19:28,231 Heidi and Al left the show. 305 00:19:28,300 --> 00:19:30,461 And Wilson turned into Mother Goose. 306 00:19:32,938 --> 00:19:34,667 l'm gonna take a shower. 307 00:19:35,774 --> 00:19:38,902 - At 3:00 in the morning? - You've got an early class tomorrow. 308 00:19:38,977 --> 00:19:40,945 This way l can be a little more flexible. 309 00:19:41,013 --> 00:19:44,039 l go to the bathroom at 3:00, shower at 3:1 0, 310 00:19:44,116 --> 00:19:46,880 breakfast at 3:25, back in the bathroom at 3:45. 311 00:19:47,920 --> 00:19:51,185 Tim, it's the same routine, you're just on London time. 312 00:19:52,524 --> 00:19:54,890 Come back to bed. 313 00:19:54,960 --> 00:19:59,624 Well, l gotta figure out a way to be more flexible with this. 314 00:19:59,698 --> 00:20:01,461 That would be great. 315 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 l don't want it to end up like in that dream. 316 00:20:04,570 --> 00:20:07,232 - lt was that bad? - lt was horrible. 317 00:20:07,306 --> 00:20:08,796 Oh, boy. 318 00:20:09,474 --> 00:20:12,238 You were gone. Everybody l cared about was gone. 319 00:20:12,311 --> 00:20:14,279 l was all alone. 320 00:20:14,346 --> 00:20:16,712 l was terrific-looking but l was all alone. 321 00:20:21,253 --> 00:20:23,517 What did l look like? 322 00:20:26,992 --> 00:20:29,688 l-l really didn't get a good look at you. 323 00:20:34,633 --> 00:20:37,466 Do you remember that old woman in The Waltons? 324 00:20:55,687 --> 00:20:56,779 Can you believe this? 325 00:20:56,855 --> 00:20:59,517 One hundred six years old and look how good we look. 326 00:20:59,591 --> 00:21:03,152 l don't feel a day over 90. 327 00:21:09,534 --> 00:21:12,230 Well, teeth in or out tonight? 328 00:21:20,145 --> 00:21:23,114 - Now, problem: - [suspenseful music] 329 00:21:23,181 --> 00:21:25,547 All right. [laughing] 330 00:21:31,423 --> 00:21:33,721 - Problem: - [suspenseful music] 331 00:21:34,793 --> 00:21:36,761 [laughter] 332 00:21:41,133 --> 00:21:43,966 - And we're not talking about... - [both laughing] 333 00:21:48,974 --> 00:21:51,534 Does anybody care what time it is? 334 00:21:52,577 --> 00:21:53,942 No! 335 00:21:54,305 --> 00:22:00,604 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 25705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.