All language subtitles for Home Improvement -Season 6- E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:07,002 Welcome back to a very special Tool Time live from my house. 2 00:00:07,073 --> 00:00:10,907 lt's Christmas, time to think about cleaning out that chimney. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,771 Cheerio, Timothy. 4 00:00:17,717 --> 00:00:19,844 Frosted Flakes to you, Al. 5 00:00:21,187 --> 00:00:25,123 Well, Tim is right. A dirty chimney can cause smoke to back up into your house. 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,354 Or worse yet, creosote can build up and cause a fire. 7 00:00:28,461 --> 00:00:30,019 lf you don't use your fireplace, 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,564 there might be animals making nests. Check that out. 9 00:00:32,632 --> 00:00:34,691 Right. You don't wanna light up your Yule log 10 00:00:34,768 --> 00:00:37,100 and end up barbecuing a possum. 11 00:00:38,905 --> 00:00:41,999 Not unless you're Jed Clampett. 12 00:00:42,075 --> 00:00:44,009 He's a millionaire, you know. 13 00:00:45,078 --> 00:00:48,104 Well, [sighs] l shall just head up to the roof. 14 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 15 00:00:57,524 --> 00:01:00,391 l'll just be down here collecting the soot, Al. 16 00:01:00,460 --> 00:01:02,985 There's two things to tell about cleaning a chimney. 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,360 [phone rings] 18 00:01:04,431 --> 00:01:06,126 Whose job was it to unplug the phone? 19 00:01:08,902 --> 00:01:11,063 - Would somebody answer that? - l'll get it. 20 00:01:11,171 --> 00:01:12,468 Thank you. 21 00:01:12,539 --> 00:01:15,838 OK, there's two things l'm gonna tell you about cleaning out a chimney. 22 00:01:15,909 --> 00:01:19,538 lt's Grandma. She wants to know whether we're coming up Saturday or Sunday. 23 00:01:24,517 --> 00:01:26,951 Tell her Saturday. 24 00:01:27,020 --> 00:01:29,545 There's two things about cleaning out your chimney. 25 00:01:29,622 --> 00:01:31,249 What time on Saturday? 26 00:01:34,260 --> 00:01:35,989 Eight o'clock. 27 00:01:36,062 --> 00:01:41,193 Don't you hate when your mom calls you and you're working on a live TV show? 28 00:01:41,267 --> 00:01:44,361 - There's two things... - Should she make breakfast for us? 29 00:01:44,437 --> 00:01:48,134 [sighs] Mom, do you know l'm working on a live TV show here? 30 00:01:48,208 --> 00:01:51,974 - Yeah, and she says your fly's undone. - What? 31 00:01:55,281 --> 00:01:57,249 Grandma says, ''Got ya.'' 32 00:02:48,067 --> 00:02:49,796 So, Wilson, what are you doing? 33 00:02:49,869 --> 00:02:53,805 [Wilson] Well, Tim, l'm carving a nativity scene out of giant radishes. 34 00:02:56,142 --> 00:02:58,508 What do you think of my Three Wise Men? 35 00:03:00,480 --> 00:03:02,812 l think they should come bearing onion dip. 36 00:03:02,882 --> 00:03:03,849 [Wilson chuckles] 37 00:03:03,950 --> 00:03:07,113 See, this is part of the Mexican custom of Noche de Rabanos. 38 00:03:07,187 --> 00:03:10,953 Um... Night of the Bathroom? 39 00:03:12,425 --> 00:03:14,893 No, no, no, no, no, Tim. Night of the Radishes. 40 00:03:14,961 --> 00:03:18,897 You see, every Christmas, farming families would head into town 41 00:03:18,965 --> 00:03:21,525 and display their tuberous creations. 42 00:03:21,601 --> 00:03:24,570 Which reminds me, l guess you're going to be heading out of town 43 00:03:24,637 --> 00:03:26,195 to help your mother move. 44 00:03:26,272 --> 00:03:31,005 Yep. Tomorrow morning, 5 am. Jill and the boys and Marty's coming, 45 00:03:31,077 --> 00:03:32,942 and my brother Jes going to meet us. 46 00:03:33,012 --> 00:03:35,378 Jeff. He's the one who's parsimonious? 47 00:03:35,481 --> 00:03:37,745 No, he's Presbyterian. 48 00:03:40,253 --> 00:03:42,414 No, l mean parsimonious as in frugal. 49 00:03:42,488 --> 00:03:47,425 [scoffs] Frugal's not the word for Jeff. This guy recycles his dental floss. 50 00:03:48,328 --> 00:03:51,263 Closing up the old childhood home can be a traumatic thing. 51 00:03:51,331 --> 00:03:53,959 - l know it was for me. - A lot of memories? 52 00:03:54,033 --> 00:03:56,092 Yeah, they're still vivid. 53 00:03:56,169 --> 00:03:59,468 Waking up to the sound of a hyena laughing. 54 00:04:00,240 --> 00:04:03,403 The sweet smell of hay as the zebra grazed. 55 00:04:03,476 --> 00:04:07,537 The sight of a mother rhinoceros feeding her calf. 56 00:04:08,615 --> 00:04:10,981 Uh, you... you were raised in Africa? 57 00:04:11,050 --> 00:04:13,314 Chicago. 58 00:04:13,386 --> 00:04:16,253 ln an apartment overlooking the zoo. 59 00:04:16,322 --> 00:04:20,190 Well, it's gonna be weird moving her out of that house. 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,558 Moving her here is gonna allow me to do something 61 00:04:22,629 --> 00:04:25,598 - l've always wanted to do. - Spend more time with her? 62 00:04:25,665 --> 00:04:29,795 No, drive a really big truck. [grunts] 63 00:04:31,571 --> 00:04:33,334 [passing car horn blaring] 64 00:04:33,439 --> 00:04:35,498 Boy, l love this truck! 65 00:04:35,575 --> 00:04:37,543 [horn blares] 66 00:04:37,644 --> 00:04:40,306 Stop that! 67 00:04:40,380 --> 00:04:44,441 This is just great. Five-speed tranny, five-ton big Detroit diesel. 68 00:04:44,517 --> 00:04:47,611 This is gonna be the greatest day of my life. [grunts] 69 00:04:47,687 --> 00:04:49,587 Tim, you are driving too fast. 70 00:04:49,656 --> 00:04:52,989 lf l were alone, this could be the greatest day of my life. 71 00:04:55,028 --> 00:04:58,361 [sighs] God, l hate moving. 72 00:04:58,431 --> 00:05:00,956 Do you know how many times l moved when l was a kid? 73 00:05:01,034 --> 00:05:03,696 - Eight. - Eight moves. 74 00:05:03,770 --> 00:05:07,467 Every time l had to leave my friends, my heart would just break. 75 00:05:07,540 --> 00:05:10,373 Here we go. 76 00:05:10,443 --> 00:05:13,139 l'd cry for days and days. 77 00:05:13,212 --> 00:05:16,841 Go on an uncontrollable downward spiral. 78 00:05:16,916 --> 00:05:20,613 Jill, how would you like to sit in the back with the packing crates 79 00:05:20,687 --> 00:05:23,053 and the Styrofoam packing material? 80 00:05:23,756 --> 00:05:25,883 Excuse me, l'm just expressing my feelings. 81 00:05:25,958 --> 00:05:27,789 l know how sick you are of hearing them. 82 00:05:27,860 --> 00:05:30,420 Oh, no, you don't. 83 00:05:32,365 --> 00:05:33,889 [gears grind] 84 00:05:37,170 --> 00:05:40,606 Hey, step on it, Uncle Marty. Dad's getting away from us. 85 00:05:40,673 --> 00:05:45,007 [chuckles] Who would have thought a truck that big could go that fast? 86 00:05:45,078 --> 00:05:48,946 l can't believe we have to spend Christmas break helping Grandma move. 87 00:05:49,015 --> 00:05:51,176 Oh, come on! What else would you guys be doing? 88 00:05:51,250 --> 00:05:53,775 - Hanging out with my girlfriend. - Going to parties. 89 00:05:53,853 --> 00:05:55,582 Seeing all the new movies. 90 00:05:56,956 --> 00:05:59,652 Anybody interested in switching lives? 91 00:06:02,128 --> 00:06:04,892 - Breaker, breaker. - [man] Go ahead, Murray. 92 00:06:04,964 --> 00:06:09,230 You got The Tool Man about 55 miles outside of the Motor City. Come back. 93 00:06:09,302 --> 00:06:12,362 [man] I'm at your front door about two yardsticks. 94 00:06:12,438 --> 00:06:15,202 Watch out for the road pizza in the granny. 95 00:06:16,409 --> 00:06:18,536 ''Road pizza in the granny?'' 96 00:06:18,611 --> 00:06:21,910 Dead animal in the slow lane. Come on! 97 00:06:22,949 --> 00:06:24,109 How do you know that? 98 00:06:24,217 --> 00:06:27,846 'Cause every time l get a haircut l read Big Rig Digest. 99 00:06:29,789 --> 00:06:34,749 ln about 30, l'm gonna need a motion lotion and a pickle park. Come back. 100 00:06:36,329 --> 00:06:39,025 That's a restaurant and a gas station. 101 00:06:39,098 --> 00:06:41,965 There's a gas station just ahead of you. 102 00:06:42,034 --> 00:06:44,662 I'll have to get back to you on the hookers. 103 00:06:51,611 --> 00:06:52,771 - Hello. - Hi. 104 00:06:52,879 --> 00:06:57,043 Oh, hi, hi. Oh, it's so good to see you. 105 00:06:57,150 --> 00:06:59,175 - Hi, sweetie. - Hi, Mom. 106 00:06:59,252 --> 00:07:03,348 Mom, don't call me when l'm doing a live show again, please. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,914 You know, l didn't expect you here so soon. 108 00:07:05,992 --> 00:07:09,325 Tim decided to go for the big-rig speed record. 109 00:07:13,766 --> 00:07:15,825 Why are all these boxes marked ''fragile?'' 110 00:07:15,902 --> 00:07:19,565 Well, l didn't know which ones you'd be handling. 111 00:07:20,540 --> 00:07:22,440 Wow. 112 00:07:22,508 --> 00:07:27,036 Seeing all these boxes brings back so many painful memories. 113 00:07:27,113 --> 00:07:30,879 - When l was a kid we moved, like... - We know, dear. Eight times. 114 00:07:32,985 --> 00:07:35,351 Mom, why did you throw this out? 115 00:07:35,455 --> 00:07:36,979 Oh, uh, it was in bad shape, 116 00:07:37,056 --> 00:07:39,354 so l yanked it off the wall and put it in the trash. 117 00:07:39,425 --> 00:07:40,790 Yeah, but Dad made this. 118 00:07:40,893 --> 00:07:44,056 Well, honey, l'm not going to be staying in this house and, uh, 119 00:07:44,130 --> 00:07:46,098 there's no room for it in my new place. 120 00:07:46,165 --> 00:07:48,326 Jes here. He'll take anything. 121 00:07:48,401 --> 00:07:50,460 Hey, l'll take it! What is it? 122 00:07:50,536 --> 00:07:52,868 - Hey, hey, little brother. - Well? 123 00:07:52,939 --> 00:07:55,965 Gee, l didn't recognize you without a head wound. 124 00:07:56,809 --> 00:08:00,370 Well, l did recognize you because you're still bald. 125 00:08:01,814 --> 00:08:05,841 How many times do l have to tell you? l'm not bald, l'm taller than my hair. 126 00:08:06,719 --> 00:08:07,947 Know what? That's not it. 127 00:08:08,020 --> 00:08:10,716 ln this light, you've actually gotten a little uglier. 128 00:08:10,790 --> 00:08:13,623 Uglier. Ah, the Tim Taylor wit, huh? 129 00:08:13,693 --> 00:08:16,355 lmmature and yet, uh, not funny. 130 00:08:20,766 --> 00:08:23,291 - Come on. Watch it, watch it, watch it. - OK, Dad. 131 00:08:24,504 --> 00:08:26,335 Hey, Tim, look at this. 132 00:08:26,405 --> 00:08:28,839 lt's Dad's plans from when he remodeled the house. 133 00:08:28,908 --> 00:08:30,739 You gotta be kiddin'! 134 00:08:34,580 --> 00:08:37,242 These have gotta be about 30 years old. 135 00:08:37,316 --> 00:08:39,147 [straining] Dad. 136 00:08:39,218 --> 00:08:41,448 Careful with that, it's an antique. 137 00:08:43,356 --> 00:08:46,723 - Randy. - Lift with your legs. 138 00:08:46,826 --> 00:08:48,851 - Ah, get back here. - This is everything. 139 00:08:48,928 --> 00:08:53,194 This is the bedroom, the den, the kitchen, that dining room addition... 140 00:08:53,266 --> 00:08:56,758 Yeah. Look at the details Dad put in. He must have loved doing this. 141 00:08:56,836 --> 00:09:00,795 Crown molding in all the rooms, tongue-and-groove on all the floors. 142 00:09:00,873 --> 00:09:04,434 You're too young to remember, but Dad hand-rebuilt that mantelpiece. 143 00:09:04,544 --> 00:09:08,446 Well, he had to after you tried to use the propane tank as a fire poker. 144 00:09:14,153 --> 00:09:19,386 Last time l saw these plans, l was helping Dad build this staircase. 145 00:09:20,226 --> 00:09:25,129 Solid maple. He let me turn one of these balusters, install it myself. 146 00:09:27,633 --> 00:09:30,796 - They're fine if you don't touch them. - Yeah. 147 00:09:30,903 --> 00:09:33,770 Man, we used to have some great times in here, you know? 148 00:09:33,839 --> 00:09:36,399 lt's hard to believe we're not gonna see the place again. 149 00:09:36,509 --> 00:09:38,204 Well... 150 00:09:38,277 --> 00:09:40,837 [laughs] Remember sliding down this banister, guys? 151 00:09:40,947 --> 00:09:44,405 Oh, yeah. Of course, l also remember 152 00:09:44,483 --> 00:09:47,782 there was only one of us dumb enough to go down facing forward. 153 00:09:49,155 --> 00:09:51,123 Anybody can do it backwards. 154 00:09:51,190 --> 00:09:54,353 Mom was wrong too. l was still able to have children. 155 00:09:56,295 --> 00:09:58,126 Yeah, but look at 'em. 156 00:10:06,839 --> 00:10:08,170 ...break. 157 00:10:09,475 --> 00:10:11,238 [doorbell rings] 158 00:10:11,344 --> 00:10:14,438 - [Jill] Tim, would you get that? - Ah! 159 00:10:18,451 --> 00:10:20,009 [high-pitched] l'll get it. 160 00:10:35,334 --> 00:10:36,892 [woman] Hello. 161 00:10:38,571 --> 00:10:40,630 Oh, are... are you OK? 162 00:10:40,706 --> 00:10:43,038 [high-pitched] l'm fine, l'm fine. 163 00:10:43,109 --> 00:10:47,637 [clears throat] l just took a short little trip down memory lane. 164 00:10:47,713 --> 00:10:48,680 [woman laughs] 165 00:10:48,781 --> 00:10:51,249 Hi. We're the Burtons, the new owners of the house. 166 00:10:51,317 --> 00:10:54,081 - Tim Taylor. l used to live here. - Hope we're not intruding. 167 00:10:54,153 --> 00:10:55,711 - No, no, no. Come on in. - Great. 168 00:10:55,821 --> 00:10:56,788 Thanks. 169 00:10:56,889 --> 00:10:59,255 We were wondering if we could take measurements. 170 00:10:59,325 --> 00:11:01,054 - Yeah, go ahead. - Thanks. 171 00:11:01,127 --> 00:11:04,824 We need to do it before Monday because we have a crew to rip up the floors. 172 00:11:04,897 --> 00:11:07,798 Rip up the floors? These are tongue-and-groove wood floors. 173 00:11:07,867 --> 00:11:10,233 Well, we prefer ceramic tile. 174 00:11:10,336 --> 00:11:13,464 Ceramic tile doesn't really go with anything else in the house. 175 00:11:13,539 --> 00:11:15,871 Oh, it will when we're done. 176 00:11:15,941 --> 00:11:17,272 What else are you gonna do? 177 00:11:17,343 --> 00:11:19,971 We're taking out all the old stuff, like that fireplace. 178 00:11:20,046 --> 00:11:22,412 That fireplace is hand-built. lt's one of a kind. 179 00:11:22,515 --> 00:11:24,483 We want to give it a contemporary feeling. 180 00:11:24,583 --> 00:11:26,608 Put in floor-to-ceiling mirrors. 181 00:11:26,686 --> 00:11:29,917 Ah! Go for that fun house look. 182 00:11:32,391 --> 00:11:34,154 - [clears throat] - Excuse me? 183 00:11:34,260 --> 00:11:36,626 Measuring the staircase? You're taking this out? 184 00:11:36,729 --> 00:11:39,357 Actually, we were going to replace it with wrought iron. 185 00:11:39,432 --> 00:11:41,992 Oh, yeah. 186 00:11:42,068 --> 00:11:46,903 That wrought iron and mirror, there's a handsome look. Yeah. 187 00:11:46,972 --> 00:11:51,272 Put in a front desk, some fake ferns and a bellhop, you got a hotel lobby. 188 00:11:51,343 --> 00:11:54,904 You know, maybe we should come back another time. 189 00:11:54,980 --> 00:11:57,244 You know what? l'm sorry that we bothered you. 190 00:11:57,316 --> 00:11:59,750 This is real craftsmanship in this house, you know. 191 00:11:59,819 --> 00:12:02,447 My father and l built this staircase by hand. 192 00:12:02,521 --> 00:12:04,580 This house is perfect the way it is! 193 00:12:16,202 --> 00:12:20,161 [mother grunts] Who was that at the door, Tim? 194 00:12:20,239 --> 00:12:24,005 - Mr. and Mrs. Motel 6. - Who? 195 00:12:24,110 --> 00:12:26,806 The new owners. You know what they want to do to this place? 196 00:12:26,879 --> 00:12:30,713 Yeah, they mentioned a few things. Ceramic tile, wrought-iron staircase. 197 00:12:30,783 --> 00:12:32,944 - That's OK with you? - Well, it's their house. 198 00:12:33,052 --> 00:12:35,714 They can do whatever they want with it. 199 00:12:35,788 --> 00:12:38,348 You lived here 42 years and you let people buy the house 200 00:12:38,424 --> 00:12:40,551 that are just gonna tear it apart? 201 00:12:40,626 --> 00:12:43,186 Well, what was l supposed to do? 202 00:12:44,163 --> 00:12:45,892 Background check? 203 00:12:47,666 --> 00:12:52,126 Find out how their values are, whether they're pro or anti tongue-and-groove. 204 00:12:52,204 --> 00:12:56,072 Tim, l sold them the house. l didn't put it up for adoption. 205 00:12:56,142 --> 00:13:00,806 - Wait. Just... - No way. Why are you taking the toilet? 206 00:13:00,880 --> 00:13:02,313 Because l need a new one. 207 00:13:02,381 --> 00:13:06,408 No sense spending good money when l can have this one for free. 208 00:13:07,219 --> 00:13:11,679 This isn't just a toilet, you know. lt's... an heirloom. 209 00:13:13,159 --> 00:13:15,593 This toilet is full of memories. 210 00:13:18,297 --> 00:13:21,061 Yeah, for me too. Remember the night of my bachelor party? 211 00:13:21,167 --> 00:13:24,603 Ooh, some major hurling in there. 212 00:13:24,670 --> 00:13:28,003 Hey, how about when Dad brought back that bag of smoked chub 213 00:13:28,073 --> 00:13:31,008 - from the lndian reservation? - [all laugh] 214 00:13:31,076 --> 00:13:33,340 That was a bad week. 215 00:13:33,412 --> 00:13:37,781 OK, boys, you just put that toilet right back. lt belongs to the new owners. 216 00:13:37,850 --> 00:13:41,616 Ah... They'll just probably throw it out like the rest of the stuff. 217 00:13:41,687 --> 00:13:45,054 - What? - New owners, tearing out everything. 218 00:13:45,124 --> 00:13:47,592 Floor, the mantel. They're taking out the stairway. 219 00:13:47,660 --> 00:13:50,527 How are they gonna get to the second floor? 220 00:13:51,597 --> 00:13:53,758 Hey, this is serious! They can't do that to us. 221 00:13:53,866 --> 00:13:55,527 This is the house where we grew up. 222 00:13:55,601 --> 00:13:59,560 The house where l learned you can put a lawn mower engine on a tricycle. 223 00:14:00,606 --> 00:14:02,631 This is the house where l lost my hair. 224 00:14:06,345 --> 00:14:09,280 Whoa! ls this Dad and his hot rod? 225 00:14:09,348 --> 00:14:12,112 [laughs] Yeah, that's Dad. 226 00:14:13,452 --> 00:14:17,889 During his hippie days. His motto was ''Peace, Love and Valvoline.'' 227 00:14:20,559 --> 00:14:22,220 Peace. 228 00:14:22,294 --> 00:14:24,353 Valvoline. 229 00:14:25,965 --> 00:14:27,592 - Take that downstairs. - Sure. 230 00:14:27,666 --> 00:14:30,032 - My first hot rod. - Yeah. 231 00:14:30,102 --> 00:14:33,594 Oh, look at this cute little plane. Did you make this? 232 00:14:33,672 --> 00:14:35,833 That's a Spitfire, honey. 233 00:14:35,908 --> 00:14:39,674 l glued that when l was 1 1 years old. l won first prize at a hobby show. 234 00:14:39,745 --> 00:14:42,509 For the plane or the shelf? 235 00:14:45,050 --> 00:14:47,314 Let me ask you a question. 236 00:14:47,386 --> 00:14:49,251 You've always wanted a vacation home? 237 00:14:49,321 --> 00:14:50,788 Yeah. 238 00:14:50,856 --> 00:14:54,087 How would you feel about buying this and making it our getaway home? 239 00:14:56,428 --> 00:15:00,455 You're suggesting that we come up here for romantic weekends 240 00:15:00,532 --> 00:15:03,296 and sleep in your mother's bedroom? 241 00:15:05,871 --> 00:15:08,032 Well, it's not like she's gonna be here. 242 00:15:09,508 --> 00:15:11,408 - Neither are we. - Come on. Listen to me. 243 00:15:11,477 --> 00:15:13,707 - Yeah. - The people that are buying this house 244 00:15:13,779 --> 00:15:16,748 are gonna rip out the floor, take out the mantel, the staircase. 245 00:15:16,815 --> 00:15:18,976 The staircase? 246 00:15:19,051 --> 00:15:21,178 They're tearing down the house l grew up in. 247 00:15:21,253 --> 00:15:23,551 Oh, no, that's awful. l'm so sorry. 248 00:15:24,390 --> 00:15:29,157 l know how bad Wilson felt when he took his Mexican radishes and left the zoo. 249 00:15:30,696 --> 00:15:32,664 What? 250 00:15:32,731 --> 00:15:36,064 He just said this was gonna be real tough. 251 00:15:36,135 --> 00:15:40,469 Yeah. lt's gotta be tough. 252 00:15:40,539 --> 00:15:43,565 l used to fall apart every time l left a house l barely lived in, 253 00:15:43,642 --> 00:15:46,270 but this house has been a part of your life for so long. 254 00:15:46,345 --> 00:15:50,213 Yes, it has. Dad put his heart and soul in this place. 255 00:15:50,282 --> 00:15:52,512 Everything l loved about him is here. 256 00:15:54,186 --> 00:15:58,088 Tim... this house is really beautiful, 257 00:15:58,157 --> 00:16:01,320 but everything you loved about him is something you carry with you, 258 00:16:01,393 --> 00:16:04,487 don't you think? l mean, all your memories about him 259 00:16:04,563 --> 00:16:08,465 and what he taught you about cars and how to work with tools. 260 00:16:08,534 --> 00:16:11,469 How to be a great dad. 261 00:16:11,537 --> 00:16:14,904 l mean, who showed you how to shoot those peas right out of your nose? 262 00:16:17,109 --> 00:16:18,667 Mom. 263 00:16:20,946 --> 00:16:24,609 Dad taught us how to use six parts of our body as a musical instrument. 264 00:16:26,518 --> 00:16:28,782 - Seven. - [laughs] 265 00:16:30,189 --> 00:16:33,215 Oh, boy. Ah, you're probably right. 266 00:16:33,292 --> 00:16:36,784 No matter what these people do, they can't take the memory of him from me. 267 00:16:36,862 --> 00:16:38,022 Yeah. 268 00:16:39,865 --> 00:16:42,959 Your dad must have been a great guy. l wish l had met him. 269 00:16:43,035 --> 00:16:45,003 He was a great guy. 270 00:16:45,070 --> 00:16:48,335 He would have loved you, loved everything about you. 271 00:16:48,407 --> 00:16:52,241 - Yeah. - Except maybe that turkey tetrazzini. 272 00:16:57,683 --> 00:17:00,049 [Tim] Mom, can l talk to you for a minute? 273 00:17:00,152 --> 00:17:01,449 Sure, honey. 274 00:17:02,254 --> 00:17:06,190 - l'm sorry l snapped at you earlier. - Oh, listen, that's all right. 275 00:17:06,258 --> 00:17:10,888 You know, l never realized that leaving this house would be so tough on you. 276 00:17:10,963 --> 00:17:15,024 Neither did l. l'm just surprised how well you're doing. 277 00:17:15,100 --> 00:17:17,193 - [laughs] How well l'm doing? - Yeah. 278 00:17:17,269 --> 00:17:20,136 Oh, honey, if you realized how many years l've spent thinking 279 00:17:20,205 --> 00:17:22,673 about this day and crying about it a lot. 280 00:17:22,741 --> 00:17:26,074 l'm sorry. You know, l don't mean to make you feel bad about this. 281 00:17:26,145 --> 00:17:29,911 - Tim, l just love this house. - Yeah. 282 00:17:30,015 --> 00:17:35,681 Everywhere l look there's just a wonderful memory. 283 00:17:35,754 --> 00:17:40,123 You know, l'll never forget all the Christmases we've had here. 284 00:17:40,192 --> 00:17:42,285 The whole family gathered around the table 285 00:17:42,361 --> 00:17:45,057 and the fire burning in the fireplace. 286 00:17:45,130 --> 00:17:47,360 The turkey burning in the oven. 287 00:17:50,502 --> 00:17:53,403 Do you remember the Christmas after Marty was born? 288 00:17:53,472 --> 00:17:56,839 Do l? We're upstairs babysitting, his belly button falls off. 289 00:17:56,942 --> 00:17:58,409 Scared the hell out of all of us. 290 00:17:58,477 --> 00:18:02,311 ''Mom, you had better get up here. l think this kid's falling apart.'' 291 00:18:04,083 --> 00:18:08,247 That was the... that was the Christmas l helped Dad finish the staircase. 292 00:18:18,297 --> 00:18:21,664 - Hey, Tim. Tim. - [young Tim] Yeah, Dad? 293 00:18:21,733 --> 00:18:24,896 l want to check your measurements for the carpeting for the stairs. 294 00:18:25,003 --> 00:18:28,234 You don't have to. l already cut it. 295 00:18:28,941 --> 00:18:30,841 Oh, no. 296 00:18:31,276 --> 00:18:34,109 Don't worry. l know what l'm doing. 297 00:18:38,383 --> 00:18:40,351 Oh, no. 298 00:18:41,854 --> 00:18:43,287 Tim, what did l tell you? 299 00:18:43,355 --> 00:18:47,917 You gotta measure twice and cut once. Plus, l didn't ask you to cut it, son. 300 00:18:47,993 --> 00:18:50,518 Sorry. l guess l messed up again. 301 00:18:50,596 --> 00:18:52,291 Ah, it's all right. 302 00:18:52,364 --> 00:18:55,993 Working with tools, it's not for everybody and, well, 303 00:18:56,068 --> 00:18:59,697 when you grow up you'll find something that's more suitable for you. 304 00:18:59,771 --> 00:19:03,730 [mother] Michael, Tim, time to get ready for dinner. 305 00:19:03,809 --> 00:19:05,674 l can smell the turkey burning. 306 00:19:05,744 --> 00:19:11,478 Son, there is nothing like your mother's turkey. All dark meat. 307 00:19:15,621 --> 00:19:20,490 You know, Tim, as hard as it's gonna be for me leaving this house, 308 00:19:20,559 --> 00:19:24,723 l am so happy to be moving closer to you and Marty and all the grandchildren. 309 00:19:24,796 --> 00:19:27,321 We're gonna be happy to have you. lt's gonna be OK. 310 00:19:27,399 --> 00:19:28,764 l know, l know. 311 00:19:28,834 --> 00:19:31,928 Wait a minute. l've got an idea. 312 00:19:32,004 --> 00:19:35,462 How would you feel about having one last Christmas dinner here tonight? 313 00:19:35,541 --> 00:19:38,009 Well, honey, Christmas isn't until Wednesday, 314 00:19:38,076 --> 00:19:39,976 and we've packed up the whole house. 315 00:19:40,045 --> 00:19:44,539 So we order food in. We'll eat on the floor like a pre-Christmas scrimmage. 316 00:19:44,616 --> 00:19:46,550 - You know, that could be great. - Yeah. 317 00:19:46,618 --> 00:19:49,451 Do you know that the first night your father and l moved here, 318 00:19:49,521 --> 00:19:52,888 we ate on the floor? We had this romantic dinner 319 00:19:52,958 --> 00:19:57,327 - and then we danced and... and... - Mom. Mom. 320 00:19:59,097 --> 00:20:01,361 More than l need to know. 321 00:20:04,536 --> 00:20:07,437 Oh, this is so wonderful. 322 00:20:07,506 --> 00:20:11,272 lt's just like all the Christmases we used to have here. 323 00:20:11,343 --> 00:20:13,607 Except that we're eating off the floor. 324 00:20:13,679 --> 00:20:16,113 Steve and John aren't burping the national anthem. 325 00:20:16,181 --> 00:20:18,274 [all laugh] 326 00:20:18,350 --> 00:20:22,116 lnstead of burnt turkey, we're having pizza and linguine. 327 00:20:22,187 --> 00:20:24,280 After dinner, why don't we all go caroling? 328 00:20:24,356 --> 00:20:26,916 We can sing, ''l'm dreaming of a white clam sauce.'' 329 00:20:26,992 --> 00:20:30,723 - Not bad. - Or ''Deck the halls with calamari.'' 330 00:20:30,796 --> 00:20:32,263 Oh, boy! 331 00:20:32,331 --> 00:20:35,892 - ''Silent night, cannoli night.'' - Better. 332 00:20:35,968 --> 00:20:37,936 They're just like us when we were kids. 333 00:20:38,003 --> 00:20:39,971 Yeah, except they're clever. 334 00:20:43,308 --> 00:20:45,276 Well, l'm stuffed. 335 00:20:45,377 --> 00:20:48,813 Yeah. Me too. Look, l'll, uh, l'll take all the leftovers. 336 00:20:48,880 --> 00:20:52,839 l'm having some people over tomorrow night. 337 00:20:54,186 --> 00:20:56,620 - How are you, honey? - l'm good. 338 00:20:56,688 --> 00:21:00,385 l was just thinking how much l'm like this house. 339 00:21:00,459 --> 00:21:03,087 You mean you both have old, leaky pipes? 340 00:21:03,662 --> 00:21:06,825 l'm speaking metaphorically. 341 00:21:06,932 --> 00:21:09,457 Metaphorically? You actually know what that means? 342 00:21:09,534 --> 00:21:13,834 l have a neighbor who explains stuff like this to me. 343 00:21:13,905 --> 00:21:15,873 So how are you like this house? 344 00:21:15,974 --> 00:21:18,704 OK, when they said they were ripping out the insides, 345 00:21:18,777 --> 00:21:21,940 l felt like they were ripping out my insides. 346 00:21:22,047 --> 00:21:25,608 Listen, since the Burtons are tearing this all apart, 347 00:21:25,717 --> 00:21:28,982 why don't you boys just take whatever's important to you? 348 00:21:29,054 --> 00:21:32,546 - Really? l'll flip you for the toilet. - OK. 349 00:21:32,624 --> 00:21:35,149 l want the mantel and banister. lf that's all right. 350 00:21:35,227 --> 00:21:38,993 Because l can just tear this one out here and replace it at our house. 351 00:21:39,064 --> 00:21:41,294 As long as l've got the sledgehammer out... 352 00:21:41,366 --> 00:21:43,459 Oh, no. 353 00:21:47,406 --> 00:21:49,374 [tires screeching] 354 00:21:50,509 --> 00:21:53,967 You're too young to remember, but Dad hand-built that mantelpiece. 355 00:21:54,046 --> 00:21:58,073 He had to after that little incident with Gl Joe and the bottle rocket. 356 00:21:59,751 --> 00:22:03,380 Uh, Dad, Grandma says look behind you. There's a raccoon. 357 00:22:03,455 --> 00:22:06,424 Really? And there's a hippopotamus up on the roof. 358 00:22:06,491 --> 00:22:07,719 [Al] Tim? 359 00:22:07,793 --> 00:22:10,318 Actually, there is a hippopotamus up on the roof. 360 00:22:10,395 --> 00:22:13,364 - She's not kiddin' you. - Oh! 361 00:22:14,305 --> 00:22:20,175 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 30258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.