All language subtitles for Home Improvement -Season 6- E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,032 [squeaking] 2 00:00:03,103 --> 00:00:06,470 - Does everybody know what time it is? - [all] Tool Time! 3 00:00:06,573 --> 00:00:10,270 That's right. Binford Tools is proud to present Tim ''The Tool Man'' Taylor! 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,901 [crowd] Whoo! 5 00:00:15,081 --> 00:00:18,244 OK then. Wow! 6 00:00:19,319 --> 00:00:20,650 [Al] Good crowd. 7 00:00:20,720 --> 00:00:24,019 A happy Thanksgiving to all of you. l am Tim ''The Tool Man'' Taylor. 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,558 You all know my assistant, Al Borland. 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,924 [cheering] 10 00:00:28,995 --> 00:00:30,553 Thank you. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,092 Well, Thursday is Thanksgiving. 12 00:00:35,168 --> 00:00:39,332 A day when a man can enjoy the companionship of friends and family. 13 00:00:39,439 --> 00:00:41,964 Yeah, yeah. Yadda-yadda-yadda-yadda. 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,067 To a man, Thanksgiving means two things: 15 00:00:44,144 --> 00:00:46,908 Really sharp knives and carving up that bird. Am l right? 16 00:00:47,013 --> 00:00:49,982 That's right. And today, Tim and l will introduce 17 00:00:50,083 --> 00:00:53,382 our first annual Tool Time turkey-carving race. 18 00:00:53,453 --> 00:00:56,786 That's right. lt's the Butterball... 19 00:00:56,856 --> 00:00:58,687 [gobbling] 20 00:01:00,660 --> 00:01:02,287 ...Five Hundred. 21 00:01:04,030 --> 00:01:07,761 And in the starting grid with us today, we have two of the fastest men. 22 00:01:07,834 --> 00:01:10,394 Give a warm Tool Time welcome to our special guests, 23 00:01:10,470 --> 00:01:12,700 - Michael and Mario Andretti! - [car revving] 24 00:01:12,772 --> 00:01:14,740 [cheering] 25 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 26 00:01:23,750 --> 00:01:27,311 - l had the line, Michael. - You squeezed me, Dad. 27 00:01:28,221 --> 00:01:31,850 Michael and Mario are in town for a tribute to the late Jim Chapman, 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,894 a great racing icon. OK, guys, you all set? 29 00:01:34,961 --> 00:01:37,395 - All set. - Well, you guys may know lndy cars, 30 00:01:37,464 --> 00:01:39,591 but nobody can beat my bird. 31 00:01:39,666 --> 00:01:42,794 [blows raspberry, laughs] Right, Al! 32 00:01:42,869 --> 00:01:47,203 Look at this baby. A 20-pound tom turkey, free-range, butter-injected. 33 00:01:47,273 --> 00:01:48,968 [grunts] 34 00:01:49,042 --> 00:01:50,304 We'll see about that. 35 00:01:50,376 --> 00:01:54,210 Calling today's turkey race is lndy car announcer, Jack Arute. 36 00:01:54,280 --> 00:01:56,612 - All right! - [cheering] 37 00:01:58,518 --> 00:02:01,180 [Tim] Welcome to Tool Time. 38 00:02:01,254 --> 00:02:03,222 OK, gentlemen! 39 00:02:03,323 --> 00:02:05,188 [rock plays] 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,024 [Arute] Ready? 41 00:02:10,096 --> 00:02:13,065 Start your turkeys! 42 00:02:13,166 --> 00:02:16,101 Michael Andretti is in the poultry position. But look! 43 00:02:16,169 --> 00:02:20,833 Mario's already got a wing off. Al's not doing bad with his bird. And Tim... 44 00:02:20,907 --> 00:02:24,968 ...is the slowest turkey-carver l've ever seen. 45 00:02:25,044 --> 00:02:28,070 Look at the way Michael Andretti attacks that thigh. 46 00:02:28,148 --> 00:02:31,015 Mario's no slouch with a drumstick. And look! 47 00:02:31,084 --> 00:02:33,450 Al's already down to the white meat. 48 00:02:33,553 --> 00:02:36,681 Folks, Tim is already out of contention... 49 00:03:08,922 --> 00:03:10,446 [Tim grunts] 50 00:03:39,152 --> 00:03:40,449 [Tim grunts] 51 00:03:46,726 --> 00:03:48,455 Ooh, what's that? 52 00:03:48,528 --> 00:03:53,295 Wilson gave that to us for Thanksgiving. lt's a homemade eel pie. 53 00:03:56,436 --> 00:04:01,203 - Eel pie? - Yeah. A traditional Pilgrim thing. 54 00:04:01,274 --> 00:04:04,835 Which explains why there are no more Pilgrims. 55 00:04:05,345 --> 00:04:08,212 Wilson's not coming this year. Why don't we throw it out? 56 00:04:08,281 --> 00:04:12,843 l can't do that. Wilson put his heart and soul and half his aquarium in it. 57 00:04:14,087 --> 00:04:17,454 Hey, Mom? Remember l'm working down at the soup kitchen on Wednesday. 58 00:04:17,557 --> 00:04:19,582 They want me to work Thanksgiving. OK? 59 00:04:19,659 --> 00:04:22,127 Sure. lt's great that you're giving your time. 60 00:04:22,195 --> 00:04:24,891 lt means that our family values have rubbed off on you. 61 00:04:24,964 --> 00:04:28,297 - What do you mean? - Well, your father and l 62 00:04:28,368 --> 00:04:32,498 have taught you that holidays are about sharing and putting other people first. 63 00:04:32,572 --> 00:04:35,473 Honey, look what we got! The last turkey they had. 64 00:04:35,541 --> 00:04:38,806 The biggest one, and it's all mine, mine, mine! 65 00:04:40,046 --> 00:04:42,913 l tell you, the holidays come quicker every year. 66 00:04:42,982 --> 00:04:46,110 [laughs] l know. l just got over July 4th and it's Thanksgiving. 67 00:04:46,185 --> 00:04:48,016 Oh! 68 00:04:48,087 --> 00:04:50,055 That was fast. Now it's Christmas. 69 00:04:50,123 --> 00:04:51,647 - Sorry, Al. - Tim. 70 00:04:51,724 --> 00:04:53,885 - Hey, guys. - Hey. How you doing? 71 00:04:53,960 --> 00:04:56,451 Little brother. Sorry about not coming for dinner. 72 00:04:56,529 --> 00:04:58,224 Yeah, yeah. What are you gonna do? 73 00:04:58,298 --> 00:05:02,200 You, uh... you starting the lighting contest a little early? 74 00:05:02,268 --> 00:05:06,534 Well, my strategy this year is to intimidate Doc Johnson, OK? 75 00:05:06,606 --> 00:05:09,439 What are you gonna do? Stick a reindeer head in his bed? 76 00:05:12,845 --> 00:05:15,939 - Oh... - That's not a bad idea. 77 00:05:16,015 --> 00:05:20,475 Harry, what kind of transformer will get this to light up, like, real bright? 78 00:05:20,553 --> 00:05:23,113 Well, you only need a 50-volt. But knowing you... 79 00:05:23,189 --> 00:05:24,554 Yeah? 80 00:05:24,657 --> 00:05:28,753 [straining] ...you'll want the thousand-volt. 81 00:05:30,163 --> 00:05:34,224 So, what time do you want me and llene to come over for Thanksgiving dinner? 82 00:05:34,300 --> 00:05:38,259 Well, dinner's at three. Why don't you guys show up at 6, 6:30? 83 00:05:38,338 --> 00:05:41,671 [laughs] Oh, yeah. You know what? That reminds me. 84 00:05:41,741 --> 00:05:46,303 Benny's looking for you. He's waiting for his Thanksgiving invite. 85 00:05:46,379 --> 00:05:49,212 l don't know how to tell him, but he's not getting invited. 86 00:05:49,282 --> 00:05:50,772 You're not inviting Benny? 87 00:05:50,850 --> 00:05:54,217 Well, why is it my turn every year? Last year he ate 1 2 pounds of turkey, 88 00:05:54,320 --> 00:05:58,484 he drank out of the gravy boat then bobs for marshmallows in the sweet potatoes. 89 00:05:59,359 --> 00:06:03,227 - You did the same thing. - My house. 90 00:06:05,264 --> 00:06:09,132 - Hey, hey, hey! Here comes Benny. - What am l gonna say? What am l...? 91 00:06:09,202 --> 00:06:11,295 - Hey, Benny! How are you doing? - All right. 92 00:06:11,371 --> 00:06:12,599 What do you got there? 93 00:06:12,672 --> 00:06:16,005 Well, l was a little hungry and it was sample day at the supermarket. 94 00:06:20,380 --> 00:06:23,474 Care for an imitation crab puff? 95 00:06:23,549 --> 00:06:27,383 [laughs] No. l'm allergic. l get imitation hives. 96 00:06:29,288 --> 00:06:32,985 Hey, Tim! Tim! 97 00:06:33,059 --> 00:06:35,084 Hey, Benny. l didn't see you. 98 00:06:35,161 --> 00:06:38,460 lt just occurred to me. Uh, Thursday's Thanksgiving. 99 00:06:38,531 --> 00:06:41,398 Thanksgiving's falling on a Thursday this year? 100 00:06:42,869 --> 00:06:46,703 Yes. And according to my social calendar, l have an opening. 101 00:06:46,773 --> 00:06:50,209 Would you like me to grace your abode with my presence? 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,811 Well, l would love you to grace my abode with your presence. 103 00:06:53,880 --> 00:06:58,214 But, um, this year we've decided... to... 104 00:06:58,284 --> 00:06:59,717 ...go with family. 105 00:06:59,786 --> 00:07:02,448 l understand. What's everybody else doing? 106 00:07:02,522 --> 00:07:05,616 [stammering] l'm going to the in-laws. 107 00:07:05,691 --> 00:07:08,251 Dining with my wife's evil twin. 108 00:07:09,862 --> 00:07:11,796 What about you, Al? Where are you going? 109 00:07:11,864 --> 00:07:14,890 - Well, l, uh... - [Tim coughing] 110 00:07:15,701 --> 00:07:19,398 - Actually, l'm... - [Tim] Oh-ho! 111 00:07:20,773 --> 00:07:22,536 l'm not eating. 112 00:07:25,111 --> 00:07:27,079 You were invited to Tim's, weren't you? 113 00:07:27,146 --> 00:07:30,411 Tim's? No! l was... not. 114 00:07:30,483 --> 00:07:33,213 Oh. So, all of a sudden, Al's family? 115 00:07:33,286 --> 00:07:36,016 - l get the picture. l'm not in it. - Benny, listen to me... 116 00:07:36,088 --> 00:07:38,648 Don't want my company, your loss. l'm not gonna beg. 117 00:07:38,758 --> 00:07:40,726 l don't need anything from anybody. 118 00:07:45,431 --> 00:07:47,126 l thought you were my friend. 119 00:07:50,269 --> 00:07:51,896 What should we do with these? 120 00:07:51,971 --> 00:07:55,463 Put them in the box. Your dad's gonna take that when he picks up Randy. 121 00:07:55,541 --> 00:07:58,237 - All right. - Hey, this is Dad's favorite sweater. 122 00:07:58,311 --> 00:08:00,142 Why are you giving it away? 123 00:08:03,049 --> 00:08:05,313 That's why l'm giving it away. 124 00:08:05,384 --> 00:08:07,875 Well, haven't the needy suffered enough? 125 00:08:09,188 --> 00:08:11,884 Just put it in the bottom of the box. He'll never miss it. 126 00:08:11,958 --> 00:08:12,925 Here he comes. 127 00:08:14,694 --> 00:08:17,959 Mm-hm. l got Rudolph up on the roof. 128 00:08:18,030 --> 00:08:21,989 Soon as l light up that schnoz, you'll be able to see it all the way to Akron. 129 00:08:22,101 --> 00:08:24,365 - [Jill] Tim. - Yeah? 130 00:08:24,437 --> 00:08:26,496 Time to pick up Randy at the soup kitchen. 131 00:08:26,572 --> 00:08:28,062 Ooh. On my way. 132 00:08:28,140 --> 00:08:30,665 Oh. And take Wilson's eel pie. 133 00:08:30,743 --> 00:08:33,109 - Yeah. - Yeah. 134 00:08:34,514 --> 00:08:37,278 - And don't forget the box of clothes. - [sighs] 135 00:08:40,753 --> 00:08:42,311 Clothes? 136 00:08:51,063 --> 00:08:54,897 lt didn't work last year. lt's not gonna work this year. 137 00:09:02,508 --> 00:09:07,343 - How are you this fine evening, sir? - Just serve it up, soup boy. 138 00:09:10,182 --> 00:09:12,946 All right. My pleasure. 139 00:09:13,052 --> 00:09:16,021 And if you want anything with that, see cracker boy. 140 00:09:18,991 --> 00:09:21,016 - Hey, Randy. - Hey. 141 00:09:21,093 --> 00:09:22,856 - You ready to go? - Yeah. 142 00:09:22,962 --> 00:09:24,395 Hey, Joe. My ride's here. 143 00:09:24,463 --> 00:09:26,590 Well, thanks a lot for all your help today. 144 00:09:26,666 --> 00:09:30,193 Joe? Brought a little donation of my own. Some clothes from home. 145 00:09:30,269 --> 00:09:32,635 And a fresh Pilgrim specialty: eel pie. 146 00:09:32,738 --> 00:09:34,638 - [gags] - Right from the aquarium. 147 00:09:34,707 --> 00:09:38,473 - Nobody's gonna eat that. - Come on! ''You serve it, they'll come.'' 148 00:09:38,578 --> 00:09:41,741 lf l serve it, they will barf. 149 00:09:42,682 --> 00:09:44,843 Come on, Randy. l'm parked out back. 150 00:09:45,818 --> 00:09:47,479 Hiya, Benny. 151 00:09:47,553 --> 00:09:48,713 - Dad, it's Benny! - Who? 152 00:09:48,788 --> 00:09:51,256 - [man] How're you doing today? - Not so good, Nick. 153 00:09:51,324 --> 00:09:53,554 Looks like l'm gonna be here on Thanksgiving. 154 00:09:53,626 --> 00:09:55,856 - [Nick] Oh. - Get down. Get down. Get down. 155 00:09:55,928 --> 00:09:57,054 You know him? 156 00:09:57,129 --> 00:09:59,495 Yeah. What's he doing in a soup kitchen? 157 00:09:59,565 --> 00:10:02,125 l don't know. But he must really be down on his luck. 158 00:10:02,234 --> 00:10:04,498 He's been coming in here quite a bit recently. 159 00:10:04,570 --> 00:10:08,836 l don't want him to see us. He'll feel terrible, OK? Let's get out of here. 160 00:10:16,882 --> 00:10:21,012 - Dad, he's eating the eel pie. - Now he's really gonna feel terrible. 161 00:10:23,723 --> 00:10:26,453 [Christmas music plays on TV] 162 00:10:31,030 --> 00:10:32,964 [dialing] 163 00:10:34,333 --> 00:10:37,860 Hi, Benny. lt's Tim. l'm not sure that you're still living at this house. 164 00:10:37,937 --> 00:10:39,962 lf you get this message, call me back. 165 00:10:40,039 --> 00:10:43,475 And you can call back whatever time you want. Thanks. Bye. 166 00:10:46,078 --> 00:10:47,340 [cheering] 167 00:10:47,413 --> 00:10:50,439 Sure. lt's easy to be happy when you're made out of wood. 168 00:11:05,031 --> 00:11:06,726 [yawns] 169 00:11:06,799 --> 00:11:08,460 [creaking] 170 00:11:08,534 --> 00:11:11,401 Oh boy! Oh! 171 00:11:11,470 --> 00:11:14,303 l feel a little stiff. 172 00:11:14,373 --> 00:11:19,072 Hey, Dad. What gives? We woke up this morning and we're all made of wood. 173 00:11:19,145 --> 00:11:22,012 Randy, let's not get hung up on how we look. 174 00:11:22,081 --> 00:11:24,515 There are more important things to think about. 175 00:11:24,583 --> 00:11:27,245 - Like your lighting contest? - Nope, nope, nope. 176 00:11:27,319 --> 00:11:29,879 l'm through putting Christmas lights on this house. 177 00:11:29,955 --> 00:11:33,823 l'm giving all the holiday lights to the homeless. 178 00:11:33,893 --> 00:11:36,760 And where exactly are the homeless going to hang them? 179 00:11:37,797 --> 00:11:42,700 Good point. We'll give them the house too! 180 00:11:43,402 --> 00:11:46,337 Let's start with the kitchen! Come on! 181 00:11:46,405 --> 00:11:49,738 [straining] Looks a lot lighter than this. 182 00:11:49,809 --> 00:11:51,242 Ah! Oh, there you go. 183 00:11:51,310 --> 00:11:53,244 Ha-ha! Whoo! 184 00:11:53,312 --> 00:11:57,646 Boys, go get your rooms and put them in the box. 185 00:11:58,017 --> 00:12:01,282 - But where are we gonna live? - You! You! You! 186 00:12:01,353 --> 00:12:04,880 You people have got to stop thinking about yourselves. 187 00:12:04,957 --> 00:12:07,323 - Tim, you've changed. - [Tim] Mm-hm. 188 00:12:07,426 --> 00:12:12,056 You're caring, giving, you're loving. 189 00:12:12,131 --> 00:12:13,098 [creaks] 190 00:12:13,199 --> 00:12:16,032 And you've got a termite coming out of your ear. 191 00:12:16,102 --> 00:12:22,063 Have a little compassion. Even the lowliest creature needs a friend. 192 00:12:22,975 --> 00:12:24,465 [termite] Thank you. 193 00:12:31,484 --> 00:12:33,247 [crashing] 194 00:12:42,461 --> 00:12:45,191 Hidy-ho, wood neighbor. 195 00:12:45,264 --> 00:12:46,231 What are you doing? 196 00:12:46,332 --> 00:12:50,029 Well, l'm donating my half of the fence to the fence-less. 197 00:12:50,102 --> 00:12:54,004 Why, Tim, l never realized you had such a heart of gold. 198 00:12:54,073 --> 00:12:56,837 Well, l... That reminds me. 199 00:12:58,144 --> 00:13:02,080 This could help fill the dental needs of the toothless. 200 00:13:03,315 --> 00:13:06,807 That is very admirable. l'd love to lend a hand. 201 00:13:06,886 --> 00:13:08,410 Great! 202 00:13:17,062 --> 00:13:18,893 Welcome to Tool Time. 203 00:13:18,964 --> 00:13:21,933 We've got something very special to show you today. 204 00:13:22,001 --> 00:13:26,165 Say hello to the new Binford 61 00 Toolapalooza. 205 00:13:26,272 --> 00:13:27,330 [whirring] 206 00:13:27,406 --> 00:13:32,503 lt saws, it sands, it welds, it grinds. lt does absolutely everything. 207 00:13:32,578 --> 00:13:34,273 - Not everything, Al. - Huh? 208 00:13:34,346 --> 00:13:36,507 Does it feed the hungry? 209 00:13:36,615 --> 00:13:38,947 Does it clothe the naked? 210 00:13:39,018 --> 00:13:40,246 Does it heal the sick? 211 00:13:40,319 --> 00:13:44,016 Well, l don't know. l haven't tried all the attachments. 212 00:13:44,089 --> 00:13:46,614 Well, let's see for ourselves. 213 00:13:46,692 --> 00:13:50,423 Uh, Tim, this is a very powerful tool. You might want to be careful. 214 00:13:50,496 --> 00:13:53,954 Al, l'm wood. What have l got to lose? 215 00:13:55,100 --> 00:13:57,159 [whirring] 216 00:13:58,037 --> 00:13:59,265 Oh! 217 00:14:01,874 --> 00:14:03,637 [Tim] Oh, no! 218 00:14:05,544 --> 00:14:07,910 lt's not like you ever used it. 219 00:14:09,481 --> 00:14:14,748 Well, who needs a head anyway? Real charity is about giving of yourself. 220 00:14:17,056 --> 00:14:18,921 [clattering] 221 00:14:19,558 --> 00:14:21,526 [drum roll] 222 00:14:25,030 --> 00:14:26,691 [Wilson] ln here, Tim. 223 00:14:27,933 --> 00:14:28,957 Thanks, Wilson. 224 00:14:30,703 --> 00:14:33,069 Al, go for the three-pointer! 225 00:14:33,172 --> 00:14:34,503 l'm open! 226 00:14:36,408 --> 00:14:38,933 [Tim muttering] Oops! 227 00:14:39,011 --> 00:14:41,138 - [clattering] - Yes! 228 00:14:43,315 --> 00:14:45,545 [phone rings] 229 00:14:57,963 --> 00:14:59,487 Hello? 230 00:15:01,834 --> 00:15:03,665 Hi, Benny. Yeah. 231 00:15:03,736 --> 00:15:06,899 Listen to me. Um, if you're not doing anything on Thanksgiving, 232 00:15:06,972 --> 00:15:09,236 would you come over here for dinner? l mean it. 233 00:15:09,308 --> 00:15:13,039 Yeah. lt was... it was my fault. l wasn't even thinking about it. 234 00:15:13,112 --> 00:15:16,445 Please? l mean it. 235 00:15:16,515 --> 00:15:17,812 Great. Great. 236 00:15:17,883 --> 00:15:23,822 Come on over about 3:00. We got extra marshmallows in the sweet potatoes 237 00:15:23,889 --> 00:15:26,858 in case you got a hankering for a little bobbing. 238 00:15:26,959 --> 00:15:28,824 OK, thanks. Bye. 239 00:15:31,864 --> 00:15:34,025 Ooh, the table looks wonderful! 240 00:15:34,133 --> 00:15:37,762 Well, thanks to the beautiful horn of plenty you brought. 241 00:15:37,836 --> 00:15:42,603 llene and l made that in our adult ed class: Cornucopia for Couples. 242 00:15:44,810 --> 00:15:46,675 - [doorbell rings] - Oh! Oh! 243 00:15:46,745 --> 00:15:50,306 That's Benny. Now, um, just be really nice to him. But don't overdo it. 244 00:15:50,416 --> 00:15:53,977 You know, because we don't want him to think that we feel sorry for him. 245 00:15:56,388 --> 00:15:58,151 Benny! 246 00:15:59,091 --> 00:16:04,051 Come in. Boys! Boys! Come downstairs. Our guest of honor has arrived. 247 00:16:06,231 --> 00:16:09,928 Hey, Benny! [laughs] lt's good to see you! 248 00:16:10,002 --> 00:16:12,368 Happy Thanksgiving! 249 00:16:12,438 --> 00:16:15,168 l guess my sponge bath really paid off. 250 00:16:17,409 --> 00:16:20,105 Benny, you can let go now. 251 00:16:20,179 --> 00:16:22,739 Honey, the holidays are about giving. 252 00:16:22,848 --> 00:16:24,406 OK, that's enough. 253 00:16:26,652 --> 00:16:28,677 Hey, Benny. 254 00:16:30,956 --> 00:16:34,323 Happy Thanksgiving. Our extended family's all here. Good to see you. 255 00:16:34,426 --> 00:16:35,984 - Ah, thanks. - Tim. 256 00:16:36,095 --> 00:16:37,619 - Yeah. - The sweater. 257 00:16:37,696 --> 00:16:40,324 Either take it off or shave it. 258 00:16:42,034 --> 00:16:44,468 - Hi, Uncle Benny! - Hey! 259 00:16:44,536 --> 00:16:46,094 Hey! Happy Thanksgiving, guys! 260 00:16:46,171 --> 00:16:49,334 - Well, it is now that you're here. - [both laugh] 261 00:16:51,677 --> 00:16:55,977 - OK! Uh, is everybody ready to eat? - Yeah. This is great! 262 00:16:56,048 --> 00:16:58,414 - Um, boys, you're over there. - Come on, Benny. 263 00:16:58,484 --> 00:17:00,315 l'm starvin'. 264 00:17:03,122 --> 00:17:05,181 l'm sorry. Did l make a faux pas? 265 00:17:05,257 --> 00:17:07,350 [all] Oh, no! 266 00:17:07,426 --> 00:17:10,361 - Everybody, sit down. - [Al] l'm a little hungry myself. 267 00:17:10,429 --> 00:17:15,867 OK. Before we begin, l think that we should hold hands and give thanks. 268 00:17:15,934 --> 00:17:17,902 - Tim? - OK. 269 00:17:17,970 --> 00:17:21,872 Well, we got lots to be thankful for this year. Food on the table. 270 00:17:21,940 --> 00:17:25,273 A splendid array of gourds. 271 00:17:26,812 --> 00:17:30,179 And, most of all, we share this feast with our good friend... 272 00:17:30,282 --> 00:17:31,909 [phone rings] 273 00:17:31,984 --> 00:17:34,214 Excuse me. 274 00:17:35,621 --> 00:17:38,647 Hello. Yeah, Skipper. 275 00:17:38,724 --> 00:17:40,191 Keep praying. 276 00:17:41,727 --> 00:17:44,890 Yeah, what's the spread on the Lions game? All right. 277 00:17:44,963 --> 00:17:47,625 Put me down for 200 bucks on Kansas City. 278 00:17:47,699 --> 00:17:51,601 Happy Thanksgiving to you too. [chuckles] 279 00:17:51,670 --> 00:17:53,900 OK, let's chow down. 280 00:17:53,972 --> 00:17:57,635 Benny, a person who is destitute shouldn't be gambling. 281 00:17:57,709 --> 00:18:01,236 l agree. What does that have to do with me? 282 00:18:01,313 --> 00:18:03,338 Well... 283 00:18:03,415 --> 00:18:07,749 The truth is, Randy and l saw you last night at the soup kitchen. 284 00:18:07,820 --> 00:18:11,187 - What were you doing there? - Well, Randy's helping out. 285 00:18:11,290 --> 00:18:14,555 - What were you doing there? - l like the soup. 286 00:18:15,928 --> 00:18:17,361 You like the soup. 287 00:18:17,429 --> 00:18:21,263 That's despicable. You're stealing food from the needy. 288 00:18:21,333 --> 00:18:24,427 l don't steal it. l pay for it with my tax dollars. 289 00:18:24,503 --> 00:18:27,438 What tax dollars? You haven't had a job in years. 290 00:18:27,506 --> 00:18:31,340 - Yeah, you're just a big mooch. - l let him hug me. 291 00:18:32,644 --> 00:18:37,013 Hey, l don't need this! l give up my holiday to share it with you people, 292 00:18:37,116 --> 00:18:40,244 - and this is the thanks l get? - You're blaming us for this? 293 00:18:40,319 --> 00:18:43,413 - lf the shoe fits... - You'd probably walk out with it! 294 00:18:46,458 --> 00:18:51,725 - l can't believe we felt sorry for him. - Me neither. He's just a freeloading... 295 00:18:51,797 --> 00:18:54,357 ...scalawag! 296 00:18:56,168 --> 00:18:58,329 Scalawag? 297 00:19:00,105 --> 00:19:02,869 Watch your language. There's children here. 298 00:19:04,109 --> 00:19:07,237 Does this mean we don't have to call him Uncle Benny anymore? 299 00:19:07,312 --> 00:19:09,337 Doesn't matter. He's not gonna be around. 300 00:19:09,414 --> 00:19:11,541 Try to forget about this. Enjoy the meal. 301 00:19:11,617 --> 00:19:13,278 - Carrots, please? - [Brad sighs] 302 00:19:13,352 --> 00:19:16,082 - Stuffing. - Here. 303 00:19:17,322 --> 00:19:20,086 Have a little compassion. 304 00:19:20,192 --> 00:19:23,491 Even the lowliest creature needs a friend. 305 00:19:23,862 --> 00:19:25,887 The turkey looks good. 306 00:19:27,900 --> 00:19:31,358 Real charity is about giving of yourself. 307 00:19:31,436 --> 00:19:33,927 l know! l know! l know! 308 00:19:36,742 --> 00:19:39,643 l know it tastes good. [chuckles] 309 00:19:39,711 --> 00:19:41,144 Your mom cooked it. 310 00:19:41,213 --> 00:19:43,147 Tell you what. You guys sit still. 311 00:19:43,215 --> 00:19:45,479 Excuse me for a minute. l'll be right back. 312 00:19:53,959 --> 00:19:57,122 [Tim shudders] l'm glad you're still here, Benny. 313 00:19:57,229 --> 00:20:00,756 Where else would l go? Who would want Benny Baroni? 314 00:20:00,832 --> 00:20:03,062 Why would anybody want you, Benny? 315 00:20:03,135 --> 00:20:06,502 You do such sleazy things sometimes. 316 00:20:06,572 --> 00:20:09,473 l don't mean any harm by it. lt's just my nature. 317 00:20:09,541 --> 00:20:14,001 Yeah. What do you do at Christmas time, steal something from the Salvation Army? 318 00:20:14,079 --> 00:20:16,206 What would l want with a little bell? 319 00:20:17,583 --> 00:20:21,815 Benny, have you ever heard the phrase ''giving something back?'' 320 00:20:21,887 --> 00:20:24,355 - l've heard of it. - Yeah. 321 00:20:24,423 --> 00:20:25,913 l don't know what it means. 322 00:20:27,659 --> 00:20:33,427 Well, it means taking the time to think about other people. 323 00:20:33,498 --> 00:20:36,661 People that are really less fortunate than you are. 324 00:20:36,735 --> 00:20:40,432 l guess l shouldn't have taken soup from people who really need it. 325 00:20:40,505 --> 00:20:41,767 That's right. 326 00:20:41,840 --> 00:20:44,001 l shouldn't mooch off of Harry and you... 327 00:20:44,109 --> 00:20:46,942 ...every supermarket chain in the greater Detroit area. 328 00:20:47,012 --> 00:20:48,912 And parts of Toledo. 329 00:20:50,882 --> 00:20:53,407 l know where l'm spending my Thanksgiving. 330 00:20:53,485 --> 00:20:55,180 At the soup kitchen helping out. 331 00:20:55,254 --> 00:20:57,688 Tell everybody in there l'm sorry for how l acted. 332 00:20:57,756 --> 00:21:01,920 Hold on a minute, Benny. Before you go, why don't ya have dinner with us? 333 00:21:01,994 --> 00:21:03,655 We'll all go there after dinner. 334 00:21:03,729 --> 00:21:05,492 - You sure? - Yeah, l'm sure. 335 00:21:06,598 --> 00:21:09,032 Thanks, Tim. You got a heart of gold. 336 00:21:09,101 --> 00:21:12,070 - Yeah. Knock on wood. - [knocking] 337 00:21:25,717 --> 00:21:28,550 Hey, l have a sweater just like that. 338 00:21:28,620 --> 00:21:30,315 Not anymore. 339 00:21:36,662 --> 00:21:39,028 Hey, uh, Dad. We need some more turkey carved. 340 00:21:39,097 --> 00:21:42,362 You came to the right guy. l'm the world-champion turkey carver! 341 00:21:42,434 --> 00:21:43,401 Not anymore. 342 00:21:44,469 --> 00:21:47,233 [engine revving] 343 00:21:55,147 --> 00:21:56,978 Oh, yeah? 344 00:22:03,722 --> 00:22:05,053 [beeps] 345 00:22:15,067 --> 00:22:16,295 Whoa! 346 00:22:20,072 --> 00:22:21,733 [crashing] 347 00:22:22,305 --> 00:22:28,154 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 27574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.