All language subtitles for Home Improvement -Season 5- E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,500 - Pretty. - Yeah. 2 00:00:04,571 --> 00:00:08,530 When it's done, it'll look something like that. l'm going more retro. 3 00:00:08,608 --> 00:00:12,738 Back in your shop class, would you have imagined l could build something like that? 4 00:00:12,812 --> 00:00:16,680 l was happy when you finally made an ashtray. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,651 Did you really build a hot rod, or is that a lot of bunk? 6 00:00:19,719 --> 00:00:22,381 No. You never saw my other one. 7 00:00:22,455 --> 00:00:25,515 Yeah, l got pictures of it. There you go. 8 00:00:26,659 --> 00:00:27,648 Oh... 9 00:00:27,727 --> 00:00:30,252 Gleam in my eye to a strapping '33 Roadster. 10 00:00:30,330 --> 00:00:31,319 Yeah. 11 00:00:31,398 --> 00:00:34,390 l miss that car. lt was like a member of the family. 12 00:00:34,467 --> 00:00:37,368 - Whatever happened to her? - Sold it. 13 00:00:39,005 --> 00:00:41,997 l'm glad l'm not a member of your family. 14 00:00:42,642 --> 00:00:46,203 Sorry... Hey, Mr. Leonard. How are ya? l didn't know you were in town. 15 00:00:46,279 --> 00:00:48,975 - Visiting my daughter. - What are you doing here? 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,074 l hate my son-in-law. 17 00:00:51,951 --> 00:00:54,283 As usual, Martin, you're an hour late. 18 00:00:54,354 --> 00:00:58,017 Yeah, yeah. l was on the phone with Ma. You know how she goes on and on. 19 00:00:58,091 --> 00:01:03,085 - She doesn't like talking on the phone. - She likes talking to me. 20 00:01:03,163 --> 00:01:06,496 She hated talking to me. When he was in school, every time l'd call her, 21 00:01:06,566 --> 00:01:11,299 l'd say, ''Hello, Mrs. Taylor.'' She'd say, ''Oh, God, what's he done now?'' 22 00:01:11,371 --> 00:01:15,603 - lt's 2:00. You gonna feed me? - Soon as l finish, l'll get you a sandwich. 23 00:01:15,675 --> 00:01:20,271 lt took you three years to build the last hot rod. l'm not waiting that long for liverwurst. 24 00:01:20,346 --> 00:01:22,337 l'll help myself. 25 00:01:23,450 --> 00:01:25,145 All right, what are we doin'? 26 00:01:25,218 --> 00:01:29,120 Finish the assembly on the rear end, put the shock on for me. 27 00:01:29,189 --> 00:01:32,386 Can you believe Mom winning 500 bucks in Vegas? 28 00:01:32,459 --> 00:01:36,190 - Mom went to Vegas? - She went with that travel group she's in. 29 00:01:36,262 --> 00:01:38,730 Mom's in a travel group? 30 00:01:38,798 --> 00:01:43,599 - The one she went to lreland with. - Oh, yeah. Mom went to lreland? 31 00:01:44,904 --> 00:01:48,032 - Do you ever talk to Mom? - Yeah, we talk every Sunday. 32 00:01:48,108 --> 00:01:52,044 We just don't waste time yakking about the small stuff. 33 00:01:52,112 --> 00:01:57,175 Yeah. You only yak about the big stuff, like what she had for dinner and the weather. 34 00:01:57,250 --> 00:01:59,582 Roast beef, partly cloudy. 35 00:02:01,588 --> 00:02:04,921 - Guess that explains why l'm her favorite. - Oh, get out. 36 00:02:04,991 --> 00:02:07,983 - l'm closer to Mom than you'll ever be. - Oh, yeah? 37 00:02:08,061 --> 00:02:12,498 - We'll ask her when she comes next week. - OK, Marty, we sure will. 38 00:02:12,565 --> 00:02:14,658 Mom's coming next week? 39 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 40 00:03:07,820 --> 00:03:10,288 - When's your mom supposed to be here? - Any minute. 41 00:03:10,356 --> 00:03:15,350 l can't wait to see the old hunk of junk again. 42 00:03:15,428 --> 00:03:17,658 - Your mother? - Her car. 43 00:03:19,566 --> 00:03:24,196 Last time l saw her, her rear end was sagging, she had no pickup. 44 00:03:25,738 --> 00:03:28,730 - The car? - No, my mother. 45 00:03:28,808 --> 00:03:30,036 (doorbell rings) 46 00:03:30,109 --> 00:03:32,270 Speaking of which... 47 00:03:32,345 --> 00:03:35,041 Guys, get in here. Grandma's here. 48 00:03:36,783 --> 00:03:38,751 - Oh! - Hey. Hi. 49 00:03:38,818 --> 00:03:41,116 Hi, honey. lt's so good to see you. 50 00:03:41,221 --> 00:03:43,212 - Hello, Lucille. - Hi. 51 00:03:43,289 --> 00:03:45,484 Oh, you look great. How was your trip? 52 00:03:45,558 --> 00:03:49,153 Fast. l had the pedal on the metal all the way. 53 00:03:49,229 --> 00:03:51,129 Like mother, like son. 54 00:03:51,197 --> 00:03:56,965 Yeah, except l don't think she sticks her head out the window yelling, ''Yippee.'' 55 00:03:57,036 --> 00:03:59,527 - Grandma. - My boys, my boys. 56 00:04:01,140 --> 00:04:03,233 OK, listen. Enough of this kissy stuff. 57 00:04:03,309 --> 00:04:06,335 l want you to take my bags and put 'em upstairs on the bed. 58 00:04:06,412 --> 00:04:08,937 And here's a $1 0 tip. 59 00:04:09,582 --> 00:04:12,346 Well, l guess that's five for me and five for you. 60 00:04:12,418 --> 00:04:16,149 - What about me? - You get to carry the bags. 61 00:04:16,222 --> 00:04:19,817 - Hey, l want you to split this up evenly. - All right. 62 00:04:19,892 --> 00:04:23,157 - Wait. About that money... - l want you to deal with it responsibly. 63 00:04:23,229 --> 00:04:28,292 Now, shut up, Tim. l want you to use it for something completely ridiculous 64 00:04:28,368 --> 00:04:30,393 or extremely bad for your teeth. 65 00:04:30,470 --> 00:04:33,997 - You never let us have junk food. - That's because l was the mother. 66 00:04:34,073 --> 00:04:38,066 Now l'm the grandmother. This is the grand part. 67 00:04:38,144 --> 00:04:44,049 - That's why you're our favorite, Grandma. - That won't get ya any more money. 68 00:04:44,984 --> 00:04:47,544 You're also the prettiest grandma. 69 00:04:47,620 --> 00:04:50,589 That will get you another ten. 70 00:04:53,793 --> 00:04:58,321 - You're my favorite mother. - Aw, Tim, sorry. All out of cash. 71 00:04:58,398 --> 00:05:01,697 - Want something to drink? - Club soda, please. 72 00:05:01,768 --> 00:05:03,258 Oh. 73 00:05:03,336 --> 00:05:05,634 - How's the golf game? - Not so good. 74 00:05:05,705 --> 00:05:08,970 l think l may have torn some cartilage in my knee. 75 00:05:09,042 --> 00:05:11,636 - l'm sorry to hear that. - Oh, your knee's OK. 76 00:05:11,711 --> 00:05:12,700 l'm serious. 77 00:05:12,779 --> 00:05:15,441 You're trying to hustle me out of money next time we play golf. 78 00:05:15,515 --> 00:05:21,920 You're right, Tim. l spent $500 on x-rays just so l can con you out of a dollar at golf. 79 00:05:21,988 --> 00:05:25,788 Very clever, but it's not gonna work. 80 00:05:25,858 --> 00:05:28,952 - How's the house? - Big, empty, drafty. 81 00:05:29,028 --> 00:05:32,327 How can it be drafty? l did the weather stripping myself. 82 00:05:32,398 --> 00:05:34,389 Enough said. 83 00:05:35,601 --> 00:05:40,163 lt's not easy rattling around in that big house. Gets kinda lonely. 84 00:05:40,273 --> 00:05:43,003 - Are you thinking about moving? - She won't move. 85 00:05:43,076 --> 00:05:46,477 lf you're lonely, we'll get you a dog. 86 00:05:46,546 --> 00:05:48,411 Well, thanks, Tim. 87 00:05:48,481 --> 00:05:50,881 Jill, would you like to see my pictures of lreland? 88 00:05:50,950 --> 00:05:54,681 - l'd love to. - How about someone to talk to? A parrot. 89 00:05:54,754 --> 00:05:59,817 (imitates parrot) ''Hey, Lucille, you look good. How about 20 bucks? 20 bucks.'' 90 00:05:59,892 --> 00:06:00,881 (doorbell rings) 91 00:06:00,960 --> 00:06:03,520 - l'll get it. - (Jill) Oh, thanks. 92 00:06:05,398 --> 00:06:07,889 - Mrs. Taylor. - Mr. Leonard. 93 00:06:07,967 --> 00:06:11,334 - Oh, my God, what did Tim do now? - (laughs) 94 00:06:13,005 --> 00:06:15,906 My gosh, you look great. You haven't changed a bit. 95 00:06:15,975 --> 00:06:19,376 Well, you have. Your eyesight's slipping. 96 00:06:19,445 --> 00:06:22,278 - Hello, Mr. Leonard. - Hi. l came to pick up that sweater 97 00:06:22,348 --> 00:06:24,839 l left here the other day. 98 00:06:33,493 --> 00:06:36,690 l was just wearing it so l'd remember to give it back to you. 99 00:06:36,763 --> 00:06:39,630 l'm glad l didn't leave my underwear. 100 00:06:40,933 --> 00:06:43,333 Oh, like they'd fit me. 101 00:06:44,203 --> 00:06:47,798 Your eyesight may be going, but you still have your sense of humor. 102 00:06:47,874 --> 00:06:51,708 - Would you like to stay for dinner? - l'd love a good home-cooked meal. 103 00:06:51,778 --> 00:06:54,303 Me too. Where we gonna get it? 104 00:06:55,214 --> 00:06:57,978 - Mr. Leonard... - Please, please call me Art. 105 00:06:58,050 --> 00:07:00,917 - How about a beer, Art? - Mr. Leonard. 106 00:07:02,422 --> 00:07:04,083 l don't think l ever told you 107 00:07:04,157 --> 00:07:07,422 how much l appreciate your putting Tim on the right track in school. 108 00:07:07,493 --> 00:07:10,087 Hey, you put him on the right path to life. 109 00:07:10,163 --> 00:07:12,961 l could only take him so far. Jill took him the distance. 110 00:07:13,032 --> 00:07:15,432 - lt was a group effort. - Hey! 111 00:07:15,501 --> 00:07:19,835 - Don't l get credit for turning out so well? - No. 112 00:07:19,906 --> 00:07:23,672 Jill, did you know that every time Tim got into trouble in high school, 113 00:07:23,743 --> 00:07:26,041 Art took the time to make a personal call to me? 114 00:07:26,112 --> 00:07:29,411 l had to call ya. l knew he wasn't giving the notes l sent home. 115 00:07:29,482 --> 00:07:31,780 What notes? 116 00:07:35,154 --> 00:07:39,523 They're... l-l-l was going to give them to you tomorrow. 117 00:07:42,328 --> 00:07:47,698 You have to lean out of a castle to kiss the Blarney stone? Weren't you scared? 118 00:07:47,767 --> 00:07:51,760 Hey, after raising five boys by myself, nothing scares me. 119 00:07:51,838 --> 00:07:54,432 Well, why do you kiss the Blarney stone, anyway? 120 00:07:54,507 --> 00:07:58,910 So it'll follow you back to your apartment for a nightcap. 121 00:07:58,978 --> 00:08:03,244 No, pea brain. The Blarney stone gives you the gift of gab. 122 00:08:03,316 --> 00:08:06,114 My parents took me there when l was but a wee lad, 123 00:08:06,185 --> 00:08:08,585 and l haven't stopped talking since. 124 00:08:08,654 --> 00:08:11,748 l like a man who can hold up his end of the conversation. 125 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 l like a woman who's not afraid to hang upside down from a castle. 126 00:08:15,528 --> 00:08:18,429 Hey, maybe you should date a bat. 127 00:08:22,802 --> 00:08:27,501 You know, all this talk about blarney is making me thirsty for an lrish coffee. 128 00:08:27,573 --> 00:08:30,371 What do you say we head over to McCauliffe's and get one? 129 00:08:30,443 --> 00:08:33,571 - Great idea. Head to an lrish pub. - Who invited you? 130 00:08:33,646 --> 00:08:36,171 l thought you did. 131 00:08:36,249 --> 00:08:38,774 l guess l was a wee bit mistaken. 132 00:08:45,424 --> 00:08:50,191 - lt sounds lovely, but, see, l just got here. - Oh, Lucille, go. Have a good time. 133 00:08:50,263 --> 00:08:55,132 - Oh, great. - lt's late, you're tired, you just got here. 134 00:08:55,201 --> 00:08:58,796 We're doing Tool Time tomorrow. You'll wanna be peppy. 135 00:08:58,871 --> 00:09:01,203 Peppy? Tim, l may be getting old, 136 00:09:01,274 --> 00:09:04,937 but l think l've got enough pep to sit through Tool Time 137 00:09:05,011 --> 00:09:10,074 Don't be so sure. Younger people than you haven't been able to make it through. 138 00:09:10,983 --> 00:09:13,679 - Thanks for a wonderful dinner. - Jill, thanks. 139 00:09:13,753 --> 00:09:16,051 Come on, peppy, let's go. 140 00:09:17,256 --> 00:09:19,588 l can't believe you let her go. 141 00:09:20,593 --> 00:09:24,996 Let her go? She's a grown woman. She wanted to go. 142 00:09:25,064 --> 00:09:28,693 She shows up, drops her suitcases off, heads out for a night on the town. 143 00:09:28,768 --> 00:09:30,895 What is this, a hotel? 144 00:09:30,970 --> 00:09:33,302 Well, she did tip the boys. 145 00:09:34,807 --> 00:09:38,334 - She didn't look at the hot rod. - Big deal. She'll see it tomorrow. 146 00:09:38,411 --> 00:09:42,074 lt's a big deal to me. How would you feel if your mom came over for a visit 147 00:09:42,148 --> 00:09:47,415 - and five minutes later, she took off? - Like l'd won the lottery. 148 00:09:47,486 --> 00:09:51,718 This is just like you. We're trying to have a serious conversation, you make jokes. 149 00:09:51,791 --> 00:09:56,592 lf you're that upset, wait till she gets home and talk to her. Tell her how you feel. 150 00:09:56,662 --> 00:10:00,598 - l don't like talking about my feelings. - You do it with me all the time. 151 00:10:00,666 --> 00:10:03,032 That's 'cause you make me. 152 00:10:07,640 --> 00:10:09,232 (door closes) 153 00:10:11,544 --> 00:10:13,535 Hi, Mom. 154 00:10:15,948 --> 00:10:20,783 - Tim, what are you doing up? - l'm waiting for Mark. You know... 155 00:10:22,021 --> 00:10:25,184 Often times, he stumbles in at 3am, too. 156 00:10:25,925 --> 00:10:31,420 - You were waiting for me, weren't you? - No. l was working on the hot rod. 157 00:10:31,497 --> 00:10:33,692 What were you doing out so late? 158 00:10:33,766 --> 00:10:35,825 When you went out late, what were you doing? 159 00:10:35,901 --> 00:10:38,961 Well, l... Let's not go... 160 00:10:40,206 --> 00:10:42,367 Let's not go there. 161 00:10:44,210 --> 00:10:48,010 Art and l closed down the bar. He's so easy to talk to. 162 00:10:48,080 --> 00:10:52,813 Do you know it has been ages since l've spent time alone with a man? 163 00:10:52,885 --> 00:10:55,285 Let's not go there, either. 164 00:10:56,288 --> 00:10:59,587 Fine. l think l'll head up to bed. 165 00:11:00,426 --> 00:11:02,360 Do you mind if l go there? 166 00:11:02,428 --> 00:11:05,295 As long as you're up, you wanna see the hot rod? 167 00:11:05,364 --> 00:11:09,630 - lt's three in the morning. Can't it wait? - Sure. Sure. 168 00:11:09,702 --> 00:11:13,729 Could've seen it earlier if you hadn't darted right out after dinner. 169 00:11:19,145 --> 00:11:21,705 - What is that supposed to mean? - Nothing. Sorry. 170 00:11:21,781 --> 00:11:26,343 l haven't seen you in a while. l thought you could stay here, and we could talk. 171 00:11:26,419 --> 00:11:29,183 - You wanna talk? - What's wrong with that? 172 00:11:29,255 --> 00:11:32,952 l tried to talk to you earlier, and you didn't seem very interested. 173 00:11:33,025 --> 00:11:36,222 - l was interested. - You didn't act that way. 174 00:11:36,295 --> 00:11:39,958 l told you l had a problem with my knee, and you made a big joke about it. 175 00:11:40,032 --> 00:11:45,197 Then l told you l was lonely in the house, and you started to imitate a parrot. 176 00:11:45,271 --> 00:11:50,573 You used to like my imitations. Remember that monkey? Ooh-ooh-ooh. 177 00:11:52,378 --> 00:11:56,007 - You're doing it again, Tim. - What am l doing again? 178 00:11:56,082 --> 00:12:00,519 When l try to tell you what's really going on with me, you don't wanna listen to me. 179 00:12:00,586 --> 00:12:03,214 - l wanna listen. - You do the same thing every Sunday. 180 00:12:03,289 --> 00:12:06,918 l call, l try to have a real conversation and all you ever ask me is: 181 00:12:06,992 --> 00:12:10,928 - ''How's the Buick?'' - l... We talk about other stuff. 182 00:12:12,031 --> 00:12:15,330 Are you having a problem with the Buick? 183 00:12:16,769 --> 00:12:22,833 Tim, there's a sign over your head that says, ''Not getting it.'' 184 00:12:23,809 --> 00:12:26,778 - Good night. - Good night. 185 00:12:37,123 --> 00:12:40,058 - OK, boys, let's go. - Where we going? 186 00:12:40,960 --> 00:12:45,693 l'm taking us to our annual ice-cream breakfast at Leo's Sugar Shack. 187 00:12:45,765 --> 00:12:48,256 All right. 188 00:12:48,334 --> 00:12:52,737 And what restaurant are we going to tell your parents we went to? 189 00:12:52,805 --> 00:12:55,672 - The Healthy Vegetable. - Very good. 190 00:12:56,475 --> 00:12:59,535 And, Mark, if anybody asks, you had... 191 00:13:00,146 --> 00:13:03,206 - A wheat-germ omelet. - Excellent. 192 00:13:03,282 --> 00:13:07,514 - Brad? - l had bean turd. 193 00:13:09,922 --> 00:13:12,686 That's bean curd. 194 00:13:15,494 --> 00:13:18,361 Oh. Well, they taste the same. 195 00:13:20,032 --> 00:13:21,761 Randy, what did you have? 196 00:13:21,834 --> 00:13:24,962 l had an alfalfa shake, and then l threw up. 197 00:13:25,037 --> 00:13:27,130 Nice touch. 198 00:13:27,206 --> 00:13:31,540 - So, where you guys going for breakfast? - Um, The Healthy Vegetable. 199 00:13:31,610 --> 00:13:34,170 - Can we bring you something? - Um... 200 00:13:34,246 --> 00:13:40,048 - A pint of mint chocolate chip. - You got it. 201 00:13:40,119 --> 00:13:43,111 - Hi, honey. - Don't start with me. 202 00:13:43,189 --> 00:13:44,178 What? 203 00:13:44,256 --> 00:13:47,885 lt was your idea to have a conversation with my mom. lt was a disaster. 204 00:13:47,960 --> 00:13:50,929 She says l'm incapable of having a real conversation. 205 00:13:50,996 --> 00:13:53,123 - Can you believe that? - Yeah-huh. 206 00:13:53,199 --> 00:13:55,190 What you mean, yeah-huh? 207 00:13:55,267 --> 00:13:59,203 Every time she calls, you ask her about the car and hand me the phone. 208 00:13:59,271 --> 00:14:02,263 - That's a real conversation. - Yeah, real lame one. 209 00:14:02,341 --> 00:14:06,141 She has nothing to complain about. l do more for her than all my brothers. 210 00:14:06,212 --> 00:14:09,204 l fix her car. l drove 300 miles to put her storm windows in. 211 00:14:09,281 --> 00:14:13,240 l know. l think she just wants to connect on a more emotional level. 212 00:14:13,319 --> 00:14:15,844 People share their emotions in different ways. 213 00:14:15,921 --> 00:14:21,086 Some talk about their feelings with their mother, and some Scotchgard her sofa. 214 00:14:21,160 --> 00:14:25,529 Well, Scotchgarding is a powerful way to show intimacy. 215 00:14:25,598 --> 00:14:27,828 There's something different with her. 216 00:14:27,900 --> 00:14:32,860 She never used to dredge up old feelings. She kept them inside where they belong. 217 00:14:32,938 --> 00:14:37,966 No, that's where ulcers belong. l agree with you. l think she has changed. 218 00:14:38,043 --> 00:14:42,139 And evidently she wants to share some real moments with you. 219 00:14:42,214 --> 00:14:45,183 - Why? - That's how you feel close to people. 220 00:14:45,251 --> 00:14:49,984 That's ridiculous. l've had plenty of close relationships with people 221 00:14:50,055 --> 00:14:53,354 that l've never shared a real moment with. 222 00:15:00,165 --> 00:15:02,133 - Hey, Tim. - Hi, Al. 223 00:15:02,201 --> 00:15:06,638 lt was nice of you to invite me for coffee. You haven't done that in a long time. 224 00:15:06,705 --> 00:15:09,003 Or ever. 225 00:15:09,074 --> 00:15:12,601 - l thought it'd give us a chance to talk. - Oh, yeah? About what? 226 00:15:12,678 --> 00:15:16,375 - Mothers. - Oh, no. No. 227 00:15:16,448 --> 00:15:18,609 Boy, l should've seen this one coming. 228 00:15:18,684 --> 00:15:21,084 You invited me here to make fun of my mother. 229 00:15:21,153 --> 00:15:23,815 - No. - OK, well, what's it gonna be today? 230 00:15:23,889 --> 00:15:26,016 More fat jokes? 231 00:15:26,091 --> 00:15:29,754 You've already done all those. How about her perspiration problem? 232 00:15:29,828 --> 00:15:31,887 Or maybe the way her jowls sway. 233 00:15:31,964 --> 00:15:35,730 Or how about the way the skin under her arms wobble? 234 00:15:35,801 --> 00:15:39,669 Al, Al, Al. There's people eating food in here. 235 00:15:39,738 --> 00:15:42,104 Sit down. 236 00:15:42,174 --> 00:15:44,574 l wanna talk about my mother. 237 00:15:44,643 --> 00:15:47,544 - Does she wobble? - No. 238 00:15:47,613 --> 00:15:52,676 No one knows more about mothers than you. l wanna bounce something off you. 239 00:15:52,751 --> 00:15:57,211 - Well, sure. Hey, bounce away. - OK. Um... 240 00:15:57,289 --> 00:16:01,419 Last night, my mom got kind of mad at me, and she says we don't communicate 241 00:16:01,493 --> 00:16:03,791 because l talk on a superficial level. 242 00:16:03,862 --> 00:16:07,229 Oh, l can totally relate. So you know what l'm going through? 243 00:16:07,299 --> 00:16:11,702 No, l can totally relate to your mother. The only real conversation we ever have is 244 00:16:11,770 --> 00:16:14,000 when l say something, and you tell me to shut up. 245 00:16:14,073 --> 00:16:17,042 Shut up. 246 00:16:17,109 --> 00:16:19,509 Tim, Al. 247 00:16:30,823 --> 00:16:31,881 Wilson... 248 00:16:31,957 --> 00:16:36,724 l'm really sorry, but l couldn't help but overhear what you were saying. 249 00:16:36,795 --> 00:16:38,422 l didn't know you knew this place. 250 00:16:38,497 --> 00:16:42,934 l often come here when The Healthy Vegetable is closed. 251 00:16:43,002 --> 00:16:47,439 - You know, l love their bean curd. - Oh, yeah. Boy, it's to die for. 252 00:16:48,073 --> 00:16:51,270 Or to die from. l've had one of those things. 253 00:16:52,277 --> 00:16:55,940 l don't mean to intrude, but l thought l might offer my perspective 254 00:16:56,015 --> 00:16:59,917 - on what you were talking about. - Al's mom's arm wobble? 255 00:16:59,985 --> 00:17:01,816 Oh, no, no, Tim. 256 00:17:01,887 --> 00:17:04,856 The problem that you're having with your mother. 257 00:17:04,923 --> 00:17:07,118 When you finish talking about Tim's mother, 258 00:17:07,192 --> 00:17:10,127 l'd like to talk about my relationship with my mother. 259 00:17:10,195 --> 00:17:14,928 l'm sorry, Al, but l don't think l have that kind of time today. 260 00:17:16,035 --> 00:17:19,971 Order me something, and l don't want the bean turd. 261 00:17:21,673 --> 00:17:23,470 What do you think? 262 00:17:23,542 --> 00:17:26,875 Tim, l think that you may already know the answer. 263 00:17:26,945 --> 00:17:29,072 - l already have the answer? - Yes. 264 00:17:29,148 --> 00:17:33,209 l'm reminded of something you told me a couple of years ago about your father. 265 00:17:33,285 --> 00:17:35,276 What does my father have to do with this? 266 00:17:35,354 --> 00:17:38,255 Remember telling me that the great regret for your life 267 00:17:38,323 --> 00:17:40,188 is you never got to know him well? 268 00:17:40,259 --> 00:17:43,422 He died when l was 1 1 . l didn't have the chance to know him. 269 00:17:43,495 --> 00:17:48,228 Well, your mom's still alive. You wanna ruin that chance with her? 270 00:17:53,939 --> 00:17:56,407 - Hi, Mom. - Hi, Tim. 271 00:17:56,475 --> 00:17:58,739 Did you bring the boys with you? 272 00:17:58,811 --> 00:18:01,746 Oh, no, the boys. 273 00:18:02,881 --> 00:18:05,577 How many of them were there? 274 00:18:06,418 --> 00:18:07,680 Mom... 275 00:18:07,753 --> 00:18:10,187 l left them at the mall. 276 00:18:10,255 --> 00:18:13,452 - Can we talk about last night? - Oh, it's OK, Tim. 277 00:18:13,525 --> 00:18:15,891 l'm sorry we got into it. 278 00:18:15,961 --> 00:18:19,124 l know we both love each other, and that's enough for me. 279 00:18:19,198 --> 00:18:23,100 What if it's not enough for me? l really think we should talk about this. 280 00:18:23,168 --> 00:18:26,899 l don't want you to talk about anything that makes you uncomfortable. 281 00:18:26,972 --> 00:18:28,963 l understand that. 282 00:18:29,041 --> 00:18:32,738 Mom, l'm really sorry l cut you off when you're trying to talk to me, 283 00:18:32,811 --> 00:18:36,372 but l'm just not used to you coming to me with stuff like this. 284 00:18:36,448 --> 00:18:40,680 l'm not used to having to go to anybody with stuff like this. 285 00:18:40,752 --> 00:18:44,620 lt's just that, of all my boys, 286 00:18:44,690 --> 00:18:48,148 l was hoping that you were the one that l could open up to. 287 00:18:48,227 --> 00:18:49,956 Why me? 288 00:18:50,028 --> 00:18:53,191 You've always been the strong one in the family. 289 00:18:53,298 --> 00:18:55,323 l have? 290 00:18:57,202 --> 00:18:59,762 Oh, come on, Mom. You're the strong one. 291 00:18:59,838 --> 00:19:03,069 l still can't believe how strong you were when Dad died. 292 00:19:03,142 --> 00:19:05,736 Oh, l had no choice. 293 00:19:05,811 --> 00:19:10,839 l had a house full of boys without a father. l just did what l had to do. 294 00:19:12,451 --> 00:19:17,150 God. Sometimes l don't know how l got up in the morning. 295 00:19:17,222 --> 00:19:19,622 l was so empty. 296 00:19:21,460 --> 00:19:23,951 And l felt so bad 297 00:19:24,029 --> 00:19:27,760 that l couldn't give you boys the kind of attention l knew you needed. 298 00:19:27,866 --> 00:19:30,596 - Mom... - Especially you, Tim. 299 00:19:30,669 --> 00:19:34,332 - What do you mean? - You took it the hardest when Dad died. 300 00:19:34,406 --> 00:19:38,365 You kept everything bottled up inside. 301 00:19:38,443 --> 00:19:42,903 Maybe that's why you can't talk about anything serious without making a joke. 302 00:19:42,981 --> 00:19:47,042 Oh, l've gotten over that now. Ooh-ooh-ooh-ooh. 303 00:19:49,955 --> 00:19:55,359 l just wish that l could've done a better job of helping you through those times. 304 00:19:55,427 --> 00:19:57,759 - You did a great job. - Oh, l don't know. 305 00:19:57,829 --> 00:20:02,129 lf it hadn't been for you, l would've never gotten through it. 306 00:20:02,201 --> 00:20:04,931 Oh... thanks, Tim. 307 00:20:07,105 --> 00:20:09,403 - Mom... - Yeah? 308 00:20:09,474 --> 00:20:14,036 You know what? l want you to talk to me about stuff. 309 00:20:15,080 --> 00:20:19,414 l don't wanna miss knowing you the way l missed knowing Dad. 310 00:20:21,420 --> 00:20:23,820 l don't want that, either, Tim. 311 00:20:23,889 --> 00:20:26,756 Boy, it kills me that l didn't get to know him. 312 00:20:26,825 --> 00:20:30,818 You know, you two would've gotten such a kick out of each other. 313 00:20:30,896 --> 00:20:33,456 l mean, when l watch you working on that hot rod, 314 00:20:33,532 --> 00:20:37,366 l think, ''There's something Dad would've loved doing with him.'' 315 00:20:37,436 --> 00:20:41,964 - You think we would've gotten along? - Like a nut and a bolt. 316 00:20:44,309 --> 00:20:47,437 And l think we know who the nut is. 317 00:20:48,313 --> 00:20:50,975 Oh, Tim. l love you, Tim. 318 00:20:51,049 --> 00:20:53,040 l love you. 319 00:20:53,118 --> 00:20:57,248 OK. Enough of this kissy stuff. Shouldn't we be heading down to Tool Time? 320 00:20:57,322 --> 00:21:00,223 Oh... yeah. 321 00:21:00,292 --> 00:21:04,319 l gotta write new stuff. l'm gonna lay off the jokes about Al's mom for a while. 322 00:21:04,396 --> 00:21:06,887 Oh, darn. l love those. 323 00:21:08,967 --> 00:21:11,401 Let me ask you one thing that has been bugging me. 324 00:21:11,470 --> 00:21:12,562 Sure. 325 00:21:12,638 --> 00:21:14,799 ls Marty your favorite? 326 00:21:15,941 --> 00:21:17,932 Yes. 327 00:21:24,249 --> 00:21:27,047 lt's gonna be a lot of work to sell the house and move, 328 00:21:27,119 --> 00:21:30,213 but l'm really glad l finally made the decision to do it. 329 00:21:30,289 --> 00:21:33,622 lt's gonna be nice for all of us to have you close by. 330 00:21:33,692 --> 00:21:37,150 Do you know what l dread most about moving? 331 00:21:37,229 --> 00:21:39,697 - Leaving your memories behind? - No. 332 00:21:39,765 --> 00:21:42,666 Leaving Hector the handyman behind. 333 00:21:43,835 --> 00:21:49,535 Whenever Tim pulls out of my driveway after fixing something, l speed dial Hector. 334 00:21:54,379 --> 00:21:59,009 Believe me, l understand and don't tell Tim that l gave you this number. 335 00:21:59,084 --> 00:22:01,917 This is Joe the handyman. 336 00:22:01,987 --> 00:22:03,978 Oh, thank you. 337 00:22:06,591 --> 00:22:09,617 Oh, boy. Wife and mother in the same room. 338 00:22:09,695 --> 00:22:12,027 Can't be good for me. 339 00:22:13,699 --> 00:22:16,532 Your mom was saying how nice it'll be living close by. 340 00:22:16,601 --> 00:22:22,403 Yeah. l'm nearby. l can stop by and fix things any time you want. 341 00:22:22,474 --> 00:22:27,411 Gee, thanks, Tim. l can't tell you what a feeling of security that gives me. 342 00:22:27,479 --> 00:22:30,676 Now l can just buy a house and not worry about a thing. 343 00:22:30,749 --> 00:22:32,774 Really? 344 00:22:32,851 --> 00:22:36,184 You gave her Joe's number, didn't you? 345 00:22:37,356 --> 00:22:38,482 Yep. 346 00:22:38,557 --> 00:22:42,493 Good, 'cause he's a lot better than Hector. 347 00:22:46,932 --> 00:22:48,923 My mom has nothing to complain about. 348 00:22:49,000 --> 00:22:51,366 l do more for her than my brothers combined. 349 00:22:51,436 --> 00:22:54,735 l drive up there and fix her car. 300 miles to put in her storm windows. 350 00:22:54,806 --> 00:22:58,606 l think she just wants to connect with you on a more emotional level. 351 00:22:58,677 --> 00:23:00,941 Emotional-shomotional. Come on. 352 00:23:01,012 --> 00:23:02,946 (laughs) 353 00:23:08,019 --> 00:23:10,453 Emotional-shomotional. 354 00:23:11,305 --> 00:23:17,793 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 30772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.