Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,500
- Pretty.
- Yeah.
2
00:00:04,571 --> 00:00:08,530
When it's done, it'll look something
like that. l'm going more retro.
3
00:00:08,608 --> 00:00:12,738
Back in your shop class, would you have
imagined l could build something like that?
4
00:00:12,812 --> 00:00:16,680
l was happy
when you finally made an ashtray.
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,651
Did you really build a hot rod,
or is that a lot of bunk?
6
00:00:19,719 --> 00:00:22,381
No. You never saw my other one.
7
00:00:22,455 --> 00:00:25,515
Yeah, l got pictures of it. There you go.
8
00:00:26,659 --> 00:00:27,648
Oh...
9
00:00:27,727 --> 00:00:30,252
Gleam in my eye
to a strapping '33 Roadster.
10
00:00:30,330 --> 00:00:31,319
Yeah.
11
00:00:31,398 --> 00:00:34,390
l miss that car.
lt was like a member of the family.
12
00:00:34,467 --> 00:00:37,368
- Whatever happened to her?
- Sold it.
13
00:00:39,005 --> 00:00:41,997
l'm glad l'm not a member of your family.
14
00:00:42,642 --> 00:00:46,203
Sorry... Hey, Mr. Leonard. How are ya?
l didn't know you were in town.
15
00:00:46,279 --> 00:00:48,975
- Visiting my daughter.
- What are you doing here?
16
00:00:49,049 --> 00:00:51,074
l hate my son-in-law.
17
00:00:51,951 --> 00:00:54,283
As usual, Martin, you're an hour late.
18
00:00:54,354 --> 00:00:58,017
Yeah, yeah. l was on the phone with Ma.
You know how she goes on and on.
19
00:00:58,091 --> 00:01:03,085
- She doesn't like talking on the phone.
- She likes talking to me.
20
00:01:03,163 --> 00:01:06,496
She hated talking to me. When he was
in school, every time l'd call her,
21
00:01:06,566 --> 00:01:11,299
l'd say, ''Hello, Mrs. Taylor.'' She'd say,
''Oh, God, what's he done now?''
22
00:01:11,371 --> 00:01:15,603
- lt's 2:00. You gonna feed me?
- Soon as l finish, l'll get you a sandwich.
23
00:01:15,675 --> 00:01:20,271
lt took you three years to build the last hot
rod. l'm not waiting that long for liverwurst.
24
00:01:20,346 --> 00:01:22,337
l'll help myself.
25
00:01:23,450 --> 00:01:25,145
All right, what are we doin'?
26
00:01:25,218 --> 00:01:29,120
Finish the assembly on the rear end,
put the shock on for me.
27
00:01:29,189 --> 00:01:32,386
Can you believe Mom
winning 500 bucks in Vegas?
28
00:01:32,459 --> 00:01:36,190
- Mom went to Vegas?
- She went with that travel group she's in.
29
00:01:36,262 --> 00:01:38,730
Mom's in a travel group?
30
00:01:38,798 --> 00:01:43,599
- The one she went to lreland with.
- Oh, yeah. Mom went to lreland?
31
00:01:44,904 --> 00:01:48,032
- Do you ever talk to Mom?
- Yeah, we talk every Sunday.
32
00:01:48,108 --> 00:01:52,044
We just don't waste time
yakking about the small stuff.
33
00:01:52,112 --> 00:01:57,175
Yeah. You only yak about the big stuff, like
what she had for dinner and the weather.
34
00:01:57,250 --> 00:01:59,582
Roast beef, partly cloudy.
35
00:02:01,588 --> 00:02:04,921
- Guess that explains why l'm her favorite.
- Oh, get out.
36
00:02:04,991 --> 00:02:07,983
- l'm closer to Mom than you'll ever be.
- Oh, yeah?
37
00:02:08,061 --> 00:02:12,498
- We'll ask her when she comes next week.
- OK, Marty, we sure will.
38
00:02:12,565 --> 00:02:14,658
Mom's coming next week?
39
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
40
00:03:07,820 --> 00:03:10,288
- When's your mom supposed to be here?
- Any minute.
41
00:03:10,356 --> 00:03:15,350
l can't wait to see
the old hunk of junk again.
42
00:03:15,428 --> 00:03:17,658
- Your mother?
- Her car.
43
00:03:19,566 --> 00:03:24,196
Last time l saw her, her rear end
was sagging, she had no pickup.
44
00:03:25,738 --> 00:03:28,730
- The car?
- No, my mother.
45
00:03:28,808 --> 00:03:30,036
(doorbell rings)
46
00:03:30,109 --> 00:03:32,270
Speaking of which...
47
00:03:32,345 --> 00:03:35,041
Guys, get in here. Grandma's here.
48
00:03:36,783 --> 00:03:38,751
- Oh!
- Hey. Hi.
49
00:03:38,818 --> 00:03:41,116
Hi, honey. lt's so good to see you.
50
00:03:41,221 --> 00:03:43,212
- Hello, Lucille.
- Hi.
51
00:03:43,289 --> 00:03:45,484
Oh, you look great. How was your trip?
52
00:03:45,558 --> 00:03:49,153
Fast.
l had the pedal on the metal all the way.
53
00:03:49,229 --> 00:03:51,129
Like mother, like son.
54
00:03:51,197 --> 00:03:56,965
Yeah, except l don't think she sticks her
head out the window yelling, ''Yippee.''
55
00:03:57,036 --> 00:03:59,527
- Grandma.
- My boys, my boys.
56
00:04:01,140 --> 00:04:03,233
OK, listen. Enough of this kissy stuff.
57
00:04:03,309 --> 00:04:06,335
l want you to take my bags
and put 'em upstairs on the bed.
58
00:04:06,412 --> 00:04:08,937
And here's a $1 0 tip.
59
00:04:09,582 --> 00:04:12,346
Well, l guess that's five for me
and five for you.
60
00:04:12,418 --> 00:04:16,149
- What about me?
- You get to carry the bags.
61
00:04:16,222 --> 00:04:19,817
- Hey, l want you to split this up evenly.
- All right.
62
00:04:19,892 --> 00:04:23,157
- Wait. About that money...
- l want you to deal with it responsibly.
63
00:04:23,229 --> 00:04:28,292
Now, shut up, Tim. l want you to use it
for something completely ridiculous
64
00:04:28,368 --> 00:04:30,393
or extremely bad for your teeth.
65
00:04:30,470 --> 00:04:33,997
- You never let us have junk food.
- That's because l was the mother.
66
00:04:34,073 --> 00:04:38,066
Now l'm the grandmother.
This is the grand part.
67
00:04:38,144 --> 00:04:44,049
- That's why you're our favorite, Grandma.
- That won't get ya any more money.
68
00:04:44,984 --> 00:04:47,544
You're also the prettiest grandma.
69
00:04:47,620 --> 00:04:50,589
That will get you another ten.
70
00:04:53,793 --> 00:04:58,321
- You're my favorite mother.
- Aw, Tim, sorry. All out of cash.
71
00:04:58,398 --> 00:05:01,697
- Want something to drink?
- Club soda, please.
72
00:05:01,768 --> 00:05:03,258
Oh.
73
00:05:03,336 --> 00:05:05,634
- How's the golf game?
- Not so good.
74
00:05:05,705 --> 00:05:08,970
l think l may have torn
some cartilage in my knee.
75
00:05:09,042 --> 00:05:11,636
- l'm sorry to hear that.
- Oh, your knee's OK.
76
00:05:11,711 --> 00:05:12,700
l'm serious.
77
00:05:12,779 --> 00:05:15,441
You're trying to hustle me
out of money next time we play golf.
78
00:05:15,515 --> 00:05:21,920
You're right, Tim. l spent $500 on x-rays
just so l can con you out of a dollar at golf.
79
00:05:21,988 --> 00:05:25,788
Very clever, but it's not gonna work.
80
00:05:25,858 --> 00:05:28,952
- How's the house?
- Big, empty, drafty.
81
00:05:29,028 --> 00:05:32,327
How can it be drafty?
l did the weather stripping myself.
82
00:05:32,398 --> 00:05:34,389
Enough said.
83
00:05:35,601 --> 00:05:40,163
lt's not easy rattling around
in that big house. Gets kinda lonely.
84
00:05:40,273 --> 00:05:43,003
- Are you thinking about moving?
- She won't move.
85
00:05:43,076 --> 00:05:46,477
lf you're lonely, we'll get you a dog.
86
00:05:46,546 --> 00:05:48,411
Well, thanks, Tim.
87
00:05:48,481 --> 00:05:50,881
Jill, would you like
to see my pictures of lreland?
88
00:05:50,950 --> 00:05:54,681
- l'd love to.
- How about someone to talk to? A parrot.
89
00:05:54,754 --> 00:05:59,817
(imitates parrot) ''Hey, Lucille, you look
good. How about 20 bucks? 20 bucks.''
90
00:05:59,892 --> 00:06:00,881
(doorbell rings)
91
00:06:00,960 --> 00:06:03,520
- l'll get it.
- (Jill) Oh, thanks.
92
00:06:05,398 --> 00:06:07,889
- Mrs. Taylor.
- Mr. Leonard.
93
00:06:07,967 --> 00:06:11,334
- Oh, my God, what did Tim do now?
- (laughs)
94
00:06:13,005 --> 00:06:15,906
My gosh, you look great.
You haven't changed a bit.
95
00:06:15,975 --> 00:06:19,376
Well, you have. Your eyesight's slipping.
96
00:06:19,445 --> 00:06:22,278
- Hello, Mr. Leonard.
- Hi. l came to pick up that sweater
97
00:06:22,348 --> 00:06:24,839
l left here the other day.
98
00:06:33,493 --> 00:06:36,690
l was just wearing it so l'd remember
to give it back to you.
99
00:06:36,763 --> 00:06:39,630
l'm glad l didn't leave my underwear.
100
00:06:40,933 --> 00:06:43,333
Oh, like they'd fit me.
101
00:06:44,203 --> 00:06:47,798
Your eyesight may be going,
but you still have your sense of humor.
102
00:06:47,874 --> 00:06:51,708
- Would you like to stay for dinner?
- l'd love a good home-cooked meal.
103
00:06:51,778 --> 00:06:54,303
Me too. Where we gonna get it?
104
00:06:55,214 --> 00:06:57,978
- Mr. Leonard...
- Please, please call me Art.
105
00:06:58,050 --> 00:07:00,917
- How about a beer, Art?
- Mr. Leonard.
106
00:07:02,422 --> 00:07:04,083
l don't think l ever told you
107
00:07:04,157 --> 00:07:07,422
how much l appreciate your putting Tim
on the right track in school.
108
00:07:07,493 --> 00:07:10,087
Hey, you put him on the right path to life.
109
00:07:10,163 --> 00:07:12,961
l could only take him so far.
Jill took him the distance.
110
00:07:13,032 --> 00:07:15,432
- lt was a group effort.
- Hey!
111
00:07:15,501 --> 00:07:19,835
- Don't l get credit for turning out so well?
- No.
112
00:07:19,906 --> 00:07:23,672
Jill, did you know that every time Tim got
into trouble in high school,
113
00:07:23,743 --> 00:07:26,041
Art took the time
to make a personal call to me?
114
00:07:26,112 --> 00:07:29,411
l had to call ya. l knew he wasn't giving
the notes l sent home.
115
00:07:29,482 --> 00:07:31,780
What notes?
116
00:07:35,154 --> 00:07:39,523
They're... l-l-l was going
to give them to you tomorrow.
117
00:07:42,328 --> 00:07:47,698
You have to lean out of a castle to kiss
the Blarney stone? Weren't you scared?
118
00:07:47,767 --> 00:07:51,760
Hey, after raising five boys by myself,
nothing scares me.
119
00:07:51,838 --> 00:07:54,432
Well, why do you kiss the Blarney stone,
anyway?
120
00:07:54,507 --> 00:07:58,910
So it'll follow you back to your apartment
for a nightcap.
121
00:07:58,978 --> 00:08:03,244
No, pea brain.
The Blarney stone gives you the gift of gab.
122
00:08:03,316 --> 00:08:06,114
My parents took me there
when l was but a wee lad,
123
00:08:06,185 --> 00:08:08,585
and l haven't stopped talking since.
124
00:08:08,654 --> 00:08:11,748
l like a man who can hold up
his end of the conversation.
125
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
l like a woman who's not afraid
to hang upside down from a castle.
126
00:08:15,528 --> 00:08:18,429
Hey, maybe you should date a bat.
127
00:08:22,802 --> 00:08:27,501
You know, all this talk about blarney
is making me thirsty for an lrish coffee.
128
00:08:27,573 --> 00:08:30,371
What do you say we head over
to McCauliffe's and get one?
129
00:08:30,443 --> 00:08:33,571
- Great idea. Head to an lrish pub.
- Who invited you?
130
00:08:33,646 --> 00:08:36,171
l thought you did.
131
00:08:36,249 --> 00:08:38,774
l guess l was a wee bit mistaken.
132
00:08:45,424 --> 00:08:50,191
- lt sounds lovely, but, see, l just got here.
- Oh, Lucille, go. Have a good time.
133
00:08:50,263 --> 00:08:55,132
- Oh, great.
- lt's late, you're tired, you just got here.
134
00:08:55,201 --> 00:08:58,796
We're doing Tool Time tomorrow.
You'll wanna be peppy.
135
00:08:58,871 --> 00:09:01,203
Peppy? Tim, l may be getting old,
136
00:09:01,274 --> 00:09:04,937
but l think l've got enough pep
to sit through Tool Time
137
00:09:05,011 --> 00:09:10,074
Don't be so sure. Younger people than you
haven't been able to make it through.
138
00:09:10,983 --> 00:09:13,679
- Thanks for a wonderful dinner.
- Jill, thanks.
139
00:09:13,753 --> 00:09:16,051
Come on, peppy, let's go.
140
00:09:17,256 --> 00:09:19,588
l can't believe you let her go.
141
00:09:20,593 --> 00:09:24,996
Let her go? She's a grown woman.
She wanted to go.
142
00:09:25,064 --> 00:09:28,693
She shows up, drops her suitcases off,
heads out for a night on the town.
143
00:09:28,768 --> 00:09:30,895
What is this, a hotel?
144
00:09:30,970 --> 00:09:33,302
Well, she did tip the boys.
145
00:09:34,807 --> 00:09:38,334
- She didn't look at the hot rod.
- Big deal. She'll see it tomorrow.
146
00:09:38,411 --> 00:09:42,074
lt's a big deal to me. How would you feel
if your mom came over for a visit
147
00:09:42,148 --> 00:09:47,415
- and five minutes later, she took off?
- Like l'd won the lottery.
148
00:09:47,486 --> 00:09:51,718
This is just like you. We're trying to have
a serious conversation, you make jokes.
149
00:09:51,791 --> 00:09:56,592
lf you're that upset, wait till she gets home
and talk to her. Tell her how you feel.
150
00:09:56,662 --> 00:10:00,598
- l don't like talking about my feelings.
- You do it with me all the time.
151
00:10:00,666 --> 00:10:03,032
That's 'cause you make me.
152
00:10:07,640 --> 00:10:09,232
(door closes)
153
00:10:11,544 --> 00:10:13,535
Hi, Mom.
154
00:10:15,948 --> 00:10:20,783
- Tim, what are you doing up?
- l'm waiting for Mark. You know...
155
00:10:22,021 --> 00:10:25,184
Often times, he stumbles in at 3am, too.
156
00:10:25,925 --> 00:10:31,420
- You were waiting for me, weren't you?
- No. l was working on the hot rod.
157
00:10:31,497 --> 00:10:33,692
What were you doing out so late?
158
00:10:33,766 --> 00:10:35,825
When you went out late,
what were you doing?
159
00:10:35,901 --> 00:10:38,961
Well, l... Let's not go...
160
00:10:40,206 --> 00:10:42,367
Let's not go there.
161
00:10:44,210 --> 00:10:48,010
Art and l closed down the bar.
He's so easy to talk to.
162
00:10:48,080 --> 00:10:52,813
Do you know it has been ages
since l've spent time alone with a man?
163
00:10:52,885 --> 00:10:55,285
Let's not go there, either.
164
00:10:56,288 --> 00:10:59,587
Fine. l think l'll head up to bed.
165
00:11:00,426 --> 00:11:02,360
Do you mind if l go there?
166
00:11:02,428 --> 00:11:05,295
As long as you're up,
you wanna see the hot rod?
167
00:11:05,364 --> 00:11:09,630
- lt's three in the morning. Can't it wait?
- Sure. Sure.
168
00:11:09,702 --> 00:11:13,729
Could've seen it earlier
if you hadn't darted right out after dinner.
169
00:11:19,145 --> 00:11:21,705
- What is that supposed to mean?
- Nothing. Sorry.
170
00:11:21,781 --> 00:11:26,343
l haven't seen you in a while. l thought you
could stay here, and we could talk.
171
00:11:26,419 --> 00:11:29,183
- You wanna talk?
- What's wrong with that?
172
00:11:29,255 --> 00:11:32,952
l tried to talk to you earlier,
and you didn't seem very interested.
173
00:11:33,025 --> 00:11:36,222
- l was interested.
- You didn't act that way.
174
00:11:36,295 --> 00:11:39,958
l told you l had a problem with my knee,
and you made a big joke about it.
175
00:11:40,032 --> 00:11:45,197
Then l told you l was lonely in the house,
and you started to imitate a parrot.
176
00:11:45,271 --> 00:11:50,573
You used to like my imitations.
Remember that monkey? Ooh-ooh-ooh.
177
00:11:52,378 --> 00:11:56,007
- You're doing it again, Tim.
- What am l doing again?
178
00:11:56,082 --> 00:12:00,519
When l try to tell you what's really going on
with me, you don't wanna listen to me.
179
00:12:00,586 --> 00:12:03,214
- l wanna listen.
- You do the same thing every Sunday.
180
00:12:03,289 --> 00:12:06,918
l call, l try to have a real conversation
and all you ever ask me is:
181
00:12:06,992 --> 00:12:10,928
- ''How's the Buick?''
- l... We talk about other stuff.
182
00:12:12,031 --> 00:12:15,330
Are you having a problem with the Buick?
183
00:12:16,769 --> 00:12:22,833
Tim, there's a sign over your head
that says, ''Not getting it.''
184
00:12:23,809 --> 00:12:26,778
- Good night.
- Good night.
185
00:12:37,123 --> 00:12:40,058
- OK, boys, let's go.
- Where we going?
186
00:12:40,960 --> 00:12:45,693
l'm taking us to our annual ice-cream
breakfast at Leo's Sugar Shack.
187
00:12:45,765 --> 00:12:48,256
All right.
188
00:12:48,334 --> 00:12:52,737
And what restaurant are we going
to tell your parents we went to?
189
00:12:52,805 --> 00:12:55,672
- The Healthy Vegetable.
- Very good.
190
00:12:56,475 --> 00:12:59,535
And, Mark, if anybody asks, you had...
191
00:13:00,146 --> 00:13:03,206
- A wheat-germ omelet.
- Excellent.
192
00:13:03,282 --> 00:13:07,514
- Brad?
- l had bean turd.
193
00:13:09,922 --> 00:13:12,686
That's bean curd.
194
00:13:15,494 --> 00:13:18,361
Oh. Well, they taste the same.
195
00:13:20,032 --> 00:13:21,761
Randy, what did you have?
196
00:13:21,834 --> 00:13:24,962
l had an alfalfa shake, and then l threw up.
197
00:13:25,037 --> 00:13:27,130
Nice touch.
198
00:13:27,206 --> 00:13:31,540
- So, where you guys going for breakfast?
- Um, The Healthy Vegetable.
199
00:13:31,610 --> 00:13:34,170
- Can we bring you something?
- Um...
200
00:13:34,246 --> 00:13:40,048
- A pint of mint chocolate chip.
- You got it.
201
00:13:40,119 --> 00:13:43,111
- Hi, honey.
- Don't start with me.
202
00:13:43,189 --> 00:13:44,178
What?
203
00:13:44,256 --> 00:13:47,885
lt was your idea to have a conversation
with my mom. lt was a disaster.
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,929
She says l'm incapable
of having a real conversation.
205
00:13:50,996 --> 00:13:53,123
- Can you believe that?
- Yeah-huh.
206
00:13:53,199 --> 00:13:55,190
What you mean, yeah-huh?
207
00:13:55,267 --> 00:13:59,203
Every time she calls, you ask her
about the car and hand me the phone.
208
00:13:59,271 --> 00:14:02,263
- That's a real conversation.
- Yeah, real lame one.
209
00:14:02,341 --> 00:14:06,141
She has nothing to complain about.
l do more for her than all my brothers.
210
00:14:06,212 --> 00:14:09,204
l fix her car. l drove 300 miles
to put her storm windows in.
211
00:14:09,281 --> 00:14:13,240
l know. l think she just wants to connect
on a more emotional level.
212
00:14:13,319 --> 00:14:15,844
People share their emotions
in different ways.
213
00:14:15,921 --> 00:14:21,086
Some talk about their feelings with their
mother, and some Scotchgard her sofa.
214
00:14:21,160 --> 00:14:25,529
Well, Scotchgarding is a powerful way
to show intimacy.
215
00:14:25,598 --> 00:14:27,828
There's something different with her.
216
00:14:27,900 --> 00:14:32,860
She never used to dredge up old feelings.
She kept them inside where they belong.
217
00:14:32,938 --> 00:14:37,966
No, that's where ulcers belong.
l agree with you. l think she has changed.
218
00:14:38,043 --> 00:14:42,139
And evidently she wants to share
some real moments with you.
219
00:14:42,214 --> 00:14:45,183
- Why?
- That's how you feel close to people.
220
00:14:45,251 --> 00:14:49,984
That's ridiculous. l've had plenty
of close relationships with people
221
00:14:50,055 --> 00:14:53,354
that l've never shared a real moment with.
222
00:15:00,165 --> 00:15:02,133
- Hey, Tim.
- Hi, Al.
223
00:15:02,201 --> 00:15:06,638
lt was nice of you to invite me for coffee.
You haven't done that in a long time.
224
00:15:06,705 --> 00:15:09,003
Or ever.
225
00:15:09,074 --> 00:15:12,601
- l thought it'd give us a chance to talk.
- Oh, yeah? About what?
226
00:15:12,678 --> 00:15:16,375
- Mothers.
- Oh, no. No.
227
00:15:16,448 --> 00:15:18,609
Boy, l should've seen this one coming.
228
00:15:18,684 --> 00:15:21,084
You invited me here
to make fun of my mother.
229
00:15:21,153 --> 00:15:23,815
- No.
- OK, well, what's it gonna be today?
230
00:15:23,889 --> 00:15:26,016
More fat jokes?
231
00:15:26,091 --> 00:15:29,754
You've already done all those.
How about her perspiration problem?
232
00:15:29,828 --> 00:15:31,887
Or maybe the way her jowls sway.
233
00:15:31,964 --> 00:15:35,730
Or how about the way the skin
under her arms wobble?
234
00:15:35,801 --> 00:15:39,669
Al, Al, Al.
There's people eating food in here.
235
00:15:39,738 --> 00:15:42,104
Sit down.
236
00:15:42,174 --> 00:15:44,574
l wanna talk about my mother.
237
00:15:44,643 --> 00:15:47,544
- Does she wobble?
- No.
238
00:15:47,613 --> 00:15:52,676
No one knows more about mothers than
you. l wanna bounce something off you.
239
00:15:52,751 --> 00:15:57,211
- Well, sure. Hey, bounce away.
- OK. Um...
240
00:15:57,289 --> 00:16:01,419
Last night, my mom got kind of mad at me,
and she says we don't communicate
241
00:16:01,493 --> 00:16:03,791
because l talk on a superficial level.
242
00:16:03,862 --> 00:16:07,229
Oh, l can totally relate.
So you know what l'm going through?
243
00:16:07,299 --> 00:16:11,702
No, l can totally relate to your mother.
The only real conversation we ever have is
244
00:16:11,770 --> 00:16:14,000
when l say something,
and you tell me to shut up.
245
00:16:14,073 --> 00:16:17,042
Shut up.
246
00:16:17,109 --> 00:16:19,509
Tim, Al.
247
00:16:30,823 --> 00:16:31,881
Wilson...
248
00:16:31,957 --> 00:16:36,724
l'm really sorry, but l couldn't help
but overhear what you were saying.
249
00:16:36,795 --> 00:16:38,422
l didn't know you knew this place.
250
00:16:38,497 --> 00:16:42,934
l often come here
when The Healthy Vegetable is closed.
251
00:16:43,002 --> 00:16:47,439
- You know, l love their bean curd.
- Oh, yeah. Boy, it's to die for.
252
00:16:48,073 --> 00:16:51,270
Or to die from.
l've had one of those things.
253
00:16:52,277 --> 00:16:55,940
l don't mean to intrude, but l thought
l might offer my perspective
254
00:16:56,015 --> 00:16:59,917
- on what you were talking about.
- Al's mom's arm wobble?
255
00:16:59,985 --> 00:17:01,816
Oh, no, no, Tim.
256
00:17:01,887 --> 00:17:04,856
The problem that you're having
with your mother.
257
00:17:04,923 --> 00:17:07,118
When you finish talking
about Tim's mother,
258
00:17:07,192 --> 00:17:10,127
l'd like to talk
about my relationship with my mother.
259
00:17:10,195 --> 00:17:14,928
l'm sorry, Al, but l don't think
l have that kind of time today.
260
00:17:16,035 --> 00:17:19,971
Order me something,
and l don't want the bean turd.
261
00:17:21,673 --> 00:17:23,470
What do you think?
262
00:17:23,542 --> 00:17:26,875
Tim, l think that you may
already know the answer.
263
00:17:26,945 --> 00:17:29,072
- l already have the answer?
- Yes.
264
00:17:29,148 --> 00:17:33,209
l'm reminded of something you told me
a couple of years ago about your father.
265
00:17:33,285 --> 00:17:35,276
What does my father have to do with this?
266
00:17:35,354 --> 00:17:38,255
Remember telling me
that the great regret for your life
267
00:17:38,323 --> 00:17:40,188
is you never got to know him well?
268
00:17:40,259 --> 00:17:43,422
He died when l was 1 1 .
l didn't have the chance to know him.
269
00:17:43,495 --> 00:17:48,228
Well, your mom's still alive.
You wanna ruin that chance with her?
270
00:17:53,939 --> 00:17:56,407
- Hi, Mom.
- Hi, Tim.
271
00:17:56,475 --> 00:17:58,739
Did you bring the boys with you?
272
00:17:58,811 --> 00:18:01,746
Oh, no, the boys.
273
00:18:02,881 --> 00:18:05,577
How many of them were there?
274
00:18:06,418 --> 00:18:07,680
Mom...
275
00:18:07,753 --> 00:18:10,187
l left them at the mall.
276
00:18:10,255 --> 00:18:13,452
- Can we talk about last night?
- Oh, it's OK, Tim.
277
00:18:13,525 --> 00:18:15,891
l'm sorry we got into it.
278
00:18:15,961 --> 00:18:19,124
l know we both love each other,
and that's enough for me.
279
00:18:19,198 --> 00:18:23,100
What if it's not enough for me?
l really think we should talk about this.
280
00:18:23,168 --> 00:18:26,899
l don't want you to talk about anything
that makes you uncomfortable.
281
00:18:26,972 --> 00:18:28,963
l understand that.
282
00:18:29,041 --> 00:18:32,738
Mom, l'm really sorry l cut you off
when you're trying to talk to me,
283
00:18:32,811 --> 00:18:36,372
but l'm just not used to you coming to me
with stuff like this.
284
00:18:36,448 --> 00:18:40,680
l'm not used to having to go to anybody
with stuff like this.
285
00:18:40,752 --> 00:18:44,620
lt's just that, of all my boys,
286
00:18:44,690 --> 00:18:48,148
l was hoping that you were the one
that l could open up to.
287
00:18:48,227 --> 00:18:49,956
Why me?
288
00:18:50,028 --> 00:18:53,191
You've always been the strong one
in the family.
289
00:18:53,298 --> 00:18:55,323
l have?
290
00:18:57,202 --> 00:18:59,762
Oh, come on, Mom. You're the strong one.
291
00:18:59,838 --> 00:19:03,069
l still can't believe
how strong you were when Dad died.
292
00:19:03,142 --> 00:19:05,736
Oh, l had no choice.
293
00:19:05,811 --> 00:19:10,839
l had a house full of boys without a father.
l just did what l had to do.
294
00:19:12,451 --> 00:19:17,150
God. Sometimes l don't know
how l got up in the morning.
295
00:19:17,222 --> 00:19:19,622
l was so empty.
296
00:19:21,460 --> 00:19:23,951
And l felt so bad
297
00:19:24,029 --> 00:19:27,760
that l couldn't give you boys
the kind of attention l knew you needed.
298
00:19:27,866 --> 00:19:30,596
- Mom...
- Especially you, Tim.
299
00:19:30,669 --> 00:19:34,332
- What do you mean?
- You took it the hardest when Dad died.
300
00:19:34,406 --> 00:19:38,365
You kept everything bottled up inside.
301
00:19:38,443 --> 00:19:42,903
Maybe that's why you can't talk about
anything serious without making a joke.
302
00:19:42,981 --> 00:19:47,042
Oh, l've gotten over that now.
Ooh-ooh-ooh-ooh.
303
00:19:49,955 --> 00:19:55,359
l just wish that l could've done a better job
of helping you through those times.
304
00:19:55,427 --> 00:19:57,759
- You did a great job.
- Oh, l don't know.
305
00:19:57,829 --> 00:20:02,129
lf it hadn't been for you,
l would've never gotten through it.
306
00:20:02,201 --> 00:20:04,931
Oh... thanks, Tim.
307
00:20:07,105 --> 00:20:09,403
- Mom...
- Yeah?
308
00:20:09,474 --> 00:20:14,036
You know what?
l want you to talk to me about stuff.
309
00:20:15,080 --> 00:20:19,414
l don't wanna miss knowing you
the way l missed knowing Dad.
310
00:20:21,420 --> 00:20:23,820
l don't want that, either, Tim.
311
00:20:23,889 --> 00:20:26,756
Boy, it kills me that l didn't get to know him.
312
00:20:26,825 --> 00:20:30,818
You know, you two would've gotten
such a kick out of each other.
313
00:20:30,896 --> 00:20:33,456
l mean, when l watch you working
on that hot rod,
314
00:20:33,532 --> 00:20:37,366
l think, ''There's something Dad
would've loved doing with him.''
315
00:20:37,436 --> 00:20:41,964
- You think we would've gotten along?
- Like a nut and a bolt.
316
00:20:44,309 --> 00:20:47,437
And l think we know who the nut is.
317
00:20:48,313 --> 00:20:50,975
Oh, Tim. l love you, Tim.
318
00:20:51,049 --> 00:20:53,040
l love you.
319
00:20:53,118 --> 00:20:57,248
OK. Enough of this kissy stuff. Shouldn't
we be heading down to Tool Time?
320
00:20:57,322 --> 00:21:00,223
Oh... yeah.
321
00:21:00,292 --> 00:21:04,319
l gotta write new stuff. l'm gonna lay off
the jokes about Al's mom for a while.
322
00:21:04,396 --> 00:21:06,887
Oh, darn. l love those.
323
00:21:08,967 --> 00:21:11,401
Let me ask you one thing
that has been bugging me.
324
00:21:11,470 --> 00:21:12,562
Sure.
325
00:21:12,638 --> 00:21:14,799
ls Marty your favorite?
326
00:21:15,941 --> 00:21:17,932
Yes.
327
00:21:24,249 --> 00:21:27,047
lt's gonna be a lot of work
to sell the house and move,
328
00:21:27,119 --> 00:21:30,213
but l'm really glad
l finally made the decision to do it.
329
00:21:30,289 --> 00:21:33,622
lt's gonna be nice for all of us
to have you close by.
330
00:21:33,692 --> 00:21:37,150
Do you know what l dread most
about moving?
331
00:21:37,229 --> 00:21:39,697
- Leaving your memories behind?
- No.
332
00:21:39,765 --> 00:21:42,666
Leaving Hector the handyman behind.
333
00:21:43,835 --> 00:21:49,535
Whenever Tim pulls out of my driveway
after fixing something, l speed dial Hector.
334
00:21:54,379 --> 00:21:59,009
Believe me, l understand and don't tell Tim
that l gave you this number.
335
00:21:59,084 --> 00:22:01,917
This is Joe the handyman.
336
00:22:01,987 --> 00:22:03,978
Oh, thank you.
337
00:22:06,591 --> 00:22:09,617
Oh, boy.
Wife and mother in the same room.
338
00:22:09,695 --> 00:22:12,027
Can't be good for me.
339
00:22:13,699 --> 00:22:16,532
Your mom was saying
how nice it'll be living close by.
340
00:22:16,601 --> 00:22:22,403
Yeah. l'm nearby. l can stop by
and fix things any time you want.
341
00:22:22,474 --> 00:22:27,411
Gee, thanks, Tim. l can't tell you
what a feeling of security that gives me.
342
00:22:27,479 --> 00:22:30,676
Now l can just buy a house
and not worry about a thing.
343
00:22:30,749 --> 00:22:32,774
Really?
344
00:22:32,851 --> 00:22:36,184
You gave her Joe's number, didn't you?
345
00:22:37,356 --> 00:22:38,482
Yep.
346
00:22:38,557 --> 00:22:42,493
Good, 'cause he's a lot better than Hector.
347
00:22:46,932 --> 00:22:48,923
My mom has nothing to complain about.
348
00:22:49,000 --> 00:22:51,366
l do more for her
than my brothers combined.
349
00:22:51,436 --> 00:22:54,735
l drive up there and fix her car.
300 miles to put in her storm windows.
350
00:22:54,806 --> 00:22:58,606
l think she just wants to connect with you
on a more emotional level.
351
00:22:58,677 --> 00:23:00,941
Emotional-shomotional. Come on.
352
00:23:01,012 --> 00:23:02,946
(laughs)
353
00:23:08,019 --> 00:23:10,453
Emotional-shomotional.
354
00:23:11,305 --> 00:23:17,793
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
30772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.