All language subtitles for Home Improvement -Season 4- E9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:02,500 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,230 Ha! Welcome back to Tool Time 3 00:00:04,304 --> 00:00:07,239 Over the years, we've received mail from astute viewers 4 00:00:07,307 --> 00:00:10,902 that have noticed that both Tim and l are left-handed. 5 00:00:10,977 --> 00:00:13,878 - l'm left-handed? - That is right. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,973 That is why we're doing our Tool Time salute... 7 00:00:18,985 --> 00:00:21,283 to lefties. 8 00:00:23,723 --> 00:00:27,682 That's true. Perhaps that is why there are so many derogatory terms about us. 9 00:00:27,761 --> 00:00:30,025 Such as ''left-back.'' 10 00:00:30,096 --> 00:00:31,586 ''Left-out.'' 11 00:00:31,664 --> 00:00:34,758 - When someone's clumsy, what's that? - Tim. 12 00:00:36,469 --> 00:00:40,200 When's the last time you southpaws picked up right-handed scissors, going: 13 00:00:40,273 --> 00:00:42,332 ''l can't cut it. My arm's cramping''? 14 00:00:42,409 --> 00:00:45,845 Or sheared a sheep with right-handed sheep shears? 15 00:00:45,912 --> 00:00:51,009 Well, speaking for me only, last time l sheared a sheep was shome time ago. 16 00:00:53,620 --> 00:00:56,680 See? When l use my left-handed scissors, with the blade on top, 17 00:00:56,756 --> 00:01:00,021 l can now cut with all the confidence of a right-hander. 18 00:01:00,093 --> 00:01:01,993 Snip, snip. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,053 (hums) 20 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 21 00:01:15,442 --> 00:01:18,036 And here we have left-handed pruning shears. 22 00:01:18,111 --> 00:01:20,909 lf you go with these, your pruning will move a lot faster. 23 00:01:20,980 --> 00:01:24,279 lf you go with prunes, you'll move a lot faster. 24 00:01:24,350 --> 00:01:27,945 Let's show the audience how two lefties can prune with left-handed tools. 25 00:01:28,021 --> 00:01:31,422 - My pleasure. - We'll see who's the quicker shearer here. 26 00:01:31,491 --> 00:01:34,983 - Yes, we will. - Klaus, some pruning music, please. 27 00:01:35,061 --> 00:01:37,894 (# ''Saber Dance'' by Khachaturian) 28 00:02:32,785 --> 00:02:36,687 - Hi, Mom. - You're finally getting rid of that junk. 29 00:02:36,756 --> 00:02:40,886 This is the centerpiece l made at school for Thanksgiving. 30 00:02:41,861 --> 00:02:44,056 And gosh, it's beautiful. 31 00:02:45,598 --> 00:02:47,156 - Thanks, Mom. - You know what? 32 00:02:47,233 --> 00:02:50,691 You should take that over to Wilson's when we go for Thanksgiving. 33 00:02:50,770 --> 00:02:52,135 OK. 34 00:02:52,205 --> 00:02:54,605 - Hi. - Hi. 35 00:02:54,674 --> 00:02:57,438 - lt still smells in here. What is that? - l don't know. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,240 lt's like that fish that Wilson cooks at Christmas. 37 00:03:00,313 --> 00:03:02,577 - You mean lutefisk? - Remember last year? 38 00:03:02,649 --> 00:03:06,608 There were skunks picketing the neighborhood. 39 00:03:08,988 --> 00:03:11,081 This is way worse than lutefisk. 40 00:03:11,157 --> 00:03:13,853 Nothing is worse than lutefisk. 41 00:03:14,627 --> 00:03:16,618 Where's that smell...? 42 00:03:18,765 --> 00:03:20,926 Get away from me. 43 00:03:39,953 --> 00:03:42,615 - lt's here. - lt's here. Ugh! 44 00:03:42,689 --> 00:03:45,214 There it is. Probably a dead rodent. Rat. 45 00:03:45,291 --> 00:03:47,486 A dead rat! Ew! 46 00:03:47,560 --> 00:03:49,687 Don't say ''ew.'' 47 00:03:50,730 --> 00:03:55,531 - Something good will come out of this. - Out of a dead rodent in your wall? 48 00:03:56,202 --> 00:03:59,194 l get to knock a big hole in there. 49 00:04:02,141 --> 00:04:04,939 Dad, do we have to do this with you? 50 00:04:09,782 --> 00:04:11,773 Yes. 51 00:04:13,119 --> 00:04:16,350 Hands-on rat removal turns boys into men. 52 00:04:16,422 --> 00:04:20,791 You said the same thing about us cleaning out the garbage disposal. 53 00:04:21,527 --> 00:04:23,620 Oh, boy. Oh, boy. 54 00:04:23,696 --> 00:04:25,857 We have struck rat. 55 00:04:26,833 --> 00:04:30,200 (imitates James Cagney) You dirty rat. 56 00:04:35,541 --> 00:04:38,339 Oh, that's where that glove went. 57 00:04:39,012 --> 00:04:42,311 Dad, l hate to tell you this, but that's not a rat. 58 00:04:42,382 --> 00:04:45,078 Yeah. A dead rat looks like this. 59 00:04:47,720 --> 00:04:49,881 We're out of here. 60 00:04:52,458 --> 00:04:54,483 Whoa! 61 00:04:54,560 --> 00:04:58,462 - lt stinks even worse than before. - 'Cause l knocked some holes in the wall. 62 00:04:58,531 --> 00:05:03,366 - Well, did you find a dead rat? - No, but l'm hot on his tail. 63 00:05:04,904 --> 00:05:08,396 But l'll take care of the smell. l got this industrial disinfectant 64 00:05:08,474 --> 00:05:10,533 with the zesty scent of lemon. 65 00:05:10,610 --> 00:05:13,841 This lemon stuff is worse than the rat. 66 00:05:13,913 --> 00:05:17,110 - You'll get used to it. - (doorbell rings) 67 00:05:17,183 --> 00:05:18,741 Hi, can l help you? 68 00:05:18,818 --> 00:05:22,777 l'm the home appraiser from the Royal Oak Bank. (snis) 69 00:05:26,159 --> 00:05:28,992 And right now, l'm thinking low. 70 00:05:29,429 --> 00:05:33,991 No, we have a dead rat in the wall. l think you have the wrong house. 71 00:05:34,067 --> 00:05:36,535 - 508 Glenview Road? - No, this is 51 0. 72 00:05:36,602 --> 00:05:40,470 508 is... Wilson's house, next-door. 73 00:05:40,540 --> 00:05:43,475 l'm sorry to bother you. 74 00:05:46,646 --> 00:05:48,841 Why would Wilson have his house appraised? 75 00:05:48,915 --> 00:05:54,217 l don't know. Well, people do it all the time. Maybe he's refinancing. 76 00:05:54,721 --> 00:05:57,815 Or maybe he wants to know what it's worth so he can sell it. 77 00:05:57,890 --> 00:06:01,348 l don't think he'd sell the house without telling us about it. 78 00:06:01,427 --> 00:06:04,590 Gosh, l hope he's not having financial problems. 79 00:06:04,664 --> 00:06:09,397 Well, he has been wearing that hat for an awful long time. 80 00:06:10,470 --> 00:06:12,734 l bet he wants to sell his house. 81 00:06:12,805 --> 00:06:16,536 - No. l think you're jumping to conclusions. - Hm. 82 00:06:16,609 --> 00:06:18,770 l smell a rat. 83 00:06:19,979 --> 00:06:22,106 Why did we have to get all dressed up? 84 00:06:22,181 --> 00:06:26,515 'Cause our parents made us, we're making you, that's why. 85 00:06:27,453 --> 00:06:30,547 Let me find out why Wilson is having his house appraised. 86 00:06:30,623 --> 00:06:33,683 lt may be a sensitive subject and you don't know how to be subtle. 87 00:06:33,760 --> 00:06:36,092 - My middle name is Subtle. - Yeah. 88 00:06:36,162 --> 00:06:38,323 And your first name is Not. 89 00:06:43,770 --> 00:06:46,466 Well, hi-de-ho, Taylor lads. 90 00:06:46,539 --> 00:06:50,066 - l brought you this. - Why, thank you, Mark. 91 00:06:50,143 --> 00:06:55,638 This'll make a wonderful addition to our table. Welcome to my humble haven. 92 00:06:55,715 --> 00:07:01,278 Hey, speaking of a humble haven - what's a haven like this go for? 93 00:07:01,354 --> 00:07:05,791 - l brought you a pumpkin pie for dessert. - Thank you, Jill. 94 00:07:05,858 --> 00:07:07,951 Mm, that smells lemony. 95 00:07:08,861 --> 00:07:10,522 Come on in. 96 00:07:10,596 --> 00:07:13,588 - Um, want me to take this to the kitchen? - Sure. 97 00:07:13,666 --> 00:07:17,397 - And guys, don't touch anything. - Don't tell us. Tell Dad. 98 00:07:17,470 --> 00:07:23,670 Last time we were over here, he was the one that accidentally shot off the cannon. 99 00:07:23,743 --> 00:07:25,870 - What is in the tropical room? - Myna bird. 100 00:07:25,945 --> 00:07:30,439 (bird suawks) Hi-de-ho, good neighbor. 101 00:07:30,516 --> 00:07:33,178 - lt's got a beak on it, doesn't it? - (bird bites Tim) 102 00:07:33,252 --> 00:07:35,914 - Wilson! - Mozart, let him go. 103 00:07:40,426 --> 00:07:44,260 - Hey, Wilson. l never noticed this mask. - Yeah, me neither. 104 00:07:44,330 --> 00:07:46,890 l never pictured you much as a hockey goalie. 105 00:07:46,966 --> 00:07:49,491 Actually, Brad, that's from a tribe in Uganda. 106 00:07:49,569 --> 00:07:55,405 lt's a ceremonial mask that was used when a young man was circumcised. 107 00:07:58,478 --> 00:08:01,970 He wore the mask so you couldn't see him... 108 00:08:05,485 --> 00:08:09,421 - Wilson, you changed the room again. - lt looks wonderful. You went all-out. 109 00:08:09,489 --> 00:08:11,787 l tried to recreate the first Thanksgiving. 110 00:08:11,858 --> 00:08:16,921 l brought out my traditional Algonquin and Pilgrim artifacts. 111 00:08:18,197 --> 00:08:20,529 You overcooked it, Wilson. 112 00:08:21,968 --> 00:08:23,833 That's lndian corn, Tim. 113 00:08:23,903 --> 00:08:26,895 Hey, Wilson. Do you think l could try on this suit of armor? 114 00:08:26,973 --> 00:08:31,342 That won't fit you. lt's 46 long, right? With extra rivets. 115 00:08:31,410 --> 00:08:35,847 Maybe next time. Make yourselves comfortable. Turkey will be in ten minutes. 116 00:08:35,915 --> 00:08:39,248 Hey, Wilson. Do you think maybe l could check out the waterfall? 117 00:08:39,318 --> 00:08:44,449 No, that's out of order. But if you want, you can play with my Orient Express train set. 118 00:08:44,524 --> 00:08:46,389 Hey, cool. Where is it? 119 00:08:46,459 --> 00:08:52,022 Third door on the left, past the Tibetan meditation room, right before the can. 120 00:08:52,098 --> 00:08:53,895 - Thanks, Wilson. - Hey, Wilson. 121 00:08:53,966 --> 00:08:57,367 Speaking of trains - you know, trains move people, people move. 122 00:08:57,436 --> 00:08:59,427 (grunts) 123 00:08:59,505 --> 00:09:01,666 l think my rib just moved. 124 00:09:02,742 --> 00:09:05,711 Wilson, these hors d'oeuvres look really interesting. 125 00:09:05,778 --> 00:09:08,679 - Those are authentic Pilgrim foretastes. - Mm. 126 00:09:08,748 --> 00:09:10,909 - That's eel pie. - Mm. 127 00:09:22,995 --> 00:09:28,865 This is really wonderful, you know - friends getting together on the holidays. 128 00:09:28,935 --> 00:09:32,530 Friends who would do anything for each other. 129 00:09:32,605 --> 00:09:35,506 Alrighty. Cabernet 1 936. 130 00:09:35,575 --> 00:09:38,203 All right. Dig in, before that eel gets cold. 131 00:09:38,277 --> 00:09:40,336 Um, Wilson... 132 00:09:40,413 --> 00:09:44,941 What l'm trying to say is that if you ever need anything, 133 00:09:45,017 --> 00:09:47,144 you should come to us. 134 00:09:47,219 --> 00:09:50,017 Do you need cash or are you moving? 135 00:09:54,026 --> 00:09:56,221 Very subtle, Tim. 136 00:09:56,295 --> 00:09:58,889 l assume this has something to do with that appraiser 137 00:09:58,965 --> 00:10:01,490 who mistakenly stopped by your house. 138 00:10:01,567 --> 00:10:05,196 Yes, it does. We'd like to know what's going on with you. 139 00:10:05,271 --> 00:10:07,466 Why didn't you just ask me in the first place? 140 00:10:07,540 --> 00:10:12,910 You know us, we're not the kind of couple that wants to pry. 141 00:10:14,213 --> 00:10:17,614 l didn't want to mention it, l was afraid it would crimp the holiday, 142 00:10:17,683 --> 00:10:20,049 but since you brought it up, 143 00:10:20,119 --> 00:10:21,552 l'm moving. 144 00:10:21,621 --> 00:10:24,818 What? Why? 145 00:10:24,890 --> 00:10:27,484 lt was difficult. l did a lot of soul-searching. 146 00:10:27,560 --> 00:10:30,290 lt's just something that l feel that l have to do. 147 00:10:30,363 --> 00:10:33,628 - l hope there's nothing wrong. - No, there's nothing wrong. 148 00:10:33,699 --> 00:10:39,797 lt's long been my dream to settle in the Mindo-Nambillo forest of western Ecuador. 149 00:10:43,643 --> 00:10:45,804 Western Ecuador? 150 00:10:47,013 --> 00:10:49,345 We all have that dream. 151 00:10:52,184 --> 00:10:54,243 But nobody runs off and does it. 152 00:10:54,320 --> 00:10:56,584 What are you gonna do in Mindo-Nambillo? 153 00:10:56,656 --> 00:10:59,921 l'm gonna live in an enchanted forest, l'm gonna renew my spirit, 154 00:10:59,992 --> 00:11:03,223 fill my soul, and discover my true place in the universe. 155 00:11:03,295 --> 00:11:06,025 Can't you just go for the weekend? 156 00:11:15,641 --> 00:11:17,472 lt stinks. 157 00:11:17,543 --> 00:11:20,637 Yeah, l think it's worse than before. 158 00:11:21,480 --> 00:11:23,675 - No. l mean Wilson moving. - Oh. 159 00:11:23,749 --> 00:11:27,344 - That stinks too. - Yeah. Sure does. 160 00:11:28,954 --> 00:11:32,981 l can't stand that smell anymore. l'm gonna get that rat. 161 00:11:33,059 --> 00:11:36,961 l just can't believe that he's leaving. Why would he pick up and go like that? 162 00:11:37,029 --> 00:11:39,088 He told you why. 163 00:11:39,165 --> 00:11:42,225 He's going down to Kumbaya-Gumbah... 164 00:11:44,136 --> 00:11:47,799 to rekindle his spirit and fillet his soul. 165 00:11:49,575 --> 00:11:52,100 Well, l am really gonna miss him. 166 00:11:52,178 --> 00:11:54,373 l'm really gonna miss him. 167 00:11:54,447 --> 00:11:56,813 He's always been there whenever we needed him. 168 00:11:56,882 --> 00:11:59,612 You can be honest with him and he never judges you. 169 00:11:59,685 --> 00:12:02,449 l always felt like he was a member of the family. 170 00:12:02,521 --> 00:12:05,820 l like him better than most of your family. 171 00:12:08,260 --> 00:12:11,354 That thing must have slipped... Oh, oh. Oh, l got it. 172 00:12:11,430 --> 00:12:15,696 - Are you sure it's not another glove? - No. Here's a real smelly little rat. 173 00:12:15,768 --> 00:12:17,565 - Get the bag. - No way. 174 00:12:17,636 --> 00:12:22,164 - You get the rat and l'll get the bag. - l'll get the bag. 175 00:12:23,743 --> 00:12:25,574 - Oh! - OK, wait a minute. 176 00:12:25,644 --> 00:12:27,305 Phew! 177 00:12:28,247 --> 00:12:29,908 Oh! 178 00:12:32,885 --> 00:12:34,978 What am l supposed to do with it? 179 00:12:35,921 --> 00:12:40,984 Well, either take it out and throw it out, or take it to school for show and smell. 180 00:12:41,060 --> 00:12:42,960 Tim, come on! 181 00:12:43,028 --> 00:12:45,462 All right, l'll throw it out. 182 00:12:45,531 --> 00:12:48,500 Put it in the can farthest away from the house. 183 00:12:48,567 --> 00:12:52,503 Why don't l just give it to Wilson? He can take it to Jumbo-Mamambo with him. 184 00:12:52,571 --> 00:12:54,732 lt's Mindo-Nambillo. 185 00:12:56,041 --> 00:12:58,839 l don't care. 186 00:12:58,911 --> 00:13:01,937 l just don't wanna lose my best friend. 187 00:13:02,014 --> 00:13:04,278 Who am l gonna talk to when things bother me? 188 00:13:04,350 --> 00:13:07,979 Oh, gee, let me think. Hm? Who could you talk to? 189 00:13:08,888 --> 00:13:11,015 l can't talk to you about what bothers me. 190 00:13:11,090 --> 00:13:14,685 - Why not? - 'Cause most of the time it's about you. 191 00:13:18,497 --> 00:13:22,490 - lt's not gonna be the same without him. - l know. 192 00:13:22,568 --> 00:13:24,832 He's been like a father to me. l look up to him. 193 00:13:24,904 --> 00:13:27,304 l just can't believe how close we've gotten. 194 00:13:27,373 --> 00:13:30,308 Remember how weird we thought he was when we first moved in? 195 00:13:30,376 --> 00:13:32,367 How could l forget? 196 00:13:32,444 --> 00:13:38,679 He was hanging upside down from that tree imitating the mating call of a possum. 197 00:13:38,751 --> 00:13:42,346 Remember how many horny possums showed up? 198 00:13:47,560 --> 00:13:49,755 Oh, what a beautiful tree. 199 00:13:49,829 --> 00:13:52,024 That's a blue juniper. 200 00:13:52,097 --> 00:13:54,827 - l really like this house. Don't you, Fred? - l love it. 201 00:13:54,900 --> 00:13:59,030 - Let's make him an offer. - Not so fast, Francine. 202 00:14:00,005 --> 00:14:01,404 (clears throat) 203 00:14:01,473 --> 00:14:04,738 Come on. Level with me. ls anything wrong with this place? 204 00:14:04,810 --> 00:14:09,679 No, no, no. Nothing at all. lt's been a great house, with great neighbors. 205 00:14:09,748 --> 00:14:10,908 Uh-huh. 206 00:14:10,983 --> 00:14:14,578 Um, would you mind showing me the kitchen just one more time? 207 00:14:14,653 --> 00:14:17,952 - No, no. Not at all. - And is that stove in there gas or electric? 208 00:14:18,023 --> 00:14:20,617 - lt's wood. - lt's wood. 209 00:14:22,228 --> 00:14:25,061 - Hey, there. - How are you doing? 210 00:14:25,130 --> 00:14:27,155 Couldn't help overhearing you. 211 00:14:27,233 --> 00:14:31,897 Wait a minute. Aren't you that guy who has that cable tool show on channel 1 22? 212 00:14:31,971 --> 00:14:33,962 Yeah. 213 00:14:35,140 --> 00:14:38,837 On Saturdays, we simulcast in Spanish on 88. 214 00:14:40,479 --> 00:14:43,937 - You gonna buy Wilson's house? - That depends. 215 00:14:44,016 --> 00:14:49,044 Let me ask you something. ls anything wrong with this place? 216 00:14:51,624 --> 00:14:54,991 - No. He takes real good care of it. - Uh-huh. 217 00:14:55,060 --> 00:14:59,394 Let me ask you something. Do you ever use the term, ''hi-de-ho''? 218 00:15:00,366 --> 00:15:03,028 Yeah. When it's off to work l go. 219 00:15:04,737 --> 00:15:06,728 Wait, wait, wait, wait. 220 00:15:08,574 --> 00:15:11,543 Can you do a horny possum call? 221 00:15:13,646 --> 00:15:16,911 - What are you? Some kind of pervert? - No. 222 00:15:17,850 --> 00:15:21,445 Do you own an African circumcision mask? 223 00:15:22,621 --> 00:15:24,384 No. l rent. 224 00:15:24,456 --> 00:15:26,447 - Francine! - Jill! 225 00:15:29,061 --> 00:15:33,088 - Hi there, Wilson. - Hi-ho, elevated neighbor. 226 00:15:34,199 --> 00:15:35,598 So what are you doing? 227 00:15:35,668 --> 00:15:38,899 Patching the hole l think that rat got in. What are you up to? 228 00:15:38,971 --> 00:15:42,737 While it's warm enough, l'm trying to patch up some cracks in my driveway, 229 00:15:42,808 --> 00:15:45,038 but the cement seems too lumpy. 230 00:15:45,110 --> 00:15:51,640 My rule with cement - if it's got less lumps than Jill's gravy, it's probably all right. 231 00:15:51,717 --> 00:15:54,015 l'll take a look at it for you. 232 00:15:54,086 --> 00:15:58,318 Well, did Mr. Happy and Mrs. Go-Lucky make you and offer? 233 00:15:59,425 --> 00:16:02,053 No, but they seemed very interested. 234 00:16:03,062 --> 00:16:06,327 You know, l read it's bad luck to take the first offer. 235 00:16:06,398 --> 00:16:09,196 - Where did you read that? - Uh... 236 00:16:09,268 --> 00:16:14,205 Superstitions in Real state lt's a handbook l picked up. 237 00:16:15,140 --> 00:16:21,170 That's really way too thick. Give me your hose and l'll show you how to thin it out. 238 00:16:22,715 --> 00:16:24,979 Oh, boy. 239 00:16:25,050 --> 00:16:27,484 Well, l can see where my next repair comes from. 240 00:16:27,553 --> 00:16:32,183 That's all right. Just use my hose. Turn it on before you wheel it over the fence. 241 00:16:32,257 --> 00:16:35,522 lt's a funny thing how we let things go when we're living in a place, 242 00:16:35,594 --> 00:16:38,893 then we decide to move and we fix it up for somebody else. 243 00:16:38,964 --> 00:16:41,125 Somebody else. 244 00:16:42,368 --> 00:16:45,428 Boy, it's gonna be hard living next-door to somebody else. 245 00:16:45,504 --> 00:16:48,905 Tim, would you mind listening while l ruminate? 246 00:16:49,475 --> 00:16:53,172 No. Go ahead. Use the bush over by the gazebo. 247 00:16:59,284 --> 00:17:01,548 No, l mean can l use you as a sounding board? 248 00:17:01,620 --> 00:17:03,520 Oh, yeah, yeah, yeah. Sound away. 249 00:17:03,589 --> 00:17:07,491 You need a little bit more. A little slack, little slack, little slack. 250 00:17:07,559 --> 00:17:09,823 Tim, the last few days l've been thinking. 251 00:17:09,895 --> 00:17:14,832 Do you remember a long time ago l told you and Jill that l'd once been married? 252 00:17:14,900 --> 00:17:16,265 Yes, l do. 253 00:17:16,335 --> 00:17:20,032 And that my wife passed away before l moved in? 254 00:17:20,105 --> 00:17:23,541 You didn't say much else so we figured it was hard for you to talk about. 255 00:17:23,609 --> 00:17:26,407 Well, it still is, Tim. 256 00:17:26,478 --> 00:17:31,506 You know, we would have been married this month for 25 years. 257 00:17:33,318 --> 00:17:36,754 You see, Tim, l met Kathryn in Mindo-Nambillo. 258 00:17:37,656 --> 00:17:44,118 We fell in love and made a vow to return there on our silver wedding anniversary. 259 00:17:44,196 --> 00:17:46,494 So that's why you wanna move back there? 260 00:17:46,565 --> 00:17:48,726 Yeah, in part. 261 00:17:50,002 --> 00:17:55,030 You see, Tim, l feel like my memories of Kathryn are starting to fade. 262 00:17:55,107 --> 00:18:00,909 And it's just like l'm losing her all over again, and l can't let that happen. 263 00:18:00,979 --> 00:18:02,970 Jeez. 264 00:18:03,048 --> 00:18:05,608 She sounds like she's real special, Wilson. 265 00:18:05,684 --> 00:18:06,912 Oh. 266 00:18:06,985 --> 00:18:09,078 Yes, indeedy. 267 00:18:10,522 --> 00:18:12,683 Kathryn was one of a kind. 268 00:18:12,758 --> 00:18:15,921 She was the kindest, gentlest person you ever met. 269 00:18:15,994 --> 00:18:17,757 How did you meet her? 270 00:18:17,830 --> 00:18:22,199 Well, it was one of those chance encounters in the forest. 271 00:18:22,267 --> 00:18:27,295 Kathryn was a botany buff. l had a flare for flying mammalia. 272 00:18:30,209 --> 00:18:32,541 One night, in a clearing, our paths crossed 273 00:18:32,611 --> 00:18:37,776 while waiting for the night-blooming orchids to be pollinated by nocturnal bats. 274 00:18:40,319 --> 00:18:42,913 That's pretty romantic stuff. 275 00:18:43,755 --> 00:18:48,158 Oh, yes. There were many breathtaking images in that forest under the moonlight, 276 00:18:48,227 --> 00:18:51,560 but they all pale next to Kathryn. 277 00:18:51,630 --> 00:18:54,497 When you talk about her, doesn't it seem like she's here? 278 00:18:54,566 --> 00:18:57,399 Yeah, it does to me. 279 00:18:57,469 --> 00:19:02,702 Boy, l don't know. l guess it's been a long time since l spoke to anyone about her. 280 00:19:02,774 --> 00:19:04,969 Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm. 281 00:19:07,613 --> 00:19:13,552 Wilson, l'm reminded of what one of the great thinkers of our time said. 282 00:19:15,487 --> 00:19:18,888 - Really? Who was that? - Mario Andretti. 283 00:19:21,426 --> 00:19:24,418 Just as he retired from racing, he told a group of people 284 00:19:24,496 --> 00:19:29,263 that you don't need the ignition in the car to keep the thrill of the race alive. 285 00:19:29,334 --> 00:19:32,826 You just gotta keep in touch with your pit crew. 286 00:19:37,776 --> 00:19:41,337 Well, that is very beautiful. But how does it apply to me? 287 00:19:42,548 --> 00:19:45,415 Do l have to spell out everything for you? 288 00:19:47,119 --> 00:19:49,815 You don't need to move to keep the memory alive. 289 00:19:49,888 --> 00:19:54,757 You just gotta share it with people that are here. 290 00:19:55,827 --> 00:19:57,590 Like you? 291 00:19:57,663 --> 00:20:02,032 l might not understand every word, but l'm here and l listen. 292 00:20:03,735 --> 00:20:07,068 You know, Tim, l think l know what you're saying. 293 00:20:07,139 --> 00:20:10,040 l may take you up on that offer. 294 00:20:11,443 --> 00:20:13,434 Really? 295 00:20:15,414 --> 00:20:16,881 Really. 296 00:20:16,949 --> 00:20:20,350 So you're not gonna move to Bobo-Brazil? 297 00:20:21,453 --> 00:20:25,981 - No. No, l think l'm gonna stay right here. - All right. 298 00:20:26,925 --> 00:20:29,359 That's real good news. That's real good news. 299 00:20:29,428 --> 00:20:35,492 'Cause if that other guy moved in, l'd have to fly to Jumbo-Jambalaya every weekend. 300 00:20:35,567 --> 00:20:37,831 Actually, there are no direct flights there. 301 00:20:37,903 --> 00:20:41,270 When l first met Kathryn, you had to take a mule from Latacunga. 302 00:20:41,340 --> 00:20:45,572 - l'm sorry l never met Kathryn. - Oh, you would have liked her, Tim. 303 00:20:45,644 --> 00:20:47,635 You would have liked her. 304 00:20:47,713 --> 00:20:50,546 We were like two dicotyledons in a Phaseolus. 305 00:20:50,616 --> 00:20:53,585 - What? - Two peas in a pod. 306 00:20:53,652 --> 00:20:56,780 - You like to see a picture of Kathryn? - l'd love to. 307 00:20:57,256 --> 00:21:00,453 What else don't l know about you, Wilson? Were you ever a spy? 308 00:21:00,525 --> 00:21:05,224 Well, l could tell you, Tim, but then l'd have to kill you. 309 00:21:10,402 --> 00:21:13,200 (Wilson blows) 310 00:21:25,317 --> 00:21:28,115 Are you calling moose, Wilson? 311 00:21:28,754 --> 00:21:34,386 No, Jill, this is a conch shell. They blow it in Hawaii to celebrate Thanksgiving. 312 00:21:34,459 --> 00:21:35,926 Wow. 313 00:21:35,994 --> 00:21:40,624 Well, l have a lot to be thankful for this Thanksgiving. 314 00:21:42,501 --> 00:21:45,527 High on my list would be you deciding to stay. 315 00:21:45,604 --> 00:21:48,767 Thank you. lt was Tim's advice that helped solve my problem. 316 00:21:48,840 --> 00:21:50,171 Wow. 317 00:21:50,242 --> 00:21:54,440 So that score would be: Tim - one, Wilson - 1 0,000. 318 00:21:54,513 --> 00:21:56,003 (Wilson chuckles) 319 00:21:56,081 --> 00:21:57,810 l never keep score. 320 00:21:57,883 --> 00:22:02,320 l've got some leftovers. You wanna come over for lunch? l'll make ELT sandwiches. 321 00:22:02,387 --> 00:22:05,879 - ELT? - Eel, lettuce and tomato. 322 00:22:07,926 --> 00:22:13,159 l'd love to, Wilson, but l've discovered that l'm allergic to eel. 323 00:22:13,231 --> 00:22:19,329 l think Kathryn was too. Either that or she didn't like it and was just being polite. 324 00:22:20,238 --> 00:22:23,230 l think l would have had a lot in common with Kathryn. 325 00:22:23,308 --> 00:22:25,970 l think you would have too. 326 00:22:26,044 --> 00:22:31,141 You know, l started going through some things after l talked to Tim. 327 00:22:31,216 --> 00:22:33,650 Would you like to see a wedding photograph? 328 00:22:33,719 --> 00:22:35,880 l'd love to. 329 00:22:37,789 --> 00:22:39,950 (Jill laughs) 330 00:22:51,136 --> 00:22:53,866 Really high on my list would be that you decided to stay. 331 00:22:53,939 --> 00:22:59,377 Well, thank you. Actually, it was Jill's advice that helped me... 332 00:23:00,212 --> 00:23:03,238 l've got some leftovers. You wanna come for lunch tomorrow? 333 00:23:03,315 --> 00:23:05,806 l'll make some eel, lettuce... 334 00:23:05,884 --> 00:23:08,409 Rat. 335 00:23:12,457 --> 00:23:16,018 - You're almost there. - Just two more words! 336 00:23:17,305 --> 00:23:23,260 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.