All language subtitles for Home Improvement -Season 4- E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:07,002 Everybody knows Super Bowl Sunday is the holiest day of the year. 2 00:00:07,073 --> 00:00:11,407 Come on, Al. Three steps back, go wide. Come on, buddy! 3 00:00:13,213 --> 00:00:14,805 Nice catch. 4 00:00:14,881 --> 00:00:17,577 How many times do l have to tell you that is not funny? 5 00:00:17,650 --> 00:00:20,619 Couple more, maybe. 6 00:00:20,687 --> 00:00:25,351 Super Bowl Sunday's not about throwing a ball at Al's chest, although l love doing that. 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,757 lt's about stuffing your face in front of a TV. 8 00:00:27,827 --> 00:00:31,524 Right. Here to tell us about that are three players from the Detroit Lions, 9 00:00:31,598 --> 00:00:33,691 with their favorite Super Bowl recipes. 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,827 At linebacker, six foot one, 240 pounds, 11 00:00:36,903 --> 00:00:40,066 sporting a tuna noodle casserole, 12 00:00:40,140 --> 00:00:43,405 let's give a big hand for Chris Spielman! 13 00:00:46,846 --> 00:00:49,178 - Hey, Chris. - Al. 14 00:00:52,952 --> 00:00:55,284 At quarterback, six one, 200 pounds, 15 00:00:55,355 --> 00:00:58,882 carrying a south-of-the-border seven-layer bean dip, 16 00:00:58,958 --> 00:01:01,358 - Dave Krieg! - Ol�, Dave! 17 00:01:08,601 --> 00:01:11,434 And certainly last, but not the smallest, 18 00:01:11,504 --> 00:01:15,167 defensive end, 280 pounds, six-foot four, 19 00:01:15,241 --> 00:01:20,804 with a secret Super Bowl stew, Kelvin Pritchett. Come on out, Kelvin! 20 00:01:28,288 --> 00:01:31,052 And wearing a nice throw rug, l might add. 21 00:01:34,928 --> 00:01:38,022 You guys, it's nice you took time out to bring some recipes in. 22 00:01:38,098 --> 00:01:43,661 And maybe one of these years, you'll get the recipe for the Super Bowl! 23 00:01:43,736 --> 00:01:45,931 What's that supposed to mean? 24 00:01:46,005 --> 00:01:49,168 l... l don't know. Al made me say it. 25 00:01:49,242 --> 00:01:52,075 l... l did not. l did not! 26 00:01:53,246 --> 00:01:57,444 OK. Kelvin, can you give the audience just an example of some of the ingredients 27 00:01:57,517 --> 00:01:59,576 in your supersecret Super Bowl stew? 28 00:01:59,652 --> 00:02:03,247 The two main ingredients are oysters and Spam. 29 00:02:08,394 --> 00:02:12,990 Well, l guess the secret is why anybody'd want to taste that combination. 30 00:02:13,066 --> 00:02:15,398 Sorry, Pritch. 31 00:02:16,803 --> 00:02:20,000 - How many does that serve, Kelvin? - One. 32 00:02:22,809 --> 00:02:27,644 So, Chris, why don't you tell us some of the ingredients in your tuna casserole? 33 00:02:27,714 --> 00:02:33,812 Well, Tim, l only use the finest white-chunk albacore packed in fresh spring water. 34 00:02:34,854 --> 00:02:38,915 Well, perhaps you complement it with maybe a special type of gourmet cheese? 35 00:02:38,992 --> 00:02:42,052 Uh, yes, l do. The cheese in a spray can. 36 00:02:45,131 --> 00:02:46,996 OK. 37 00:02:47,066 --> 00:02:50,058 Dave, how spicy is that bean dip of yours, buddy? 38 00:02:50,136 --> 00:02:52,832 lt's not too spicy at all. 39 00:02:52,906 --> 00:02:55,238 lt's got a little... 40 00:02:57,000 --> 00:03:03,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 41 00:03:04,684 --> 00:03:08,780 Uh, sorry, l lied. Think of it as a quarterback sneak. 42 00:03:10,290 --> 00:03:15,523 Well, joking aside, guys... who's gonna come out on top this Sunday? 43 00:03:15,595 --> 00:03:19,531 - No contest. My stew, by three helpings. - Your stew can't handle my tuna. 44 00:03:19,599 --> 00:03:24,093 - My beans'll blow you out of the water. - (they all talk at once) 45 00:03:25,872 --> 00:03:30,707 lt's teamwork like this that guarantees the Lions'll never be in the Super Bowl. 46 00:03:30,777 --> 00:03:35,077 We'll be right back after these words from Binford Tools. 47 00:04:25,164 --> 00:04:27,155 - Hey, Dad. - Brad. 48 00:04:27,233 --> 00:04:28,666 (Brad) Uh-oh. 49 00:04:29,202 --> 00:04:31,898 A ladder, exposed wires, and Dad. 50 00:04:33,906 --> 00:04:36,136 No good can come from this. 51 00:04:37,644 --> 00:04:41,546 l'm just hooking up my surround sound speakers for my Super Bowl party. 52 00:04:41,614 --> 00:04:44,981 We're gonna go to Jeremy's and watch it on his new 70-inch big screen. 53 00:04:45,051 --> 00:04:48,384 Big deal. You're missing some great food. 54 00:04:48,454 --> 00:04:52,049 Larry's bringing a three-cheese pizza, Harry's bringing big sausages, 55 00:04:52,125 --> 00:04:56,721 and Pete's bringing nachos with extra cream cheese. (grunts) 56 00:04:58,765 --> 00:05:01,495 Who's bringing the cardiologist? 57 00:05:03,536 --> 00:05:07,336 Dad, Dad, you better come see Mom. She doesn't look so good. 58 00:05:07,407 --> 00:05:11,138 Well, then why would l want to go see her? 59 00:05:11,577 --> 00:05:15,274 Because she's moaning real loud and calling your name. 60 00:05:15,348 --> 00:05:18,146 That's always been a dream of mine. 61 00:05:26,559 --> 00:05:28,925 Honey? 62 00:05:28,995 --> 00:05:32,021 (muled) Tim, l think l'm dying. 63 00:05:32,098 --> 00:05:36,694 (mimics Jill) Jill, l can't understand a thing you said. 64 00:05:36,769 --> 00:05:40,364 - Oh, my God, it's 1 03. - Ooh. 65 00:05:40,440 --> 00:05:43,034 Just threw up last night's lasagna. 66 00:05:43,109 --> 00:05:45,942 Boy, it tasted bad coming up. 67 00:05:47,914 --> 00:05:50,815 Didn't taste all that good going down. 68 00:05:55,154 --> 00:05:57,748 Thanks a lot. 69 00:05:57,824 --> 00:06:01,021 Honey, l know how important this Super Bowl party thing is to you, 70 00:06:01,094 --> 00:06:04,791 but l'm really gonna need you to take care of me today. 71 00:06:04,864 --> 00:06:06,024 OK. 72 00:06:06,099 --> 00:06:07,430 Um... 73 00:06:07,500 --> 00:06:12,028 Just use the intercom to call me, and l'll come up during commercials. 74 00:06:13,005 --> 00:06:15,371 Let me rephrase that. 75 00:06:15,441 --> 00:06:18,274 l don't want you to have the party today. 76 00:06:18,344 --> 00:06:21,245 l've been planning this for a long time. lt's a tradition. 77 00:06:21,314 --> 00:06:26,616 - You never had one before. - Well, traditions start someplace. 78 00:06:26,686 --> 00:06:30,178 Tim, l have a temperature of 1 03. 79 00:06:30,256 --> 00:06:32,986 According to a thermometer! 80 00:06:35,128 --> 00:06:37,255 Look, l'm burning up, l feel horrible, 81 00:06:37,330 --> 00:06:40,527 l don't want a bunch of guys over here making noise. 82 00:06:40,600 --> 00:06:42,625 Look, l'll take care of you. Um... 83 00:06:42,702 --> 00:06:47,196 You won't take care of me. You'll be down there the whole time. l'll never see you. 84 00:06:47,273 --> 00:06:50,868 l'll show you. l'll keep those guys so quiet you won't know they're here. 85 00:06:50,943 --> 00:06:53,537 Please, please, please? 86 00:06:54,580 --> 00:06:57,048 Oh, have your stupid party. 87 00:06:57,116 --> 00:06:59,050 Thanks. 88 00:06:59,118 --> 00:07:00,210 Whew! 89 00:07:00,286 --> 00:07:02,447 You are hot. 90 00:07:06,259 --> 00:07:08,591 (doorbell rings) 91 00:07:11,697 --> 00:07:12,925 (blows horn) 92 00:07:13,366 --> 00:07:16,733 Tim, it's gonna be a great game. Those Niners are gonna kick butt! 93 00:07:16,803 --> 00:07:19,397 - Hello, Tim. - Hi, Tim! Hello, Tim! 94 00:07:19,472 --> 00:07:23,738 - We gotta keep it down, guys. - Good idea. Save our tooting for the game. 95 00:07:23,810 --> 00:07:27,906 - Maybe we keep our tooting to ourselves. - What are you talking about? 96 00:07:27,980 --> 00:07:32,041 Well, maybe when there's a big play, we all act like mimes. 97 00:07:32,118 --> 00:07:34,086 What? 98 00:07:35,455 --> 00:07:40,654 You know, l love mimes. Especially when they get caught in that box. 99 00:07:41,694 --> 00:07:44,356 Al, stay in the box, will you? 100 00:07:44,430 --> 00:07:48,526 (Jill) Tim? I think I'm gonna throw up 101 00:07:49,135 --> 00:07:53,333 - ls Jill sick? - No, she just doesn't like mimes. 102 00:07:54,073 --> 00:07:58,737 You're having us over for a party when Jill's sick? That's not very considerate. 103 00:07:58,811 --> 00:08:02,406 Yeah. How are we supposed to have a good time if we can't make any noise? 104 00:08:02,482 --> 00:08:06,748 - We could've all gone over to Harry's. - No, we couldn't. She wouldn't let me go. 105 00:08:06,819 --> 00:08:13,054 So because of you, we all have to mime our way through the Super Bowl? 106 00:08:14,060 --> 00:08:16,392 lt's not that bad a deal. Come on. 107 00:08:16,462 --> 00:08:21,126 We got lots of good food, we're all together. lt'll be a great game. We'll have lots of fun. 108 00:08:21,200 --> 00:08:24,727 Yeah, but Tim, what about the surround sound you promised us? 109 00:08:24,804 --> 00:08:30,037 You want surround sound? Sit between these two guys after a couple of sausages. 110 00:08:30,109 --> 00:08:31,872 (horns blo) 111 00:08:31,944 --> 00:08:34,936 (Super Bowl plays on TV/all yell) 112 00:08:35,014 --> 00:08:37,949 - Yeah! - All right! 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,780 (shouting) 114 00:08:39,852 --> 00:08:45,552 (Jill) Tim! Hey. Tim. it's getting really noisy down there 115 00:08:45,625 --> 00:08:49,721 Yeah, yeah. All right, yeah. Guys, l told you, you got to keep it down. Please? 116 00:08:49,795 --> 00:08:53,094 Well, Tim, he just broke three tackles. We're very excited. 117 00:08:53,165 --> 00:08:55,497 OK! When you get excited now, do this. 118 00:08:55,568 --> 00:08:57,900 (silence) 119 00:08:59,272 --> 00:09:03,800 l am uncomfortable about having a party while Jill's upstairs with the stomach flu. 120 00:09:03,876 --> 00:09:08,210 Yeah, l'm sick about it myself. Toss me another sausage, will you? 121 00:09:08,281 --> 00:09:12,684 With your heart condition, wouldn't you rather have some raw vegetable medley? 122 00:09:12,752 --> 00:09:16,654 lt's very good with this nonfat dip. Go on. 123 00:09:16,722 --> 00:09:20,624 Yeah, that's all l want - a little dip from a big dip! 124 00:09:20,693 --> 00:09:24,527 Now, come on. Larry, would you talk some sense into him? You're a doctor. 125 00:09:24,597 --> 00:09:30,331 l'm a neurosurgeon. As long as he doesn't put the sausage on his head, l don't care. 126 00:09:30,403 --> 00:09:33,804 (# ''Lara's Theme'' from ''Doctor hivago'' plays on TV) 127 00:09:39,378 --> 00:09:44,213 What are you watching? Oh, it's Doctor Winnebago. isn't it? 128 00:09:46,252 --> 00:09:47,981 lt's ''Zhivago.'' 129 00:09:48,054 --> 00:09:51,956 Look what l made for you. Jell-O with extra wobble. 130 00:09:52,959 --> 00:09:55,257 l'm too woozy for wobbling. 131 00:09:55,328 --> 00:09:57,728 You just womited, didn't you? 132 00:09:58,831 --> 00:10:02,267 - This'll help settle your stomach. - Honey, l can't. l can't eat. 133 00:10:02,335 --> 00:10:06,931 You gotta eat something. Well, l get credit for trying. lf you need anything else, holler. 134 00:10:07,006 --> 00:10:10,169 - Would you give me a backrub? - A what rub? 135 00:10:12,411 --> 00:10:15,676 l always have time to give my wife a backrub. Hold on a minute. 136 00:10:15,748 --> 00:10:18,216 - Yo, anybody? - (Pete) Yo. Tim 137 00:10:18,284 --> 00:10:21,253 Yeah, how much time l got? 138 00:10:21,320 --> 00:10:24,585 - (Pete) I figure ten seconds - Got ya. 139 00:10:24,657 --> 00:10:27,854 You said even though the guys are over you'd still take care of me. 140 00:10:27,927 --> 00:10:30,054 l am taking care of you. 141 00:10:30,129 --> 00:10:33,997 Oh, that's good. You have such great hands. 142 00:10:34,066 --> 00:10:38,503 - (Larry) Oh, no! - (Benny) He coughed it up! 143 00:10:38,571 --> 00:10:41,233 Tim! Where are you going? 144 00:10:41,307 --> 00:10:45,903 - Somebody coughed something up. - Tim! Tim... 145 00:10:45,978 --> 00:10:49,243 lt could be Harry. He might be having another heart attack. 146 00:10:49,315 --> 00:10:52,478 (Al) All right! Hey! He recovered. 147 00:10:52,551 --> 00:10:55,645 lt's OK. Thank God, Harry's all right. Talk to you later. 148 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 - Get him, get him, get him! - Yeah, yeah, yeah! 149 00:11:00,192 --> 00:11:02,592 (cheering) 150 00:11:04,096 --> 00:11:06,394 - Every time. - What did l miss? 151 00:11:06,465 --> 00:11:10,196 Oh, a fumble. But then only the catch of the year, Tim! 152 00:11:10,269 --> 00:11:12,464 - Aw, man. - They're on the 20-yard line. 153 00:11:12,538 --> 00:11:15,564 Hey, hey, Tim, come on. Can we put on the surround sound? 154 00:11:15,641 --> 00:11:18,337 No, no. l talked to you about my wife. Come on, guys. 155 00:11:18,411 --> 00:11:23,246 (Jill) Tim? Tim. can you bring me some more tissues? 156 00:11:25,117 --> 00:11:29,645 Why can't she blow her nose on the top sheet like everybody else does? 157 00:11:29,722 --> 00:11:32,156 - He's going all the way! - Get it! Get it! 158 00:11:32,224 --> 00:11:34,249 Oh! 159 00:11:34,326 --> 00:11:37,693 Hey, Benny, turn on the surround sound just for the touchdown. 160 00:11:37,763 --> 00:11:39,663 Not too loud. 161 00:11:39,732 --> 00:11:42,098 ls this the one? 162 00:11:45,004 --> 00:11:47,063 Hey, Benny! 163 00:11:47,139 --> 00:11:50,165 Let me guess. You hooked it up yourself? 164 00:11:50,242 --> 00:11:53,507 - There's nothing on the TV. - Tim, we need a TV. 165 00:11:53,579 --> 00:11:56,047 - (Tim) Yeah... - There's gotta be one upstairs. 166 00:11:56,115 --> 00:11:58,106 - Let's go! - (Tim) Wait, wait, wait. 167 00:11:58,818 --> 00:12:00,615 l can fix this. 168 00:12:00,686 --> 00:12:02,415 Right! 169 00:12:04,757 --> 00:12:07,783 Jill, sorry to inconvenience you. 170 00:12:09,228 --> 00:12:14,598 We're at a critical juncture in the game. Could we just use your remote? 171 00:12:14,667 --> 00:12:17,500 Come on, you guys, listen. Jill, we're... Would you...? 172 00:12:17,570 --> 00:12:20,403 Wait a minute. This is where Omar Sharif proposes. 173 00:12:20,473 --> 00:12:22,668 - Give me that! - Just change the channel. 174 00:12:22,742 --> 00:12:25,540 - Come on, my wife... Turn it off. - They're about to score! 175 00:12:25,611 --> 00:12:28,512 Tim? May l please speak to you under here? 176 00:12:28,581 --> 00:12:32,540 Guys, after this, we're getting out of here. 177 00:12:33,085 --> 00:12:36,282 - Hi, honey. - Why are these men in my bedroom? 178 00:12:36,355 --> 00:12:39,381 - lt's a touchdown. - Why don't they watch it downstairs? 179 00:12:39,458 --> 00:12:44,293 - Now, that's a funny story... - l don't want to hear a funny story. 180 00:12:44,363 --> 00:12:48,424 You told me that if they came over here, l wouldn't have to see them. 181 00:12:48,501 --> 00:12:50,366 Can you see them? 182 00:12:50,436 --> 00:12:52,700 Touchdown! 183 00:12:52,772 --> 00:12:54,797 l missed it. l missed everything. 184 00:12:54,874 --> 00:12:58,002 After the replay we're getting out of here, Jill. 185 00:12:58,077 --> 00:13:01,046 Hey, Jill. Would you like some hot sausage? 186 00:13:04,850 --> 00:13:07,910 lt'll sweat the fever right out of you. 187 00:13:10,489 --> 00:13:14,983 Jill, stay there. We're gonna get everybody out of here. Honey? Honey? 188 00:13:15,060 --> 00:13:16,459 Honey? 189 00:13:16,529 --> 00:13:18,520 (whistle blows) 190 00:13:22,268 --> 00:13:25,101 Why didn't you just cancel this party? 191 00:13:25,171 --> 00:13:30,302 Why couldn't you just take care of me? Why do you always do things like this? 192 00:13:30,376 --> 00:13:34,278 You ask interesting questions, honey. What are your theories? 193 00:13:34,346 --> 00:13:38,715 That you are an idiot. And l am a bigger idiot for letting you talk me into this stuff. 194 00:13:38,784 --> 00:13:41,810 Those guys only went upstairs because our TV exploded. 195 00:13:41,887 --> 00:13:43,946 What are the chances of that happening? 196 00:13:44,023 --> 00:13:46,014 ln this house? 197 00:13:46,692 --> 00:13:49,855 - l had everything under control. - You are just so selfish! 198 00:13:49,929 --> 00:13:55,925 You only take care of me when it doesn't interfere with your schedule. Oh, God! 199 00:13:57,436 --> 00:14:00,496 - That's not true. - Yes, it is true. 200 00:14:00,573 --> 00:14:05,010 Well, how about when you went to that hardware convention, and l had laryngitis? 201 00:14:05,077 --> 00:14:07,807 You never said anything. 202 00:14:08,747 --> 00:14:12,012 Well, what about when l had my wisdom teeth out? 203 00:14:15,054 --> 00:14:18,421 Brad emptied my spit bucket. Randy changed the gauze. 204 00:14:18,490 --> 00:14:21,220 Mark mashed my food. What exactly did you do? 205 00:14:21,293 --> 00:14:23,727 Someone had to get the TV Guide 206 00:14:23,796 --> 00:14:28,790 You're so pathetic! You know, you take better care of your car than you do of me. 207 00:14:28,868 --> 00:14:32,531 Taking care of the car is like taking care of you. What if you were so sick l...? 208 00:14:32,605 --> 00:14:34,835 l am sick! 209 00:14:35,841 --> 00:14:40,676 And you know what? l think that you resent me for that. You do. 210 00:14:41,247 --> 00:14:47,243 l don't resent you for that. l just wonder why you get sick on Super Bowl Sunday. 211 00:14:47,987 --> 00:14:50,785 - Go, go, go! - Get it! Get it! 212 00:14:50,856 --> 00:14:54,314 All right, let's go. We told Jill we'd leave after the first touchdown. 213 00:14:54,393 --> 00:14:58,727 - We can't go now, it's just getting exciting. - No, you gotta go now. Come on. 214 00:14:58,797 --> 00:15:00,594 Jill's gotta get back in bed, guys. 215 00:15:00,666 --> 00:15:03,931 All right, she can have the bed. But we get the TV. 216 00:15:04,003 --> 00:15:06,733 This is not a hostage situation. Come on, guys. 217 00:15:06,805 --> 00:15:09,638 l know. We'll take the TV and set it up downstairs. 218 00:15:09,708 --> 00:15:13,371 No, you won't, come on. She wants to watch the rest of Doctor Lumbago 219 00:15:13,445 --> 00:15:16,346 ''Zhivago.'' ''Doctor Zhivago.'' 220 00:15:16,415 --> 00:15:18,883 l got another TV. We'll watch this down in the den. 221 00:15:18,951 --> 00:15:22,443 Wait a minute, wait a minute. Are you nuts? 222 00:15:22,521 --> 00:15:27,549 You expect us to watch the biggest game of the year on the world's smallest TV? 223 00:15:27,626 --> 00:15:32,359 l'll have you know the reception on here is great. Look at this. Huh? Huh? 224 00:15:32,431 --> 00:15:34,626 - Look at the pass. Look. - Unbelievable. 225 00:15:34,700 --> 00:15:38,067 He must have thrown the ball a quarter of an inch. 226 00:15:38,137 --> 00:15:42,506 That's the end of the half. What say we go over to Big Mike's, watch the rest there? 227 00:15:42,574 --> 00:15:46,271 - Yeah, that's a great idea. - You can't go over there. Hey... 228 00:15:46,979 --> 00:15:50,437 Pete, Larry, Harry. You're not gonna leave me here alone, are you? 229 00:15:50,516 --> 00:15:52,848 Listen, l'll stay. 230 00:15:55,654 --> 00:15:58,145 Nah, go ahead. 231 00:16:06,265 --> 00:16:09,701 Go! Go! Go! 232 00:16:09,768 --> 00:16:11,963 Touchdown! 233 00:16:12,972 --> 00:16:15,805 Who needs a big screen TV, huh? 234 00:16:17,643 --> 00:16:20,111 Three, fifty. l got... l just need some batteries. 235 00:16:20,179 --> 00:16:22,511 Oh, come on, not now! 236 00:16:22,581 --> 00:16:25,414 Come on, please, please, please. 237 00:16:30,889 --> 00:16:33,187 - Yo, Wilson. You got any batteries? - Yo! 238 00:16:33,258 --> 00:16:39,754 Why, l certainly do, Tim. l got Cs, Ds. l got nine volts. l have one made out of a potato. 239 00:16:39,832 --> 00:16:41,891 Regular or alkaline? 240 00:16:41,967 --> 00:16:44,435 ldaho. 241 00:16:44,503 --> 00:16:50,408 - l need some AAs, four of 'em. - Tim, l'm so sorry. l'm all out of those. 242 00:16:50,476 --> 00:16:52,307 Great! Perfect day. 243 00:16:52,378 --> 00:16:56,371 All l wanted to do today was do what every other guy's doing, watch the Super Bowl. 244 00:16:56,448 --> 00:16:58,780 Oh, is that today? 245 00:17:00,986 --> 00:17:04,444 Yeah, it's today. Jill's all bent out of shape. Kicked my friends out. 246 00:17:04,523 --> 00:17:07,458 l had some guys over, she didn't like it 'cause she got flu. 247 00:17:07,526 --> 00:17:11,462 Mm. l've got a touch of that myself, Tim. That's why l'm boiling up some bees. 248 00:17:11,530 --> 00:17:17,435 Yeah. Boy, l'd swear l just heard you say ''boiling up some bees.'' 249 00:17:17,503 --> 00:17:19,266 (chuckles) 250 00:17:19,338 --> 00:17:24,605 Well, you know, l did. See, you steep the bees for 45 minutes in boiling water. 251 00:17:24,676 --> 00:17:28,305 Then you drink the liquid. lt's an ancient Chinese remedy for nausea. 252 00:17:28,380 --> 00:17:32,043 Sounds like an ancient Chinese cause of nausea. 253 00:17:32,651 --> 00:17:37,588 No, no, no, no, no, Tim. lt makes a very delightful bee tea. 254 00:17:37,656 --> 00:17:41,649 The best part is, you don't have to add honey. (chuckles) 255 00:17:43,362 --> 00:17:46,456 Maybe l should whip some up for Jill. 256 00:17:46,532 --> 00:17:49,092 She doesn't think l take care of her very well. 257 00:17:49,168 --> 00:17:53,070 Well, Tim, it's not uncommon for men to have difficulty being nurturers. 258 00:17:53,138 --> 00:17:55,299 Yeah, tell me about it. 259 00:17:55,374 --> 00:17:59,504 When l was seven years old, a little sparrow fell out of a tree in our backyard. 260 00:17:59,578 --> 00:18:03,742 l tried to make it feel better. l stroked its little head for four hours, you know. 261 00:18:03,816 --> 00:18:07,616 - Oh. What happened? - l think l pet it too hard. 262 00:18:10,489 --> 00:18:12,753 One of the eyes popped right out. 263 00:18:14,793 --> 00:18:18,456 - But l buried it in a nice shoebox. - At least you made the effort, Tim. 264 00:18:18,530 --> 00:18:20,998 Do you have any extra bees? 265 00:18:21,467 --> 00:18:24,561 Well, l surely do. See, l always buy them in bulk. 266 00:18:26,405 --> 00:18:29,306 - l'll pay you for any l use. - Don't worry about that, Tim. 267 00:18:29,374 --> 00:18:32,366 Just consider these ''free bees.'' 268 00:18:41,987 --> 00:18:43,978 Feeling better? 269 00:18:44,056 --> 00:18:45,683 No. 270 00:18:45,757 --> 00:18:48,885 You'll feel better when you see what l got you. 271 00:18:48,961 --> 00:18:52,624 - What did you get me? - Going with your doctor theme, l got... 272 00:18:52,698 --> 00:18:54,689 Dr No 273 00:18:56,435 --> 00:18:59,529 Let's see, uh, Doctor Dolittle 274 00:18:59,605 --> 00:19:02,267 Dr Jekyll and Mr Hyde 275 00:19:02,341 --> 00:19:06,004 Doctor Naughty and the Night Nurses Oops! 276 00:19:09,014 --> 00:19:13,075 But l also spent an hour making this special tea. lt's supposed to cure nausea. 277 00:19:13,152 --> 00:19:15,643 l think you'll love it. lt's real hot, be careful. 278 00:19:15,721 --> 00:19:18,019 - Does it have caffeine in it? - No. 279 00:19:18,524 --> 00:19:21,687 Good, 'cause l don't want to get a buzz. 280 00:19:26,165 --> 00:19:30,329 You might get a buzz. You might even get hives. 281 00:19:32,070 --> 00:19:34,903 That tea's made out of boiled bees. 282 00:19:35,908 --> 00:19:41,244 Oh, come on. lt's an ancient Chinese remedy for nausea. Wilson gave it to me. 283 00:19:41,313 --> 00:19:44,476 lt's not easy working with bees, let me tell you. Look at that. 284 00:19:44,550 --> 00:19:46,950 Some of those bees were still alive. 285 00:19:47,019 --> 00:19:49,249 Oh, Tim. 286 00:19:50,255 --> 00:19:53,315 ls this your idea of taking care of me? 287 00:19:53,392 --> 00:19:59,353 lt's better than rubbing your head for four hours, and ending up dead in a shoebox. 288 00:20:03,168 --> 00:20:05,500 Tim... 289 00:20:08,473 --> 00:20:15,743 All l want is for you to be attentive and comfort me. Why is that so hard for you? 290 00:20:15,814 --> 00:20:18,749 l don't know. l feel so useless when you're sick. 291 00:20:18,817 --> 00:20:23,982 When something's broken, l like to take it apart and fix it. But l can't do that with you. 292 00:20:24,056 --> 00:20:26,820 You'd probably put me back together wrong. 293 00:20:27,693 --> 00:20:31,686 Maybe. Probably end up with an eye down there by your knee. 294 00:20:31,763 --> 00:20:36,757 A nose in your eye. Then you could smell what you're looking at. 295 00:20:37,736 --> 00:20:40,227 l can work on being more attentive. 296 00:20:41,240 --> 00:20:43,572 How's that back? 297 00:20:44,443 --> 00:20:46,809 lt's aching. 298 00:20:46,878 --> 00:20:50,905 - You got a lot of knots back there. - Yeah. That feels good. 299 00:20:50,983 --> 00:20:53,315 (phone rings) 300 00:20:56,488 --> 00:20:58,752 Hello? 301 00:20:58,824 --> 00:21:01,759 l can barely hear you. Hi, Benny. 302 00:21:01,827 --> 00:21:04,227 They won? l didn't even see it. That's great. 303 00:21:04,296 --> 00:21:05,593 Yeah? 304 00:21:05,664 --> 00:21:08,565 Big Mike's Super Bowl party, huh? 305 00:21:09,568 --> 00:21:12,594 Best one you've ever been to, huh? 306 00:21:12,671 --> 00:21:16,072 No, l'm staying here. l'm nurturing my wife. 307 00:21:17,075 --> 00:21:19,407 l'm real happy. 308 00:21:20,579 --> 00:21:22,274 Thanks. Bye. 309 00:21:22,347 --> 00:21:24,679 - Thank you, honey. - Yeah. 310 00:21:25,584 --> 00:21:28,314 Best party ever. 311 00:21:28,387 --> 00:21:30,685 l'm real happy. 312 00:21:32,824 --> 00:21:35,156 Honey, that's too hard! 313 00:21:41,600 --> 00:21:44,068 - Hey, Mom. - Hi. 314 00:21:44,136 --> 00:21:46,127 Uh-oh. 315 00:21:47,339 --> 00:21:50,035 Food, a pot, and Mom. 316 00:21:51,376 --> 00:21:53,867 No good can come from this. 317 00:21:55,180 --> 00:21:59,674 - ln that case, get your own breakfast. - All right! Cookies and ice cream. 318 00:21:59,751 --> 00:22:03,278 - ln your dreams. - Mom, Mom! 319 00:22:03,355 --> 00:22:06,256 You better come and see Dad. He doesn't look so good. 320 00:22:06,325 --> 00:22:09,294 Then why would l want to see him? 321 00:22:13,398 --> 00:22:15,389 (muled) Jill, l think l'm dying. 322 00:22:15,467 --> 00:22:18,436 (mimics Tim) Tim, l can't understand a word you said. 323 00:22:18,503 --> 00:22:21,734 Oh, my God! 99.1 ? 324 00:22:23,608 --> 00:22:26,634 We're gonna have to ice you down! 325 00:22:28,914 --> 00:22:35,444 l like fixing things, taking things apart, and l can't do that with you, and fix you, and... 326 00:22:37,356 --> 00:22:39,984 - l want you to be attentive... - (audience giggling) 327 00:22:40,058 --> 00:22:43,994 Shut up! l'm trying to work here! 328 00:22:45,731 --> 00:22:50,327 Tim, all l want is for you to be attentive and comfort me. 329 00:22:51,837 --> 00:22:53,532 Why is that so...? 330 00:22:54,305 --> 00:23:00,300 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.