Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,440
...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,600
Musique féérique
3
00:00:06,760 --> 00:00:10,600
...
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,240
Hennissements et galops
5
00:00:13,600 --> 00:00:14,320
Yaaah !
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,400
...
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,000
-Jolie collection.
8
00:00:21,200 --> 00:00:21,920
Exclamation
9
00:00:22,280 --> 00:00:24,480
-J'ai la copie de la carte
qu'avait faite Abraham...
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,680
Rire
11
00:00:26,920 --> 00:00:27,800
La totalité
12
00:00:27,960 --> 00:00:28,880
de mes rubis...
13
00:00:29,040 --> 00:00:29,880
Sans oublier...
14
00:00:30,040 --> 00:00:32,400
Musique intrigante
15
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
la copie que j'ai faite
de la clé.
16
00:00:34,560 --> 00:00:35,840
...
17
00:00:36,200 --> 00:00:37,840
J'ai enfin la clé,
mon cher amour.
18
00:00:38,200 --> 00:00:40,920
Toi et tes jeunes amis,
vous allez arriver...
19
00:00:41,080 --> 00:00:42,280
trop tard.
20
00:00:42,440 --> 00:00:43,320
-Vous en êtes certain ?
21
00:00:43,480 --> 00:00:55,760
...
22
00:00:56,880 --> 00:00:58,120
-Stop, arrête la calèche !
23
00:00:58,280 --> 00:00:59,800
-Hooo ! Hooo !
24
00:01:01,440 --> 00:01:02,960
-Ce n'est pas la vraie clé.
25
00:01:03,120 --> 00:01:04,600
...
26
00:01:05,760 --> 00:01:06,680
-Vous pensez vraiment
27
00:01:06,840 --> 00:01:08,360
que j'aurais laissé
traîner la vraie clé
28
00:01:08,520 --> 00:01:10,000
pour que vous puissiez
la copier ?
29
00:01:10,960 --> 00:01:12,160
Vous me croyez aussi stupide ?
30
00:01:12,440 --> 00:01:15,360
-Mais il vous manque toujours cette
carte pour trouver votre chemin.
31
00:01:15,680 --> 00:01:16,640
-On l'aura.
32
00:01:17,000 --> 00:01:18,120
Ce n'est qu'une question
de temps.
33
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
Et je vous battrai
à cette course pour le noeud.
34
00:01:21,240 --> 00:01:23,160
...
35
00:01:23,320 --> 00:01:25,000
Scintillement
36
00:01:25,320 --> 00:01:26,600
Hurlement
37
00:01:27,240 --> 00:01:28,200
-Il est tombé dans le piège ?
38
00:01:28,520 --> 00:01:29,400
-Oui.
39
00:01:29,880 --> 00:01:31,120
Il a pris la mauvaise direction.
40
00:01:31,280 --> 00:01:32,920
Mais on doit
quand même se dépêcher.
41
00:01:33,080 --> 00:01:34,800
L'éclipse aura lieu
dans deux lunes.
42
00:01:34,960 --> 00:01:35,920
-Tu te sens prête,
Alisa ?
43
00:01:36,080 --> 00:01:37,480
-Oui, plus que jamais.
44
00:01:37,640 --> 00:01:40,160
-Le sang d'Elisabetha
et les larmes de Dracula
45
00:01:40,320 --> 00:01:43,480
ont créé 13 rubis
aux pouvoirs extraordinaires.
46
00:01:44,440 --> 00:01:47,960
Pendant la guerre des clans,
la plupart des rubis ont été perdus.
47
00:01:48,120 --> 00:01:50,200
Seuls quelques clans ont survécu.
48
00:01:51,440 --> 00:01:52,880
Les Dracas,
49
00:01:53,520 --> 00:01:54,960
les Lycana,
50
00:01:55,600 --> 00:01:56,960
les Nosferas,
51
00:01:57,760 --> 00:01:58,960
les Pyras,
52
00:01:59,440 --> 00:02:00,680
les Vyrad
53
00:02:01,320 --> 00:02:02,800
et les Vamalia.
54
00:02:05,160 --> 00:02:07,480
LES HERITIERS DE LA NUIT
55
00:02:09,640 --> 00:02:13,040
Musique calme
56
00:02:14,120 --> 00:02:14,960
-Et maintenant ?
57
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
-On va la copier.
58
00:02:17,680 --> 00:02:20,600
...
59
00:02:20,760 --> 00:02:22,000
-Et comment on va faire ça ?
60
00:02:22,160 --> 00:02:23,360
-On va la mémoriser.
61
00:02:23,520 --> 00:02:26,760
...
62
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
Toi, tu mémorises
cette partie-là,
63
00:02:28,160 --> 00:02:29,400
et moi, le reste.
64
00:02:29,560 --> 00:02:45,840
...
65
00:02:46,680 --> 00:02:48,760
Scintillement
66
00:02:49,600 --> 00:02:50,680
Respiration
67
00:02:50,840 --> 00:02:54,000
Scintillement
68
00:02:54,160 --> 00:02:59,320
...
...
69
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
-Recule un peu.
70
00:03:01,720 --> 00:03:06,280
...
...
71
00:03:06,440 --> 00:03:07,800
-Un peu plus.
72
00:03:08,120 --> 00:03:12,200
...
...
73
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
Respiration
74
00:03:14,160 --> 00:03:15,520
-Ca y est !
On l'a !
75
00:03:15,680 --> 00:03:17,360
-Je n'arrive pas à croire
qu'on ait enfin trouvé
76
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
l'emplacement
de cette fichue grotte.
77
00:03:20,000 --> 00:03:22,760
-Elle se trouve en Moldavie.
-On a réussi.
78
00:03:24,880 --> 00:03:26,680
On a une longueur d'avance
sur Dracula.
79
00:03:26,840 --> 00:03:28,280
Rire
...
80
00:03:28,440 --> 00:03:29,600
...
81
00:03:30,520 --> 00:03:33,000
-Arrête la calèche ! Stop !
82
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
-Hooo !
Hennissement
83
00:03:34,720 --> 00:03:38,600
Orage et pluie
84
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
Qu'est-ce qui
ne va pas, maître ?
85
00:03:40,720 --> 00:03:41,960
Pourquoi s'arrête-t-on ?
86
00:03:42,120 --> 00:03:44,800
...
87
00:03:44,960 --> 00:03:48,960
Scintillement
88
00:03:49,120 --> 00:03:50,000
Maître...
89
00:03:50,800 --> 00:03:52,200
Je peux faire
quoi que ce soit pour... ?
90
00:03:52,360 --> 00:03:53,600
-Non, laisse-moi
tranquille !
91
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Hennissement
92
00:03:55,040 --> 00:03:56,280
Musique angoissante
93
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
Je t'ai dit de...
94
00:03:57,880 --> 00:03:59,280
...
95
00:03:59,920 --> 00:04:00,840
Mon amour.
96
00:04:04,360 --> 00:04:05,480
-Ne renonce pas, Vlad.
97
00:04:05,960 --> 00:04:07,480
Tu es si proche du but.
98
00:04:07,800 --> 00:04:08,920
Respiration
99
00:04:09,480 --> 00:04:10,960
-J'ai récupéré tous les rubis,
100
00:04:11,120 --> 00:04:14,440
mais je n'ai pas la bonne clé
pour lire la carte malheureusement.
101
00:04:15,200 --> 00:04:16,840
J'ai échoué à trouver
le chemin jusqu'à toi.
102
00:04:17,000 --> 00:04:18,320
-Non, tu n'as pas échoué.
103
00:04:18,480 --> 00:04:19,120
Pas encore.
104
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
Les rubis te montreront
le chemin.
105
00:04:21,840 --> 00:04:23,320
-Je ne comprends pas.
106
00:04:23,760 --> 00:04:26,640
-Libère tes larmes d'antan
mêlées à mon propre sang.
107
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
...
108
00:04:28,680 --> 00:04:30,400
Aie confiance,
mon cher amour.
109
00:04:30,560 --> 00:04:33,640
...
110
00:04:33,800 --> 00:04:34,760
Aie confiance...
111
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
-Je te le promets.
112
00:04:38,960 --> 00:04:40,760
HAMBOURG, ALLEMAGNE
113
00:04:40,920 --> 00:04:43,080
demeure du clan des Vamalia
114
00:04:44,640 --> 00:04:46,240
-Edition spéciale !
115
00:04:46,720 --> 00:04:50,240
-Je... Je comprends pas.
Vous mangez pas ça.
116
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
-Pas encore.
117
00:04:51,920 --> 00:04:54,360
Ivy veut qu'on ait
des aliments normaux sur le bateau
118
00:04:54,520 --> 00:04:56,960
avant qu'on ne devienne
tous des humains.
119
00:04:59,240 --> 00:05:01,600
-Qu'arrivera-t-il à Alisa
quand elle aura défait le noeud ?
120
00:05:02,320 --> 00:05:03,120
Elle est à la fois
121
00:05:03,280 --> 00:05:04,680
humaine et vampire.
122
00:05:06,280 --> 00:05:07,440
-Je n'en sais rien.
123
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Mais je doute que ce soit bon.
124
00:05:09,840 --> 00:05:10,680
-Pourquoi ?
125
00:05:11,280 --> 00:05:12,480
-C'est juste ce que je crois.
126
00:05:12,640 --> 00:05:15,120
-Non, c'est...
ce que tu crains.
127
00:05:17,280 --> 00:05:19,240
Ecoute, je sais
que tu m'apprécies pas.
128
00:05:20,880 --> 00:05:22,040
Mais je l'aime au moins
autant que toi.
129
00:05:22,800 --> 00:05:23,560
Et...
130
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
je veux savoir
de quoi tu as peur.
131
00:05:26,280 --> 00:05:28,280
Je sais que ce sera pas
agréable à entendre,
132
00:05:29,360 --> 00:05:30,840
mais j'ai le droit de savoir.
133
00:05:31,000 --> 00:05:33,560
Musique grave
134
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
...
135
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
-Alisa est le meilleur
de nos deux mondes.
136
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
Celui des humains
et celui des vampires.
137
00:05:40,800 --> 00:05:42,440
Si ceci est Alisa,
138
00:05:43,360 --> 00:05:45,560
c'est l'équilibre entre
la lumière et l'obscurité
139
00:05:45,720 --> 00:05:46,840
qui la soutient
et la maintient en vie.
140
00:05:48,120 --> 00:05:50,560
Si le noeud est défait et qu'un
des monde doit disparaître...
141
00:05:50,720 --> 00:05:53,720
...
142
00:05:54,120 --> 00:05:55,600
-Et elle ne pourrait pas...
143
00:05:55,760 --> 00:05:57,680
simplement renoncer
à défaire le noeud ?
144
00:05:57,840 --> 00:06:00,040
-Si elle ne le fait pas,
Dracula le fera.
145
00:06:00,200 --> 00:06:03,160
Et tout ne sera plus que ténèbres.
Quel choix a-t-elle réellement ?
146
00:06:03,320 --> 00:06:04,360
-Demandez mes salades !
147
00:06:05,760 --> 00:06:06,560
-Et on ne peut
148
00:06:06,720 --> 00:06:07,560
vraiment rien faire
149
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
pour empêcher ça ?
150
00:06:08,840 --> 00:06:10,400
-On ne peut pas
l'empêcher, Nicu.
151
00:06:11,800 --> 00:06:13,880
On peut juste être
présents à ses côtés
152
00:06:14,040 --> 00:06:15,320
et l'aider à traverser
cette épreuve.
153
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
...
154
00:06:18,040 --> 00:06:19,000
Alisa a besoin...
155
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
de nous deux, Nicu.
156
00:06:21,880 --> 00:06:26,480
...
157
00:06:26,640 --> 00:06:27,680
Soupir
158
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
-Tu as raison.
159
00:06:30,800 --> 00:06:33,240
On devrait arrêter de s'affronter
et combattre pour elle.
160
00:06:34,240 --> 00:06:35,360
-Je suis d'accord.
161
00:06:35,840 --> 00:06:44,920
...
162
00:06:46,120 --> 00:06:47,480
-Celui-ci.
163
00:06:47,640 --> 00:06:51,240
...
164
00:06:52,360 --> 00:06:53,400
Ici.
165
00:06:53,560 --> 00:07:02,640
...
166
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
Hurlement
167
00:07:05,040 --> 00:07:07,400
Pleurs
168
00:07:09,240 --> 00:07:10,120
...
169
00:07:10,280 --> 00:07:18,600
...
170
00:07:18,760 --> 00:07:23,280
"Libère tes larmes d'antan
mêlées à mon propre sang."
171
00:07:23,680 --> 00:07:24,800
...
172
00:07:24,960 --> 00:07:27,840
Choeur
173
00:07:28,280 --> 00:07:29,760
Gémissement
174
00:07:30,680 --> 00:07:31,720
Respiration
175
00:07:32,040 --> 00:07:36,000
...
...
176
00:07:36,160 --> 00:07:37,840
Cri d'effort
177
00:07:38,000 --> 00:07:43,520
...
178
00:07:44,200 --> 00:07:45,680
Montre-moi.
179
00:07:45,840 --> 00:07:47,840
Scintillement
180
00:07:48,640 --> 00:07:49,760
Exclamation
181
00:07:49,920 --> 00:07:51,320
Scintillement
182
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
La Moldavie.
183
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
Respiration
184
00:07:55,800 --> 00:07:58,280
Je vais enfin pouvoir te libérer,
mon amour.
185
00:08:00,760 --> 00:08:02,320
-C'est là que tu te caches.
186
00:08:02,480 --> 00:08:03,480
Rire
187
00:08:03,640 --> 00:08:04,480
-Oui.
188
00:08:04,800 --> 00:08:06,720
C'est là que je me cache,
mais tu m'as trouvée.
189
00:08:06,880 --> 00:08:09,400
Musique triste
190
00:08:09,560 --> 00:08:11,440
Et je suis ici
uniquement grâce à Alisa.
191
00:08:13,360 --> 00:08:15,720
C'est fou le poids
que cette fille a sur les épaules.
192
00:08:16,240 --> 00:08:17,200
-Oui...
193
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
C'est pour ça que...
194
00:08:20,200 --> 00:08:20,880
-Que... ?
195
00:08:21,040 --> 00:08:22,680
-Que je vais l'accompagner
jusqu'à la grotte.
196
00:08:22,840 --> 00:08:23,960
-Bien sûr. Evidemment.
197
00:08:24,640 --> 00:08:26,280
-Elle ne peut pas porter
ce poids toute seule.
198
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
-Je viens avec toi.
199
00:08:28,440 --> 00:08:29,000
-Non.
200
00:08:29,160 --> 00:08:30,000
-Pourquoi ?
201
00:08:30,160 --> 00:08:31,200
-Je veux pas à nouveau te perdre.
202
00:08:32,280 --> 00:08:33,600
-Nicu...
-J'ai besoin
203
00:08:33,760 --> 00:08:34,720
que tu restes à Hambourg.
204
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
Je dois assumer ça moi-même.
Enfin, avec eux.
205
00:08:37,920 --> 00:08:39,200
-Mais je dois pouvoir te protéger.
206
00:08:39,360 --> 00:08:40,920
-Tu m'as appris à me défendre.
207
00:08:41,080 --> 00:08:42,280
Tu m'en a appris
plus qu'assez.
208
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
Laisse-moi assumer ça tout seul.
209
00:08:44,240 --> 00:08:45,320
S'il te plaît.
210
00:08:46,320 --> 00:08:47,240
D'accord ?
211
00:08:48,040 --> 00:08:54,000
...
212
00:08:54,440 --> 00:08:56,000
Rire nerveux
213
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
...
214
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
...
215
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
-Tu sais que tu ressembles
à ton père ?
216
00:09:01,400 --> 00:09:03,840
...
...
217
00:09:04,160 --> 00:09:07,160
Pour la première fois,
tu ressembles vraiment à ton père.
218
00:09:08,160 --> 00:09:10,120
-Et il était plutôt
bel homme, non ?
219
00:09:10,400 --> 00:09:13,680
-Oh oui, bien sûr.
Il était le plus beau de tous.
220
00:09:14,120 --> 00:09:15,080
Rires
221
00:09:16,640 --> 00:09:18,080
Le plus brave aussi.
222
00:09:18,240 --> 00:09:19,760
...
223
00:09:19,920 --> 00:09:20,880
...
224
00:09:21,040 --> 00:09:22,320
Fais-moi un câlin.
225
00:09:22,480 --> 00:09:25,840
...
226
00:09:26,160 --> 00:09:27,640
Tu restes sain et sauf,
d'accord ?
227
00:09:27,800 --> 00:09:28,440
-Oui.
228
00:09:28,600 --> 00:09:29,400
-Tu me le promets ?
229
00:09:30,040 --> 00:09:30,920
-Je te le promets.
230
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Respiration
231
00:09:32,240 --> 00:09:34,000
...
232
00:09:34,720 --> 00:09:35,800
Je t'aime, maman.
233
00:09:35,960 --> 00:09:38,680
...
234
00:09:38,840 --> 00:09:40,440
-Je t'aime aussi, Nicu.
235
00:09:40,600 --> 00:09:50,360
...
236
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
Bruit des vagues
...
237
00:09:53,640 --> 00:09:56,080
...
238
00:09:56,240 --> 00:09:57,400
-J'y crois toujours pas.
239
00:09:57,760 --> 00:10:00,360
Dès qu'Alisa aura défait le noeud,
on redeviendra tous humains.
240
00:10:02,240 --> 00:10:03,760
-Oui, je suis au courant.
241
00:10:05,240 --> 00:10:06,080
Mais est-ce une bonne chose ?
242
00:10:06,240 --> 00:10:07,600
-Bien sûr. Pourquoi ça
ne le serait pas ?
243
00:10:09,200 --> 00:10:12,520
Quand on est des humains, on peut
profiter des choses normales.
244
00:10:12,680 --> 00:10:13,960
Comme...
245
00:10:14,760 --> 00:10:16,680
je sais pas... la crème glacée.
246
00:10:16,840 --> 00:10:18,400
-La crème glacée ?
247
00:10:18,800 --> 00:10:21,360
Et que vont devenir Hindrik, Karen
et toutes les autres ombres ?
248
00:10:22,760 --> 00:10:24,200
Et les anciens ?
249
00:10:24,920 --> 00:10:27,880
Luciano va perdre son père,
Tammo va perdre sa grand-mère.
250
00:10:28,360 --> 00:10:30,920
Tout le monde autour de nous
va se transformer en poussière.
251
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
Arrête un peu de ne
jamais penser qu'à toi.
252
00:10:34,600 --> 00:10:35,320
-Inger !
253
00:10:35,480 --> 00:10:38,880
Attends, c'est pas du tout
ce que je voulais dire. S.T.P....
254
00:10:39,200 --> 00:10:46,600
...
255
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Inger ?
256
00:10:49,280 --> 00:10:50,360
Je suis désolée.
257
00:10:52,280 --> 00:10:53,240
J'ai pas voulu...
258
00:10:53,400 --> 00:10:54,960
-Je suis désolée,
moi aussi.
259
00:10:55,200 --> 00:10:57,360
Je sais à quel point tu aspires
à redevenir humaine.
260
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
Je ne devrais pas être
aussi égoïste.
261
00:11:00,120 --> 00:11:02,760
-Non, tu as le droit d'être
un peu égoïste.
262
00:11:02,920 --> 00:11:03,880
Je n'ai pas réfléchi.
263
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
J'ai juste supposé que
tu voulais devenir humaine.
264
00:11:07,880 --> 00:11:09,400
-Ca me fait juste très peur.
265
00:11:09,560 --> 00:11:11,920
...
266
00:11:12,080 --> 00:11:14,040
Je suis incapable d'imaginer
ce qui va se passer.
267
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Comment on le vivra.
268
00:11:18,000 --> 00:11:19,160
-Moi aussi, j'ai peur.
269
00:11:19,320 --> 00:11:20,520
...
270
00:11:21,240 --> 00:11:21,960
Mais...
271
00:11:22,120 --> 00:11:24,200
...
272
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
Quoi qu'il puisse arriver,
273
00:11:25,960 --> 00:11:27,120
on sera ensemble.
274
00:11:27,280 --> 00:11:38,120
...
275
00:11:38,640 --> 00:11:40,000
Respiration
276
00:11:40,320 --> 00:11:43,520
...
...
277
00:11:43,680 --> 00:11:46,000
...
278
00:11:46,160 --> 00:11:47,640
-Tammo, il est temps.
279
00:11:47,800 --> 00:11:48,960
ANENII NOI, MOLDAVIE
280
00:11:49,120 --> 00:11:50,400
On est presque arrivés.
281
00:11:50,560 --> 00:11:51,800
Forêt des Ames oubliées
282
00:11:53,200 --> 00:11:54,240
-Tu crois...
283
00:11:54,400 --> 00:11:56,520
...
284
00:11:56,680 --> 00:11:58,040
Tu crois qu'Hindrik va mourir ?
285
00:12:00,000 --> 00:12:01,320
Si tu défais le noeud.
286
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
-Oui, je crois.
287
00:12:03,880 --> 00:12:07,400
...
288
00:12:07,560 --> 00:12:10,680
Il a largement
plus de 100 ans, Tammo.
289
00:12:10,840 --> 00:12:12,280
Les humains ne vivent pas
aussi longtemps.
290
00:12:13,680 --> 00:12:14,880
-Et tu penses...
291
00:12:16,080 --> 00:12:18,280
que nos vies
ne seront plus éternelles ?
292
00:12:19,960 --> 00:12:20,800
Désormais ?
293
00:12:20,960 --> 00:12:25,320
...
294
00:12:25,720 --> 00:12:26,680
-Vos vies.
295
00:12:28,080 --> 00:12:30,640
Je n'ai jamais su si j'étais éternelle,
avec mon coeur humain.
296
00:12:31,520 --> 00:12:33,000
-Je ne supporterais pas
de te perdre.
297
00:12:33,160 --> 00:12:35,920
...
298
00:12:36,080 --> 00:12:37,240
...
299
00:12:38,600 --> 00:12:39,800
...
300
00:12:40,360 --> 00:12:47,240
...
301
00:12:48,000 --> 00:12:51,680
-Tenir à quelqu'un n'est pas
la même chose qu'aimer quelqu'un.
302
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
Ceux que tu aimes profondément,
303
00:12:55,200 --> 00:12:56,000
ici...
304
00:12:56,600 --> 00:12:57,920
et ici...
305
00:12:58,240 --> 00:13:00,040
tu ne les perdras jamais.
306
00:13:02,160 --> 00:13:02,920
Prépare-toi.
307
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Ce qui nous attend
va être dur.
308
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
-Tu me laisserais
venir avec toi ?
309
00:13:08,720 --> 00:13:10,200
-Pourquoi ? Tu ne veux pas ?
310
00:13:11,240 --> 00:13:12,440
-Si, mais...
311
00:13:13,360 --> 00:13:14,880
Tu ne crains plus que ce soit
trop dangereux pour moi ?
312
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Rire
313
00:13:16,520 --> 00:13:18,320
-Tu vois à quel point
je t'aime, Tammo ?
314
00:13:18,480 --> 00:13:20,960
-De toute façon,
rien ne m'aurait arrêter.
315
00:13:22,640 --> 00:13:23,680
-Oui, j'en suis sûre.
316
00:13:23,840 --> 00:13:26,640
...
317
00:13:26,800 --> 00:13:28,440
Tu es grand maintenant.
318
00:13:28,760 --> 00:13:31,080
Et je vais avoir besoin
que tu sois là-bas,
319
00:13:31,240 --> 00:13:33,040
à mes côtés,
que ça me plaise ou non.
320
00:13:33,400 --> 00:13:37,240
Et je préfère t'avoir près de moi
que de te laisser ici avec Hindrik.
321
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
-Il reste ici ?
322
00:13:39,720 --> 00:13:40,680
-Oui.
323
00:13:40,840 --> 00:13:43,680
...
324
00:13:43,840 --> 00:13:45,320
Je l'y ai obligé.
325
00:13:45,920 --> 00:13:47,200
-Non, je viens avec toi
dans la grotte.
326
00:13:47,360 --> 00:13:49,000
-Je ne pourrais pas t'avoir
à mes côtés, Hindrik.
327
00:13:49,160 --> 00:13:50,600
-Il faut que j'y sois
pour te protéger.
328
00:13:50,760 --> 00:13:53,120
-Je sais prendre soin de moi.
-Je sais.
329
00:13:53,280 --> 00:13:54,920
-Je sais que tu aimerais
venir avec moi.
330
00:13:55,840 --> 00:13:56,760
Mais...
331
00:13:56,920 --> 00:14:00,000
il me sera impossible
de défaire ce satané noeud
332
00:14:00,160 --> 00:14:01,840
si tu es à côté de moi...
333
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
et que je sais que je devrai
ensuite te regarder
334
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
te transformer en humain,
335
00:14:08,040 --> 00:14:09,320
devenir très vieux
336
00:14:10,040 --> 00:14:11,080
et mourir.
337
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
-Alisa...
338
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
-Tu comprends, ça ne peut pas être
mon dernier souvenir de toi.
339
00:14:18,640 --> 00:14:19,280
Pleurs
340
00:14:19,440 --> 00:14:21,360
-Je comprends, oui.
341
00:14:21,520 --> 00:14:25,320
...
342
00:14:26,640 --> 00:14:28,560
-Tu as été comme un père
pour moi, Hindrik.
343
00:14:28,720 --> 00:14:32,000
...
...
344
00:14:32,320 --> 00:14:34,440
Je ne t'oublierai jamais.
345
00:14:34,760 --> 00:14:43,080
...
346
00:14:44,840 --> 00:14:46,920
Prends le temps de bien faire
tes adieux à Hindrik.
347
00:14:47,960 --> 00:14:49,480
Si tout se passe bien,
348
00:14:51,280 --> 00:14:53,040
on risque de ne plus
jamais le revoir.
349
00:14:53,200 --> 00:15:02,520
...
350
00:15:03,880 --> 00:15:05,880
-Va le rejoindre, ça fait déjà
un moment qu'il est là.
351
00:15:07,840 --> 00:15:14,920
...
352
00:15:15,080 --> 00:15:15,920
Va le rejoindre.
353
00:15:16,080 --> 00:15:16,960
Respiration
354
00:15:17,120 --> 00:15:23,480
...
355
00:15:23,640 --> 00:15:25,120
Bruit de porte
356
00:15:25,440 --> 00:15:28,760
...
...
357
00:15:28,920 --> 00:15:33,080
...
358
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Pleurs
359
00:15:34,600 --> 00:15:38,840
...
360
00:15:39,400 --> 00:15:41,040
-Je sais à quoi tu penses, Lars.
361
00:15:42,000 --> 00:15:43,160
-C'était mon truc,
ça, avant.
362
00:15:43,320 --> 00:15:44,600
Rire
363
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
-Ca fait quoi de ne pas
avoir la maîtrise des choses ?
364
00:15:51,280 --> 00:15:56,120
-Eh bien, je n'ai plus la maîtrise
des choses depuis un moment déjà.
365
00:15:56,280 --> 00:15:58,600
Et ça n'a rien à voir
avec le pouvoir du rubis.
366
00:15:59,960 --> 00:16:00,760
Ca a à voir avec ceci.
367
00:16:00,920 --> 00:16:03,920
Musique douce
368
00:16:04,080 --> 00:16:09,120
...
369
00:16:09,280 --> 00:16:10,560
-Toi aussi, tu en auras un bientôt.
370
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
-Tu sais, je n'en ai pas besoin.
371
00:16:15,440 --> 00:16:17,080
Le tien est bien assez grand
pour nous deux.
372
00:16:18,680 --> 00:16:21,760
...
373
00:16:21,920 --> 00:16:23,600
-Tu dois accepter que,
quoi qu'il m'arrive,
374
00:16:23,760 --> 00:16:25,520
c'est mon destin.
375
00:16:25,840 --> 00:16:27,440
...
376
00:16:27,600 --> 00:16:29,160
On ne peut rien y changer.
377
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
-Je sais.
378
00:16:31,520 --> 00:16:33,480
-Je sais que tu crains
que je ne survive pas à tout ça.
379
00:16:33,640 --> 00:16:35,320
-Et si le noeud n'avait pas
besoin d'être défait ?
380
00:16:36,800 --> 00:16:38,960
Pourquoi les choses ne peuvent pas
rester telles qu'elles sont ?
381
00:16:39,280 --> 00:16:40,920
-Dracula le défera.
-Je sais, oui.
382
00:16:43,160 --> 00:16:44,120
Je sais.
383
00:16:44,280 --> 00:16:47,480
...
384
00:16:47,640 --> 00:16:49,720
-Je ne veux pas
risquer de perdre...
385
00:16:49,880 --> 00:16:52,400
Scintillement
386
00:16:52,560 --> 00:16:54,560
Choeur
...
387
00:16:54,720 --> 00:16:56,080
Respiration
388
00:16:56,240 --> 00:16:59,240
Scintillement
...
389
00:16:59,400 --> 00:17:00,160
-Alisa ?
390
00:17:00,960 --> 00:17:01,760
Respiration
391
00:17:02,200 --> 00:17:03,000
Alisa ?
392
00:17:03,160 --> 00:17:05,120
Soupir
...
393
00:17:05,280 --> 00:17:06,200
...
394
00:17:07,520 --> 00:17:08,560
...
395
00:17:12,800 --> 00:17:14,920
Musique angoissante
396
00:17:15,080 --> 00:17:16,920
...
397
00:17:17,080 --> 00:17:18,160
Bruit sec
398
00:17:18,320 --> 00:17:20,560
Hennissement
399
00:17:20,720 --> 00:17:43,880
...
400
00:17:44,040 --> 00:17:47,040
Scintillement
401
00:17:47,200 --> 00:17:50,280
...
...
402
00:17:50,440 --> 00:17:55,760
...
403
00:17:55,920 --> 00:17:58,200
...
...
404
00:17:58,360 --> 00:18:01,200
...
405
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
-Trop tard,
406
00:18:04,280 --> 00:18:05,800
petite fille.
407
00:18:07,440 --> 00:18:09,880
Rire et bruit de porte
408
00:18:10,040 --> 00:18:11,840
Scintillement et respiration
409
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
...
410
00:18:14,160 --> 00:18:15,560
Bruit de porte
411
00:18:15,720 --> 00:18:17,200
-Que s'est-il passé ?
-L'étincelle.
412
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
Elle a vu quelque chose.
413
00:18:20,640 --> 00:18:22,360
-Dracula a trouvé
la grotte du noeud.
414
00:18:22,520 --> 00:18:24,880
Il est déjà à l'intérieur.
On doit y aller
415
00:18:25,040 --> 00:18:26,200
immédiatement !
416
00:18:26,360 --> 00:18:29,360
Choeur
417
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
...
418
00:18:31,680 --> 00:18:32,600
Par là.
419
00:18:32,760 --> 00:18:39,360
...
420
00:18:39,520 --> 00:18:41,320
Dépêchez-vous, le soleil
est presque levé !
421
00:18:41,480 --> 00:18:46,440
...
422
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
Respiration
423
00:18:49,880 --> 00:18:51,400
-Pourquoi vous vous arrêtez ?
424
00:18:52,640 --> 00:18:53,560
...
425
00:18:53,720 --> 00:18:56,800
Musique grave
426
00:18:56,960 --> 00:19:01,880
...
427
00:19:02,200 --> 00:19:03,560
-Je comprends pas, là.
428
00:19:03,720 --> 00:19:04,680
-Quoi ?
429
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
-Pourquoi ces croix si un vampire
doit défaire le noeud ?
430
00:19:07,560 --> 00:19:09,880
...
431
00:19:10,040 --> 00:19:11,160
-Vous vous sentez mal ?
432
00:19:12,200 --> 00:19:13,040
-Non.
433
00:19:14,840 --> 00:19:16,160
-On ne souffre pas.
434
00:19:16,480 --> 00:19:27,120
...
435
00:19:28,120 --> 00:19:30,320
On devrait pourtant,
on est suffisamment proches.
436
00:19:30,480 --> 00:19:36,760
...
437
00:19:36,920 --> 00:19:38,200
Ce n'est qu'un leurre.
438
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
La première ligne de défense.
439
00:19:41,920 --> 00:19:43,160
C'est une ruse pour
nous empêcher d'avancer.
440
00:19:44,880 --> 00:19:46,280
Ces croix n'ont pas
été sanctifiées.
441
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
-Tu réalises que
si on avance...
442
00:19:49,080 --> 00:19:50,160
et que tu as tort...
443
00:19:51,320 --> 00:19:52,400
on appartiendra au passé.
444
00:19:54,080 --> 00:19:55,760
-Je crois qu'il n'y a
aucun danger.
445
00:19:55,920 --> 00:20:01,600
...
446
00:20:02,520 --> 00:20:03,760
Tu me fais confiance ?
447
00:20:05,000 --> 00:20:06,320
-Sans hésitation.
448
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
...
449
00:20:09,120 --> 00:20:10,920
Rugissement
450
00:20:11,080 --> 00:20:16,680
...
451
00:20:16,840 --> 00:20:17,800
Je vais bien.
452
00:20:18,440 --> 00:20:19,360
Elle a raison.
453
00:20:19,720 --> 00:20:20,680
Venez.
454
00:20:21,840 --> 00:20:22,760
-Allons-y.
455
00:20:22,920 --> 00:20:23,960
Respiration
456
00:20:24,120 --> 00:20:33,480
...
457
00:20:33,640 --> 00:20:34,440
-Par là.
458
00:20:34,600 --> 00:20:37,360
...
459
00:20:37,520 --> 00:20:38,560
-Venez !
460
00:20:39,000 --> 00:20:41,520
...
461
00:20:41,680 --> 00:20:46,120
...
...
462
00:20:46,280 --> 00:21:00,200
...
463
00:21:00,360 --> 00:21:03,960
Scintillement
464
00:21:05,920 --> 00:21:19,840
...
465
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Bruit de mécanismes
...
466
00:21:23,160 --> 00:21:27,680
...
...
467
00:21:27,840 --> 00:21:37,560
...
468
00:21:37,720 --> 00:21:38,880
Vous êtes prêts ?
469
00:21:39,040 --> 00:21:41,320
...
470
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
-Oui.
-Allons-y.
471
00:21:43,200 --> 00:21:46,080
...
472
00:21:46,240 --> 00:21:49,560
Chœur
Scintillement
473
00:21:49,720 --> 00:21:54,480
...
...
474
00:21:54,640 --> 00:21:59,080
...
475
00:21:59,240 --> 00:22:02,600
...
...
476
00:22:02,760 --> 00:22:04,680
-Bon, la Noaidi m'a prévenue
477
00:22:04,840 --> 00:22:06,400
que nous serions soumis à cinq
épreuves une fois à l'intérieur.
478
00:22:07,320 --> 00:22:09,000
Pour nous tester
corps et âme.
479
00:22:10,000 --> 00:22:11,280
Soupir
480
00:22:11,440 --> 00:22:13,920
Respiration
481
00:22:14,080 --> 00:22:42,680
...
482
00:22:43,360 --> 00:22:44,080
C'est quoi
483
00:22:44,240 --> 00:22:45,440
son problème ?
484
00:22:46,440 --> 00:22:47,240
-Aucune idée.
485
00:22:47,400 --> 00:22:52,400
...
486
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
Il est comme prisonnier
de je ne sais quoi.
487
00:22:54,080 --> 00:22:54,720
-Treize.
488
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
Il y a exactement
treize miroirs.
489
00:22:58,960 --> 00:22:59,680
-Regardez.
490
00:23:01,440 --> 00:23:02,960
Il y a une initiale
au-dessus de chaque miroir.
491
00:23:03,680 --> 00:23:05,040
Chacun d'eux
correspond à un clan.
492
00:23:05,200 --> 00:23:06,560
Bruit de pas sur une dalle
493
00:23:06,720 --> 00:23:08,040
...
494
00:23:08,200 --> 00:23:12,480
...
495
00:23:12,640 --> 00:23:13,600
-Hé !
496
00:23:14,240 --> 00:23:15,800
C'est une inscription Noaidi.
497
00:23:15,960 --> 00:23:18,280
...
498
00:23:18,440 --> 00:23:20,400
Je pense que je devrais
pouvoir la lire.
499
00:23:22,480 --> 00:23:23,520
"Tu es...
500
00:23:24,520 --> 00:23:25,720
ce que tu es."
501
00:23:25,880 --> 00:23:30,440
...
502
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
-Chacun doit trouver
le miroir de son propre clan.
503
00:23:33,360 --> 00:23:34,400
-Oui, sûrement.
504
00:23:34,560 --> 00:23:48,360
...
505
00:23:48,520 --> 00:23:50,240
Grognement
506
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
...
507
00:23:52,760 --> 00:23:53,640
...
508
00:23:53,800 --> 00:23:57,160
...
509
00:23:57,320 --> 00:23:59,360
...
510
00:24:01,640 --> 00:24:03,880
Rugissements
511
00:24:05,080 --> 00:24:05,960
...
512
00:24:07,960 --> 00:24:09,160
...
513
00:24:09,360 --> 00:24:14,160
...
514
00:24:14,320 --> 00:24:15,720
...
515
00:24:15,880 --> 00:24:16,720
Cris
516
00:24:17,760 --> 00:24:18,520
-Tammo !
517
00:24:18,680 --> 00:24:19,600
Tammo !
518
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
Cri
519
00:24:25,920 --> 00:24:27,120
-Vous faites quoi ?
520
00:24:29,520 --> 00:24:30,400
Hé !
521
00:24:31,600 --> 00:24:32,520
Malcolm ?
522
00:24:34,320 --> 00:24:35,160
Ivy ?
523
00:24:37,000 --> 00:24:37,880
Lars ?
524
00:24:39,040 --> 00:24:40,080
Tammo ?
525
00:24:40,520 --> 00:24:41,960
Je trouve pas ça marrant.
526
00:24:45,440 --> 00:24:46,320
Joanne ?
527
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Arrêtez, c'est pas marrant !
528
00:24:49,240 --> 00:24:51,280
Réveillez-vous, maintenant !
Allez !
529
00:24:52,000 --> 00:24:52,840
Réveillez-vous !
530
00:24:55,440 --> 00:24:57,800
Choeur
531
00:24:57,960 --> 00:25:01,080
LES HERITIERS DE LA NUIT
532
00:25:01,240 --> 00:25:03,480
Musique du générique
533
00:25:03,640 --> 00:25:30,160
...
32506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.