Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,480
...
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,480
On doit se préparer à combattre.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,880
-Alisa, nous sommes
plus forts ensemble.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,600
-On se bat en famille.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
-Ca fait longtemps
que j'attends ce moment.
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,080
Ricanement
7
00:00:15,440 --> 00:00:18,520
Rugissements et cris
8
00:00:18,680 --> 00:00:22,800
...
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,400
-Le sang d'Elisabetha
et les larmes de Dracula
10
00:00:25,560 --> 00:00:28,640
ont créé 13 rubis
aux pouvoirs extraordinaires.
11
00:00:29,720 --> 00:00:33,200
Pendant la guerre de clans,
la plupart des rubis ont été perdus.
12
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
Seuls quelques clans ont survécu.
13
00:00:36,760 --> 00:00:37,920
Les Dracas,
14
00:00:38,840 --> 00:00:40,000
les Lycana,
15
00:00:40,920 --> 00:00:42,360
les Nosferas,
16
00:00:43,040 --> 00:00:44,240
les Pyras,
17
00:00:44,760 --> 00:00:45,880
les Vyrad
18
00:00:46,640 --> 00:00:47,880
et les Vamalia.
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
LES HERITIERS DE LA NUIT
20
00:00:52,960 --> 00:00:55,280
Musique grave
21
00:00:55,440 --> 00:00:57,840
...
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,120
-Réveille-la !
23
00:00:59,280 --> 00:01:02,160
...
24
00:01:02,320 --> 00:01:05,200
Cris
25
00:01:05,360 --> 00:01:09,960
...
...
26
00:01:10,120 --> 00:01:11,200
-Allez, allez !
27
00:01:11,360 --> 00:01:15,840
...
...
28
00:01:16,000 --> 00:01:16,720
-Réveillez-la !
29
00:01:16,880 --> 00:01:18,120
-On ne peut pas,
tu as vu ce qui s'est passé.
30
00:01:18,280 --> 00:01:18,920
-On peut !
31
00:01:19,880 --> 00:01:21,120
...
...
32
00:01:21,280 --> 00:01:22,160
-Lars, aide-moi !
33
00:01:22,680 --> 00:01:23,640
-Alisa !
34
00:01:24,040 --> 00:01:26,680
-Tu n'es pas capable
de la défendre contre moi, petit.
35
00:01:27,520 --> 00:01:28,560
-Espèce de monstre,
36
00:01:28,720 --> 00:01:31,040
rendez-moi ma soeur !
-Reste loin de lui.
37
00:01:31,200 --> 00:01:32,440
-Rendez-la-moi !
38
00:01:32,600 --> 00:01:33,680
...
39
00:01:33,960 --> 00:01:37,040
-Aaargh !
40
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
Scintillement et cris
41
00:01:40,080 --> 00:01:42,680
-Tout va bien se passer, on va
trouver un moyen de la réveiller.
42
00:01:42,840 --> 00:01:44,600
...
43
00:01:44,960 --> 00:01:46,520
-Tu n'as rien ? Ca va ?
44
00:01:46,680 --> 00:01:47,920
Bruits de lutte
...
45
00:01:48,240 --> 00:01:48,840
-Lars !
46
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Grognement
Coup de feu
47
00:01:51,160 --> 00:01:52,360
Exclamation
48
00:01:57,080 --> 00:01:58,240
Chute
Exclamation
49
00:01:58,400 --> 00:02:01,040
Craquellement
Musique intrigante
50
00:02:01,200 --> 00:02:03,160
Respiration
51
00:02:03,320 --> 00:02:05,280
Craquellement
...
52
00:02:05,440 --> 00:02:07,760
...
53
00:02:07,920 --> 00:02:09,280
Soupir
54
00:02:10,720 --> 00:02:12,440
...
...
55
00:02:12,600 --> 00:02:15,080
...
56
00:02:15,240 --> 00:02:16,760
-Que va-t-on faire ?
57
00:02:17,320 --> 00:02:18,840
-Comment veux-tu que
je le sache ?
58
00:02:19,400 --> 00:02:21,200
-On a sauvé ces deux rubis
de la bataille.
59
00:02:22,280 --> 00:02:23,600
Prends le tien.
60
00:02:23,960 --> 00:02:25,080
Tu es le chef de notre clan.
61
00:02:29,800 --> 00:02:31,360
-J'ai même pas été capable
de la protéger.
62
00:02:32,560 --> 00:02:34,600
Cris et bruits de lutte
63
00:02:34,760 --> 00:02:36,560
J'ai protégé aucun de vous.
64
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
...
...
65
00:02:39,880 --> 00:02:41,000
-Lâchez-le !
66
00:02:41,880 --> 00:02:43,480
-Je suis pas un chef, Inger.
67
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
-On s'est fait avoir.
68
00:02:44,800 --> 00:02:46,040
C'était une embuscade.
69
00:02:46,200 --> 00:02:50,640
...
...
70
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
Van Helsing
s'est retourné contre nous.
71
00:02:52,920 --> 00:02:55,440
-Masques rouges,
cessez le combat !
72
00:02:56,880 --> 00:02:57,840
-Lars...
73
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
tu n'aurais rien pu faire.
74
00:03:01,200 --> 00:03:02,800
Rugissements
75
00:03:02,960 --> 00:03:04,040
-Upiry !
76
00:03:05,240 --> 00:03:07,520
Si vous voulez avoir
votre revanche,
77
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
récupérez tous les rubis
et donnez-les-moi.
78
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
Rugissements et cris
79
00:03:13,120 --> 00:03:14,840
...
80
00:03:16,360 --> 00:03:18,480
-Je ne mérite pas de porter
le rubis des Dracas.
81
00:03:18,640 --> 00:03:20,000
Musique triste
82
00:03:20,440 --> 00:03:22,000
Je suis censé diriger notre clan,
83
00:03:22,160 --> 00:03:24,920
et pourtant tout le monde
autour de moi a été blessé.
84
00:03:26,200 --> 00:03:27,280
-Oui, je sais.
85
00:03:27,440 --> 00:03:30,560
...
86
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
Gémissements
...
87
00:03:33,440 --> 00:03:35,800
-Tu peux emmener Tammo à son
cercueil ? Il doit se reposer.
88
00:03:35,960 --> 00:03:37,080
-Pas question que je la quitte.
89
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
-Personne
ne va quitter personne.
90
00:03:39,720 --> 00:03:43,240
Mais tu dois te reposer.
Alisa a besoin que tu sois fort.
91
00:03:43,520 --> 00:03:46,120
-On te réveillera s'il y a
un changement dans son état.
92
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
J'irai voir le garçon humain
juste après.
93
00:03:49,960 --> 00:03:51,080
-Très bien.
94
00:03:51,240 --> 00:03:54,080
...
...
95
00:03:54,240 --> 00:03:57,880
...
96
00:03:58,040 --> 00:03:59,120
Rugissement
97
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
Bruit de porte
98
00:04:02,600 --> 00:04:03,640
Grognement
99
00:04:03,800 --> 00:04:05,880
...
100
00:04:06,040 --> 00:04:08,120
-Laisse-moi jeter
un coup d'oeil à ton bras.
101
00:04:08,280 --> 00:04:11,800
...
102
00:04:11,960 --> 00:04:13,240
Viens avec moi.
103
00:04:13,760 --> 00:04:15,800
Respiration
...
104
00:04:17,040 --> 00:04:18,480
Elle ne va pas s'échapper.
105
00:04:18,640 --> 00:04:27,040
...
106
00:04:27,200 --> 00:04:29,080
Rugissement
107
00:04:29,240 --> 00:04:31,520
...
108
00:04:35,600 --> 00:04:37,440
-Qu'est-il arrivé
à Alisa et Dracula ?
109
00:04:38,520 --> 00:04:41,280
-Dracula a été touché
par une balle en argent
110
00:04:41,440 --> 00:04:43,640
et Alisa souffre d'une mauvaise
fièvre elle aussi.
111
00:04:44,120 --> 00:04:45,320
-Elle se réveillera ?
112
00:04:46,920 --> 00:04:48,040
-Je n'en ai aucune idée.
113
00:04:49,360 --> 00:04:51,640
Rugissement
114
00:04:52,200 --> 00:04:54,320
Alisa et ta mère
sont devenues très proches.
115
00:04:55,480 --> 00:04:57,760
Etre sous le contrôle
de Dracula n'y change rien.
116
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
-Je dois servir
117
00:04:59,560 --> 00:05:00,520
mon maître !
118
00:05:00,680 --> 00:05:02,320
-Dracula n'est pas ton maître.
119
00:05:02,480 --> 00:05:05,320
Souviens-toi de moi !
Souviens-toi de Nicu ton fils !
120
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
-Lâche-moi, petit imbécile !
121
00:05:08,160 --> 00:05:09,280
Cri
122
00:05:11,080 --> 00:05:12,960
-Alisa ne lui fera jamais de mal.
123
00:05:13,120 --> 00:05:14,960
-Je n'ai pas l'intention
de me battre avec toi !
124
00:05:15,520 --> 00:05:16,480
-Je sais.
125
00:05:16,640 --> 00:05:18,480
-Les Upiry se sont retournés
contre Dracula.
126
00:05:18,640 --> 00:05:19,840
Ils se sont ralliés à Van Helsing.
127
00:05:20,000 --> 00:05:21,840
Bats-toi à nos côtés, Calvina !
128
00:05:22,000 --> 00:05:22,680
-Jamais !
129
00:05:23,760 --> 00:05:25,640
Cri
Rugissement
130
00:05:25,800 --> 00:05:26,920
-Lâche-la !
131
00:05:28,240 --> 00:05:30,600
-Elle reste ta mère.
Tu dois la protéger.
132
00:05:31,280 --> 00:05:32,600
Bats-toi, Nicu.
133
00:05:32,760 --> 00:05:34,240
Bats-toi avec nous.
134
00:05:34,400 --> 00:05:36,160
Coups de feu
135
00:05:36,960 --> 00:05:39,360
Musique mélancolique
136
00:05:39,520 --> 00:05:52,880
...
137
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
-Aaah !
138
00:05:55,120 --> 00:05:56,440
C'est quoi ce que tu mets ?
139
00:05:56,920 --> 00:05:58,200
-De l'eau.
140
00:05:58,840 --> 00:05:59,720
-Aaah...
141
00:06:00,800 --> 00:06:03,560
-Les humains sont douillets.
Les hommes particulièrement.
142
00:06:03,720 --> 00:06:05,000
-On est tout sauf douillets.
143
00:06:05,160 --> 00:06:06,200
-Oh si.
144
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
Musique mystérieuse
145
00:06:12,760 --> 00:06:15,600
Ouverture du cercueil
146
00:06:15,760 --> 00:06:35,880
...
147
00:06:36,840 --> 00:06:38,240
Bruit de pas
148
00:06:38,400 --> 00:06:41,240
...
Râle
149
00:06:41,400 --> 00:06:44,200
...
150
00:06:44,360 --> 00:06:46,200
Bruit de pas
...
151
00:06:46,360 --> 00:06:52,400
...
...
152
00:06:54,080 --> 00:06:55,720
-Ne t'inflige pas ça.
153
00:06:55,880 --> 00:06:58,320
...
...
154
00:06:58,880 --> 00:06:59,800
-Lars...
155
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
on a besoin de toi.
156
00:07:03,160 --> 00:07:04,800
Alisa a besoin de toi.
157
00:07:05,760 --> 00:07:08,120
Rugissements
158
00:07:08,280 --> 00:07:10,200
Joanne et Malcolm aussi.
159
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
Van Helsing les a fait
prisonniers.
160
00:07:13,120 --> 00:07:14,960
Il faut qu'on élabore un plan
pour les récupérer.
161
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
Lars, arrête de te morfondre.
Oublie le rubis des Caminada.
162
00:07:20,560 --> 00:07:22,720
Utilise celui des Dracas
pour entrer dans son esprit
163
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
et la faire revenir à elle.
164
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
Il faut que tu la sortes de là.
165
00:07:26,440 --> 00:07:28,880
Musique grave
166
00:07:29,040 --> 00:07:31,120
...
167
00:07:31,280 --> 00:07:32,520
-Il faut que
tu la ramènes à elle.
168
00:07:33,280 --> 00:07:35,920
Si tu peux faire quelque chose,
alors fais-le !
169
00:07:36,080 --> 00:07:37,120
Allez !
170
00:07:37,480 --> 00:07:48,840
...
171
00:07:50,200 --> 00:07:52,320
Gémissements
172
00:07:52,480 --> 00:07:59,080
...
...
173
00:07:59,240 --> 00:08:00,600
Qu'est-ce qui ne va pas ?
174
00:08:00,760 --> 00:08:05,240
...
...
175
00:08:05,400 --> 00:08:06,560
-Je peux pas entrer
dans son esprit.
176
00:08:08,240 --> 00:08:09,760
Leurs esprits ne font
plus qu'un maintenant.
177
00:08:09,920 --> 00:08:10,880
Je ne peux pas entrer
178
00:08:11,040 --> 00:08:11,880
dans deux esprits à la fois.
179
00:08:12,040 --> 00:08:13,000
C'est impossible.
180
00:08:13,160 --> 00:08:14,800
-Qu'est-ce qu'on va faire
maintenant ?
181
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
-Attendre que l'argent
disparaisse de son corps.
182
00:08:16,960 --> 00:08:18,880
Lorsque ses mains
commenceront à guérir,
183
00:08:19,040 --> 00:08:20,560
on saura qu'elle en est
enfin libérée.
184
00:08:20,720 --> 00:08:22,680
On doit s'armer de patience.
185
00:08:24,040 --> 00:08:26,120
-Elle doit combattre
sa fièvre elle-même.
186
00:08:26,520 --> 00:08:28,520
Elle doit trouver
son propre chemin de sortie.
187
00:08:29,280 --> 00:08:31,680
...
188
00:08:32,480 --> 00:08:35,720
-Viens me chercher, Alisa.
Essaye de me trouver.
189
00:08:36,320 --> 00:08:37,400
-Tammo ?
190
00:08:39,160 --> 00:08:40,200
C'est toi ?
191
00:08:40,760 --> 00:08:43,520
-Attrape-moi si tu peux.
Essaie de me trouver.
192
00:08:45,680 --> 00:08:47,600
-Tammo ?
Ricanement
193
00:08:47,760 --> 00:08:49,040
...
194
00:08:49,400 --> 00:08:50,880
-Viens me chercher, papa.
195
00:08:52,320 --> 00:08:53,480
Gémissements
196
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
-Sa fièvre augmente.
197
00:08:55,360 --> 00:08:56,400
-Que peut-on faire ?
198
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
-Rien.
199
00:08:57,720 --> 00:08:59,040
-Y a forcément quelque chose
qu'on puisse faire ?
200
00:08:59,200 --> 00:09:01,840
-Sa connexion avec Dracula
m'empêche d'entrer dans son esprit.
201
00:09:02,000 --> 00:09:05,200
...
202
00:09:05,840 --> 00:09:06,920
-Viens me chercher,
203
00:09:07,080 --> 00:09:08,040
papa.
204
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
-Où est-ce que tu te caches ?
Peut-être ici ?
205
00:09:12,080 --> 00:09:13,680
Tu es vraiment très doué
206
00:09:13,840 --> 00:09:16,840
à ce jeu, Raddu.
Aaah! Aaah!
207
00:09:18,080 --> 00:09:18,920
-Et Dracula ?
208
00:09:20,440 --> 00:09:22,080
Qu'est-ce qu'il se passera
s'il se réveille avant Alisa ?
209
00:09:22,240 --> 00:09:23,920
Rire
210
00:09:24,080 --> 00:09:24,960
-Je t'ai trouvé.
-Arrête.
211
00:09:25,120 --> 00:09:25,960
Arrête !
212
00:09:26,120 --> 00:09:28,200
-C'est vraiment prudent
de le laisser ici ?
213
00:09:28,360 --> 00:09:29,520
-Non, tu as raison.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
Enfermons-le dans la cellule
à côté de Calvina.
215
00:09:31,800 --> 00:09:33,960
Gémissements
216
00:09:35,000 --> 00:09:37,440
Rire
-Cache-toi mieux la prochaine fois.
217
00:09:37,600 --> 00:09:40,080
...
Gémissements
218
00:09:40,240 --> 00:09:41,200
-Sssht...
219
00:09:41,360 --> 00:09:43,600
...
220
00:09:43,760 --> 00:09:45,040
Cri
221
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
-C'est qui, papa ?
222
00:09:46,800 --> 00:09:47,920
...
223
00:09:48,240 --> 00:09:49,080
-Stop !
224
00:09:49,800 --> 00:09:50,760
Ca ne fait qu'empirer
les choses
225
00:09:50,920 --> 00:09:52,160
Gémissements
226
00:09:52,320 --> 00:09:53,640
...
227
00:09:54,240 --> 00:09:56,560
-Hé ! Ne me dis pas
que tu vois à nouveau
228
00:09:56,720 --> 00:09:58,320
des monstres, Raddu ?
229
00:09:58,480 --> 00:10:00,880
...
230
00:10:01,040 --> 00:10:02,320
Rire
231
00:10:02,960 --> 00:10:05,000
-Je déteste la voir comme ça.
232
00:10:05,160 --> 00:10:05,960
...
233
00:10:06,120 --> 00:10:07,400
-Va chercher ta mère.
234
00:10:07,560 --> 00:10:09,160
-Elle va survivre, j'en suis sûre.
235
00:10:09,320 --> 00:10:12,280
Respiration forte
et tremblements
236
00:10:12,440 --> 00:10:14,120
...
237
00:10:14,280 --> 00:10:15,840
-Je crois qu'ils doivent
mener ce combat ensemble.
238
00:10:16,000 --> 00:10:22,440
...
239
00:10:22,600 --> 00:10:24,720
Musique douce
240
00:10:24,880 --> 00:10:26,280
...
241
00:10:26,440 --> 00:10:28,400
-Ouvrez !
Toc toc toc
242
00:10:28,560 --> 00:10:29,720
-C'est bon, j'arrive.
243
00:10:29,880 --> 00:10:31,600
...
244
00:10:32,120 --> 00:10:33,640
Cri
245
00:10:33,800 --> 00:10:35,840
...
246
00:10:36,000 --> 00:10:37,400
-Dors bien, abruti.
247
00:10:37,560 --> 00:10:47,040
...
248
00:10:47,720 --> 00:10:48,680
-Malcolm ?
249
00:10:49,920 --> 00:10:51,720
Joanne ?
Ouverture de porte
250
00:10:51,880 --> 00:10:52,920
-Tiens, tiens,
251
00:10:53,360 --> 00:10:55,480
tu es venu nous rejoindre.
252
00:10:56,160 --> 00:10:57,840
-Je suis venu chercher
Joanne et Malcolm.
253
00:10:58,560 --> 00:10:59,720
Rire
254
00:11:00,040 --> 00:11:00,800
-Vous allez les libérer.
255
00:11:02,080 --> 00:11:03,040
-Donc...
256
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
le capitaine envoie
les petits moussaillons
257
00:11:05,160 --> 00:11:06,280
pour accomplir la besogne.
258
00:11:06,440 --> 00:11:07,520
-Où vous les avez cachés ?
259
00:11:08,160 --> 00:11:09,240
-Où vous les avez cachés ?
260
00:11:11,680 --> 00:11:13,080
Mais où est Alisa ?
261
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
Il lui est arrivé
quelque chose ?
262
00:11:15,720 --> 00:11:17,160
-Aaah...
Bruit de la chaîne
263
00:11:17,480 --> 00:11:19,200
-Ca le freinera un peu.
264
00:11:19,360 --> 00:11:20,200
Ca ne suffira pas à le retenir
265
00:11:20,360 --> 00:11:22,440
une fois qu'il aura récupéré
toutes ses forces,
266
00:11:22,600 --> 00:11:23,720
mais ça ira pour l'instant.
267
00:11:24,720 --> 00:11:26,880
-On devra se relayer
pour le surveiller.
268
00:11:27,200 --> 00:11:29,360
Je prends le 1er quart,
je ne quitte pas Alisa.
269
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
-Je reste aussi.
270
00:11:31,680 --> 00:11:33,360
-C'est pas nécessaire,
vraiment pas.
271
00:11:34,000 --> 00:11:36,120
Musique lente
272
00:11:36,280 --> 00:11:37,440
-Si tu as besoin de moi...
273
00:11:37,600 --> 00:11:38,760
...
274
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
je serai auprès de ma mère.
275
00:11:41,160 --> 00:11:42,400
...
276
00:11:42,560 --> 00:11:44,640
Alisa, je ne serai pas loin.
277
00:11:44,800 --> 00:11:54,760
...
278
00:11:54,920 --> 00:11:56,880
Fermeture de porte
...
279
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
...
Gémissements
280
00:11:59,760 --> 00:12:01,480
-Je t'en prie,
reviens-moi, Alisa.
281
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
...
282
00:12:03,360 --> 00:12:05,160
-Jamais, non... Aaah...
283
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
-Chut! Je suis là,
Raddu, je suis là.
284
00:12:08,120 --> 00:12:10,640
Tu sais que les monstres
n'existent pas.
285
00:12:11,240 --> 00:12:13,720
Ce sont des personnages de contes
créés pour te faire peur,
286
00:12:13,880 --> 00:12:15,320
mais ils ne sont pas réels.
287
00:12:15,480 --> 00:12:18,640
...
288
00:12:18,800 --> 00:12:21,120
-Tu as encore fait
un cauchemar, Raddu ?
289
00:12:21,280 --> 00:12:22,240
-Oui.
290
00:12:22,400 --> 00:12:24,760
-Oh, c'est rien.
291
00:12:24,920 --> 00:12:27,200
Ecoute, je vais être
honnête avec toi.
292
00:12:28,440 --> 00:12:30,360
Les monstres existent,
293
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
mais ils ne sont pas
pourvus d'une queue
294
00:12:33,640 --> 00:12:36,200
pas plus que de cornes
ou de dents longues.
295
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
Ils ont la même apparence
que toi et moi.
296
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
-Ceux que tu combats ?
297
00:12:41,320 --> 00:12:42,280
-Oui.
298
00:12:42,440 --> 00:12:45,320
...
299
00:12:45,800 --> 00:12:47,880
-Tu ne trouves pas ça
très impoli
300
00:12:48,040 --> 00:12:50,840
de venir s'incruster dans
la mémoire d'un autre ?
301
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
...
302
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
-Je n'ai pas choisi
de me retrouver ici.
303
00:12:56,560 --> 00:12:59,400
-Les monstres effrayants
n'existent pas,
304
00:12:59,560 --> 00:13:01,080
mais les gens peuvent
être monstrueux.
305
00:13:01,760 --> 00:13:03,360
-Ce jour-là, je lui ai menti.
306
00:13:03,520 --> 00:13:05,160
...
307
00:13:05,640 --> 00:13:09,440
-Et je te protégerai toujours
contre ces vrais monstres.
308
00:13:09,760 --> 00:13:13,200
...
309
00:13:13,360 --> 00:13:15,240
Bruit de pas
...
310
00:13:15,400 --> 00:13:16,440
Suis-moi.
311
00:13:16,600 --> 00:13:23,400
...
...
312
00:13:23,560 --> 00:13:31,760
...
313
00:13:31,920 --> 00:13:33,240
-Que se passe-t-il ?
314
00:13:34,640 --> 00:13:37,160
Comment est-il possible que
je sois dans vos souvenirs ?
315
00:13:37,520 --> 00:13:39,840
-Je suppose que c'est l'argent
qui circule dans mon corps
316
00:13:40,000 --> 00:13:42,120
qui, par ricochet,
affecte également ton être.
317
00:13:43,720 --> 00:13:46,240
Mais son effet commence
à se dissiper.
318
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
...
319
00:13:48,360 --> 00:13:49,960
Je le ressens déjà.
320
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
Bruit de vaisselle
Cri
321
00:13:53,160 --> 00:13:55,520
Pleurs
322
00:13:55,680 --> 00:13:58,120
...
323
00:13:58,280 --> 00:14:01,680
Mes ennemis ont pris notre fils.
Ils l'ont enlevé.
324
00:14:02,320 --> 00:14:05,360
-Et ils ont fait croire à Elisabetha
que vous êtes mort.
325
00:14:05,800 --> 00:14:07,880
En essayant de retrouver
votre fils.
326
00:14:08,040 --> 00:14:09,560
...
-Je croyais
327
00:14:09,720 --> 00:14:11,360
que lui aussi était mort.
328
00:14:12,080 --> 00:14:13,960
-Vous étiez revenu
pour la retrouver.
329
00:14:14,120 --> 00:14:16,840
Musique grave
Cris et rugissements
330
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
...
...
331
00:14:18,960 --> 00:14:20,760
...
332
00:14:20,920 --> 00:14:22,520
-La suite appartient à l'histoire.
333
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
-Nous connaissons tous
cette histoire.
334
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
...
335
00:14:28,360 --> 00:14:29,640
-Moi, je l'ai vécue.
336
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
Ouverture de porte
337
00:14:31,560 --> 00:14:37,600
...
338
00:14:38,960 --> 00:14:39,800
-Alisa ?
339
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
Tu es réveillée ?
340
00:14:42,760 --> 00:14:44,400
Alisa ? Alisa ?
341
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
...
342
00:14:46,640 --> 00:14:47,840
Gémissements
343
00:14:48,160 --> 00:14:50,000
Alisa ?
...
344
00:14:50,160 --> 00:14:51,040
Alisa ?
345
00:14:51,600 --> 00:14:52,640
-Lars, tu as vu Tammo ?
346
00:14:52,960 --> 00:14:53,640
-Non, pourquoi ?
347
00:14:53,800 --> 00:14:55,960
-Il n'est pas dans son cercueil
et on ne le trouve nulle part.
348
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
-Que fait-on alors ?
349
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
-On a pas cherché en bas.
Il y est peut-être.
350
00:14:59,920 --> 00:15:01,760
Musique mystérieuse
351
00:15:01,920 --> 00:15:05,440
...
352
00:15:05,600 --> 00:15:06,360
-Regardez
353
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
qui est venu vous sauver.
354
00:15:08,040 --> 00:15:09,120
Soupir
355
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
-Un autre vampire de sang.
356
00:15:11,920 --> 00:15:13,120
-Tammo ?
357
00:15:14,880 --> 00:15:15,720
-Bien...
358
00:15:16,640 --> 00:15:18,160
Que vais-je faire de vous ?
359
00:15:18,320 --> 00:15:19,240
-Que fais-tu ici ?
360
00:15:19,400 --> 00:15:20,720
-Je suis venu
pour vous sauver.
361
00:15:20,880 --> 00:15:21,960
-Mais pourquoi ?
362
00:15:22,280 --> 00:15:23,000
-C'est mon devoir.
363
00:15:23,160 --> 00:15:27,160
-Quel pouvoir vais-je utiliser
pour te donner une bonne leçon ?
364
00:15:27,320 --> 00:15:30,360
Musique grave
365
00:15:30,520 --> 00:15:31,880
Je crois
que j'ai un meilleur plan.
366
00:15:32,880 --> 00:15:35,360
Il ne me manque plus
que trois rubis.
367
00:15:35,520 --> 00:15:36,840
Bruit de pas
368
00:15:37,000 --> 00:15:38,040
Et ils sont
369
00:15:38,200 --> 00:15:39,480
en votre possession
sur le bateau.
370
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
Alors, je te propose
un marché.
371
00:15:41,680 --> 00:15:44,120
Si tu m'apportes
ces trois rubis...
372
00:15:46,120 --> 00:15:48,640
je te laisserai repartir
avec Joanne et Malcolm.
373
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Rugissements
374
00:15:51,400 --> 00:15:52,360
Et je suis sûr...
375
00:15:53,400 --> 00:15:54,840
qu'ils valent bien trois rubis.
376
00:15:55,440 --> 00:15:56,320
-Trois ?
377
00:15:57,760 --> 00:15:58,880
On en a que deux.
378
00:15:59,200 --> 00:16:00,240
Où est le numéro 3 ?
379
00:16:00,840 --> 00:16:01,520
-Hum...
380
00:16:01,680 --> 00:16:03,920
-Tu veux savoir
où est le rubis des Belov ?
381
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
-Dracula a toujours
celui des Belov.
382
00:16:07,640 --> 00:16:09,200
-On est ce qu'on mange,
il paraît.
383
00:16:09,560 --> 00:16:10,520
-Il a avalé ce rubis.
384
00:16:11,200 --> 00:16:12,720
Si tu me rapportes
385
00:16:12,880 --> 00:16:16,120
les... trois... rubis...
386
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
je te donnerai en plus la copie
387
00:16:18,680 --> 00:16:20,160
que j'ai faite de votre carte.
388
00:16:20,320 --> 00:16:22,400
Tu sais à quel point
ta soeur en a
389
00:16:22,560 --> 00:16:23,800
désespérément besoin.
390
00:16:24,320 --> 00:16:25,280
Trois
391
00:16:25,440 --> 00:16:26,320
contre trois.
392
00:16:26,680 --> 00:16:27,800
-Non, fais pas ça...
393
00:16:27,960 --> 00:16:29,360
-N'accepte pas.
-Je t'en prie.
394
00:16:30,840 --> 00:16:32,360
-Laisse-nous ici,
c'est le mieux à faire.
395
00:16:32,920 --> 00:16:34,320
Exclamation
...
396
00:16:34,480 --> 00:16:36,880
Respiration
...
397
00:16:37,040 --> 00:16:38,880
-Maintenant, retourne vite
auprès de ton capitaine.
398
00:16:39,040 --> 00:16:42,800
...
399
00:16:42,960 --> 00:16:43,800
-Je l'obligerai
400
00:16:44,120 --> 00:16:45,760
à te faire redevenir humaine.
401
00:16:45,920 --> 00:16:47,560
Gémissement
402
00:16:47,720 --> 00:16:48,640
Dracula me l'a promis.
403
00:16:48,800 --> 00:16:49,920
...
404
00:16:50,240 --> 00:16:52,680
-Eloigne-toi de moi,
qui que tu sois.
405
00:16:52,840 --> 00:16:56,920
...
406
00:16:57,080 --> 00:16:58,880
-J'ai besoin de toi, Alisa.
407
00:16:59,360 --> 00:17:01,000
...
408
00:17:01,560 --> 00:17:03,920
Je t'en prie,
réveille-toi vite.
409
00:17:04,080 --> 00:17:08,320
...
410
00:17:10,000 --> 00:17:11,360
-On ne trouve pas Tammo.
411
00:17:12,880 --> 00:17:13,760
-Quoi ?
412
00:17:14,640 --> 00:17:17,000
-Karen et Hindrik fouillent
une nouvelle fois le bateau.
413
00:17:18,480 --> 00:17:19,880
Ils vont le retrouver.
414
00:17:22,200 --> 00:17:24,360
Et toi, trouve ton propre chemin
pour nous revenir, Alisa.
415
00:17:25,760 --> 00:17:26,960
-Si nous sommes ici,
416
00:17:27,520 --> 00:17:28,880
c'est pour une bonne raison.
417
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
Si je vois tout ceci,
c'est pour une bonne raison.
418
00:17:33,720 --> 00:17:35,560
Si nous sommes coincés ici...
419
00:17:36,080 --> 00:17:37,200
c'est pour une bonne raison.
420
00:17:37,880 --> 00:17:39,400
Gémissements
421
00:17:39,560 --> 00:17:41,440
...
422
00:17:41,600 --> 00:17:46,040
...
423
00:17:46,440 --> 00:17:47,200
-Elisabetha...
424
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
elle était tout pour moi.
425
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
Elle était mon ange.
426
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Les humains...
427
00:17:55,280 --> 00:17:57,320
ont détruit notre si belle vie.
428
00:17:57,480 --> 00:18:00,480
...
429
00:18:01,080 --> 00:18:03,360
-C'est pour ça que vous avez
pactisé avec le diable ?
430
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
-C'est pour ça, en effet.
431
00:18:07,680 --> 00:18:09,440
-Vous avez traversé l'enfer
en tant qu'humain
432
00:18:09,600 --> 00:18:11,080
avant même que
le diable s'en mêle.
433
00:18:11,240 --> 00:18:14,760
...
434
00:18:15,240 --> 00:18:15,960
Respiration
435
00:18:16,120 --> 00:18:19,080
...
436
00:18:19,520 --> 00:18:21,320
-Pourquoi as-tu fait une chose
pareille, mon coeur ?
437
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
-De quoi tu parles ?
438
00:18:23,080 --> 00:18:24,040
-Du pacte que tu as conclu.
439
00:18:26,240 --> 00:18:27,880
Et qui a fait de moi un monstre.
440
00:18:28,040 --> 00:18:30,040
Gémissements
...
441
00:18:30,200 --> 00:18:31,880
Bruit de pas
442
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
-Vous avez retrouvé Tammo ?
443
00:18:33,840 --> 00:18:35,120
-Il manque un parapluie.
444
00:18:35,680 --> 00:18:37,160
Il a dû le prendre et sortir.
445
00:18:37,440 --> 00:18:38,800
-Je vais le chercher
dans la ville.
446
00:18:39,720 --> 00:18:40,640
-Attends, regarde.
447
00:18:42,120 --> 00:18:43,440
C'est en train de guérir.
448
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
Gémissements et soupir
...
449
00:18:46,400 --> 00:18:48,240
-Je ne reconnais plus
en toi mon Vlad.
450
00:18:49,280 --> 00:18:51,520
Il était capable de déplacer
des montagnes, s'il voulait.
451
00:18:51,680 --> 00:18:53,840
-Peut-être que je ne suis plus
cette personne désormais.
452
00:18:54,640 --> 00:18:55,920
-Si, tu l'es toujours, Vlad.
453
00:18:57,160 --> 00:18:58,400
Tu as de l'honneur.
454
00:18:59,080 --> 00:18:59,920
De la dignité.
455
00:19:00,840 --> 00:19:02,840
Tu as toujours une belle âme,
quoi que tu en penses.
456
00:19:04,640 --> 00:19:06,240
La seule chose, c'est que...
457
00:19:07,160 --> 00:19:08,960
ce n'est plus en toi
qu'elle repose aujourd'hui.
458
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
...
459
00:19:11,280 --> 00:19:14,720
Hurlement
...
460
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
Scintillement
461
00:19:18,080 --> 00:19:19,200
Respiration
462
00:19:19,760 --> 00:19:21,040
Mais en elle.
463
00:19:21,200 --> 00:19:24,760
Musique douce
464
00:19:24,920 --> 00:19:27,240
Scintillement
...
465
00:19:27,400 --> 00:19:29,320
...
...
466
00:19:29,480 --> 00:19:33,720
...
467
00:19:33,880 --> 00:19:35,560
Vous êtes plus semblables
que tu ne le penses.
468
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
Ne l'oublie pas.
469
00:19:38,160 --> 00:19:45,880
...
470
00:19:46,040 --> 00:19:48,040
Gémissements
471
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
...
472
00:19:50,360 --> 00:19:52,680
...
...
473
00:19:52,840 --> 00:19:54,600
Craquellement
474
00:19:55,440 --> 00:19:57,880
-Ca guérit chez elle aussi.
Soupirs
475
00:19:58,040 --> 00:19:59,720
Musique solennelle
476
00:19:59,880 --> 00:20:02,720
...
477
00:20:03,160 --> 00:20:06,000
-Je pourrais ici même
mettre fin à tout ceci.
478
00:20:07,200 --> 00:20:08,880
Aussitôt après mon réveil.
479
00:20:09,360 --> 00:20:10,520
-Vous pourriez, oui.
480
00:20:11,080 --> 00:20:11,760
Mais...
481
00:20:13,040 --> 00:20:14,000
vous ne le ferez pas.
482
00:20:14,160 --> 00:20:15,280
-Pour quelle raison ?
483
00:20:15,440 --> 00:20:18,080
-Car je suis certaine
que vous avez plus d'honneur...
484
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
que ce que vous nous
avez montré jusqu'ici.
485
00:20:20,040 --> 00:20:22,760
Musique angoissante
486
00:20:22,920 --> 00:20:23,400
-Tammo !
487
00:20:23,560 --> 00:20:24,600
Où étais-tu passé ?
488
00:20:24,760 --> 00:20:25,680
-J'ai vu Van Helsing
489
00:20:25,840 --> 00:20:27,320
et il veut...
-Tu as fait quoi ?
490
00:20:27,480 --> 00:20:29,160
-Tu veux savoir
ce qu'il en est ou pas ?
491
00:20:29,600 --> 00:20:30,680
-Je t'écoute.
492
00:20:31,840 --> 00:20:34,080
-Van Helsing nous propose
un échange.
493
00:20:34,240 --> 00:20:34,920
-Que veut-il ?
494
00:20:35,080 --> 00:20:38,440
-Trois rubis contre Joanne,
Malcolm et la copie de la carte.
495
00:20:39,360 --> 00:20:40,840
Trois contre trois.
496
00:20:41,480 --> 00:20:44,320
...
497
00:20:44,480 --> 00:20:47,120
-On a besoin de la carte.
Tous les deux.
498
00:20:47,640 --> 00:20:49,120
On doit unir nos efforts.
499
00:20:49,280 --> 00:20:51,520
-Qu'est-ce qui te fait croire
que j'accepterais de collaborer ?
500
00:20:51,680 --> 00:20:54,120
-Vous avez besoin de moi
pour vaincre Abraham.
501
00:20:54,280 --> 00:20:55,880
Il est trop puissant
pour vous seul.
502
00:20:57,880 --> 00:21:00,920
Depuis toujours, c'est entre
vous et moi. Pas Van Helsing.
503
00:21:01,080 --> 00:21:02,840
Eliminons-le ensemble,
d'accord ?
504
00:21:03,000 --> 00:21:04,960
Ensuite on reprendra
notre course pour le noeud.
505
00:21:05,760 --> 00:21:07,200
Grognement
506
00:21:07,360 --> 00:21:09,680
-Sois prudente dans le choix
de ceux à qui tu fais confiance,
507
00:21:09,840 --> 00:21:11,160
Alisa von Vamalia.
508
00:21:11,320 --> 00:21:13,720
...
509
00:21:14,240 --> 00:21:16,280
Je vais accepter ton offre.
510
00:21:17,040 --> 00:21:20,080
Mais tu devras veiller à ce que tes amis
ne s'approchent pas de moi.
511
00:21:20,240 --> 00:21:24,400
...
512
00:21:24,560 --> 00:21:25,800
-Elle est en train de guérir.
513
00:21:26,320 --> 00:21:27,400
-Je le ferai.
514
00:21:27,560 --> 00:21:30,600
...
515
00:21:31,600 --> 00:21:34,120
Mais j'ai d'abord une autre
requête à vous soumettre.
516
00:21:34,840 --> 00:21:37,720
...
517
00:21:38,560 --> 00:21:39,520
-Alisa ?
518
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Musique douce
Respiration
519
00:21:42,360 --> 00:21:44,120
-Alisa, tu es de retour.
520
00:21:44,640 --> 00:21:49,560
...
521
00:21:50,440 --> 00:21:51,400
Soupir
...
522
00:21:51,560 --> 00:21:53,120
Musique angoissante
523
00:21:53,280 --> 00:21:55,600
Rugissements
524
00:21:56,160 --> 00:21:57,640
-Non, arrêtez tous !
525
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
Respiration
...
526
00:22:02,240 --> 00:22:03,600
Toujours d'accord
pour ce qu'on a dit ?
527
00:22:03,760 --> 00:22:05,760
...
528
00:22:05,920 --> 00:22:07,840
-Absolument, oui.
529
00:22:08,000 --> 00:22:11,720
...
530
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
-Libérez-le de ses chaînes.
531
00:22:13,240 --> 00:22:14,280
-Mais, Alisa, il est...
532
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
-Dangereux, oui,
je ne l'oublie pas.
533
00:22:17,440 --> 00:22:18,800
Mais on a un marché.
534
00:22:18,960 --> 00:22:21,320
...
535
00:22:21,480 --> 00:22:23,040
Il va nous aider
à combattre Van Helsing.
536
00:22:23,600 --> 00:22:25,400
-Attends, t'es pas sérieuse ?
537
00:22:25,560 --> 00:22:28,120
-Si, très sérieuse.
Je vous expliquerai plus tard.
538
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
Maintenant, S.V.P.,
libérez-le de ses chaînes.
539
00:22:30,520 --> 00:22:39,840
...
540
00:22:40,000 --> 00:22:41,720
Vous respecterez
votre part du marché ?
541
00:22:41,880 --> 00:22:43,800
...
542
00:22:43,960 --> 00:22:46,240
-Bien évidemment.
Tu as ma parole, Alisa.
543
00:22:47,560 --> 00:22:48,400
-Votre parole ?
544
00:22:48,920 --> 00:22:49,720
-Nicu.
545
00:22:50,240 --> 00:22:51,440
-Ca signifie quoi, au juste ?
546
00:22:52,000 --> 00:22:53,120
-Mène-le auprès de ta mère.
547
00:22:55,160 --> 00:22:56,440
Fais ce que je te dis.
548
00:22:56,760 --> 00:22:59,680
Ouverture de porte
549
00:22:59,840 --> 00:23:01,840
...
550
00:23:02,000 --> 00:23:04,160
Respiration
551
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
-Maître.
552
00:23:06,680 --> 00:23:08,040
...
553
00:23:08,760 --> 00:23:11,040
-Laissez-moi seul avec elle
pour le faire.
554
00:23:11,200 --> 00:23:14,040
Ce n'est pas un spectacle
que vous aimeriez voir.
555
00:23:16,600 --> 00:23:18,800
Fermeture de porte
556
00:23:19,120 --> 00:23:21,600
-Comment savoir si on peut
réellement lui faire confiance ?
557
00:23:21,760 --> 00:23:23,960
-J'en sais rien,
il faut rester vigilant.
558
00:23:24,120 --> 00:23:27,680
Musique grave
559
00:23:27,840 --> 00:23:30,480
Ouverture de porte
560
00:23:30,640 --> 00:23:34,640
Bruit de pas
...
561
00:23:34,800 --> 00:23:40,760
...
562
00:23:41,640 --> 00:23:42,920
Respiration
563
00:23:43,080 --> 00:23:46,720
...
...
564
00:23:46,880 --> 00:23:51,880
...
565
00:23:52,920 --> 00:23:54,160
...
566
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
Sanglot
567
00:23:57,840 --> 00:23:59,000
...
568
00:23:59,160 --> 00:24:13,960
...
569
00:24:14,880 --> 00:24:18,280
Pleurs
...
570
00:24:18,440 --> 00:24:25,240
...
571
00:24:25,400 --> 00:24:28,680
...
...
572
00:24:28,840 --> 00:24:30,600
-Je suis vraiment désolée.
573
00:24:30,760 --> 00:24:32,720
...
...
574
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
-Tu m'as tellement manqué.
575
00:24:34,480 --> 00:24:38,760
...
...
576
00:24:38,920 --> 00:24:49,440
...
577
00:24:49,600 --> 00:24:55,280
...
...
578
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
Choeur
579
00:24:57,880 --> 00:25:00,920
LES HERITIERS DE LA NUIT
580
00:25:01,080 --> 00:25:03,320
Musique du générique
581
00:25:03,480 --> 00:25:30,160
...
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.