All language subtitles for Heirs of the Night S02E08.en.forced
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,440
...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,600
Musique féérique
3
00:00:06,760 --> 00:00:10,600
...
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,320
Hennissement
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,680
Yaaah !
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,680
...
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,760
Musique angoissante
8
00:00:19,920 --> 00:00:23,120
...
9
00:00:23,280 --> 00:00:26,640
...
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,920
-Merci beaucoup
de me montrer le chemin.
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,680
Scintillement
12
00:00:32,840 --> 00:00:34,080
Hennissement
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,000
Ricanement
14
00:00:35,160 --> 00:00:38,400
-Dracula sait qu'on est
Ă Hambourg, il sera bientĂŽt ici.
15
00:00:39,040 --> 00:00:40,240
Musique grave
16
00:00:40,400 --> 00:00:41,160
-Nicu !
17
00:00:41,880 --> 00:00:43,320
Plus vite on arrivera Ă Hambourg,
18
00:00:43,480 --> 00:00:47,040
plus vite vous pourrez Ă nouveau
ĂȘtre ensemble, ta mĂšre et toi.
19
00:00:47,200 --> 00:00:48,640
-Comment vous savez
qu'elle est Ă Hambourg ?
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
-Car Alisa aussi est Ă Hambourg.
21
00:00:50,720 --> 00:00:52,760
Rugissements
22
00:00:52,920 --> 00:00:53,680
-Des vampires !
23
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
Hennissement
24
00:00:55,000 --> 00:00:57,280
-Vous partagez des visions.
L'étincelle vous connecte ensemble.
25
00:00:57,720 --> 00:00:58,880
Si vous avez vu Calvina,
26
00:00:59,040 --> 00:01:00,320
c'est via les yeux d'Alisa.
27
00:01:00,960 --> 00:01:04,240
-Je constate
que tu as bien écouté en classe, Lars.
28
00:01:04,400 --> 00:01:05,640
...
29
00:01:05,800 --> 00:01:08,280
-Le sang d'Elisabetha
et les larmes de Dracula
30
00:01:08,440 --> 00:01:11,640
ont créé 13 rubis
aux pouvoirs extraordinaires.
31
00:01:12,640 --> 00:01:16,040
Pendant la guerre des clans,
la plupart des rubis ont été perdus.
32
00:01:16,200 --> 00:01:18,360
Seuls quelques clans ont survécu.
33
00:01:19,600 --> 00:01:20,880
Les Dracas,
34
00:01:21,680 --> 00:01:22,800
les Lycana,
35
00:01:23,760 --> 00:01:25,080
les Nosferas,
36
00:01:25,840 --> 00:01:27,160
les Pyras,
37
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
les Vyrad
38
00:01:29,480 --> 00:01:30,840
et les Vamalia.
39
00:01:33,480 --> 00:01:35,640
LES HERITIERS DE LA NUIT
40
00:01:35,800 --> 00:01:37,120
Cris
41
00:01:37,280 --> 00:01:39,520
Musique grave
...
42
00:01:39,680 --> 00:01:40,880
-On les retiendra pas
longtemps !
43
00:01:41,040 --> 00:01:42,240
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
44
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
-Ouvrez cette porte !
45
00:01:44,240 --> 00:01:46,240
...
46
00:01:46,400 --> 00:01:47,520
...
47
00:01:47,680 --> 00:01:49,520
...
48
00:01:49,680 --> 00:01:52,080
-Mettez-vous Ă genoux.
A genoux, tout de suite.
49
00:01:52,240 --> 00:01:53,920
Mets-toi Ă genoux !
-Quoi ?
50
00:01:54,080 --> 00:01:55,600
-Quoi ?
-Hindrik, toi aussi.
51
00:01:56,160 --> 00:01:57,240
A genoux !
52
00:01:59,320 --> 00:02:00,080
Cris
53
00:02:00,440 --> 00:02:02,800
Baissez tous vos armes !
54
00:02:02,960 --> 00:02:03,680
-Quoi ?
55
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
Des vampires dans notre
quartier général ?
56
00:02:05,800 --> 00:02:07,120
-J'ai dit...
57
00:02:08,000 --> 00:02:08,920
Baissez tous
58
00:02:09,080 --> 00:02:10,120
vos armes.
59
00:02:10,600 --> 00:02:11,560
-Calvina ?
60
00:02:14,120 --> 00:02:15,360
-Notre chef est revenue.
61
00:02:16,240 --> 00:02:18,640
-Baissez les armes.
62
00:02:22,080 --> 00:02:23,840
Vous avez une cellule ici ?
63
00:02:24,000 --> 00:02:24,880
-Bien sûr.
64
00:02:25,040 --> 00:02:27,160
-Bien.
Alors, enfermez-les dedans.
65
00:02:29,320 --> 00:02:30,200
-Allez, viens !
66
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
Respiration
67
00:02:32,280 --> 00:02:34,040
-Allez, secouez-vous !
68
00:02:34,200 --> 00:02:35,080
Avancez !
69
00:02:36,040 --> 00:02:37,280
Maudits vampires !
70
00:02:37,440 --> 00:02:39,480
...
71
00:02:39,640 --> 00:02:41,480
Hennissement
-Yaaah !
72
00:02:41,640 --> 00:02:44,840
...
...
73
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
Pourquoi ils sont Ă Hambourg ?
74
00:02:46,880 --> 00:02:49,280
-Pour y chercher
la derniĂšre piĂšce du puzzle.
75
00:02:51,040 --> 00:02:52,240
-Et ils l'ont trouvée ?
76
00:02:53,000 --> 00:02:54,480
-Je crois bien que oui.
77
00:02:56,800 --> 00:02:58,560
-C'est bon ou mauvais pour nous ?
78
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
-L'avenir nous le dira.
79
00:03:06,040 --> 00:03:08,360
Brûlure
-Aaah ! Aaah !
80
00:03:09,240 --> 00:03:10,400
Soupir
81
00:03:15,960 --> 00:03:17,840
J'arrĂȘterai Dracula, Alisa.
82
00:03:18,000 --> 00:03:20,040
Je trouverai un moyen
pour prendre les rubis.
83
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
Musique intrigante
84
00:03:29,760 --> 00:03:32,800
...
85
00:03:32,960 --> 00:03:33,880
Respiration
86
00:03:34,040 --> 00:03:39,360
...
87
00:03:41,000 --> 00:03:42,880
Respiration
-Allez, avance.
88
00:03:43,040 --> 00:03:45,440
-Calvina, pourquoi
veux-tu les enfermer ?
89
00:03:46,600 --> 00:03:49,320
On pourrait les jeter dans la rue,
ils se transformeraient en cendres.
90
00:03:49,480 --> 00:03:51,600
-Ce ne sont pas les seuls
vampires Ă Hambourg.
91
00:03:52,240 --> 00:03:53,200
-Rentrez lĂ -dedans.
92
00:03:54,000 --> 00:03:57,040
-On a besoin de ces trois-lĂ
pour savoir oĂč sont les autres.
93
00:03:57,200 --> 00:04:00,880
...
94
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
-Que faisaient-ils
dans notre quartier général ?
95
00:04:06,280 --> 00:04:08,080
Et toi, que fais-tu ici ?
96
00:04:08,240 --> 00:04:11,360
-J'étais à leur poursuite et je
les ai suivis jusqu'en Italie.
97
00:04:11,840 --> 00:04:14,680
Mais ils m'ont attrapée
et hypnotisée pour m'obliger
98
00:04:14,840 --> 00:04:16,600
Ă les amener ici, Ă Hambourg.
99
00:04:16,760 --> 00:04:20,120
...
100
00:04:20,280 --> 00:04:23,040
Mais je me suis reprise et j'ai pu
observer ce qu'ils manigançaient.
101
00:04:23,200 --> 00:04:26,240
...
102
00:04:26,400 --> 00:04:28,240
Et ne t'avise plus jamais
103
00:04:29,520 --> 00:04:31,720
de me demander de te
rendre des comptes.
104
00:04:31,880 --> 00:04:50,360
...
105
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
-Elles devraient ĂȘtre de retour.
106
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
-Oui, le soleil est levé.
107
00:04:53,800 --> 00:04:57,440
-Allez dormir un peu. A votre
réveil, elles seront sûrement là .
108
00:04:57,600 --> 00:04:59,520
Musique douce
109
00:05:00,800 --> 00:05:01,880
Sûrement.
110
00:05:02,040 --> 00:05:04,800
...
111
00:05:04,960 --> 00:05:06,040
-Malcolm...
112
00:05:07,600 --> 00:05:09,440
Tu veux bien surveiller
Van Helsing ?
113
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
...
114
00:05:12,120 --> 00:05:13,360
Alisa se méfie de lui.
115
00:05:14,920 --> 00:05:15,800
-Compte sur moi.
116
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
...
117
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
-Il a dĂ» leur arriver
quelque chose.
118
00:05:21,640 --> 00:05:22,960
-Ne t'inquiĂšte pas,
119
00:05:23,120 --> 00:05:25,880
elles ont peut-ĂȘtre Ă©tĂ© surprises
par l'arrivée du soleil
120
00:05:26,040 --> 00:05:28,120
et n'ont pas pu revenir
Ă temps sur le bateau.
121
00:05:28,280 --> 00:05:29,920
-Alisa ne craint pas
le soleil.
122
00:05:30,080 --> 00:05:33,000
Elle aurait donc pu revenir,
nous dire que les autres vont bien.
123
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
-Je crois que t'as raison.
124
00:05:35,920 --> 00:05:37,520
Il a dû y avoir un imprévu.
125
00:05:37,680 --> 00:05:39,560
Musique intrigante
126
00:05:39,720 --> 00:05:46,800
...
127
00:05:46,960 --> 00:05:48,680
-Ne vous risquez pas
Ă toucher les barreaux.
128
00:05:50,360 --> 00:05:51,600
Ils sont en argent massif.
129
00:05:51,760 --> 00:05:52,960
Respiration
130
00:05:53,120 --> 00:05:54,160
Bruit de pas
131
00:05:54,960 --> 00:05:56,000
-C'est tout ce qu'ils
avaient sur eux.
132
00:05:56,920 --> 00:05:57,720
On a rien trouvé d'autre.
133
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
...
134
00:06:00,680 --> 00:06:03,400
-C'est quoi ?
-Un papier avec des trous dedans.
135
00:06:04,880 --> 00:06:07,000
-Oui, ça, je le vois bien,
imbécile.
136
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
Et ça signifie quoi ?
137
00:06:08,520 --> 00:06:11,240
...
138
00:06:11,880 --> 00:06:13,720
-C'est justement
ce qu'on doit découvrir.
139
00:06:13,880 --> 00:06:16,600
...
140
00:06:16,760 --> 00:06:18,000
-C'est quoi, son plan ?
141
00:06:19,960 --> 00:06:21,680
Il nous faut la clé
de l'énigme de ta mÚre.
142
00:06:22,480 --> 00:06:24,560
-Il faut d'abord qu'on arrive
Ă sortir d'ici.
143
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
...
144
00:06:27,080 --> 00:06:28,440
-Je vais les surveiller moi-mĂȘme.
145
00:06:33,040 --> 00:06:33,960
-Hum, hum...
146
00:06:34,120 --> 00:06:35,520
-Et s'ils prennent
Ă nouveau le contrĂŽle
147
00:06:35,680 --> 00:06:36,840
de ton esprit ?
148
00:06:37,000 --> 00:06:42,440
...
149
00:06:42,600 --> 00:06:44,880
Pas question que
je te laisse seule avec...
150
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
ces maudits suceurs de sang.
151
00:06:47,480 --> 00:06:49,120
Respiration
152
00:06:49,280 --> 00:06:51,360
...
153
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
-Laissons le soleil
détruire l'un d'entre eux.
154
00:06:53,440 --> 00:06:57,120
...
155
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
Ca fera parler les deux autres.
156
00:07:01,480 --> 00:07:02,440
Soupir
157
00:07:02,600 --> 00:07:06,600
...
158
00:07:06,760 --> 00:07:09,440
-Pourquoi ne pas prendre des
parapluies et sortir les chercher ?
159
00:07:09,600 --> 00:07:12,320
-On n'a aucune idĂ©e oĂč elles sont,
ce serait totalement inutile.
160
00:07:12,680 --> 00:07:13,760
-TrĂšs juste.
161
00:07:13,920 --> 00:07:16,960
On devrait se séparer et les plus
jeunes seraient moins protégés.
162
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
C'est trop risqué.
163
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
-On ne peut pas non plus
ne rien faire.
164
00:07:22,120 --> 00:07:22,760
-En effet.
165
00:07:22,920 --> 00:07:25,080
Le soleil se couchera
dans une heure.
166
00:07:25,240 --> 00:07:26,600
Alors, je partirai
Ă leur recherche.
167
00:07:26,760 --> 00:07:28,560
-Elles peuvent ĂȘtre n'importe oĂč.
168
00:07:28,720 --> 00:07:30,040
Comment espérez-vous
les retrouver ?
169
00:07:30,200 --> 00:07:32,160
-Je suis chasseur de vampires,
le meilleur de tous.
170
00:07:33,040 --> 00:07:34,080
Je sais y faire.
171
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
-Alors, je viens avec vous.
-Hors de question.
172
00:07:38,040 --> 00:07:39,240
J'irai seul.
173
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
Malcolm a raison.
174
00:07:42,360 --> 00:07:44,160
On doit protéger Tammo et Joanne.
175
00:07:47,680 --> 00:07:48,760
Restez auprĂšs d'eux.
176
00:07:48,920 --> 00:07:52,720
...
177
00:07:53,440 --> 00:07:54,080
HĂ© !
178
00:07:54,240 --> 00:07:55,920
...
179
00:07:56,360 --> 00:07:58,040
Je ramĂšnerai Ivy.
180
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
...
181
00:08:01,760 --> 00:08:02,920
Je vais les ramener.
182
00:08:03,080 --> 00:08:04,960
...
183
00:08:05,120 --> 00:08:06,400
Faites-moi confiance.
184
00:08:06,560 --> 00:08:11,040
...
185
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
-On va s'amuser un peu.
186
00:08:12,520 --> 00:08:13,960
Gémissement
187
00:08:14,120 --> 00:08:15,360
Bruit de clés
188
00:08:15,520 --> 00:08:17,160
Attrapez-moi l'un d'entre eux.
189
00:08:19,320 --> 00:08:21,040
-Le soleil t'attend
avec impatience.
190
00:08:21,200 --> 00:08:22,160
Toi.
191
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
Toi, la petite rouquine.
192
00:08:24,440 --> 00:08:25,200
-Quoi ?
193
00:08:25,360 --> 00:08:26,800
-Viens avec moi.
-Non !
194
00:08:26,960 --> 00:08:27,640
-Laissez-la !
195
00:08:27,800 --> 00:08:28,840
-Non ! LĂąchez-la !
196
00:08:29,000 --> 00:08:30,080
Rugissement
197
00:08:31,800 --> 00:08:33,280
...
198
00:08:33,840 --> 00:08:35,320
-Regardez celle-lĂ ,
comme elle se débat.
199
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
Prenez la fougueuse,
pas la rouquine.
200
00:08:38,280 --> 00:08:39,200
-Alisa !
201
00:08:40,560 --> 00:08:41,440
Non !
202
00:08:42,280 --> 00:08:44,040
Cri
LĂąchez-moi !
203
00:08:44,200 --> 00:08:45,080
Soupir
204
00:08:46,040 --> 00:08:47,320
LĂąchez-moi !
205
00:08:48,480 --> 00:08:50,000
-Je reviens au plus vite
vous chercher.
206
00:08:50,160 --> 00:08:51,080
-D'accord.
207
00:08:51,240 --> 00:08:53,920
...
208
00:08:54,520 --> 00:08:56,800
-Laissez-moi tranquille !
Je vous ai rien fait !
209
00:08:56,960 --> 00:08:58,400
-Allez, dehors ! Dehors !
210
00:08:58,560 --> 00:09:01,080
-Vous pouvez pas faire ça !
Vous n'avez pas le droit !
211
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
-Jetez-la dehors !
212
00:09:03,320 --> 00:09:04,600
-Non, pas ça !
213
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
-Allez, dehors !
214
00:09:05,920 --> 00:09:08,320
...
215
00:09:08,480 --> 00:09:09,760
-Comment est-ce possible
216
00:09:09,920 --> 00:09:11,200
que le soleil ne la brûle pas ?
217
00:09:13,040 --> 00:09:14,400
Argh...
-Reculez tous !
218
00:09:15,920 --> 00:09:17,680
-Ce qui monte dans les airs...
219
00:09:17,840 --> 00:09:19,680
Cri
en retombe forcément.
220
00:09:19,840 --> 00:09:21,680
-Donne-moi la clé
de la cellule.
221
00:09:21,840 --> 00:09:23,000
-PlutĂŽt mourir.
222
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
-Donne-la-moi !
223
00:09:26,080 --> 00:09:27,280
Cris
224
00:09:27,440 --> 00:09:28,480
Soupir
225
00:09:29,040 --> 00:09:29,880
Rugissement
226
00:09:30,320 --> 00:09:32,920
-Donne-moi cette clé
ou je fais de toi mon ombre.
227
00:09:34,200 --> 00:09:34,960
...
228
00:09:35,120 --> 00:09:37,200
Respiration
229
00:09:41,000 --> 00:09:42,520
-Et la feuille de papier.
230
00:09:42,680 --> 00:09:44,040
Et plus vite que ça.
231
00:09:44,200 --> 00:09:44,880
Grognement
232
00:09:47,000 --> 00:09:47,960
Merci beaucoup.
233
00:09:49,720 --> 00:09:51,480
N'approchez-pas.
-Laissez-le partir.
234
00:09:51,640 --> 00:09:52,440
-Reculez tous.
235
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
-Laissez-le partir !
236
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Cris
237
00:09:55,560 --> 00:09:56,720
Brûlure
-Aaah
238
00:09:56,880 --> 00:09:57,720
-Alisa !
239
00:09:57,880 --> 00:10:00,440
Musique grave
240
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
-Vite,
avant qu'ils défoncent la porte.
241
00:10:02,560 --> 00:10:04,360
Cris
Respiration
242
00:10:05,040 --> 00:10:06,760
Brûlure
243
00:10:08,440 --> 00:10:09,320
Par ici !
244
00:10:09,480 --> 00:10:12,200
Cris
...
245
00:10:12,360 --> 00:10:16,080
...
...
246
00:10:16,240 --> 00:10:17,760
-Tu es un vampire, toi aussi ?
247
00:10:17,920 --> 00:10:19,120
Ricanement
248
00:10:19,960 --> 00:10:21,200
Calvina !
249
00:10:22,880 --> 00:10:24,960
Aidez-moi ! Aidez-moi !
250
00:10:26,400 --> 00:10:28,480
SUCEAVA, ROUMANIE
251
00:10:28,640 --> 00:10:30,800
Ă la frontiĂšre de la Transylvanie
252
00:10:36,080 --> 00:10:37,800
-Notre temps est précieux.
253
00:10:39,480 --> 00:10:40,680
Réparez-la.
254
00:10:47,920 --> 00:10:49,040
Soupir
255
00:10:51,800 --> 00:10:53,040
...
256
00:10:53,880 --> 00:10:56,120
-On doit s'emparer de la clé
que Dracula a autour du cou.
257
00:10:56,280 --> 00:10:59,120
Musique grave
258
00:10:59,280 --> 00:11:00,240
-Tu es cinglé.
259
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
-Il faut qu'on lui reprenne
tous les rubis.
260
00:11:03,560 --> 00:11:04,600
-C'est trop risqué.
261
00:11:06,080 --> 00:11:08,480
Bruit de scie
262
00:11:08,640 --> 00:11:10,560
-Il n'a pas l'intention
de te rendre ta mĂšre.
263
00:11:11,760 --> 00:11:13,520
Il se sert de toi, c'est tout.
264
00:11:14,600 --> 00:11:16,760
Pense un peu Ă Alisa,
on doit l'aider.
265
00:11:18,600 --> 00:11:21,000
-Je ne dois absolument rien.
266
00:11:21,160 --> 00:11:27,000
...
267
00:11:27,160 --> 00:11:29,400
-Tu lui en veux de t'avoir
menti sur qui elle était.
268
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
...
269
00:11:32,520 --> 00:11:35,280
Mais elle a besoin de notre aide,
on doit arrĂȘter Dracula.
270
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
Respiration
271
00:11:38,880 --> 00:11:41,040
Ecoute, on est à l'opposé
l'un de l'autre.
272
00:11:42,720 --> 00:11:44,280
Et je ne t'apprécie pas
le moins du monde.
273
00:11:45,280 --> 00:11:46,960
Comme tous ceux de
ton espĂšce, d'ailleurs.
274
00:11:47,120 --> 00:11:49,720
Mais on doit pas s'apprécier
pour faire ce qu'il convient.
275
00:11:51,120 --> 00:11:52,760
On doit lui reprendre ses rubis
276
00:11:52,920 --> 00:11:55,040
pour qu'il n'entre pas dans
la grotte oĂč se trouve le noeud.
277
00:11:55,400 --> 00:11:57,880
-Et comment on fera ensuite
pour les donner Ă Alisa ?
278
00:11:58,040 --> 00:11:59,600
-On aura pas Ă le faire, Nicu.
279
00:12:00,240 --> 00:12:01,920
On sortira les rubis
de leur coffret d'argent
280
00:12:02,080 --> 00:12:03,680
et on les réduira en poudre.
281
00:12:03,840 --> 00:12:05,560
Dracula en a besoin
pour entrer dans la grotte.
282
00:12:05,720 --> 00:12:07,000
Alisa, elle, a l'étincelle.
283
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
-La quoi ?
284
00:12:10,400 --> 00:12:12,280
-J'ai encore beaucoup
de choses Ă t'apprendre.
285
00:12:12,440 --> 00:12:26,440
...
286
00:12:26,600 --> 00:12:29,600
Scintillement
287
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
...
...
288
00:12:32,160 --> 00:12:36,040
...
289
00:12:36,200 --> 00:12:38,720
Pas dans l'eau
290
00:12:38,880 --> 00:12:40,920
...
...
291
00:12:41,080 --> 00:12:42,960
J'ai réuni tous les rubis,
292
00:12:43,120 --> 00:12:44,520
mon amour.
293
00:12:45,240 --> 00:12:47,320
Je vais bientĂŽt pouvoir
te retrouver.
294
00:12:47,720 --> 00:12:50,040
-On n'a plus beaucoup
de temps, Vlad.
295
00:12:50,400 --> 00:12:53,720
Ca devient trĂšs difficile pour moi
de tenir le coup, lĂ en bas.
296
00:12:54,040 --> 00:12:55,920
-Je n'en ai plus pour longtemps.
297
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
-Fais vite.
298
00:12:59,160 --> 00:13:00,200
-Je dois juste...
299
00:13:02,040 --> 00:13:04,040
Cri lointain
300
00:13:04,760 --> 00:13:11,200
...
301
00:13:12,800 --> 00:13:15,400
Je peux savoir pourquoi
c'est si long ?
302
00:13:15,560 --> 00:13:17,880
-Van Helsing est parti
Ă leur recherche depuis quand ?
303
00:13:18,040 --> 00:13:19,680
-Depuis environ une demi-heure.
304
00:13:20,280 --> 00:13:22,080
-Tu l'as laissé partir seul ?
305
00:13:22,240 --> 00:13:24,000
-Notre devoir est
de protéger le bateau.
306
00:13:24,160 --> 00:13:26,480
Ainsi que vous deux.
Je l'ai promis Ă ta soeur.
307
00:13:27,400 --> 00:13:29,880
-On peut pas lui faire confiance.
-Ta soeur lui fait confiance.
308
00:13:31,640 --> 00:13:32,840
-Je t'assure que non.
309
00:13:33,000 --> 00:13:34,640
-On doit rester positifs.
310
00:13:34,800 --> 00:13:36,880
Il les trouvera,
c'est un bon pisteur.
311
00:13:37,040 --> 00:13:39,160
Alisa, Ivy et Calvina
vont revenir.
312
00:13:39,680 --> 00:13:40,880
Respiration
313
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
Exclamation
314
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
Hindrik ?
315
00:13:47,080 --> 00:13:47,800
-Surprise !
316
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
-Mais que fais-tu ici ?
317
00:13:49,480 --> 00:13:51,320
-Pourquoi ? Tu n'es pas
heureuse de me voir ?
318
00:13:51,480 --> 00:13:53,320
Respiration
-Si, bien sûr.
319
00:13:53,480 --> 00:13:55,240
-Ivy !
Rires
320
00:13:55,400 --> 00:13:57,320
...
321
00:13:58,120 --> 00:14:00,680
-Calvina a été épatante.
-Je confirme.
322
00:14:00,840 --> 00:14:04,040
-C'est parce que tu m'a raconté
ces histoires sur mon passé douteux.
323
00:14:05,320 --> 00:14:06,680
Du coup, c'est venu
tout seul.
324
00:14:06,840 --> 00:14:08,760
-Mais que fais-tu Ă Hambourg ?
325
00:14:09,720 --> 00:14:12,440
-Eh bien, j'étais à la recherche
de deux jeunes héritiers.
326
00:14:13,920 --> 00:14:16,160
On a découvert qu'ils étaient
montés à bord.
327
00:14:18,960 --> 00:14:20,800
Anna m'a fait savoir
qu'elle avait dit Ă Ivy
328
00:14:20,960 --> 00:14:23,000
que vous deviez aller chercher
un feuillet Ă Hambourg.
329
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Elle était sûre qu'Alisa
ferait le bon choix
330
00:14:25,360 --> 00:14:28,080
et viendrait tĂŽt ou tard
dans la maison des Vamalia.
331
00:14:28,320 --> 00:14:30,840
AprĂšs trois jours Ă surveiller
la maison, j'ai commencé
332
00:14:31,000 --> 00:14:33,080
Ă redouter que
vous ne veniez pas.
333
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
Mais tu as effectivement
fait le bon choix.
334
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
-OĂč est passĂ© Abraham ?
335
00:14:40,520 --> 00:14:43,520
Musique grave
336
00:14:43,680 --> 00:14:54,680
...
337
00:14:55,040 --> 00:14:57,320
-Ah, mon fidĂšle adjoint.
338
00:14:57,480 --> 00:14:59,360
Comment se portent
mes Masques rouges ?
339
00:14:59,520 --> 00:15:02,120
-J'ai passé un mauvais moment
avec quelques-uns de tes semblables.
340
00:15:03,760 --> 00:15:05,520
-Je te conseille
de surveiller tes paroles.
341
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Une fois que j'aurai
anéanti Dracula
342
00:15:07,840 --> 00:15:09,280
et mis la main
sur tous les rubis,
343
00:15:09,440 --> 00:15:11,920
j'aurai enfin le pouvoir
de dominer tout le monde.
344
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
Les vampires,
345
00:15:14,200 --> 00:15:17,520
et aussi les humains et les ombres.
Vous serez tous Ă mon service.
346
00:15:19,160 --> 00:15:21,240
Je ne serai plus un proscrit,
tu comprends ?
347
00:15:22,360 --> 00:15:23,840
-L'une de ces vampires...
348
00:15:25,280 --> 00:15:26,880
a été capable de
résister au soleil.
349
00:15:27,640 --> 00:15:29,360
-Je suis ravi
qu'elle aille bien.
350
00:15:30,680 --> 00:15:32,600
On a besoin d'elle
contre Dracula.
351
00:15:32,760 --> 00:15:34,720
La jeune Alisa est
la clé de sa défaite.
352
00:15:35,280 --> 00:15:36,400
-Abraham...
353
00:15:37,240 --> 00:15:39,440
Ils ont trouvé un objet
dans la maison des Vamalia.
354
00:15:39,840 --> 00:15:42,040
Une feuille de papier
avec plusieurs trous dedans.
355
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
-Elles ont réussi à la trouver ?
356
00:15:45,760 --> 00:15:47,320
Elles pensent que c'est la clé
357
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
pour trouver le chemin
vers la grotte du noeud.
358
00:15:49,520 --> 00:15:52,040
...
359
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
-Je croyais que ce n'était
qu'une fable pour enfants.
360
00:15:54,560 --> 00:15:58,280
-Laissons-les croire aux étincelles
de compassion et autres contes.
361
00:15:58,440 --> 00:16:00,960
-Trouvons oĂč est cachĂ© le noeud
et mettons enfin les voiles.
362
00:16:01,120 --> 00:16:04,640
...
363
00:16:06,880 --> 00:16:08,480
Respiration
364
00:16:08,840 --> 00:16:09,600
-Cette clé
365
00:16:09,760 --> 00:16:11,520
ne leur servira plus Ă rien,
de toute façon.
366
00:16:13,440 --> 00:16:14,360
-Oh non !
367
00:16:14,520 --> 00:16:15,600
La carte !
C'est pas possible !
368
00:16:15,760 --> 00:16:16,880
-Mon Dieu, c'est pas vrai !
369
00:16:17,960 --> 00:16:19,360
-Trouvez quelque chose
pour éteindre le feu !
370
00:16:19,520 --> 00:16:20,600
De l'eau, vite !
371
00:16:20,760 --> 00:16:21,880
De l'eau !
-Restez pas dans le chemin !
372
00:16:22,040 --> 00:16:23,160
-Restez pas lĂ !
373
00:16:25,320 --> 00:16:26,600
-Qui a fait ça ?
374
00:16:28,360 --> 00:16:29,680
-Van Helsing.
375
00:16:29,840 --> 00:16:32,680
Scintillement
376
00:16:32,840 --> 00:16:33,480
-Alisa.
377
00:16:35,560 --> 00:16:37,840
...
378
00:16:38,720 --> 00:16:40,760
Musique grave
379
00:16:40,920 --> 00:16:43,080
...
380
00:16:43,680 --> 00:16:46,840
J'ai copié leur carte.
Je vais m'en servir contre eux.
381
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
...
382
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
-Que veux-tu que
je fasse maintenant ?
383
00:16:52,800 --> 00:16:56,080
-Fais en sorte que tous mes Masques
rouges soient prĂȘts Ă combattre.
384
00:16:56,240 --> 00:16:59,480
Hennissement
385
00:17:00,600 --> 00:17:02,760
...
386
00:17:06,640 --> 00:17:08,880
Musique intrigante
387
00:17:09,040 --> 00:17:30,320
...
388
00:17:30,480 --> 00:17:31,640
Respiration
389
00:17:31,800 --> 00:17:40,000
...
390
00:17:41,120 --> 00:17:42,000
-Elisabetha...
391
00:17:42,160 --> 00:17:59,640
...
392
00:18:01,400 --> 00:18:02,720
Cri
393
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
...
394
00:18:05,480 --> 00:18:06,640
-Argh...
-Ah...
395
00:18:06,800 --> 00:18:08,400
-Non, pas ça !
ArrĂȘtez, ne faites pas ça !
396
00:18:09,120 --> 00:18:11,680
Vous avez besoin de lui
comme bouclier contre Alisa.
397
00:18:11,840 --> 00:18:12,480
Ne faites pas ça,
398
00:18:12,680 --> 00:18:14,280
ne lui faites aucun mal !
399
00:18:14,440 --> 00:18:15,480
Vous devez défaire le noeud.
400
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Grognement
Ne l'exposez pas au soleil !
401
00:18:18,160 --> 00:18:19,880
Pensez Ă votre femme.
402
00:18:20,400 --> 00:18:22,080
Vous avez encore besoin de lui.
403
00:18:22,240 --> 00:18:24,440
Gémissements
404
00:18:24,600 --> 00:18:28,280
-Si tu t'avises de réessayer,
je jure que vous le regretterez
405
00:18:28,440 --> 00:18:29,960
tous les deux.
406
00:18:31,200 --> 00:18:35,360
Garde bien tes yeux et ton esprit
concentrés sur la route, Nicu.
407
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
Nous allons récupérer
mon armée et ensuite...
408
00:18:39,120 --> 00:18:42,640
je veux que nous soyons
à Hambourg dans deux crépuscules.
409
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
-Yaaah!
Hennissement
410
00:18:46,400 --> 00:18:48,600
...
411
00:18:48,760 --> 00:18:51,440
Yaaah ! Yaaah !
Hennissement
412
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
Musique douce
413
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Yaaah !
414
00:18:57,760 --> 00:18:58,680
Yaaah !
415
00:18:58,840 --> 00:19:02,200
...
416
00:19:02,360 --> 00:19:03,200
Yaaah !
417
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
Scintillement
418
00:19:04,880 --> 00:19:06,360
Respiration
419
00:19:07,240 --> 00:19:08,840
-Qu'est-ce que tu as vu ?
420
00:19:09,000 --> 00:19:11,280
...
...
421
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
Qu'as-tu vu, Alisa ?
422
00:19:13,400 --> 00:19:15,200
-Lars et Nicu sont vivants
et en bonne santé.
423
00:19:15,360 --> 00:19:16,480
...
424
00:19:16,640 --> 00:19:17,720
-Excellente nouvelle.
425
00:19:17,880 --> 00:19:20,200
-Et ils arriveront Ă Hambourg
dans deux jours.
426
00:19:20,360 --> 00:19:21,520
-Deux jours ?
427
00:19:21,960 --> 00:19:24,560
-On n'a aucune idée de l'endroit
oĂč se trouve le noeud.
428
00:19:24,720 --> 00:19:28,960
Mais on sait que Lars et Nicu
arrivent Ă Hambourg, avec Dracula.
429
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
-Et pour Van Helsing ?
430
00:19:30,840 --> 00:19:31,640
On doit
431
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
lui reprendre
la copie de la carte.
432
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
-Et on doit aussi récupérer tous
les rubis que Dracula a rassemblés.
433
00:19:36,520 --> 00:19:37,880
-Mais concrĂštement,
on fait quoi ?
434
00:19:38,680 --> 00:19:40,440
-On doit se préparer à combattre.
435
00:19:42,000 --> 00:19:42,960
Alors...
436
00:19:43,720 --> 00:19:46,360
on va monter la garde Ă tour de rĂŽle
pendant que les autres dorment.
437
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Et c'est moi qui commence.
438
00:19:47,680 --> 00:19:48,600
-C'est hors de question.
439
00:19:49,360 --> 00:19:50,960
Tu n'as pas dormi
depuis plus de 48 heures.
440
00:19:52,680 --> 00:19:54,520
Je vais prendre
le premier quart.
441
00:19:54,680 --> 00:19:58,480
Rires
...
442
00:20:02,120 --> 00:20:04,560
-Si quoi que ce soit...
-Je te réveille immédiatement.
443
00:20:05,520 --> 00:20:07,920
-Est-ce que au moins...
-Tu dois te reposer.
444
00:20:08,080 --> 00:20:11,800
C'est pour toi qu'ils viennent tous.
Il vaut mieux que tu sois en forme.
445
00:20:14,160 --> 00:20:16,400
-Je suis vraiment ravie
que tu sois lĂ , Hindrik.
446
00:20:17,640 --> 00:20:18,680
-Moi aussi.
447
00:20:19,520 --> 00:20:20,400
Dors bien.
448
00:20:20,560 --> 00:20:22,840
...
449
00:20:32,600 --> 00:20:33,960
-Merci beaucoup.
450
00:20:37,600 --> 00:20:39,080
Tu m'as manqué.
451
00:20:41,080 --> 00:20:41,840
-Je...
452
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
Je dois reconnaĂźtre que ce n'est
pas facile Ă avouer, mais...
453
00:20:45,880 --> 00:20:47,000
tu...
454
00:20:48,240 --> 00:20:49,840
tu m'as manqué, toi aussi.
455
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
Craquellement
Musique grave
456
00:21:01,240 --> 00:21:04,920
...
...
457
00:21:05,080 --> 00:21:13,080
...
458
00:21:13,240 --> 00:21:14,440
-Ivy ?
459
00:21:15,360 --> 00:21:16,480
Respiration
460
00:21:17,800 --> 00:21:18,960
...
461
00:21:19,800 --> 00:21:21,120
N'aie pas peur.
462
00:21:21,280 --> 00:21:22,960
...
463
00:21:23,120 --> 00:21:25,560
J'ai besoin
que tu viennes me rejoindre.
464
00:21:25,720 --> 00:21:30,320
...
465
00:21:30,480 --> 00:21:31,680
Ivy...
466
00:21:33,600 --> 00:21:35,120
N'aie pas peur.
467
00:21:37,200 --> 00:21:40,240
J'ai besoin que tu écoutes.
468
00:21:40,400 --> 00:21:43,480
...
469
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
J'ai besoin que tu apprennes.
470
00:21:45,800 --> 00:21:49,120
...
471
00:21:49,280 --> 00:21:50,840
N'aie pas peur.
472
00:21:51,480 --> 00:21:53,680
Viens... Viens...
473
00:21:53,840 --> 00:21:55,600
Viens me rejoindre.
474
00:21:55,760 --> 00:21:57,320
...
475
00:21:57,480 --> 00:21:58,520
Ivy...
476
00:21:59,840 --> 00:22:01,280
Entre dans cette piĂšce.
477
00:22:01,440 --> 00:22:09,840
Tambours
...
478
00:22:10,000 --> 00:22:11,680
Viens t'asseoir, mon enfant.
479
00:22:11,840 --> 00:22:22,280
...
480
00:22:24,200 --> 00:22:26,600
Place une main
sur chaque tambour.
481
00:22:26,760 --> 00:22:30,520
...
482
00:22:30,680 --> 00:22:31,720
Maintenant,
483
00:22:32,520 --> 00:22:34,360
reproduis le rythme.
484
00:22:35,200 --> 00:22:38,720
Tambours
485
00:22:38,880 --> 00:22:41,720
-Un, deux, trois...
Un, deux, trois...
486
00:22:41,880 --> 00:22:44,040
-C'est comme ça
qu'on invoque la lune,
487
00:22:44,200 --> 00:22:46,280
le soleil et tous les éléments
de cette terre.
488
00:22:47,000 --> 00:22:48,560
Concentre-toi.
489
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
-D'accord.
-Allez, frappe.
490
00:22:50,800 --> 00:22:51,960
Suis mon rythme.
491
00:22:52,960 --> 00:22:54,040
Fais un effort.
492
00:22:54,200 --> 00:22:55,280
-C'est bon, j'essaie !
493
00:22:55,440 --> 00:22:57,360
-Frappe les tambours.
-C'est ce que je fais !
494
00:22:57,520 --> 00:22:58,320
-Suis le rythme !
495
00:22:58,480 --> 00:22:59,760
-J'essaie,
mais j'y arrive pas !
496
00:22:59,920 --> 00:23:00,680
-Frappe, vas-y !
497
00:23:00,840 --> 00:23:02,480
-J'y arrive pas,
je suis désolée...
498
00:23:03,080 --> 00:23:03,880
Incantations
499
00:23:04,040 --> 00:23:05,160
Désolée, j'y arrive pas !
500
00:23:05,320 --> 00:23:06,160
J'y arrive pas !
501
00:23:06,320 --> 00:23:07,160
Respiration
502
00:23:08,560 --> 00:23:11,880
...
503
00:23:14,040 --> 00:23:15,280
-Ca ne va pas ?
504
00:23:15,640 --> 00:23:17,480
-J'ai fait un rĂȘve
extrĂȘmement bizarre.
505
00:23:18,480 --> 00:23:19,680
-Les vampires ne rĂȘvent pas.
506
00:23:30,800 --> 00:23:32,520
-Je ne comprends pas
ce qui m'arrive, Inger.
507
00:23:32,680 --> 00:23:36,040
Musique lente
508
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
Et ça me fait trÚs peur.
...
509
00:23:39,520 --> 00:23:41,080
-J'ai vu tes yeux.
510
00:23:41,840 --> 00:23:43,760
-Pitié. Aaah...
511
00:23:44,400 --> 00:23:45,520
-Ils étaient blancs
Ă nouveau.
512
00:23:46,440 --> 00:23:47,400
-A nouveau ?
513
00:23:47,920 --> 00:23:49,120
-Comme le jour de la tempĂȘte.
514
00:23:50,480 --> 00:23:52,040
Quand tu as réparé
la coque du bateau.
515
00:23:52,400 --> 00:23:53,560
-C'est moi qui l'ai réparée ?
516
00:23:53,720 --> 00:23:54,840
Que s'est-il passé ?
517
00:23:55,000 --> 00:23:56,840
Choeur
518
00:23:57,000 --> 00:24:04,040
...
519
00:24:09,120 --> 00:24:10,960
J'ai quelque chose
Ă te montrer.
520
00:24:11,920 --> 00:24:13,160
Respiration
521
00:24:17,360 --> 00:24:19,120
Musique mystérieuse
522
00:24:19,280 --> 00:24:21,400
...
523
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
-Ce sont des inscriptions Noaidis.
524
00:24:23,760 --> 00:24:25,400
...
525
00:24:25,560 --> 00:24:26,880
-Je n'arrive pas Ă les effacer.
526
00:24:27,040 --> 00:24:29,680
...
527
00:24:30,480 --> 00:24:31,600
-Je sais.
528
00:24:31,760 --> 00:24:33,480
...
529
00:24:33,640 --> 00:24:34,960
Elles viennent de l'intérieur.
530
00:24:35,120 --> 00:24:39,360
...
531
00:24:39,520 --> 00:24:40,840
Je crois savoir ce qui t'arrive.
532
00:24:41,240 --> 00:24:43,480
-Dis-le-moi,
je t'en prie, Inger.
533
00:24:44,720 --> 00:24:47,160
-Tu es en train de devenir
la prochaine Noaidi.
534
00:24:47,320 --> 00:24:55,280
...
535
00:24:55,440 --> 00:24:58,080
Choeur
536
00:24:58,240 --> 00:25:00,760
LES HERITIERS DE LA NUIT
537
00:25:00,920 --> 00:25:03,360
Musique du générique
538
00:25:03,520 --> 00:25:30,160
...
34831