All language subtitles for Heirs of the Night S02E07.en.forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 ... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,600 Musique féérique 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,600 ... 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,840 Musique de suspense 5 00:00:17,000 --> 00:00:26,680 ... 6 00:00:26,840 --> 00:00:27,960 Ivy... 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,280 Ivy de Lycana. 8 00:00:36,280 --> 00:00:38,400 Il faut que tu m'écoutes. 9 00:00:41,400 --> 00:00:42,480 -Qui est là ? 10 00:00:42,640 --> 00:00:45,120 ... 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,320 Y a quelqu'un ? 12 00:00:46,480 --> 00:00:50,080 ... 13 00:00:50,240 --> 00:00:54,320 Respiration ... 14 00:00:54,480 --> 00:00:59,680 ... ... 15 00:00:59,840 --> 00:01:19,120 ... 16 00:01:19,280 --> 00:01:36,880 Tambours ... 17 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 Cri de surprise 18 00:01:38,040 --> 00:01:41,240 ... 19 00:01:42,480 --> 00:01:44,240 Qu'est-ce que je fais ici ? 20 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 Musique intrigante 21 00:01:50,600 --> 00:01:55,960 ... 22 00:01:56,120 --> 00:01:58,960 -La transformation a commencé. 23 00:01:59,120 --> 00:02:01,560 Dès que tu auras appris à écouter, 24 00:02:02,240 --> 00:02:04,160 tu seras capable de l'entendre. 25 00:02:04,960 --> 00:02:06,000 -Entendre qui ? 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,520 -La mère du tout. 27 00:02:09,440 --> 00:02:11,560 Exclamation 28 00:02:24,760 --> 00:02:27,120 Musique grave 29 00:02:27,280 --> 00:02:38,280 ... 30 00:02:39,440 --> 00:02:40,240 Soupir 31 00:02:43,560 --> 00:02:45,080 ... 32 00:02:53,640 --> 00:02:56,600 -Le sang d'Elisabetha et les larmes de Dracula 33 00:02:56,760 --> 00:02:59,480 ont créé 13 rubis aux pouvoirs extraordinaires. 34 00:03:00,400 --> 00:03:03,840 Pendant la guerre des clans, la plupart des rubis ont été perdus. 35 00:03:04,000 --> 00:03:06,120 Seuls quelques clans ont survécu. 36 00:03:07,440 --> 00:03:08,760 Les Dracas, 37 00:03:09,520 --> 00:03:10,680 les Lycana, 38 00:03:11,600 --> 00:03:12,840 les Nosferas, 39 00:03:13,720 --> 00:03:15,000 les Pyras, 40 00:03:15,440 --> 00:03:16,640 les Vyrad 41 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 et les Vamalia. 42 00:03:21,600 --> 00:03:23,480 LES HERITIERS DE LA NUIT 43 00:03:23,640 --> 00:03:26,000 Bruit des vagues 44 00:03:26,160 --> 00:03:34,120 ... 45 00:03:35,160 --> 00:03:36,520 -Voilà. -Merci. 46 00:03:36,680 --> 00:03:38,320 Bruit des couverts 47 00:03:38,480 --> 00:03:42,760 ... 48 00:03:42,920 --> 00:03:43,640 -Tiens. 49 00:03:44,120 --> 00:03:45,880 -C'est gentil, je meurs de faim. 50 00:03:48,240 --> 00:03:48,880 -Hé ! 51 00:03:49,800 --> 00:03:50,920 Attends-moi. 52 00:03:51,800 --> 00:03:53,040 Et les bonnes manières ? 53 00:03:53,640 --> 00:03:55,720 On dirait Hindrik. Rire 54 00:03:55,880 --> 00:03:57,720 Hindrik n'est pas là. 55 00:03:57,880 --> 00:04:00,120 Il est allé s'amuser en Norvège, alors 56 00:04:00,280 --> 00:04:02,520 c'est moi qui t'apprendrai les bonnes manières. 57 00:04:02,680 --> 00:04:04,920 Musique mélancolique 58 00:04:05,080 --> 00:04:06,840 -Hindrik, je pars avec Alisa. 59 00:04:07,200 --> 00:04:08,320 -Tu quoi ? 60 00:04:08,480 --> 00:04:10,080 ... 61 00:04:10,240 --> 00:04:11,960 -Je dois retrouver Lars. 62 00:04:12,120 --> 00:04:13,560 C'est la seule personne à laquelle je tiens vraiment. 63 00:04:15,000 --> 00:04:15,920 -Tu es sûre ? 64 00:04:16,080 --> 00:04:17,920 ... 65 00:04:18,920 --> 00:04:20,880 Sois très prudente, d'accord. 66 00:04:21,040 --> 00:04:27,400 ... 67 00:04:27,920 --> 00:04:28,840 -Au revoir. 68 00:04:29,000 --> 00:04:37,400 ... 69 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 -Merci. 70 00:04:38,720 --> 00:04:42,960 ... 71 00:04:43,320 --> 00:04:44,040 -Karen... 72 00:04:46,040 --> 00:04:47,280 Hindrik te manque ? 73 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Il nous manque à tous. 74 00:04:51,520 --> 00:04:59,040 ... 75 00:04:59,200 --> 00:05:00,160 -Euh... 76 00:05:00,760 --> 00:05:03,440 Je t'ai entendue retourner dans ton cercueil, ce matin. 77 00:05:05,440 --> 00:05:06,720 T'as eu un souci ? 78 00:05:06,880 --> 00:05:08,000 Euh... 79 00:05:08,640 --> 00:05:10,800 Oh oui, non, c'est rien... 80 00:05:12,640 --> 00:05:14,800 Je n'arrivais pas à dormir, c'est tout. 81 00:05:15,320 --> 00:05:17,120 -C'est vrai, tu dors pas bien ? 82 00:05:17,280 --> 00:05:19,800 Musique grave 83 00:05:19,960 --> 00:05:21,400 Tu dois être fatiguée, 84 00:05:21,560 --> 00:05:23,920 mais je te trouve bizarre depuis l'orage de l'autre jour. 85 00:05:24,080 --> 00:05:30,320 ... 86 00:05:30,480 --> 00:05:32,240 -Tu sais qui est vraiment bizarre ? 87 00:05:32,400 --> 00:05:44,760 ... 88 00:05:44,920 --> 00:05:46,160 -Ton petit-déjeuner. 89 00:05:47,120 --> 00:05:48,360 -C'est gentil. 90 00:05:48,680 --> 00:05:51,920 ... 91 00:05:52,360 --> 00:05:53,320 -On approche. 92 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 Je vois la côte droit devant. 93 00:05:57,720 --> 00:05:59,880 Va dormir un peu avant qu'on arrive. 94 00:06:00,040 --> 00:06:01,160 Tu dois être en forme 95 00:06:01,320 --> 00:06:03,160 pour trouver la dernière pièce de ce fichu puzzle. 96 00:06:04,280 --> 00:06:07,280 Je sens que ce ne sera pas aussi facile qu'on l'espère. 97 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 -Rien n'a vraiment été facile. 98 00:06:10,800 --> 00:06:13,560 Je dois avouer que je n'ai pas très envie de retourner à Hambourg. 99 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 -Pourquoi ça ? 100 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 Parce que j'y ai trop de mauvais souvenirs 101 00:06:19,360 --> 00:06:20,800 d'erreurs que j'ai commises. 102 00:06:21,200 --> 00:06:22,120 -Sale voleuse ! 103 00:06:23,200 --> 00:06:24,280 C'est un vampire ! 104 00:06:25,000 --> 00:06:25,920 C'est un vampire ! 105 00:06:28,240 --> 00:06:29,040 -Un vampire ! 106 00:06:30,080 --> 00:06:31,720 -Où étais-tu passée ? Désolée. 107 00:06:31,880 --> 00:06:32,920 -Il est interdit de sortir. 108 00:06:33,080 --> 00:06:34,720 -Je suis vraiment désolée. 109 00:06:35,040 --> 00:06:36,160 -Tu dis que les Masques rouges sont là ? 110 00:06:36,320 --> 00:06:37,480 -La maison est cernée... 111 00:06:37,640 --> 00:06:38,800 -C'est ma faute. 112 00:06:42,320 --> 00:06:43,880 -Fouillez toute la maison ! 113 00:06:44,200 --> 00:06:49,040 ... 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 -Tu as dû y vivre de belles choses aussi. 115 00:06:51,200 --> 00:06:55,720 ... 116 00:06:56,040 --> 00:06:56,800 -La vache ! 117 00:06:58,840 --> 00:07:00,760 -Je ne voulais pas te faire peur. 118 00:07:00,920 --> 00:07:02,480 -Non, j'ai pas eu peur... 119 00:07:03,720 --> 00:07:06,320 Je m'attendais pas à voir quelqu'un sur les toits. 120 00:07:06,800 --> 00:07:07,880 -Moi non plus. 121 00:07:08,040 --> 00:07:08,960 -Comment tu t'appelles ? 122 00:07:09,280 --> 00:07:10,240 -Alisa. 123 00:07:10,400 --> 00:07:12,040 -Moi, c'est Nicu. 124 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 ... 125 00:07:14,680 --> 00:07:15,920 -Oui, c'est vrai. 126 00:07:16,680 --> 00:07:21,840 ... 127 00:07:22,000 --> 00:07:24,200 Hennissement et cri 128 00:07:24,360 --> 00:07:26,040 ... 129 00:07:26,200 --> 00:07:28,880 -La seule chose que vous ayez en commun, c'est d'être des vampires. 130 00:07:29,480 --> 00:07:30,720 -De quoi tu parles ? 131 00:07:30,880 --> 00:07:32,040 - Alisa. 132 00:07:32,840 --> 00:07:35,800 Elle tombe amoureuse de moi et tout à coup, elle veut plus me voir. 133 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 -Les humains et les vampires ne font pas bon ménage. 134 00:07:38,120 --> 00:07:40,240 -Mais nous, si ! -Don Juan ? 135 00:07:40,400 --> 00:07:42,040 J'adore "Le Ciel et la Terre". 136 00:07:42,200 --> 00:07:43,400 Tu connais ? 137 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 C'est aussi de Byron. 138 00:07:46,680 --> 00:07:47,600 -Je connais que... 139 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 "Elle marche dans la beauté, comme la nuit..." 140 00:07:49,920 --> 00:07:52,080 Musique douce 141 00:07:52,240 --> 00:07:55,680 ... 142 00:07:55,840 --> 00:07:56,960 C'est quoi, hein ? 143 00:07:57,120 --> 00:07:58,760 T'as pas supporté qu'un gars comme moi lui plaise 144 00:07:58,920 --> 00:08:00,200 alors que t'as tout fait pour qu'elle change d'avis. 145 00:08:00,360 --> 00:08:02,160 -J'ai rien fait du tout. 146 00:08:02,320 --> 00:08:03,840 Elle fait ses propres choix. 147 00:08:04,560 --> 00:08:06,800 -"Elle marche dans la beauté, comme la nuit..." 148 00:08:07,280 --> 00:08:08,000 -Quoi ? 149 00:08:08,160 --> 00:08:10,480 -Ouais, tu lis pas Byron, ça, c'est sûr. 150 00:08:11,480 --> 00:08:12,680 -Je ne lis pas. C'est vrai. 151 00:08:12,840 --> 00:08:15,160 -Tout ce que vous avez en commun, c'est d'être des vampires. 152 00:08:16,040 --> 00:08:18,280 -Assez ! Vous me cassez les oreilles tous les deux. 153 00:08:18,440 --> 00:08:19,840 Je ne veux plus rien entendre 154 00:08:20,000 --> 00:08:22,520 jusqu'en Transylvanie. Est-ce que c'est clair ? 155 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 -Yaaah ! 156 00:08:28,320 --> 00:08:29,200 -Alisa. 157 00:08:30,480 --> 00:08:31,640 -Ah c'est toi ? 158 00:08:32,560 --> 00:08:34,480 -J'arrive toujours pas à me faire à ce truc. 159 00:08:34,640 --> 00:08:35,400 -Oui. 160 00:08:35,720 --> 00:08:37,920 -Euh... Quand on sera à Hambourg, 161 00:08:39,240 --> 00:08:41,920 Je me demandais si tu pourrais me montrer... 162 00:08:42,320 --> 00:08:44,240 où vous vous êtes vus la 1re fois, 163 00:08:44,400 --> 00:08:46,440 Nicu et toi, sur quel toit... 164 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 Ca fera peut-être du bien à ma mémoire ? 165 00:08:49,560 --> 00:08:51,680 -Euh... Oui, bien sûr. 166 00:08:52,840 --> 00:08:53,560 Mais... 167 00:08:54,200 --> 00:08:55,960 je ne crois pas que ça marche comme ça... 168 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 -Est-ce que tu crois que... 169 00:09:05,840 --> 00:09:08,200 qu'il m'acceptera à nouveau comme mère ? 170 00:09:09,880 --> 00:09:11,040 -Tu as toujours été sa maman. 171 00:09:11,520 --> 00:09:13,680 -Oui, je sais, c'est juste que... 172 00:09:13,840 --> 00:09:17,120 Musique douce 173 00:09:17,280 --> 00:09:19,840 Comme on a perdu notre passé, je voudrais... 174 00:09:21,200 --> 00:09:23,120 Je voudrais qu'il veuille un futur avec moi. 175 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 Soupir 176 00:09:24,480 --> 00:09:25,560 Comme avant. 177 00:09:26,560 --> 00:09:28,520 -Il serait stupide de ne pas le vouloir. 178 00:09:28,680 --> 00:09:33,600 ... 179 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 -J'espère qu'ils vont bien, Alisa. 180 00:09:35,920 --> 00:09:38,960 ... 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,360 -Je te le promets, 182 00:09:40,520 --> 00:09:43,520 une fois qu'aura trouvé le noeud et que je l'aurai défait... 183 00:09:43,680 --> 00:09:45,720 ... 184 00:09:45,880 --> 00:09:49,600 On ira le chercher. On les ramènera sains et saufs. 185 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 -Alisa ? 186 00:09:51,680 --> 00:09:53,080 Van Helsing essaie de nous doubler. 187 00:09:54,080 --> 00:09:55,720 Je l'ai vu copier la carte de ta mère. 188 00:09:56,320 --> 00:09:57,240 -Il a fait quoi ? 189 00:09:58,680 --> 00:10:01,680 Musique grave 190 00:10:01,840 --> 00:10:07,240 ... 191 00:10:07,880 --> 00:10:09,440 Je peux savoir ce que vous faites ? 192 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 -Je nous conduis à Hambourg. 193 00:10:12,080 --> 00:10:13,560 -Qu'est-ce que 194 00:10:13,720 --> 00:10:15,280 vous manigancez ? -Rien. 195 00:10:16,080 --> 00:10:18,160 Je m'efforce de nous conduire à ce fichu morceau de corde 196 00:10:18,320 --> 00:10:20,080 -En recopiant la carte rien que pour vous ? 197 00:10:20,680 --> 00:10:21,520 -En effet. 198 00:10:21,680 --> 00:10:23,000 -Vous l'admettez ? 199 00:10:23,160 --> 00:10:25,880 -Si l'original est endommagé ou si on l'égare, on est fichus. 200 00:10:27,440 --> 00:10:28,760 T'as vu ce qu'un peu d'eau 201 00:10:28,920 --> 00:10:29,960 peut lui faire. 202 00:10:30,280 --> 00:10:32,400 Avant que ce genre de problème se reproduise 203 00:10:32,560 --> 00:10:34,680 je me suis dit qu'il serait plus prudent d'en avoir une autre. 204 00:10:34,840 --> 00:10:40,240 ... 205 00:10:41,440 --> 00:10:42,560 -Vous l'avez faite pour moi ? 206 00:10:42,720 --> 00:10:46,680 -Oui. A quoi me servirait-elle ? Y a que les rubis qui m'intéressent. 207 00:10:46,840 --> 00:10:48,840 ... 208 00:10:49,000 --> 00:10:51,480 Je n'ai jamais eu l'intention de la garder pour moi. 209 00:10:52,200 --> 00:10:53,360 -C'est difficile à croire. 210 00:10:53,520 --> 00:10:56,160 Vous nous avez chassés durant des siècles, obsédé par les rubis... 211 00:10:56,320 --> 00:10:59,720 -Je ne t'ai jamais menti, tu connaissais mes intentions. 212 00:11:01,440 --> 00:11:03,120 Te conduire le plus près possible du noeud 213 00:11:03,280 --> 00:11:05,480 me conduira le plus près possible de ce que je veux. 214 00:11:05,640 --> 00:11:07,240 ... 215 00:11:08,160 --> 00:11:09,120 Donne-moi ta main. 216 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Touche mon poignet. 217 00:11:18,520 --> 00:11:19,680 Battements 218 00:11:19,840 --> 00:11:21,320 J'ai un coeur qui bat. 219 00:11:22,640 --> 00:11:25,440 Toi aussi, tu en as un. ... 220 00:11:25,600 --> 00:11:26,520 En Norvège... 221 00:11:26,680 --> 00:11:27,840 Cri étouffé 222 00:11:28,000 --> 00:11:29,520 dans cette église, je t'avais attrapée... 223 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 ... 224 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 je l'ai senti battre. 225 00:11:32,320 --> 00:11:33,720 Choeur 226 00:11:33,880 --> 00:11:35,680 On est pareils, Alisa. 227 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 ... ... 228 00:11:37,400 --> 00:11:38,560 On est des sangs mélangés. 229 00:11:38,720 --> 00:11:40,840 Moitié humains et moitié vampires de sang. 230 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 ... ... 231 00:11:42,800 --> 00:11:44,240 -Vous, un vampire de sang, impossible ! 232 00:11:45,120 --> 00:11:46,280 Vous ne vieillissez plus. 233 00:11:46,440 --> 00:11:50,240 ... 234 00:11:50,400 --> 00:11:52,600 -Je suis le bâtard de Maximilian, 235 00:11:52,760 --> 00:11:53,760 Pleurs de bébé 236 00:11:53,920 --> 00:11:55,600 Le chef du clan Tova. 237 00:11:57,440 --> 00:11:58,920 Je n'étais pour lui... 238 00:11:59,360 --> 00:12:00,960 que honte et déshonneur. 239 00:12:02,080 --> 00:12:04,600 Quand ma mère a voulu que la vérité éclate au grand jour, 240 00:12:04,760 --> 00:12:06,480 il m'a transformé pour que je devienne son ombre 241 00:12:06,640 --> 00:12:08,240 et qu'elle soit malheureuse. 242 00:12:08,400 --> 00:12:11,880 Ainsi il m'a fait oublier qui j'étais et qui était ma mère. 243 00:12:13,120 --> 00:12:15,360 Il a fait de moi un de ses serviteurs, 244 00:12:15,520 --> 00:12:16,960 son propre fils. 245 00:12:17,120 --> 00:12:19,800 Musique triste 246 00:12:19,960 --> 00:12:23,320 Ca lui a pris 5 années, mais ma mère m'a libéré. 247 00:12:24,720 --> 00:12:27,440 Elle m'a ramené à la maison, raconté ce qui m'était arrivé. 248 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 Elle a dû tout me réapprendre sur moi depuis le début. 249 00:12:31,160 --> 00:12:33,160 -Et vous avez commencé à nous chasser. 250 00:12:33,320 --> 00:12:36,600 -J'ai promis à ma mère sur son lit de mort que je la défendrais. 251 00:12:37,640 --> 00:12:40,520 Que je débarrasserais le monde de tout ce que mon père était. 252 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 Un monstre. 253 00:12:43,680 --> 00:12:46,640 ... 254 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 Un vampire. 255 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 ... 256 00:12:49,840 --> 00:12:50,920 -Pourquoi ne l'avoir pas fait ? 257 00:12:52,320 --> 00:12:54,200 Pourquoi ne pas nous avoir tués pendant notre sommeil 258 00:12:54,360 --> 00:12:55,600 vous en avez eu l'occasion ? 259 00:12:55,760 --> 00:12:57,760 -J'ai toujours chassé les vampires. 260 00:12:57,920 --> 00:13:01,160 J'ai juste réalisé que je devais tuer la racine du mal 261 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 si je voulais que les choses changent. 262 00:13:04,120 --> 00:13:05,080 -Dracula. 263 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 -Je suis de ton côté. 264 00:13:09,680 --> 00:13:10,840 Je ne te mens pas. 265 00:13:11,000 --> 00:13:15,920 ... 266 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Regarde. 267 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 ... 268 00:13:19,000 --> 00:13:20,720 On arrive à Hambourg. 269 00:13:21,040 --> 00:13:22,440 Choeur 270 00:13:22,600 --> 00:13:24,760 ... 271 00:13:24,920 --> 00:13:28,760 HAMBOURG, ALLEMAGNE demeure du clan des Vamalia 272 00:13:28,920 --> 00:13:38,760 ... 273 00:13:40,920 --> 00:13:42,000 -Ecoutez, 274 00:13:42,160 --> 00:13:43,360 on est arrivés. 275 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 Calvina et Ivy, venez avec moi. 276 00:13:45,920 --> 00:13:47,480 ... 277 00:13:47,640 --> 00:13:49,200 On va chercher la dernière pièce du puzzle. 278 00:13:49,600 --> 00:13:52,480 Abraham sécurisera le port. Inger, tu vas l'aider. 279 00:13:52,640 --> 00:13:53,880 Malcolm et Karen, 280 00:13:54,040 --> 00:13:56,480 ne quittez pas Tammo et Joanne des yeux une seconde. 281 00:13:57,080 --> 00:13:57,760 Tammo, 282 00:13:57,920 --> 00:13:59,240 viens. 283 00:13:59,400 --> 00:14:04,800 ... 284 00:14:04,960 --> 00:14:06,640 Musique grave 285 00:14:06,800 --> 00:14:07,840 Tu dois rester ici. 286 00:14:08,200 --> 00:14:09,800 Il faut que tu surveilles Van Helsing. 287 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 ... 288 00:14:13,600 --> 00:14:14,480 Tu veux bien ? 289 00:14:14,640 --> 00:14:16,000 -Oui, d'accord. 290 00:14:17,160 --> 00:14:18,520 -Il a dit quoi pour la copie ? 291 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 -Il a dit qu'il a copié la carte pour nous. 292 00:14:21,360 --> 00:14:23,520 -Et tu l'as cru quand il a dit qu'elle était pour moi ? 293 00:14:23,680 --> 00:14:24,840 Soupir 294 00:14:25,000 --> 00:14:25,920 -Pas vraiment. 295 00:14:26,080 --> 00:14:26,960 -Il se méfie ? 296 00:14:27,280 --> 00:14:30,080 -Pas du tout. On a besoin de lui avec nous, pas contre nous. 297 00:14:31,000 --> 00:14:33,520 -J'ai un très mauvais pressentiment, Alisa. 298 00:14:34,240 --> 00:14:36,480 -Il faut trouver la dernière pièce du puzzle, d'accord ? 299 00:14:36,640 --> 00:14:40,280 ... 300 00:14:40,440 --> 00:14:41,520 Je peux compter sur toi ? 301 00:14:41,680 --> 00:14:54,160 ... 302 00:14:54,320 --> 00:14:55,200 -Alisa... 303 00:14:55,360 --> 00:14:57,920 Respiration 304 00:15:00,080 --> 00:15:01,040 Alisa, 305 00:15:01,200 --> 00:15:03,080 ne raconte mon histoire à personne, S.T.P.. 306 00:15:04,600 --> 00:15:06,760 Je ne veux pas que les autres pensent que je suis... 307 00:15:07,880 --> 00:15:09,000 une abomination. 308 00:15:09,160 --> 00:15:14,160 ... 309 00:15:14,320 --> 00:15:15,400 -Mes lèvres sont scellées. 310 00:15:16,040 --> 00:15:16,920 -Merci. 311 00:15:17,080 --> 00:15:26,280 ... 312 00:15:26,800 --> 00:15:27,720 Exclamation 313 00:15:27,880 --> 00:15:34,240 ... 314 00:15:35,760 --> 00:15:37,600 -L'hiver commence plus tôt cette année. 315 00:15:37,760 --> 00:15:39,480 -J'ai la même impression que vous. 316 00:15:40,200 --> 00:15:42,480 ... 317 00:15:42,640 --> 00:15:43,960 Respiration rapide 318 00:15:44,120 --> 00:15:46,360 ... ... 319 00:15:46,520 --> 00:15:49,280 Conversations de la rue ... 320 00:15:49,440 --> 00:15:53,960 ... ... 321 00:15:54,120 --> 00:15:55,280 -Laissez passer, merci ! 322 00:15:55,440 --> 00:16:02,960 ... ... 323 00:16:03,360 --> 00:16:05,040 -C'est là que je l'ai vu pour la première fois. 324 00:16:05,200 --> 00:16:07,280 ... 325 00:16:08,160 --> 00:16:09,480 Là, c'était votre appartement. 326 00:16:09,640 --> 00:16:13,000 ... 327 00:16:13,960 --> 00:16:15,720 Respiration 328 00:16:16,280 --> 00:16:19,520 ... 329 00:16:20,600 --> 00:16:22,240 -C'est laquelle, ta maison ? 330 00:16:22,400 --> 00:16:26,000 ... 331 00:16:26,160 --> 00:16:27,360 -Celle qui a brûlé. 332 00:16:27,520 --> 00:16:31,200 ... 333 00:16:31,360 --> 00:16:33,360 -Euh, c'est moi qui ai fait ça ? 334 00:16:34,160 --> 00:16:36,040 -Non, c'est nous. 335 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 Pour échapper à tes hommes. 336 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 -Très bonne idée. 337 00:16:42,760 --> 00:16:43,800 -Alisa... 338 00:16:44,640 --> 00:16:47,440 Que va-t-il se passer si la dernière pièce du puzzle a brûlé aussi ? 339 00:16:48,200 --> 00:16:50,080 -On fouillera les décombres pour la trouver. 340 00:16:50,240 --> 00:16:51,840 ... 341 00:16:52,000 --> 00:16:53,040 Soupir 342 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 On y va, venez. -Non, attends. 343 00:16:55,560 --> 00:16:56,440 Regarde. 344 00:16:56,600 --> 00:17:00,760 ... 345 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 Les Masques rouges. 346 00:17:02,400 --> 00:17:03,600 Brouhaha ... 347 00:17:04,840 --> 00:17:06,400 -Ca alors, j'en crois pas mes yeux... 348 00:17:07,080 --> 00:17:08,280 -Allez, entrez. 349 00:17:10,760 --> 00:17:13,080 -Comment on va faire pour entrer, maintenant ? 350 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 -Je crois que j'ai une idée. 351 00:17:18,560 --> 00:17:22,480 ... 352 00:17:22,640 --> 00:17:24,480 -Bonsoir. -Bonsoir. 353 00:17:24,640 --> 00:17:30,800 ... 354 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 Toc toc toc 355 00:17:33,360 --> 00:17:34,720 Ouverture de porte 356 00:17:35,440 --> 00:17:36,720 -Mot de passe. 357 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 -Le soleil pour les suceurs de sang. 358 00:17:39,040 --> 00:17:41,000 ... 359 00:17:41,800 --> 00:17:43,600 -On y va. -Oui. 360 00:17:43,760 --> 00:17:53,680 ... 361 00:17:58,000 --> 00:17:59,120 -Mot de passe. 362 00:18:00,640 --> 00:18:02,240 -Le soleil pour les suceurs de sang. 363 00:18:02,400 --> 00:18:05,120 ... 364 00:18:05,280 --> 00:18:06,480 -Entrez. 365 00:18:06,640 --> 00:18:23,000 ... 366 00:18:24,240 --> 00:18:27,600 -Bienvenue à notre nouvelle réunion. 367 00:18:28,480 --> 00:18:30,080 Et bienvenue 368 00:18:30,240 --> 00:18:32,520 à toutes nos nouvelles recrues. 369 00:18:32,680 --> 00:18:34,880 Moi, votre chef, je suis fier 370 00:18:35,040 --> 00:18:38,640 que nous soyons tous unis pour combattre 371 00:18:38,800 --> 00:18:40,160 et détruire tous les vampires. 372 00:18:41,200 --> 00:18:44,560 Acclamations 373 00:18:44,720 --> 00:18:45,800 ... 374 00:18:45,960 --> 00:18:48,800 Nous allons trouver ces monstres. 375 00:18:48,960 --> 00:18:51,880 ... 376 00:18:52,040 --> 00:18:53,120 Et nous les tuerons tous. 377 00:18:53,280 --> 00:18:55,360 Nous n'aurons aucune pitié. 378 00:18:55,520 --> 00:18:57,400 Nous les détruirons tous. 379 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 ... 380 00:18:59,080 --> 00:19:00,240 Oui, mes amis, 381 00:19:00,400 --> 00:19:02,280 nous les détruirons tous. 382 00:19:02,440 --> 00:19:04,080 ... 383 00:19:11,720 --> 00:19:13,240 Respiration 384 00:19:19,520 --> 00:19:22,800 Musique intrigante 385 00:19:22,960 --> 00:19:33,240 ... 386 00:19:34,640 --> 00:19:36,320 Bruit de porte forcée 387 00:19:36,480 --> 00:19:37,760 -Des vampires ! 388 00:19:37,920 --> 00:19:44,560 ... 389 00:19:46,120 --> 00:19:47,280 -Ouvre le cercueil ! 390 00:19:50,040 --> 00:19:53,120 ... 391 00:19:53,520 --> 00:19:54,920 Trouvez la fille ! 392 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 Elle doit être quelque part. 393 00:19:57,320 --> 00:20:12,000 ... 394 00:20:13,040 --> 00:20:15,040 Scintillement 395 00:20:15,200 --> 00:20:18,200 ... 396 00:20:18,360 --> 00:20:20,000 Respiration ... 397 00:20:20,160 --> 00:20:21,520 -Il y a quelque chose ici pour moi. 398 00:20:22,680 --> 00:20:24,240 Quelque chose de très important. 399 00:20:24,400 --> 00:20:27,800 ... ... 400 00:20:27,960 --> 00:20:29,280 Ca doit être tout près. 401 00:20:29,440 --> 00:20:33,880 ... 402 00:20:34,200 --> 00:20:36,600 -C'est vrai, nous ne devons plus avoir peur 403 00:20:36,760 --> 00:20:38,480 car nous sommes de plus en plus nombreux. 404 00:20:39,040 --> 00:20:40,880 Les Masques rouges vont gagner cette guerre. 405 00:20:41,080 --> 00:20:44,160 Acclamations ... 406 00:20:44,320 --> 00:20:48,800 ... 407 00:20:48,960 --> 00:20:49,800 -Regarde ! 408 00:20:49,960 --> 00:20:51,200 C'est la mère d'Alisa. 409 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Et je crois que, là, c'est son père. 410 00:20:56,680 --> 00:20:58,520 Et là, ça doit être Alisa et Tammo. 411 00:21:03,720 --> 00:21:06,480 Musique angoissante 412 00:21:06,640 --> 00:21:09,360 Respiration 413 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 -Viens. 414 00:21:12,000 --> 00:21:13,280 Quelqu'un vient par ici. 415 00:21:13,440 --> 00:21:14,920 ... ... 416 00:21:15,200 --> 00:21:16,640 ... 417 00:21:17,160 --> 00:21:18,280 -On fait quoi ? 418 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 ... 419 00:21:20,640 --> 00:21:21,480 ... 420 00:21:21,640 --> 00:21:23,280 ... 421 00:21:23,440 --> 00:21:24,200 -Par là. 422 00:21:24,360 --> 00:21:28,000 ... 423 00:21:28,680 --> 00:21:29,640 Vite. 424 00:21:32,000 --> 00:21:41,040 ... 425 00:21:41,200 --> 00:21:42,280 Respiration 426 00:21:42,440 --> 00:21:44,160 ... 427 00:21:44,320 --> 00:21:45,640 ... 428 00:21:45,800 --> 00:21:48,680 ... Bruit de pas 429 00:21:48,840 --> 00:21:51,640 ... ... 430 00:21:51,800 --> 00:21:53,000 Respiration 431 00:21:53,160 --> 00:21:55,080 Bruit de pas ... 432 00:21:55,240 --> 00:21:58,720 ... 433 00:21:58,880 --> 00:22:01,680 Bruit de pas ... 434 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 Musique intrigante 435 00:22:15,920 --> 00:22:16,880 -Ivy, attends. 436 00:22:17,040 --> 00:22:18,440 ... 437 00:22:18,600 --> 00:22:20,080 Il faut qu'elle aille à Hambourg. 438 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 La dernière pièce de mon puzzle, 439 00:22:23,160 --> 00:22:25,560 menant au lieu où est le noeud, y est toujours cachée. 440 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 ... 441 00:22:27,760 --> 00:22:30,320 Dis-lui que cette dernière pièce 442 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 a toujours été placée derrière elle. 443 00:22:32,680 --> 00:22:34,760 -La dernière pièce a toujours été placée derrière elle. 444 00:22:34,920 --> 00:22:38,680 ... 445 00:22:39,920 --> 00:22:42,000 Respiration 446 00:22:42,160 --> 00:22:44,640 La dernière pièce du puzzle a toujours été placée derrière toi. 447 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 ... 448 00:22:46,560 --> 00:22:48,120 ... 449 00:22:48,280 --> 00:22:55,360 ... 450 00:22:55,520 --> 00:22:59,640 ... ... 451 00:22:59,800 --> 00:23:00,720 -Tu l'as trouvée. 452 00:23:02,480 --> 00:23:03,760 C'est juste une feuille de papier 453 00:23:03,920 --> 00:23:05,880 avec plein de petits trous. 454 00:23:08,320 --> 00:23:10,720 Et une liste de chiffres. -Fais-moi voir. 455 00:23:11,760 --> 00:23:12,640 Bruit sourd 456 00:23:13,640 --> 00:23:14,480 Exclamation 457 00:23:14,640 --> 00:23:16,200 ... 458 00:23:16,360 --> 00:23:17,640 -On doit partir d'ici, maintenant ! 459 00:23:18,960 --> 00:23:20,200 Bruit de pas 460 00:23:20,360 --> 00:23:22,480 ... 461 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 Choeur 462 00:23:25,360 --> 00:23:35,520 ... 463 00:23:37,040 --> 00:23:37,920 Respiration 464 00:23:39,240 --> 00:23:40,200 -Hindrik ! 465 00:23:40,360 --> 00:23:42,680 Musique douce 466 00:23:43,440 --> 00:23:46,840 Je suis si heureuse que tu sois là, tu m'as tant manqué. 467 00:23:47,440 --> 00:23:49,280 Tu nous as tant manqué. 468 00:23:49,800 --> 00:23:51,520 Hennissement 469 00:23:53,200 --> 00:23:54,440 -Yaaah ! 470 00:23:55,760 --> 00:23:57,680 Scintillement ... 471 00:23:58,600 --> 00:24:01,600 Musique grave 472 00:24:01,760 --> 00:24:04,280 -Alisa von Vamalia, 473 00:24:04,840 --> 00:24:07,720 merci beaucoup de me montrer le chemin. 474 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 ... 475 00:24:09,960 --> 00:24:11,720 Ricanement 476 00:24:12,280 --> 00:24:13,840 -Dracula sait qu'on est à Hambourg, 477 00:24:14,000 --> 00:24:15,600 il sera bientôt ici. 478 00:24:15,760 --> 00:24:17,240 ... 479 00:24:17,680 --> 00:24:18,560 -Qui es-tu ? 480 00:24:18,720 --> 00:24:19,840 Rugissement 481 00:24:20,640 --> 00:24:22,600 ... ... 482 00:24:22,760 --> 00:24:23,560 Des vampires ! 483 00:24:23,960 --> 00:24:25,640 Des vampires ! Des vampires 484 00:24:25,800 --> 00:24:27,240 dans notre quartier général ! 485 00:24:27,400 --> 00:24:31,240 Cris 486 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 -Qu'est-ce qu'on va faire ? 487 00:24:32,960 --> 00:24:34,440 Qu'est-ce qu'on va faire ? -Je sais pas. 488 00:24:35,760 --> 00:24:36,840 -On doit tous les tuer ! 489 00:24:37,000 --> 00:24:38,120 -Tuez-les tous ! 490 00:24:38,280 --> 00:24:40,520 ... ... 491 00:24:41,280 --> 00:24:43,160 -Ouvrez-moi cette porte ! 492 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Ouvrez la porte ! 493 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 Respiration 494 00:24:47,160 --> 00:24:48,440 -Défoncez la porte ! 495 00:24:48,600 --> 00:24:49,640 Allez ! 496 00:24:49,960 --> 00:24:52,200 -Comment on va s'en sortir ? -Je sais pas. 497 00:24:53,520 --> 00:24:55,280 Coups sur la porte 498 00:24:55,440 --> 00:24:57,760 Choeur 499 00:24:57,920 --> 00:25:00,800 LES HERITIERS DE LA NUIT 500 00:25:00,960 --> 00:25:03,520 Musique du générique 501 00:25:03,680 --> 00:25:30,160 ... 31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.