Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,440
...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,600
Musique féérique
3
00:00:06,760 --> 00:00:10,600
...
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,840
Musique de suspense
5
00:00:17,000 --> 00:00:26,680
...
6
00:00:26,840 --> 00:00:27,960
Ivy...
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,280
Ivy de Lycana.
8
00:00:36,280 --> 00:00:38,400
Il faut que tu m'écoutes.
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,480
-Qui est là ?
10
00:00:42,640 --> 00:00:45,120
...
11
00:00:45,280 --> 00:00:46,320
Y a quelqu'un ?
12
00:00:46,480 --> 00:00:50,080
...
13
00:00:50,240 --> 00:00:54,320
Respiration
...
14
00:00:54,480 --> 00:00:59,680
...
...
15
00:00:59,840 --> 00:01:19,120
...
16
00:01:19,280 --> 00:01:36,880
Tambours
...
17
00:01:37,040 --> 00:01:37,880
Cri de surprise
18
00:01:38,040 --> 00:01:41,240
...
19
00:01:42,480 --> 00:01:44,240
Qu'est-ce que je fais ici ?
20
00:01:48,440 --> 00:01:50,440
Musique intrigante
21
00:01:50,600 --> 00:01:55,960
...
22
00:01:56,120 --> 00:01:58,960
-La transformation
a commencé.
23
00:01:59,120 --> 00:02:01,560
Dès que tu auras appris
à écouter,
24
00:02:02,240 --> 00:02:04,160
tu seras capable de l'entendre.
25
00:02:04,960 --> 00:02:06,000
-Entendre qui ?
26
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
-La mère du tout.
27
00:02:09,440 --> 00:02:11,560
Exclamation
28
00:02:24,760 --> 00:02:27,120
Musique grave
29
00:02:27,280 --> 00:02:38,280
...
30
00:02:39,440 --> 00:02:40,240
Soupir
31
00:02:43,560 --> 00:02:45,080
...
32
00:02:53,640 --> 00:02:56,600
-Le sang d'Elisabetha
et les larmes de Dracula
33
00:02:56,760 --> 00:02:59,480
ont créé 13 rubis
aux pouvoirs extraordinaires.
34
00:03:00,400 --> 00:03:03,840
Pendant la guerre des clans,
la plupart des rubis ont été perdus.
35
00:03:04,000 --> 00:03:06,120
Seuls quelques clans ont survécu.
36
00:03:07,440 --> 00:03:08,760
Les Dracas,
37
00:03:09,520 --> 00:03:10,680
les Lycana,
38
00:03:11,600 --> 00:03:12,840
les Nosferas,
39
00:03:13,720 --> 00:03:15,000
les Pyras,
40
00:03:15,440 --> 00:03:16,640
les Vyrad
41
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
et les Vamalia.
42
00:03:21,600 --> 00:03:23,480
LES HERITIERS DE LA NUIT
43
00:03:23,640 --> 00:03:26,000
Bruit des vagues
44
00:03:26,160 --> 00:03:34,120
...
45
00:03:35,160 --> 00:03:36,520
-Voilà.
-Merci.
46
00:03:36,680 --> 00:03:38,320
Bruit des couverts
47
00:03:38,480 --> 00:03:42,760
...
48
00:03:42,920 --> 00:03:43,640
-Tiens.
49
00:03:44,120 --> 00:03:45,880
-C'est gentil, je meurs de faim.
50
00:03:48,240 --> 00:03:48,880
-Hé !
51
00:03:49,800 --> 00:03:50,920
Attends-moi.
52
00:03:51,800 --> 00:03:53,040
Et les bonnes manières ?
53
00:03:53,640 --> 00:03:55,720
On dirait Hindrik.
Rire
54
00:03:55,880 --> 00:03:57,720
Hindrik n'est pas là.
55
00:03:57,880 --> 00:04:00,120
Il est allé s'amuser
en Norvège, alors
56
00:04:00,280 --> 00:04:02,520
c'est moi qui t'apprendrai
les bonnes manières.
57
00:04:02,680 --> 00:04:04,920
Musique mélancolique
58
00:04:05,080 --> 00:04:06,840
-Hindrik, je pars avec Alisa.
59
00:04:07,200 --> 00:04:08,320
-Tu quoi ?
60
00:04:08,480 --> 00:04:10,080
...
61
00:04:10,240 --> 00:04:11,960
-Je dois retrouver Lars.
62
00:04:12,120 --> 00:04:13,560
C'est la seule personne
à laquelle je tiens vraiment.
63
00:04:15,000 --> 00:04:15,920
-Tu es sûre ?
64
00:04:16,080 --> 00:04:17,920
...
65
00:04:18,920 --> 00:04:20,880
Sois très prudente, d'accord.
66
00:04:21,040 --> 00:04:27,400
...
67
00:04:27,920 --> 00:04:28,840
-Au revoir.
68
00:04:29,000 --> 00:04:37,400
...
69
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
-Merci.
70
00:04:38,720 --> 00:04:42,960
...
71
00:04:43,320 --> 00:04:44,040
-Karen...
72
00:04:46,040 --> 00:04:47,280
Hindrik te manque ?
73
00:04:49,440 --> 00:04:51,080
Il nous manque à tous.
74
00:04:51,520 --> 00:04:59,040
...
75
00:04:59,200 --> 00:05:00,160
-Euh...
76
00:05:00,760 --> 00:05:03,440
Je t'ai entendue retourner
dans ton cercueil, ce matin.
77
00:05:05,440 --> 00:05:06,720
T'as eu un souci ?
78
00:05:06,880 --> 00:05:08,000
Euh...
79
00:05:08,640 --> 00:05:10,800
Oh oui, non, c'est rien...
80
00:05:12,640 --> 00:05:14,800
Je n'arrivais pas à dormir,
c'est tout.
81
00:05:15,320 --> 00:05:17,120
-C'est vrai,
tu dors pas bien ?
82
00:05:17,280 --> 00:05:19,800
Musique grave
83
00:05:19,960 --> 00:05:21,400
Tu dois être fatiguée,
84
00:05:21,560 --> 00:05:23,920
mais je te trouve bizarre
depuis l'orage de l'autre jour.
85
00:05:24,080 --> 00:05:30,320
...
86
00:05:30,480 --> 00:05:32,240
-Tu sais qui est
vraiment bizarre ?
87
00:05:32,400 --> 00:05:44,760
...
88
00:05:44,920 --> 00:05:46,160
-Ton petit-déjeuner.
89
00:05:47,120 --> 00:05:48,360
-C'est gentil.
90
00:05:48,680 --> 00:05:51,920
...
91
00:05:52,360 --> 00:05:53,320
-On approche.
92
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
Je vois la côte droit devant.
93
00:05:57,720 --> 00:05:59,880
Va dormir un peu
avant qu'on arrive.
94
00:06:00,040 --> 00:06:01,160
Tu dois être en forme
95
00:06:01,320 --> 00:06:03,160
pour trouver la dernière pièce
de ce fichu puzzle.
96
00:06:04,280 --> 00:06:07,280
Je sens que ce ne sera pas
aussi facile qu'on l'espère.
97
00:06:08,400 --> 00:06:09,840
-Rien n'a vraiment été facile.
98
00:06:10,800 --> 00:06:13,560
Je dois avouer que je n'ai pas
très envie de retourner à Hambourg.
99
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
-Pourquoi ça ?
100
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
Parce que j'y ai
trop de mauvais souvenirs
101
00:06:19,360 --> 00:06:20,800
d'erreurs que j'ai commises.
102
00:06:21,200 --> 00:06:22,120
-Sale voleuse !
103
00:06:23,200 --> 00:06:24,280
C'est un vampire !
104
00:06:25,000 --> 00:06:25,920
C'est un vampire !
105
00:06:28,240 --> 00:06:29,040
-Un vampire !
106
00:06:30,080 --> 00:06:31,720
-Où étais-tu passée ?
Désolée.
107
00:06:31,880 --> 00:06:32,920
-Il est interdit de sortir.
108
00:06:33,080 --> 00:06:34,720
-Je suis vraiment désolée.
109
00:06:35,040 --> 00:06:36,160
-Tu dis que les Masques rouges
sont là ?
110
00:06:36,320 --> 00:06:37,480
-La maison est cernée...
111
00:06:37,640 --> 00:06:38,800
-C'est ma faute.
112
00:06:42,320 --> 00:06:43,880
-Fouillez toute la maison !
113
00:06:44,200 --> 00:06:49,040
...
114
00:06:49,200 --> 00:06:51,040
-Tu as dû y vivre
de belles choses aussi.
115
00:06:51,200 --> 00:06:55,720
...
116
00:06:56,040 --> 00:06:56,800
-La vache !
117
00:06:58,840 --> 00:07:00,760
-Je ne voulais pas
te faire peur.
118
00:07:00,920 --> 00:07:02,480
-Non, j'ai pas eu peur...
119
00:07:03,720 --> 00:07:06,320
Je m'attendais pas
à voir quelqu'un sur les toits.
120
00:07:06,800 --> 00:07:07,880
-Moi non plus.
121
00:07:08,040 --> 00:07:08,960
-Comment tu t'appelles ?
122
00:07:09,280 --> 00:07:10,240
-Alisa.
123
00:07:10,400 --> 00:07:12,040
-Moi, c'est Nicu.
124
00:07:12,360 --> 00:07:14,520
...
125
00:07:14,680 --> 00:07:15,920
-Oui, c'est vrai.
126
00:07:16,680 --> 00:07:21,840
...
127
00:07:22,000 --> 00:07:24,200
Hennissement
et cri
128
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
...
129
00:07:26,200 --> 00:07:28,880
-La seule chose que vous ayez en commun,
c'est d'être des vampires.
130
00:07:29,480 --> 00:07:30,720
-De quoi tu parles ?
131
00:07:30,880 --> 00:07:32,040
- Alisa.
132
00:07:32,840 --> 00:07:35,800
Elle tombe amoureuse de moi et tout
à coup, elle veut plus me voir.
133
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
-Les humains et les vampires
ne font pas bon ménage.
134
00:07:38,120 --> 00:07:40,240
-Mais nous, si !
-Don Juan ?
135
00:07:40,400 --> 00:07:42,040
J'adore "Le Ciel et la Terre".
136
00:07:42,200 --> 00:07:43,400
Tu connais ?
137
00:07:43,560 --> 00:07:45,080
C'est aussi de Byron.
138
00:07:46,680 --> 00:07:47,600
-Je connais que...
139
00:07:47,760 --> 00:07:49,760
"Elle marche dans la beauté,
comme la nuit..."
140
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
Musique douce
141
00:07:52,240 --> 00:07:55,680
...
142
00:07:55,840 --> 00:07:56,960
C'est quoi, hein ?
143
00:07:57,120 --> 00:07:58,760
T'as pas supporté qu'un gars
comme moi lui plaise
144
00:07:58,920 --> 00:08:00,200
alors que t'as tout fait
pour qu'elle change d'avis.
145
00:08:00,360 --> 00:08:02,160
-J'ai rien fait du tout.
146
00:08:02,320 --> 00:08:03,840
Elle fait ses propres choix.
147
00:08:04,560 --> 00:08:06,800
-"Elle marche dans la beauté,
comme la nuit..."
148
00:08:07,280 --> 00:08:08,000
-Quoi ?
149
00:08:08,160 --> 00:08:10,480
-Ouais, tu lis pas Byron,
ça, c'est sûr.
150
00:08:11,480 --> 00:08:12,680
-Je ne lis pas. C'est vrai.
151
00:08:12,840 --> 00:08:15,160
-Tout ce que vous avez en commun,
c'est d'être des vampires.
152
00:08:16,040 --> 00:08:18,280
-Assez ! Vous me cassez les oreilles
tous les deux.
153
00:08:18,440 --> 00:08:19,840
Je ne veux plus rien entendre
154
00:08:20,000 --> 00:08:22,520
jusqu'en Transylvanie.
Est-ce que c'est clair ?
155
00:08:23,080 --> 00:08:24,280
-Yaaah !
156
00:08:28,320 --> 00:08:29,200
-Alisa.
157
00:08:30,480 --> 00:08:31,640
-Ah c'est toi ?
158
00:08:32,560 --> 00:08:34,480
-J'arrive toujours pas
à me faire à ce truc.
159
00:08:34,640 --> 00:08:35,400
-Oui.
160
00:08:35,720 --> 00:08:37,920
-Euh... Quand on sera
à Hambourg,
161
00:08:39,240 --> 00:08:41,920
Je me demandais
si tu pourrais me montrer...
162
00:08:42,320 --> 00:08:44,240
où vous vous êtes vus
la 1re fois,
163
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
Nicu et toi,
sur quel toit...
164
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
Ca fera peut-être du bien
à ma mémoire ?
165
00:08:49,560 --> 00:08:51,680
-Euh... Oui, bien sûr.
166
00:08:52,840 --> 00:08:53,560
Mais...
167
00:08:54,200 --> 00:08:55,960
je ne crois pas que
ça marche comme ça...
168
00:08:59,480 --> 00:09:00,880
-Est-ce que tu crois que...
169
00:09:05,840 --> 00:09:08,200
qu'il m'acceptera
à nouveau comme mère ?
170
00:09:09,880 --> 00:09:11,040
-Tu as toujours été
sa maman.
171
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
-Oui, je sais, c'est juste que...
172
00:09:13,840 --> 00:09:17,120
Musique douce
173
00:09:17,280 --> 00:09:19,840
Comme on a perdu notre passé,
je voudrais...
174
00:09:21,200 --> 00:09:23,120
Je voudrais qu'il veuille
un futur avec moi.
175
00:09:23,280 --> 00:09:24,320
Soupir
176
00:09:24,480 --> 00:09:25,560
Comme avant.
177
00:09:26,560 --> 00:09:28,520
-Il serait stupide
de ne pas le vouloir.
178
00:09:28,680 --> 00:09:33,600
...
179
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
-J'espère qu'ils vont bien, Alisa.
180
00:09:35,920 --> 00:09:38,960
...
181
00:09:39,120 --> 00:09:40,360
-Je te le promets,
182
00:09:40,520 --> 00:09:43,520
une fois qu'aura trouvé le noeud
et que je l'aurai défait...
183
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
...
184
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
On ira le chercher.
On les ramènera sains et saufs.
185
00:09:49,760 --> 00:09:50,680
-Alisa ?
186
00:09:51,680 --> 00:09:53,080
Van Helsing essaie
de nous doubler.
187
00:09:54,080 --> 00:09:55,720
Je l'ai vu copier
la carte de ta mère.
188
00:09:56,320 --> 00:09:57,240
-Il a fait quoi ?
189
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
Musique grave
190
00:10:01,840 --> 00:10:07,240
...
191
00:10:07,880 --> 00:10:09,440
Je peux savoir
ce que vous faites ?
192
00:10:10,000 --> 00:10:11,920
-Je nous conduis à Hambourg.
193
00:10:12,080 --> 00:10:13,560
-Qu'est-ce que
194
00:10:13,720 --> 00:10:15,280
vous manigancez ?
-Rien.
195
00:10:16,080 --> 00:10:18,160
Je m'efforce de nous conduire
à ce fichu morceau de corde
196
00:10:18,320 --> 00:10:20,080
-En recopiant la carte
rien que pour vous ?
197
00:10:20,680 --> 00:10:21,520
-En effet.
198
00:10:21,680 --> 00:10:23,000
-Vous l'admettez ?
199
00:10:23,160 --> 00:10:25,880
-Si l'original est endommagé
ou si on l'égare, on est fichus.
200
00:10:27,440 --> 00:10:28,760
T'as vu ce qu'un peu d'eau
201
00:10:28,920 --> 00:10:29,960
peut lui faire.
202
00:10:30,280 --> 00:10:32,400
Avant que ce genre
de problème se reproduise
203
00:10:32,560 --> 00:10:34,680
je me suis dit qu'il serait plus
prudent d'en avoir une autre.
204
00:10:34,840 --> 00:10:40,240
...
205
00:10:41,440 --> 00:10:42,560
-Vous l'avez faite pour moi ?
206
00:10:42,720 --> 00:10:46,680
-Oui. A quoi me servirait-elle ?
Y a que les rubis qui m'intéressent.
207
00:10:46,840 --> 00:10:48,840
...
208
00:10:49,000 --> 00:10:51,480
Je n'ai jamais eu l'intention
de la garder pour moi.
209
00:10:52,200 --> 00:10:53,360
-C'est difficile à croire.
210
00:10:53,520 --> 00:10:56,160
Vous nous avez chassés durant des
siècles, obsédé par les rubis...
211
00:10:56,320 --> 00:10:59,720
-Je ne t'ai jamais menti,
tu connaissais mes intentions.
212
00:11:01,440 --> 00:11:03,120
Te conduire le plus près
possible du noeud
213
00:11:03,280 --> 00:11:05,480
me conduira le plus près possible
de ce que je veux.
214
00:11:05,640 --> 00:11:07,240
...
215
00:11:08,160 --> 00:11:09,120
Donne-moi ta main.
216
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Touche mon poignet.
217
00:11:18,520 --> 00:11:19,680
Battements
218
00:11:19,840 --> 00:11:21,320
J'ai un coeur qui bat.
219
00:11:22,640 --> 00:11:25,440
Toi aussi, tu en as un.
...
220
00:11:25,600 --> 00:11:26,520
En Norvège...
221
00:11:26,680 --> 00:11:27,840
Cri étouffé
222
00:11:28,000 --> 00:11:29,520
dans cette église,
je t'avais attrapée...
223
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
...
224
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
je l'ai senti battre.
225
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
Choeur
226
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
On est pareils, Alisa.
227
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
...
...
228
00:11:37,400 --> 00:11:38,560
On est des sangs mélangés.
229
00:11:38,720 --> 00:11:40,840
Moitié humains et
moitié vampires de sang.
230
00:11:41,000 --> 00:11:42,640
...
...
231
00:11:42,800 --> 00:11:44,240
-Vous, un vampire de sang,
impossible !
232
00:11:45,120 --> 00:11:46,280
Vous ne vieillissez plus.
233
00:11:46,440 --> 00:11:50,240
...
234
00:11:50,400 --> 00:11:52,600
-Je suis le bâtard
de Maximilian,
235
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Pleurs de bébé
236
00:11:53,920 --> 00:11:55,600
Le chef du clan Tova.
237
00:11:57,440 --> 00:11:58,920
Je n'étais pour lui...
238
00:11:59,360 --> 00:12:00,960
que honte et déshonneur.
239
00:12:02,080 --> 00:12:04,600
Quand ma mère a voulu que
la vérité éclate au grand jour,
240
00:12:04,760 --> 00:12:06,480
il m'a transformé pour que
je devienne son ombre
241
00:12:06,640 --> 00:12:08,240
et qu'elle soit malheureuse.
242
00:12:08,400 --> 00:12:11,880
Ainsi il m'a fait oublier qui
j'étais et qui était ma mère.
243
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
Il a fait de moi
un de ses serviteurs,
244
00:12:15,520 --> 00:12:16,960
son propre fils.
245
00:12:17,120 --> 00:12:19,800
Musique triste
246
00:12:19,960 --> 00:12:23,320
Ca lui a pris 5 années,
mais ma mère m'a libéré.
247
00:12:24,720 --> 00:12:27,440
Elle m'a ramené à la maison,
raconté ce qui m'était arrivé.
248
00:12:28,040 --> 00:12:30,800
Elle a dû tout me réapprendre
sur moi depuis le début.
249
00:12:31,160 --> 00:12:33,160
-Et vous avez commencé
à nous chasser.
250
00:12:33,320 --> 00:12:36,600
-J'ai promis à ma mère sur son lit
de mort que je la défendrais.
251
00:12:37,640 --> 00:12:40,520
Que je débarrasserais le monde
de tout ce que mon père était.
252
00:12:42,320 --> 00:12:43,520
Un monstre.
253
00:12:43,680 --> 00:12:46,640
...
254
00:12:46,800 --> 00:12:48,200
Un vampire.
255
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
...
256
00:12:49,840 --> 00:12:50,920
-Pourquoi ne l'avoir pas fait ?
257
00:12:52,320 --> 00:12:54,200
Pourquoi ne pas nous avoir
tués pendant notre sommeil
258
00:12:54,360 --> 00:12:55,600
vous en avez eu l'occasion ?
259
00:12:55,760 --> 00:12:57,760
-J'ai toujours chassé
les vampires.
260
00:12:57,920 --> 00:13:01,160
J'ai juste réalisé que je devais
tuer la racine du mal
261
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
si je voulais que
les choses changent.
262
00:13:04,120 --> 00:13:05,080
-Dracula.
263
00:13:06,600 --> 00:13:08,000
-Je suis de ton côté.
264
00:13:09,680 --> 00:13:10,840
Je ne te mens pas.
265
00:13:11,000 --> 00:13:15,920
...
266
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Regarde.
267
00:13:17,240 --> 00:13:18,840
...
268
00:13:19,000 --> 00:13:20,720
On arrive à Hambourg.
269
00:13:21,040 --> 00:13:22,440
Choeur
270
00:13:22,600 --> 00:13:24,760
...
271
00:13:24,920 --> 00:13:28,760
HAMBOURG, ALLEMAGNE
demeure du clan des Vamalia
272
00:13:28,920 --> 00:13:38,760
...
273
00:13:40,920 --> 00:13:42,000
-Ecoutez,
274
00:13:42,160 --> 00:13:43,360
on est arrivés.
275
00:13:43,960 --> 00:13:45,760
Calvina et Ivy,
venez avec moi.
276
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
...
277
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
On va chercher la dernière
pièce du puzzle.
278
00:13:49,600 --> 00:13:52,480
Abraham sécurisera le port.
Inger, tu vas l'aider.
279
00:13:52,640 --> 00:13:53,880
Malcolm et Karen,
280
00:13:54,040 --> 00:13:56,480
ne quittez pas Tammo et Joanne
des yeux une seconde.
281
00:13:57,080 --> 00:13:57,760
Tammo,
282
00:13:57,920 --> 00:13:59,240
viens.
283
00:13:59,400 --> 00:14:04,800
...
284
00:14:04,960 --> 00:14:06,640
Musique grave
285
00:14:06,800 --> 00:14:07,840
Tu dois rester ici.
286
00:14:08,200 --> 00:14:09,800
Il faut que tu surveilles
Van Helsing.
287
00:14:09,960 --> 00:14:12,880
...
288
00:14:13,600 --> 00:14:14,480
Tu veux bien ?
289
00:14:14,640 --> 00:14:16,000
-Oui, d'accord.
290
00:14:17,160 --> 00:14:18,520
-Il a dit quoi
pour la copie ?
291
00:14:18,680 --> 00:14:20,600
-Il a dit qu'il a copié
la carte pour nous.
292
00:14:21,360 --> 00:14:23,520
-Et tu l'as cru quand il a dit
qu'elle était pour moi ?
293
00:14:23,680 --> 00:14:24,840
Soupir
294
00:14:25,000 --> 00:14:25,920
-Pas vraiment.
295
00:14:26,080 --> 00:14:26,960
-Il se méfie ?
296
00:14:27,280 --> 00:14:30,080
-Pas du tout. On a besoin de lui
avec nous, pas contre nous.
297
00:14:31,000 --> 00:14:33,520
-J'ai un très mauvais
pressentiment, Alisa.
298
00:14:34,240 --> 00:14:36,480
-Il faut trouver la dernière
pièce du puzzle, d'accord ?
299
00:14:36,640 --> 00:14:40,280
...
300
00:14:40,440 --> 00:14:41,520
Je peux compter sur toi ?
301
00:14:41,680 --> 00:14:54,160
...
302
00:14:54,320 --> 00:14:55,200
-Alisa...
303
00:14:55,360 --> 00:14:57,920
Respiration
304
00:15:00,080 --> 00:15:01,040
Alisa,
305
00:15:01,200 --> 00:15:03,080
ne raconte mon histoire
à personne, S.T.P..
306
00:15:04,600 --> 00:15:06,760
Je ne veux pas que les autres
pensent que je suis...
307
00:15:07,880 --> 00:15:09,000
une abomination.
308
00:15:09,160 --> 00:15:14,160
...
309
00:15:14,320 --> 00:15:15,400
-Mes lèvres sont scellées.
310
00:15:16,040 --> 00:15:16,920
-Merci.
311
00:15:17,080 --> 00:15:26,280
...
312
00:15:26,800 --> 00:15:27,720
Exclamation
313
00:15:27,880 --> 00:15:34,240
...
314
00:15:35,760 --> 00:15:37,600
-L'hiver commence plus tôt
cette année.
315
00:15:37,760 --> 00:15:39,480
-J'ai la même impression
que vous.
316
00:15:40,200 --> 00:15:42,480
...
317
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
Respiration rapide
318
00:15:44,120 --> 00:15:46,360
...
...
319
00:15:46,520 --> 00:15:49,280
Conversations de la rue
...
320
00:15:49,440 --> 00:15:53,960
...
...
321
00:15:54,120 --> 00:15:55,280
-Laissez passer, merci !
322
00:15:55,440 --> 00:16:02,960
...
...
323
00:16:03,360 --> 00:16:05,040
-C'est là que je l'ai vu
pour la première fois.
324
00:16:05,200 --> 00:16:07,280
...
325
00:16:08,160 --> 00:16:09,480
Là, c'était votre appartement.
326
00:16:09,640 --> 00:16:13,000
...
327
00:16:13,960 --> 00:16:15,720
Respiration
328
00:16:16,280 --> 00:16:19,520
...
329
00:16:20,600 --> 00:16:22,240
-C'est laquelle, ta maison ?
330
00:16:22,400 --> 00:16:26,000
...
331
00:16:26,160 --> 00:16:27,360
-Celle qui a brûlé.
332
00:16:27,520 --> 00:16:31,200
...
333
00:16:31,360 --> 00:16:33,360
-Euh, c'est moi qui ai fait ça ?
334
00:16:34,160 --> 00:16:36,040
-Non, c'est nous.
335
00:16:37,480 --> 00:16:38,920
Pour échapper à tes hommes.
336
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
-Très bonne idée.
337
00:16:42,760 --> 00:16:43,800
-Alisa...
338
00:16:44,640 --> 00:16:47,440
Que va-t-il se passer si la dernière
pièce du puzzle a brûlé aussi ?
339
00:16:48,200 --> 00:16:50,080
-On fouillera les décombres
pour la trouver.
340
00:16:50,240 --> 00:16:51,840
...
341
00:16:52,000 --> 00:16:53,040
Soupir
342
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
On y va, venez.
-Non, attends.
343
00:16:55,560 --> 00:16:56,440
Regarde.
344
00:16:56,600 --> 00:17:00,760
...
345
00:17:00,920 --> 00:17:02,240
Les Masques rouges.
346
00:17:02,400 --> 00:17:03,600
Brouhaha
...
347
00:17:04,840 --> 00:17:06,400
-Ca alors,
j'en crois pas mes yeux...
348
00:17:07,080 --> 00:17:08,280
-Allez, entrez.
349
00:17:10,760 --> 00:17:13,080
-Comment on va faire
pour entrer, maintenant ?
350
00:17:13,920 --> 00:17:15,520
-Je crois que j'ai une idée.
351
00:17:18,560 --> 00:17:22,480
...
352
00:17:22,640 --> 00:17:24,480
-Bonsoir.
-Bonsoir.
353
00:17:24,640 --> 00:17:30,800
...
354
00:17:31,280 --> 00:17:33,200
Toc toc toc
355
00:17:33,360 --> 00:17:34,720
Ouverture de porte
356
00:17:35,440 --> 00:17:36,720
-Mot de passe.
357
00:17:36,880 --> 00:17:38,880
-Le soleil pour
les suceurs de sang.
358
00:17:39,040 --> 00:17:41,000
...
359
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
-On y va.
-Oui.
360
00:17:43,760 --> 00:17:53,680
...
361
00:17:58,000 --> 00:17:59,120
-Mot de passe.
362
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
-Le soleil pour
les suceurs de sang.
363
00:18:02,400 --> 00:18:05,120
...
364
00:18:05,280 --> 00:18:06,480
-Entrez.
365
00:18:06,640 --> 00:18:23,000
...
366
00:18:24,240 --> 00:18:27,600
-Bienvenue
à notre nouvelle réunion.
367
00:18:28,480 --> 00:18:30,080
Et bienvenue
368
00:18:30,240 --> 00:18:32,520
à toutes nos nouvelles recrues.
369
00:18:32,680 --> 00:18:34,880
Moi, votre chef,
je suis fier
370
00:18:35,040 --> 00:18:38,640
que nous soyons tous unis
pour combattre
371
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
et détruire tous les vampires.
372
00:18:41,200 --> 00:18:44,560
Acclamations
373
00:18:44,720 --> 00:18:45,800
...
374
00:18:45,960 --> 00:18:48,800
Nous allons trouver ces monstres.
375
00:18:48,960 --> 00:18:51,880
...
376
00:18:52,040 --> 00:18:53,120
Et nous les tuerons tous.
377
00:18:53,280 --> 00:18:55,360
Nous n'aurons aucune pitié.
378
00:18:55,520 --> 00:18:57,400
Nous les détruirons tous.
379
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
...
380
00:18:59,080 --> 00:19:00,240
Oui, mes amis,
381
00:19:00,400 --> 00:19:02,280
nous les détruirons tous.
382
00:19:02,440 --> 00:19:04,080
...
383
00:19:11,720 --> 00:19:13,240
Respiration
384
00:19:19,520 --> 00:19:22,800
Musique intrigante
385
00:19:22,960 --> 00:19:33,240
...
386
00:19:34,640 --> 00:19:36,320
Bruit de porte forcée
387
00:19:36,480 --> 00:19:37,760
-Des vampires !
388
00:19:37,920 --> 00:19:44,560
...
389
00:19:46,120 --> 00:19:47,280
-Ouvre le cercueil !
390
00:19:50,040 --> 00:19:53,120
...
391
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
Trouvez la fille !
392
00:19:55,080 --> 00:19:57,160
Elle doit être quelque part.
393
00:19:57,320 --> 00:20:12,000
...
394
00:20:13,040 --> 00:20:15,040
Scintillement
395
00:20:15,200 --> 00:20:18,200
...
396
00:20:18,360 --> 00:20:20,000
Respiration
...
397
00:20:20,160 --> 00:20:21,520
-Il y a quelque chose
ici pour moi.
398
00:20:22,680 --> 00:20:24,240
Quelque chose de très important.
399
00:20:24,400 --> 00:20:27,800
...
...
400
00:20:27,960 --> 00:20:29,280
Ca doit être tout près.
401
00:20:29,440 --> 00:20:33,880
...
402
00:20:34,200 --> 00:20:36,600
-C'est vrai, nous ne devons plus
avoir peur
403
00:20:36,760 --> 00:20:38,480
car nous sommes
de plus en plus nombreux.
404
00:20:39,040 --> 00:20:40,880
Les Masques rouges
vont gagner cette guerre.
405
00:20:41,080 --> 00:20:44,160
Acclamations
...
406
00:20:44,320 --> 00:20:48,800
...
407
00:20:48,960 --> 00:20:49,800
-Regarde !
408
00:20:49,960 --> 00:20:51,200
C'est la mère d'Alisa.
409
00:20:53,640 --> 00:20:55,120
Et je crois que, là,
c'est son père.
410
00:20:56,680 --> 00:20:58,520
Et là, ça doit être
Alisa et Tammo.
411
00:21:03,720 --> 00:21:06,480
Musique angoissante
412
00:21:06,640 --> 00:21:09,360
Respiration
413
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
-Viens.
414
00:21:12,000 --> 00:21:13,280
Quelqu'un vient par ici.
415
00:21:13,440 --> 00:21:14,920
...
...
416
00:21:15,200 --> 00:21:16,640
...
417
00:21:17,160 --> 00:21:18,280
-On fait quoi ?
418
00:21:18,440 --> 00:21:20,480
...
419
00:21:20,640 --> 00:21:21,480
...
420
00:21:21,640 --> 00:21:23,280
...
421
00:21:23,440 --> 00:21:24,200
-Par là.
422
00:21:24,360 --> 00:21:28,000
...
423
00:21:28,680 --> 00:21:29,640
Vite.
424
00:21:32,000 --> 00:21:41,040
...
425
00:21:41,200 --> 00:21:42,280
Respiration
426
00:21:42,440 --> 00:21:44,160
...
427
00:21:44,320 --> 00:21:45,640
...
428
00:21:45,800 --> 00:21:48,680
...
Bruit de pas
429
00:21:48,840 --> 00:21:51,640
...
...
430
00:21:51,800 --> 00:21:53,000
Respiration
431
00:21:53,160 --> 00:21:55,080
Bruit de pas
...
432
00:21:55,240 --> 00:21:58,720
...
433
00:21:58,880 --> 00:22:01,680
Bruit de pas
...
434
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
Musique intrigante
435
00:22:15,920 --> 00:22:16,880
-Ivy, attends.
436
00:22:17,040 --> 00:22:18,440
...
437
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
Il faut qu'elle aille
à Hambourg.
438
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
La dernière pièce de mon puzzle,
439
00:22:23,160 --> 00:22:25,560
menant au lieu où est le noeud,
y est toujours cachée.
440
00:22:25,720 --> 00:22:27,600
...
441
00:22:27,760 --> 00:22:30,320
Dis-lui que cette dernière pièce
442
00:22:30,480 --> 00:22:32,280
a toujours été placée
derrière elle.
443
00:22:32,680 --> 00:22:34,760
-La dernière pièce a toujours
été placée derrière elle.
444
00:22:34,920 --> 00:22:38,680
...
445
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
Respiration
446
00:22:42,160 --> 00:22:44,640
La dernière pièce du puzzle
a toujours été placée derrière toi.
447
00:22:44,800 --> 00:22:46,400
...
448
00:22:46,560 --> 00:22:48,120
...
449
00:22:48,280 --> 00:22:55,360
...
450
00:22:55,520 --> 00:22:59,640
...
...
451
00:22:59,800 --> 00:23:00,720
-Tu l'as trouvée.
452
00:23:02,480 --> 00:23:03,760
C'est juste
une feuille de papier
453
00:23:03,920 --> 00:23:05,880
avec plein de petits trous.
454
00:23:08,320 --> 00:23:10,720
Et une liste de chiffres.
-Fais-moi voir.
455
00:23:11,760 --> 00:23:12,640
Bruit sourd
456
00:23:13,640 --> 00:23:14,480
Exclamation
457
00:23:14,640 --> 00:23:16,200
...
458
00:23:16,360 --> 00:23:17,640
-On doit partir d'ici,
maintenant !
459
00:23:18,960 --> 00:23:20,200
Bruit de pas
460
00:23:20,360 --> 00:23:22,480
...
461
00:23:23,160 --> 00:23:25,200
Choeur
462
00:23:25,360 --> 00:23:35,520
...
463
00:23:37,040 --> 00:23:37,920
Respiration
464
00:23:39,240 --> 00:23:40,200
-Hindrik !
465
00:23:40,360 --> 00:23:42,680
Musique douce
466
00:23:43,440 --> 00:23:46,840
Je suis si heureuse que tu sois là,
tu m'as tant manqué.
467
00:23:47,440 --> 00:23:49,280
Tu nous as tant manqué.
468
00:23:49,800 --> 00:23:51,520
Hennissement
469
00:23:53,200 --> 00:23:54,440
-Yaaah !
470
00:23:55,760 --> 00:23:57,680
Scintillement
...
471
00:23:58,600 --> 00:24:01,600
Musique grave
472
00:24:01,760 --> 00:24:04,280
-Alisa von Vamalia,
473
00:24:04,840 --> 00:24:07,720
merci beaucoup
de me montrer le chemin.
474
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
...
475
00:24:09,960 --> 00:24:11,720
Ricanement
476
00:24:12,280 --> 00:24:13,840
-Dracula sait
qu'on est à Hambourg,
477
00:24:14,000 --> 00:24:15,600
il sera bientôt ici.
478
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
...
479
00:24:17,680 --> 00:24:18,560
-Qui es-tu ?
480
00:24:18,720 --> 00:24:19,840
Rugissement
481
00:24:20,640 --> 00:24:22,600
...
...
482
00:24:22,760 --> 00:24:23,560
Des vampires !
483
00:24:23,960 --> 00:24:25,640
Des vampires ! Des vampires
484
00:24:25,800 --> 00:24:27,240
dans notre quartier général !
485
00:24:27,400 --> 00:24:31,240
Cris
486
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
487
00:24:32,960 --> 00:24:34,440
Qu'est-ce qu'on va faire ?
-Je sais pas.
488
00:24:35,760 --> 00:24:36,840
-On doit tous les tuer !
489
00:24:37,000 --> 00:24:38,120
-Tuez-les tous !
490
00:24:38,280 --> 00:24:40,520
...
...
491
00:24:41,280 --> 00:24:43,160
-Ouvrez-moi cette porte !
492
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Ouvrez la porte !
493
00:24:45,720 --> 00:24:47,000
Respiration
494
00:24:47,160 --> 00:24:48,440
-Défoncez la porte !
495
00:24:48,600 --> 00:24:49,640
Allez !
496
00:24:49,960 --> 00:24:52,200
-Comment on va s'en sortir ?
-Je sais pas.
497
00:24:53,520 --> 00:24:55,280
Coups sur la porte
498
00:24:55,440 --> 00:24:57,760
Choeur
499
00:24:57,920 --> 00:25:00,800
LES HERITIERS DE LA NUIT
500
00:25:00,960 --> 00:25:03,520
Musique du générique
501
00:25:03,680 --> 00:25:30,160
...
31081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.