All language subtitles for Heirs of the Night S02E05.fre.forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 ... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,640 Musique féérique 3 00:00:06,800 --> 00:00:12,120 ... 4 00:00:12,280 --> 00:00:15,280 Musique grave 5 00:00:15,440 --> 00:00:27,400 ... 6 00:00:27,560 --> 00:00:28,640 Ivy ? 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,320 Que fais-tu ? 8 00:00:30,480 --> 00:00:35,320 ... 9 00:00:35,480 --> 00:00:36,560 Soupir 10 00:00:38,280 --> 00:00:39,760 Ivy, qu'est-ce qu'il y a ? 11 00:00:40,160 --> 00:00:41,280 -J'en sais rien. 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,040 -Que s'est-il passé ? 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,680 Musique de suspense 14 00:00:45,840 --> 00:00:50,440 ... 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,160 -J'ai cru avoir vu la Noaidi. -Il ne s'agit ni de moi 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,480 ni de toi. 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 Il s'agit de destinée. 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,920 ... 19 00:00:59,080 --> 00:00:59,960 -Elle était là. 20 00:01:01,920 --> 00:01:03,320 -Il n'y a personne d'autre que toi. 21 00:01:04,640 --> 00:01:06,200 -Tu as raison. J'ai peut-être rêvé. 22 00:01:06,720 --> 00:01:08,920 -On doit y aller, le chemin est encore long. 23 00:01:11,040 --> 00:01:13,240 -Est-ce que ça va ? -Oui. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,120 Je vais bien. 25 00:01:15,280 --> 00:01:22,080 ... 26 00:01:22,640 --> 00:01:25,200 -Le sang d'Elisabetha et les larmes de Dracula 27 00:01:25,360 --> 00:01:28,080 ont créé 13 rubis aux pouvoirs extraordinaires. 28 00:01:29,040 --> 00:01:32,560 Pendant la guerre des clans, la plupart des rubis ont été perdus. 29 00:01:32,720 --> 00:01:34,760 Seuls quelques clans ont survécu. 30 00:01:36,200 --> 00:01:37,440 Les Dracas, 31 00:01:38,120 --> 00:01:39,440 les Lycana, 32 00:01:40,200 --> 00:01:41,640 les Nosferas, 33 00:01:42,480 --> 00:01:43,760 les Pyras, 34 00:01:44,040 --> 00:01:45,360 les Vyrad 35 00:01:45,920 --> 00:01:47,440 et les Vamalia. 36 00:01:49,840 --> 00:01:52,080 LES HERITIERS DE LA NUIT 37 00:01:55,360 --> 00:01:58,560 Musique grave 38 00:01:58,720 --> 00:02:04,400 ... 39 00:02:04,560 --> 00:02:06,400 Coups de marteau 40 00:02:06,560 --> 00:02:11,960 ... ... 41 00:02:12,120 --> 00:02:23,120 ... 42 00:02:23,280 --> 00:02:26,680 Bruit de lime 43 00:02:26,840 --> 00:02:32,680 ... ... 44 00:02:33,240 --> 00:02:36,520 ... 45 00:02:36,680 --> 00:02:38,520 -Voici, maître. 46 00:02:38,680 --> 00:02:46,120 ... 47 00:02:46,280 --> 00:02:47,000 -Génial. 48 00:02:48,640 --> 00:02:49,840 Il a fait une boîte qui brille. 49 00:02:53,120 --> 00:02:54,440 Et une clé. 50 00:02:55,560 --> 00:02:57,120 -Ce n'est pas une simple boîte. 51 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 C'est un coffret. En argent. 52 00:03:00,240 --> 00:03:01,880 Le coffret le plus solide qui existe. 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,440 -Vous êtes sûr ? 54 00:03:05,880 --> 00:03:07,360 -Il est incassable. 55 00:03:07,800 --> 00:03:11,000 Pour les humains, et pour les vampires aussi. 56 00:03:11,160 --> 00:03:13,480 -Et il vous faut ce coffret parce que... 57 00:03:13,640 --> 00:03:15,480 -Nous ne voulons pas que ta petite amie devienne 58 00:03:15,640 --> 00:03:18,120 encore plus puissante qu'elle ne l'est déjà. 59 00:03:18,280 --> 00:03:21,560 ... 60 00:03:21,720 --> 00:03:23,160 -C'est pas ma petite amie. 61 00:03:24,800 --> 00:03:26,200 Ni même mon amie. 62 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Elle a pas arrêté de me mentir. 63 00:03:31,320 --> 00:03:32,760 Je veux plus la revoir. 64 00:03:32,920 --> 00:03:36,840 ... 65 00:03:37,280 --> 00:03:38,960 Brûlement 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,440 Musique de suspense 67 00:03:41,600 --> 00:03:51,400 ... 68 00:03:51,560 --> 00:03:52,840 Bruit de porte 69 00:03:53,000 --> 00:03:53,840 -Alisa ? 70 00:03:54,800 --> 00:03:56,280 Qui est l'étranger que tu as ramené ? 71 00:04:01,480 --> 00:04:02,760 -C'est Abraham Van Helsing. 72 00:04:03,040 --> 00:04:04,240 -T'as ramené Van Helsing ici ? 73 00:04:04,800 --> 00:04:05,720 Attends, là. 74 00:04:05,880 --> 00:04:07,920 Tu commences une collection de chasseurs de vampires ? 75 00:04:09,560 --> 00:04:11,120 D'abord Calvina, ensuite lui, le pire de tous. 76 00:04:11,280 --> 00:04:12,160 Ne le prenez pas mal. 77 00:04:12,640 --> 00:04:13,680 -Oh... 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,880 -Ce n'est pas nous qu'il veut. Il veut Dracula. 79 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 -Comment tu peux lui faire confiance ? 80 00:04:20,640 --> 00:04:22,800 -Je n'ai pas le choix. J'ai besoin de lui. 81 00:04:22,960 --> 00:04:23,840 -Pourquoi ? 82 00:04:25,040 --> 00:04:27,320 -Car il sait où Ragnar emmène Lars. 83 00:04:27,480 --> 00:04:29,880 Musique grave 84 00:04:30,040 --> 00:04:32,480 ... 85 00:04:32,640 --> 00:04:34,200 Bruits électriques 86 00:04:34,360 --> 00:04:36,560 -Lars, ce pouvoir est extraordinaire ! 87 00:04:36,720 --> 00:04:41,640 ... ... 88 00:04:42,200 --> 00:04:44,120 Ils n'arriveront jamais à nous rattraper. 89 00:04:44,280 --> 00:04:48,680 ... ... 90 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 -On va mettre le cap sur la Russie. 91 00:04:52,400 --> 00:04:53,080 -Quoi ? 92 00:04:53,240 --> 00:04:54,600 -Tu as perdu la tête ? 93 00:04:54,760 --> 00:04:56,960 -Lars est en danger à cause de moi. Je dois l'aider. 94 00:04:57,120 --> 00:04:57,920 -Alisa... 95 00:04:58,080 --> 00:05:01,280 -Il n'en serait pas là si le baron ne s'était pas fait attaqué par... 96 00:05:01,440 --> 00:05:02,120 -Moi. 97 00:05:04,840 --> 00:05:06,320 -Tu n'allais pas bien. 98 00:05:06,800 --> 00:05:07,840 Tu n'étais pas prête. 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,600 ... 100 00:05:10,320 --> 00:05:12,280 Il faut que je répare ce que j'ai fait. 101 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 -Tu t'es trompée, c'est tout. 102 00:05:16,800 --> 00:05:18,080 Ce n'est pas ta faute. 103 00:05:18,480 --> 00:05:19,840 -Ca n'a pas d'importance, Ivy. 104 00:05:21,400 --> 00:05:23,600 Ragnar se dirige vers la Russie avec Lars. 105 00:05:23,880 --> 00:05:26,840 Dracula y sera aussi, et Van Helsing sait où est la tombe des Belov 106 00:05:27,000 --> 00:05:28,040 et il va nous y conduire. 107 00:05:28,360 --> 00:05:30,120 Je pars aider Lars, que vous m'aidiez ou non. 108 00:05:30,520 --> 00:05:32,080 -Tu ne peux pas mettre la vie de tout le monde en danger. 109 00:05:32,840 --> 00:05:34,640 -Ce n'est pas mon intention. 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,640 Seuls quelques-uns d'entre nous vont partir, 111 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 juste le nombre qu'il faut pour manoeuvrer le bateau. 112 00:05:39,160 --> 00:05:46,400 ... 113 00:05:46,560 --> 00:05:48,320 Je ne laisserai personne faire du mal à Lars. 114 00:05:48,480 --> 00:05:52,600 ... 115 00:05:54,680 --> 00:05:55,880 Vous ne voulez pas m'aider ? 116 00:05:57,800 --> 00:05:58,680 Respiration 117 00:05:59,160 --> 00:06:00,400 -Vous nous laissez, S.V.P. ? 118 00:06:03,720 --> 00:06:05,920 Musique triste 119 00:06:06,080 --> 00:06:07,520 Bruit de porte 120 00:06:07,680 --> 00:06:12,400 ... 121 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 ... 122 00:06:14,040 --> 00:06:15,200 Tu n'as pas les idées claires. 123 00:06:16,960 --> 00:06:19,040 Tu mènes Van Helsing tout droit à Dracula. 124 00:06:19,200 --> 00:06:20,120 Quand il va le tuer, 125 00:06:20,280 --> 00:06:21,440 que va-t-il se passer ? 126 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 L'étincelle te connecte à Dracula. 127 00:06:24,080 --> 00:06:26,200 S'il meure, alors tu mourras aussi. 128 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 -Van Helsing ne lui fera rien tant qu'il n'aura pas tous les rubis. 129 00:06:30,920 --> 00:06:31,560 -Tu n'en sais rien. 130 00:06:31,960 --> 00:06:35,520 -Ecoute, je n'ai pas une confiance totale en lui, crois-moi. 131 00:06:35,840 --> 00:06:37,640 Dracula sera peut-être blessé... -Et toi avec lui. 132 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 -Oui, mais ce n'est pas grave. 133 00:06:42,280 --> 00:06:44,080 C'est un risque que je suis prête à courir. 134 00:06:44,240 --> 00:06:46,560 ... 135 00:06:47,120 --> 00:06:49,160 Ne jamais laisser tomber un vampire, tu te rappelles ? 136 00:06:49,320 --> 00:06:53,040 -Réfléchis. C'est exactement ce qu'il veut que tu fasses. 137 00:06:53,200 --> 00:06:55,720 ... 138 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 Ecoute, il faut qu'on mette à profit 139 00:06:58,200 --> 00:06:59,840 le temps qu'il va perdre à attendre ses précieux rubis. 140 00:07:01,120 --> 00:07:03,400 On ne va pas en Russie, et on trouve le noeud avant lui. 141 00:07:05,760 --> 00:07:06,960 Il ne doit surtout pas nous devancer. 142 00:07:07,560 --> 00:07:08,200 -Ivy... 143 00:07:08,360 --> 00:07:10,440 -Sinon sauver Lars ne servira absolument à rien. 144 00:07:10,600 --> 00:07:12,880 -On va trouver le noeud avant Dracula 145 00:07:13,040 --> 00:07:15,320 et le battre définitivement. Je ne sais pas comment, 146 00:07:15,480 --> 00:07:17,720 mais je sais que c'est ce que je dois faire. 147 00:07:18,000 --> 00:07:19,640 On doit sauver Lars. 148 00:07:21,560 --> 00:07:23,040 Tu vas m'aider ? 149 00:07:23,200 --> 00:07:24,160 -Non. 150 00:07:25,520 --> 00:07:26,280 Ne fais pas ça. 151 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 -Mais je fais ça pour toi aussi, maman. 152 00:07:28,360 --> 00:07:30,040 Je reviendrai avec le rubis des Grimur, 153 00:07:30,200 --> 00:07:31,880 je vous ferai tous sortir de la prison. 154 00:07:32,040 --> 00:07:33,160 -C'est trop dangereux. 155 00:07:33,320 --> 00:07:35,200 -Tu nous mets tous en danger pour un seul garçon. 156 00:07:35,360 --> 00:07:36,680 -Il faut que je le fasse. 157 00:07:37,200 --> 00:07:39,560 J'ai fait une erreur et le baron a failli mourir. 158 00:07:39,720 --> 00:07:40,520 Je dois sauver Lars. 159 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 -Tu dois trouver le noeud. 160 00:07:42,680 --> 00:07:43,840 Le reste n'a pas d'importance. 161 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 -Le noeud peut attendre. 162 00:07:45,000 --> 00:07:45,880 -Tu sais que c'est faux. 163 00:07:46,880 --> 00:07:48,120 C'est ta destinée. 164 00:07:49,200 --> 00:07:50,680 Ta grand-mère a raison. 165 00:07:50,840 --> 00:07:52,920 Aller à la recherche de ce garçon, excuse-moi... 166 00:07:53,080 --> 00:07:54,200 Je trouve ça égoïste. 167 00:07:55,320 --> 00:07:56,480 Notre clan n'est pas comme ça. 168 00:07:56,800 --> 00:07:58,360 -Je n'ai pas demandé à ce qu'il m'arrive tout ça. 169 00:07:58,720 --> 00:07:59,840 D'avoir l'étincelle, 170 00:08:00,160 --> 00:08:02,320 d'être une Vamalia, d'avoir un coeur qui bat. 171 00:08:03,760 --> 00:08:05,960 Musique douce 172 00:08:06,120 --> 00:08:09,240 De croire que ma mère est décédée et d'apprendre qu'elle est vivante 173 00:08:09,400 --> 00:08:11,000 et que tout ce qui l'intéresse est une étincelle 174 00:08:11,160 --> 00:08:12,360 qui brille dans ma main ! 175 00:08:12,520 --> 00:08:14,960 ... 176 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 Lars est en danger et je vais lui porter secours. 177 00:08:17,160 --> 00:08:17,800 -Non ! 178 00:08:17,960 --> 00:08:21,360 ... 179 00:08:22,640 --> 00:08:24,480 Musique intrigante -Alisa ! 180 00:08:24,640 --> 00:08:26,560 -Tammo ! -Alisa ! 181 00:08:26,720 --> 00:08:29,040 -Alisa a un coeur humain ? 182 00:08:29,200 --> 00:08:30,000 ... 183 00:08:30,400 --> 00:08:31,800 -Alisa, attends ! 184 00:08:31,960 --> 00:08:34,280 ... 185 00:08:34,440 --> 00:08:37,000 Alisa ! Je viens avec toi. 186 00:08:37,440 --> 00:08:39,520 -C'est hors de question. C'est trop dangereux. 187 00:08:39,680 --> 00:08:41,600 -C'est pour ça qu'il faut que je vienne avec toi. 188 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 T'as besoin de moi. 189 00:08:44,240 --> 00:08:45,280 T'as besoin de moi. 190 00:08:45,440 --> 00:08:47,560 -C'est notre mère qui a besoin de toi. 191 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 Fais ça pour moi, Tammo. 192 00:08:50,360 --> 00:08:53,960 Montre-toi fort et reste ici. Et veille sur elle. D'accord ? 193 00:08:54,840 --> 00:08:57,080 -T'as été une mère pour moi, plus qu'elle ne le sera jamais. 194 00:08:59,480 --> 00:09:01,200 Je ne veux pas qu'on soit séparés. 195 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Je viens avec toi. C'est tout. 196 00:09:03,560 --> 00:09:05,840 -S.T.P., Tammo. 197 00:09:06,240 --> 00:09:08,040 Tu dois rester ici, en sécurité. 198 00:09:08,640 --> 00:09:10,360 Je veux pas que tu viennes avec moi. 199 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Je veux pas risquer de te perdre. 200 00:09:12,400 --> 00:09:14,520 Il faut que tu comprennes. 201 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Soupir 202 00:09:18,000 --> 00:09:18,960 -Non ! 203 00:09:19,440 --> 00:09:23,000 ... 204 00:09:23,160 --> 00:09:25,800 -Elle m'a demandé de rester pour veiller sur tout le monde. 205 00:09:26,760 --> 00:09:28,000 Et je lui ai donné ma parole. 206 00:09:28,720 --> 00:09:29,560 Soupir 207 00:09:30,640 --> 00:09:32,600 Je viendrai avec Luciano et Joanne tout à l'heure. 208 00:09:33,760 --> 00:09:34,400 -Merci. 209 00:09:34,760 --> 00:09:36,560 -Je vais vous apporter du rouge. 210 00:09:36,720 --> 00:09:37,800 Vous avez l'air d'en avoir besoin. 211 00:09:37,960 --> 00:09:41,760 ... 212 00:09:41,920 --> 00:09:43,840 -Je vais vite revenir te chercher, d'accord ? 213 00:09:44,440 --> 00:09:45,560 Je te le promets. 214 00:09:45,720 --> 00:09:46,920 Je vais te faire sortir d'ici. 215 00:09:47,520 --> 00:09:50,360 -Ecoute... Ne me laisse pas trop longtemps ici. 216 00:09:50,520 --> 00:09:52,880 Je veux pas que tous ces vieux se mettent à déteindre sur moi. 217 00:09:53,040 --> 00:09:56,400 ... 218 00:09:56,560 --> 00:09:57,600 -Ivy, attends... 219 00:09:57,760 --> 00:09:59,560 Tu es la meilleure amie d'Alisa, n'est-ce pas ? 220 00:10:00,000 --> 00:10:00,960 -Euh... oui. 221 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 -Il faut qu'elle aille à Hambourg. 222 00:10:04,440 --> 00:10:05,680 Dans la maison où nous vivions. 223 00:10:06,440 --> 00:10:07,360 -Quoi ? 224 00:10:07,520 --> 00:10:10,520 -La dernière pièce de mon puzzle, menant au lieu où est le noeud, 225 00:10:10,680 --> 00:10:11,520 y est toujours cachée. 226 00:10:12,160 --> 00:10:12,800 -Euh... 227 00:10:15,400 --> 00:10:16,200 -Dis-lui 228 00:10:16,680 --> 00:10:20,120 que cette dernière pièce a toujours été placée derrière elle. 229 00:10:21,880 --> 00:10:24,160 -La dernière pièce du puzzle a toujours été placée derrière elle. 230 00:10:25,000 --> 00:10:25,920 -Fais-la changer d'avis. 231 00:10:27,320 --> 00:10:28,040 Vas-y. 232 00:10:29,120 --> 00:10:30,160 -D'accord. 233 00:10:33,440 --> 00:10:35,520 -Tu veux vraiment aller avec eux ? -Oui. 234 00:10:35,680 --> 00:10:38,240 Lars est mon meilleur ami et Alisa a besoin de moi. 235 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 -T'as pas peur ? -Si, bien sûr. 236 00:10:40,360 --> 00:10:43,280 Mais je voulais aussi être aidé quand ça allait mal pour moi. 237 00:10:43,920 --> 00:10:45,040 -Je voudrais vous aider. 238 00:10:45,200 --> 00:10:46,920 -Tu nous aides en restant ici. 239 00:10:47,080 --> 00:10:49,880 Il pourrait arriver quelque chose à Lars, à père, ou à moi. 240 00:10:50,040 --> 00:10:51,320 -Ne dis pas ça. 241 00:10:51,840 --> 00:10:54,080 -Quelqu'un doit rester ici pour diriger le clan. 242 00:10:54,240 --> 00:10:55,120 -Tammo ! 243 00:10:55,280 --> 00:10:56,640 -Et c'est toi. 244 00:10:56,800 --> 00:10:58,280 -Tu as raison. Je reste. 245 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 -Tammo ! 246 00:10:59,800 --> 00:11:01,240 Reviens, S.T.P. 247 00:11:02,120 --> 00:11:03,280 -Hindrik, 248 00:11:03,840 --> 00:11:06,240 que se passe-t-il entre Tammo et Alisa ? 249 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 Ils se disputent ? 250 00:11:08,360 --> 00:11:10,280 Musique triste -Non. 251 00:11:10,440 --> 00:11:12,800 ... 252 00:11:12,960 --> 00:11:15,440 C'est un moment difficile, mais ça va aller. 253 00:11:16,400 --> 00:11:17,280 -Mais où vont-ils ? 254 00:11:17,720 --> 00:11:19,560 Pourquoi on ne peut pas les aider ? 255 00:11:20,560 --> 00:11:23,320 On nous tient jamais au courant de rien, alors... 256 00:11:24,520 --> 00:11:25,600 -Ils vont chercher Lars. 257 00:11:27,480 --> 00:11:29,000 ... 258 00:11:29,160 --> 00:11:30,440 Et le ramener ici. 259 00:11:31,840 --> 00:11:33,320 -Je pars avec eux. 260 00:11:34,840 --> 00:11:35,800 -Tu quoi ? 261 00:11:35,960 --> 00:11:38,040 ... 262 00:11:38,200 --> 00:11:40,040 -Je dois retrouver Lars. 263 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Je l'ai élevé, je le connais depuis qu'il est né. 264 00:11:42,880 --> 00:11:45,280 C'est la seule personne à laquelle je tiens vraiment. 265 00:11:45,440 --> 00:11:47,000 Je dois le ramener ici en vie. 266 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 ... 267 00:11:48,960 --> 00:11:49,880 -Tu es sûre ? 268 00:11:50,920 --> 00:11:51,640 -Oui. 269 00:11:52,920 --> 00:11:55,320 Je n'ai jamais été aussi sûre. -Sois prudente, 270 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 d'accord ? 271 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 ... 272 00:12:01,200 --> 00:12:02,040 -C'est promis. 273 00:12:02,200 --> 00:12:05,000 ... 274 00:12:05,160 --> 00:12:06,360 Au revoir. 275 00:12:06,520 --> 00:12:14,520 ... 276 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 -Hindrik ? -Oui ? 277 00:12:17,480 --> 00:12:19,600 -Je peux te parler un instant ? 278 00:12:19,760 --> 00:12:20,520 -Bien sûr. 279 00:12:20,840 --> 00:12:23,360 -Alisa prend-elle la bonne décision en voulant aller chercher Lars ? 280 00:12:26,120 --> 00:12:27,360 -Pour être franc, je l'ignore. 281 00:12:28,280 --> 00:12:30,120 Mais je comprends ses raisons. 282 00:12:30,560 --> 00:12:31,720 Je comprends qu'elle se sente coupable. 283 00:12:33,480 --> 00:12:35,360 -Ne devrait-elle pas d'abord aller trouver le noeud ? 284 00:12:37,160 --> 00:12:38,640 Après tout, elle est l'élue, non ? 285 00:12:38,800 --> 00:12:39,720 -On n'en sait rien, Ivy. 286 00:12:40,320 --> 00:12:43,040 Peut-être le prochain vampire à avoir l'étincelle sera le vrai élu. 287 00:12:43,920 --> 00:12:44,840 L'avenir nous le dira. 288 00:12:45,640 --> 00:12:47,440 -Alisa a un coeur humain. 289 00:12:47,600 --> 00:12:50,200 C'est sûrement pour une raison, c'est un signe. 290 00:12:50,680 --> 00:12:52,680 Ca ne peut être qu'un signe. 291 00:12:53,560 --> 00:12:54,720 Je sais ce que je dois faire. 292 00:12:56,240 --> 00:12:57,440 Je vais la guider sur son chemin. 293 00:12:57,600 --> 00:13:01,120 Musique grave 294 00:13:02,360 --> 00:13:03,720 Où est le carnet de sa mère ? 295 00:13:05,320 --> 00:13:07,200 Seymour m'a dit que tu étais le dernier à l'avoir eu. 296 00:13:08,560 --> 00:13:09,400 Hindrik ? 297 00:13:10,920 --> 00:13:11,720 Dis-le-moi. 298 00:13:13,880 --> 00:13:16,120 -On va faire quoi ? -Après que vous serez installés, 299 00:13:16,280 --> 00:13:18,480 on se préparera pour la cérémonie de l'au revoir. 300 00:13:18,640 --> 00:13:21,120 On leur souhaitera bonne chance et bon voyage. Compris ? 301 00:13:21,280 --> 00:13:22,440 -Compris. -D'accord. 302 00:13:22,600 --> 00:13:25,280 -Luciano, regarde cette belle maison de poupées. 303 00:13:25,440 --> 00:13:26,720 Rires 304 00:13:27,480 --> 00:13:29,520 Tu aimes ta nouvelle maison, Izzy ? Hi hi ! 305 00:13:29,680 --> 00:13:30,760 -J'adore. 306 00:13:31,360 --> 00:13:33,160 -Tammo, où étais-tu passé ? 307 00:13:33,560 --> 00:13:35,160 Tu ne peux pas disparaître comme ça, 308 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 tu sais qu'il y a des loups dehors. 309 00:13:37,240 --> 00:13:38,760 -Allez, va t'installer. 310 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 -Y a des choses plus dangereuses que des loups dehors. 311 00:13:44,600 --> 00:13:47,160 Et ma soeur fonce droit dans leur direction. 312 00:13:47,320 --> 00:13:56,560 ... 313 00:13:56,720 --> 00:13:58,520 -Alors, vous venez avec nous ? 314 00:13:59,320 --> 00:14:01,400 -Il faut que quelqu'un vous surveille. 315 00:14:02,960 --> 00:14:03,920 -Vous ne me faites pas confiance. 316 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 -Pas une seule seconde. 317 00:14:08,400 --> 00:14:10,200 -Alisa et moi avons le même but. 318 00:14:10,360 --> 00:14:11,000 Rire 319 00:14:12,360 --> 00:14:13,880 -Ce n'est pas ce que je pense, désolée. 320 00:14:19,720 --> 00:14:21,240 Tout va bien ? -Oui. 321 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 Respiration 322 00:14:23,560 --> 00:14:24,720 Oui. 323 00:14:24,880 --> 00:14:27,000 Où en est-on ? -Prêts à lever l'ancre. 324 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 -Alors, assez perdu de temps. 325 00:14:29,760 --> 00:14:31,400 -Tu lui as dit au revoir ? 326 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 -Quoi ? 327 00:14:34,160 --> 00:14:35,760 -Tu as dit au revoir à ta mère ? 328 00:14:35,920 --> 00:14:38,600 ... 329 00:14:38,760 --> 00:14:40,880 Je n'ai pas eu l'occasion de dire au revoir à mon fils. 330 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Je n'arrête pas d'y penser, ça me hante. 331 00:14:44,720 --> 00:14:47,240 Musique triste 332 00:14:47,400 --> 00:14:50,040 ... 333 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 Bruit de porte 334 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Respiration rapide ... 335 00:14:54,560 --> 00:14:55,720 -Maman ! 336 00:14:56,480 --> 00:14:58,240 Je voulais te dire que je t'aime. 337 00:14:58,400 --> 00:15:00,280 Je sais que tu penses que c'est ma destinée, 338 00:15:00,440 --> 00:15:01,840 mais je dois d'abord sauver Lars. 339 00:15:02,000 --> 00:15:03,760 Dis à Tammo que je l'aime de tout mon coeur 340 00:15:03,920 --> 00:15:05,560 et que je reviens bientôt. 341 00:15:05,720 --> 00:15:15,440 ... 342 00:15:15,600 --> 00:15:20,960 ... ... 343 00:15:21,120 --> 00:15:31,560 ... 344 00:15:31,720 --> 00:15:34,320 Exclamation et scintillement 345 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 ... 346 00:15:37,800 --> 00:15:39,280 Hennissement 347 00:15:41,640 --> 00:15:43,440 -Les au revoir ont été plutôt difficiles. 348 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 -Je me suis lancée à ta poursuite. 349 00:15:45,400 --> 00:15:46,920 -Excellent ! 350 00:15:47,080 --> 00:15:49,440 Je meurs d'envie de pouvoir enfin te rencontrer 351 00:15:49,600 --> 00:15:50,840 en chair et en os. Oh, mais... 352 00:15:51,680 --> 00:15:54,160 J'ai une grande surprise pour toi, Alisa. 353 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 Un invité. Il me semble que vous vous connaissez. 354 00:15:57,960 --> 00:16:00,360 Toc toc toc 355 00:16:01,560 --> 00:16:02,400 -Qu'y a-t-il ? 356 00:16:03,280 --> 00:16:04,040 -Nicu. 357 00:16:05,280 --> 00:16:07,040 -Aucune importance. 358 00:16:07,720 --> 00:16:09,600 Hennissement 359 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 ... 360 00:16:12,200 --> 00:16:13,960 Il est à moi, maintenant. 361 00:16:14,120 --> 00:16:15,160 ... 362 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 Musique grave 363 00:16:17,160 --> 00:16:18,640 Essaie de me le reprendre. 364 00:16:18,800 --> 00:16:21,240 Soupir ... 365 00:16:21,400 --> 00:16:23,760 Cris et hennissements 366 00:16:23,920 --> 00:16:26,520 ... 367 00:16:26,680 --> 00:16:27,480 -Nicu. 368 00:16:27,640 --> 00:16:31,440 ... 369 00:16:31,880 --> 00:16:34,480 -Je pousserai ce bateau à fond pour qu'on arrive à temps. 370 00:16:34,640 --> 00:16:36,320 Tu vas pouvoir aider Lars. 371 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 -Il n'y a pas que lui. 372 00:16:39,720 --> 00:16:40,360 Ils sont 2. 373 00:16:42,200 --> 00:16:44,880 -Je me charge des nuits, et toi des jours. 374 00:16:45,040 --> 00:16:47,440 Si on continue à ce rythme, on les rattrapera. 375 00:16:48,240 --> 00:16:49,640 Alors, va te reposer. 376 00:16:49,800 --> 00:16:52,600 Musique intrigante 377 00:16:52,760 --> 00:17:03,960 ... 378 00:17:04,120 --> 00:17:05,680 -Merci de bien vouloir m'aider. 379 00:17:07,120 --> 00:17:08,920 -N'oublie pas, c'est moi que j'aide. 380 00:17:09,080 --> 00:17:11,880 ... 381 00:17:12,040 --> 00:17:13,480 Mais j'accepte tes remerciements. 382 00:17:13,640 --> 00:17:19,080 ... 383 00:17:19,240 --> 00:17:21,360 Chants en norvégien 384 00:17:21,520 --> 00:17:36,560 ... 385 00:17:36,720 --> 00:17:40,120 -Où sont Tammo et Joanne ? -Ils n'étaient pas avec toi ? 386 00:17:40,280 --> 00:17:45,400 ... 387 00:17:45,560 --> 00:17:47,840 -Mon fou prend ta reine. 388 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 -Hé ! 389 00:17:52,240 --> 00:17:54,240 -Papa. -Luciano ! 390 00:17:55,680 --> 00:17:56,440 Non ! 391 00:17:56,600 --> 00:17:58,520 Musique triste 392 00:17:58,680 --> 00:18:01,000 Qu'est-ce que tu as fait, mon fils ? 393 00:18:01,160 --> 00:18:03,080 Maintenant, te voilà piégé ici avec nous. 394 00:18:03,240 --> 00:18:04,960 -Je veux pas vivre seul pour l'éternité. 395 00:18:05,120 --> 00:18:07,960 ... 396 00:18:08,120 --> 00:18:10,600 -Moi non plus je serai plus seul. T'as eu une bonne idée. 397 00:18:10,760 --> 00:18:13,760 Je croyais que j'allais être le seul jeune avec ces vieux débris. 398 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Maintenant, 399 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 y a aussi un jeune débris. 400 00:18:16,840 --> 00:18:35,440 ... 401 00:18:35,600 --> 00:18:39,160 Murmures 402 00:18:39,320 --> 00:18:44,560 ... 403 00:18:44,720 --> 00:18:48,160 Hurlements de loups 404 00:18:48,320 --> 00:18:49,840 -Mère de tout, 405 00:18:50,360 --> 00:18:53,800 te servir au long de ces années a été un grand honneur. 406 00:18:56,440 --> 00:18:59,560 Mais le moment est venu pour moi de quitter ce corps. 407 00:18:59,720 --> 00:19:02,080 Musique intrigante 408 00:19:02,240 --> 00:19:04,440 Une nouvelle aube s'annonce. 409 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 ... 410 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 Une nouvelle voix... 411 00:19:09,400 --> 00:19:11,240 qui va devoir écouter. 412 00:19:13,360 --> 00:19:16,640 Une nouvelle fille de notre mère la Terre. 413 00:19:16,800 --> 00:19:29,640 ... 414 00:19:29,800 --> 00:19:30,640 Exclamation 415 00:19:31,240 --> 00:19:33,160 Choeur 416 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 ... 417 00:19:35,160 --> 00:19:38,360 Battements d'ailes ... 418 00:19:38,520 --> 00:19:44,680 ... ... 419 00:19:44,840 --> 00:19:51,160 ... 420 00:19:51,320 --> 00:19:53,160 Cri de surprise 421 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 -Que fais-tu ? Soupir 422 00:19:57,640 --> 00:19:58,880 -Inger ! 423 00:20:00,000 --> 00:20:00,640 -C'est quoi ? 424 00:20:06,520 --> 00:20:08,120 -Tu t'y connais en puzzles ? 425 00:20:08,280 --> 00:20:10,160 ... 426 00:20:10,920 --> 00:20:13,640 -Comment ça, sa fenêtre va se fermer ? 427 00:20:13,800 --> 00:20:16,120 -Elle n'a plus beaucoup de temps pour agir. 428 00:20:16,280 --> 00:20:19,240 Je ne le lui ai pas dit. Pourquoi ? 429 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 Si jamais elle... 430 00:20:20,760 --> 00:20:23,320 -Arrêtez de penser qu'il va arriver quelque chose à Alisa. 431 00:20:23,480 --> 00:20:26,040 -Il ne va rien lui arriver. D'accord ? 432 00:20:26,200 --> 00:20:27,920 Si Dracula utilise les rubis, 433 00:20:28,080 --> 00:20:29,680 Alisa aura les mêmes pouvoirs que lui. 434 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 Elle sera dotée de superpouvoirs. 435 00:20:32,880 --> 00:20:35,520 Elle va les battre, et après elle reviendra nous sauver. 436 00:20:35,680 --> 00:20:37,680 Nous devons tous lui faire confiance. 437 00:20:37,840 --> 00:20:41,640 -Tammo et Joanne ont disparu. Je les ai cherchés partout. 438 00:20:41,800 --> 00:20:44,960 ... 439 00:20:45,120 --> 00:20:45,880 -On sait où ils sont. 440 00:20:46,040 --> 00:20:53,040 ... 441 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 C'est écrit là. 442 00:20:54,960 --> 00:21:00,400 ... 443 00:21:00,560 --> 00:21:01,920 -Quoi ? Non ! 444 00:21:02,080 --> 00:21:05,480 Musique de suspense 445 00:21:05,640 --> 00:21:22,560 ... 446 00:21:22,720 --> 00:21:23,480 Bruit du rat 447 00:21:23,640 --> 00:21:25,440 -Chut, Izzy. ... 448 00:21:25,600 --> 00:21:32,760 ... 449 00:21:32,920 --> 00:21:33,840 -Celui-là vient ici, 450 00:21:34,000 --> 00:21:36,360 on dirait. -Celui-là a l'air à l'envers. 451 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Euh... 452 00:21:38,160 --> 00:21:40,120 -Attends... Bon... 453 00:21:40,280 --> 00:21:42,680 Et si on rassemble cette partie ? -Ouais. 454 00:21:42,840 --> 00:21:45,040 Bonne idée. Ces deux-là ne vont pas ensemble. 455 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 On dirait la France. 456 00:21:47,480 --> 00:21:49,400 Attends. Je crois que c'est comme ça. 457 00:21:50,160 --> 00:21:52,880 Tu trouves que ça ressemble à l'Allemagne ? 458 00:21:53,760 --> 00:21:54,520 -Quel est le plan ? 459 00:21:57,280 --> 00:21:58,680 -La tombe des Belov se trouve ici. 460 00:21:59,080 --> 00:22:00,600 -Comment tu le sais ? 461 00:22:02,160 --> 00:22:03,080 -Van Helsing me l'a dit. 462 00:22:04,240 --> 00:22:05,640 Il a rencontré Dracula, 463 00:22:05,800 --> 00:22:08,960 qui était devant la tombe. En fait, il l'avait suivi. 464 00:22:09,480 --> 00:22:10,800 -Il te ment, je le sens. 465 00:22:11,680 --> 00:22:13,280 Je suis désolée, Alisa, mais... 466 00:22:13,440 --> 00:22:15,880 je ne lui fais aucune confiance, et mon instinct ne me trompe jamais. 467 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 -Oui, je sais. 468 00:22:19,840 --> 00:22:20,800 Je suis comme toi. 469 00:22:21,080 --> 00:22:22,480 -Oui, mais maintenant on sait où elle est. 470 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 On n'a plus besoin qu'il vienne avec nous. 471 00:22:24,440 --> 00:22:26,040 -Je suis d'accord. Tuons-le. 472 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Mon père m'a souvent raconté 473 00:22:28,200 --> 00:22:31,160 que beaucoup de vampires ne sont plus de ce monde à cause de lui. 474 00:22:31,320 --> 00:22:32,480 -Raison de plus pour qu'il reste 475 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 de notre côté pour l'instant. 476 00:22:34,120 --> 00:22:35,760 Il connaît le chemin le plus rapide jusqu'à la tombe, 477 00:22:35,920 --> 00:22:37,720 et il veut reprendre les rubis à Dracula. 478 00:22:37,880 --> 00:22:39,040 Il nous emmènera avec lui. 479 00:22:39,200 --> 00:22:40,960 -C'est vraiment dangereux d'aller là-bas. 480 00:22:41,120 --> 00:22:41,880 -Elle a raison. 481 00:22:42,040 --> 00:22:44,880 ... 482 00:22:45,040 --> 00:22:45,800 -Peut-être bien. 483 00:22:47,360 --> 00:22:50,080 Mais il pourra aussi te libérer pour qu'enfin tu redeviennes humaine. 484 00:22:51,200 --> 00:22:52,560 -Dracula ne fera jamais ça. 485 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 -Oh que si ! Il libérera tout le monde. 486 00:22:56,040 --> 00:22:57,160 Calvina. 487 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Lars. 488 00:22:59,480 --> 00:23:00,120 Nicu. 489 00:23:01,360 --> 00:23:02,040 Tout le monde. 490 00:23:02,200 --> 00:23:03,280 -Et qu'est-ce qui te fait croire 491 00:23:03,440 --> 00:23:04,760 que Dracula va libérer tout le monde ? 492 00:23:07,000 --> 00:23:08,520 -Je vais me livrer à lui sans me battre. 493 00:23:08,680 --> 00:23:11,920 Musique grave 494 00:23:12,080 --> 00:23:14,600 ... 495 00:23:14,760 --> 00:23:15,800 -Tu vas te livrer à ce monstre ? 496 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 ... 497 00:23:18,120 --> 00:23:20,320 Tu as complètement perdu la tête. 498 00:23:20,480 --> 00:23:22,640 -Dracula a peur de moi. 499 00:23:23,200 --> 00:23:26,280 Je peux l'empêcher de défaire le noeud et de retrouver Elisabetha. 500 00:23:26,440 --> 00:23:28,160 Il va tous les échanger contre moi. 501 00:23:29,040 --> 00:23:30,320 -Comment peux-tu en être sûre ? 502 00:23:31,840 --> 00:23:33,360 -On va bientôt le savoir. 503 00:23:33,520 --> 00:23:35,160 -Alisa, sur le pont ! Tout de suite ! 504 00:23:35,320 --> 00:23:36,440 Vite ! 505 00:23:39,040 --> 00:23:41,680 Musique grave 506 00:23:41,840 --> 00:23:43,240 ... 507 00:23:43,400 --> 00:23:45,040 -Quoi ? -On a un problème. 508 00:23:45,200 --> 00:23:46,040 -Quel problème ? 509 00:23:46,200 --> 00:23:48,320 Tonnerre ... 510 00:23:48,480 --> 00:23:56,640 ... ... 511 00:23:57,080 --> 00:23:59,560 -Alisa, Ragnar a pris le rubis de mon père. 512 00:24:00,120 --> 00:24:01,560 C'est lui qui doit créer cet orage. 513 00:24:01,720 --> 00:24:05,760 ... ... 514 00:24:05,920 --> 00:24:08,800 -Tes amis réussiront pas à traverser l'orage, c'est dommage. 515 00:24:09,120 --> 00:24:10,480 Ils vont mourir. 516 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 -Ils vont s'en sortir. 517 00:24:12,320 --> 00:24:13,440 -Aucune chance. 518 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 ... 519 00:24:15,640 --> 00:24:16,960 -Qui va-t-on voir en Russie ? 520 00:24:17,120 --> 00:24:18,560 Ricanement 521 00:24:18,720 --> 00:24:20,040 -Tu vas bientôt avoir la réponse. 522 00:24:20,200 --> 00:24:32,560 ... ... 523 00:24:32,720 --> 00:24:34,920 -On doit faire demi-tour, l'orage est trop fort. 524 00:24:35,080 --> 00:24:36,560 -Je peux y arriver. 525 00:24:38,040 --> 00:24:39,280 -On va réussir ! 526 00:24:39,440 --> 00:24:41,000 Je sais qu'on peut y arriver ! 527 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 Accrochez-vous à tout ce que vous pourrez. 528 00:24:43,120 --> 00:24:44,760 On va aller jusqu'en Russie, orage ou pas. 529 00:24:44,920 --> 00:24:46,520 ... ... 530 00:24:46,680 --> 00:24:48,440 -Allez, vite ! 531 00:24:48,600 --> 00:24:50,080 Respiration 532 00:24:50,240 --> 00:24:52,440 -Tiens-bon, Lars, on arrive. 533 00:24:52,600 --> 00:24:55,280 ... ... 534 00:24:55,440 --> 00:24:58,480 Choeur 535 00:24:58,640 --> 00:25:01,280 LES HERITIERS DE LA NUIT 536 00:25:01,440 --> 00:25:04,200 Musique du générique 537 00:25:04,360 --> 00:25:30,160 ... 35499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.