All language subtitles for Heirs of the Night S02E01.fre.forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 ... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,600 Musique féérique 3 00:00:06,760 --> 00:00:13,680 ... 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,960 Nous sommes en 1890. 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,360 Après avoir empêché Dracula de recouvrer tous ses rubis, 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 Alisa et les Héritiers ont quitté l'Italie 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,800 et mis le cap sur l'Angleterre, patrie du clan des Vyrad, 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,720 pour y poursuivre l'Ecole des vampires. 9 00:00:33,200 --> 00:00:37,160 Mais l'Etincelle a d'autres projets pour Alisa... 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,560 afin qu'elle accomplisse son destin: 11 00:00:41,720 --> 00:00:43,680 défaire le Noeud avant Dracula. 12 00:00:45,640 --> 00:00:49,560 Tenant ainsi la vie de tous, vampires et humains, 13 00:00:51,160 --> 00:00:54,560 dans la paume de sa main. 14 00:00:54,720 --> 00:01:00,040 ... 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,880 NAPLES, ITALIE 16 00:01:02,040 --> 00:01:04,560 patrie du clan des Nosferas 17 00:01:04,880 --> 00:01:07,280 Cloches qui sonnent. 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,440 Musique grave 19 00:01:10,600 --> 00:01:26,160 ... 20 00:01:26,480 --> 00:01:28,920 -Que ton futur soit radieux. Que ta vie soit belle. 21 00:01:29,280 --> 00:01:32,800 -Je veux pas de votre pièce. Ni de votre pitié ! 22 00:01:37,160 --> 00:01:39,320 -Ne fais pas l'idiot et prends-la. 23 00:01:39,480 --> 00:01:44,680 ... 24 00:01:46,200 --> 00:01:47,480 -J'aimerais bien faire un voeu. 25 00:01:49,360 --> 00:01:50,400 -Un voeu ? 26 00:01:50,560 --> 00:01:53,560 Musique mystérieuse 27 00:01:53,720 --> 00:01:57,120 ... 28 00:01:58,680 --> 00:02:01,280 -Un vampire, un vampire ! -Alisa, tu m'as menti. 29 00:02:02,120 --> 00:02:04,440 T'es un vampire. -Je voulais pas te faire de mal. 30 00:02:06,000 --> 00:02:06,920 -Maman ? 31 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 Maman ? 32 00:02:09,720 --> 00:02:12,720 -Ta mère m'appartient maintenant. 33 00:02:12,880 --> 00:02:28,680 ... 34 00:02:28,840 --> 00:02:31,200 Ricanement 35 00:02:31,680 --> 00:02:33,880 -Le sang d'Elisabetha et les larmes de Dracula 36 00:02:34,040 --> 00:02:37,200 ont créé 13 rubis aux pouvoirs extraordinaires. 37 00:02:38,240 --> 00:02:41,520 Pendant la guerre des clans, la plupart des rubis ont été perdus. 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,840 Seuls quelques clans ont survécu. 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,520 Les Dracas, 40 00:02:47,240 --> 00:02:48,640 les Lycana, 41 00:02:49,320 --> 00:02:50,880 les Nosferas, 42 00:02:51,520 --> 00:02:52,840 les Pyras, 43 00:02:53,160 --> 00:02:54,360 les Vyrad 44 00:02:55,040 --> 00:02:56,640 et les Vamalia. 45 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 LES HERITIERS DE LA NUIT 46 00:03:01,360 --> 00:03:03,840 Bruit de la mer 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,280 ... 48 00:03:06,440 --> 00:03:07,480 Rires 49 00:03:08,360 --> 00:03:10,760 -Les enfants, on ne court pas ! 50 00:03:10,920 --> 00:03:12,600 -Tammo, arrête d'embêter tes camarades 51 00:03:12,760 --> 00:03:14,920 -Alisa, viens, S.T.P. -J'arrive. 52 00:03:15,840 --> 00:03:17,560 -Dépêche-toi, ne sois pas en retard. 53 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 -T'inquiète pas, je suis là. 54 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 -Juste à temps, Alisa. -Oui. 55 00:03:23,240 --> 00:03:24,360 -Ah ! Arrête ! 56 00:03:25,440 --> 00:03:26,320 -C'est pas drôle ! 57 00:03:26,480 --> 00:03:28,120 -Ha ha ! Excellent. 58 00:03:28,280 --> 00:03:29,960 -Salut. -Salut. 59 00:03:30,120 --> 00:03:31,400 -Aaah! 60 00:03:31,560 --> 00:03:32,520 Enlève-moi ça ! 61 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 Aaah ! 62 00:03:34,560 --> 00:03:36,920 Pourquoi tu t'es transformé dans ce truc qui pue ?! 63 00:03:37,080 --> 00:03:37,760 Pourquoi ? 64 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 -Rejoignez vos places. 65 00:03:39,280 --> 00:03:40,520 -Où est Ivy ? 66 00:03:41,360 --> 00:03:42,320 -Je sais pas. 67 00:03:42,480 --> 00:03:43,560 -Tiens. 68 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 -Merci. 69 00:03:44,720 --> 00:03:46,880 -Alisa, Lars, asseyez-vous, S.V.P. 70 00:03:48,320 --> 00:03:50,240 Malcolm, tu vas faire cours aujourd'hui. 71 00:03:50,400 --> 00:03:53,240 Je dois assister à une réunion importante. 72 00:03:53,960 --> 00:03:55,400 Amusez-vous bien ! 73 00:03:57,160 --> 00:03:59,320 -Le plus important à savoir sur le pouvoir des Vyrad 74 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 est qu'il est plus fort quand on est plus nombreux. 75 00:04:02,120 --> 00:04:03,640 C'est une excellente chose 76 00:04:03,800 --> 00:04:06,040 car contrôler les éléments demande beaucoup d'énergie. 77 00:04:06,200 --> 00:04:10,440 Tout seul, je ne peux créer qu'un minuscule nuage de pluie. 78 00:04:12,120 --> 00:04:13,200 Mais ensemble, 79 00:04:13,360 --> 00:04:15,360 imaginez ce qu'on pourrait faire. 80 00:04:15,800 --> 00:04:19,040 Montons sur le pont, on va ajouter quelques éclairs à mon nuage. 81 00:04:19,200 --> 00:04:20,840 -Oui, c'est génial ! 82 00:04:23,560 --> 00:04:26,200 -Allez, on y va ! Hé hé hé ! 83 00:04:27,960 --> 00:04:28,840 Allez ! 84 00:04:31,680 --> 00:04:34,680 Musique lente 85 00:04:34,840 --> 00:04:37,960 ... 86 00:04:39,440 --> 00:04:54,920 ... 87 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 -Hé, que fais-tu ici ? 88 00:04:57,840 --> 00:05:00,000 -J'essaie de déchiffrer les notes de ta mère. 89 00:05:01,560 --> 00:05:03,440 -Ma douce Alisa, 90 00:05:03,600 --> 00:05:06,680 tu hériteras du fardeau de l'étincelle, un jour. 91 00:05:06,840 --> 00:05:08,840 Le temps venu, tu auras besoin de mes notes. 92 00:05:10,040 --> 00:05:12,280 Le code utilisé est masqué par des illusions 93 00:05:12,440 --> 00:05:14,400 que toi seule peux déchiffrer. 94 00:05:14,880 --> 00:05:16,040 -C'est impossible. 95 00:05:16,200 --> 00:05:17,360 -Fais-le-moi lire. 96 00:05:20,120 --> 00:05:22,240 -J'avais presque trouvé l'emplacement du noeud. 97 00:05:22,400 --> 00:05:24,280 Musique angoissante 98 00:05:24,440 --> 00:05:31,240 ... 99 00:05:31,400 --> 00:05:33,360 -Dracula rassemble les rubis perdus. 100 00:05:34,480 --> 00:05:35,560 Chaque fois qu'il trouve 101 00:05:35,720 --> 00:05:37,960 un des rubis, il me connecte à son pouvoir. 102 00:05:39,920 --> 00:05:41,120 Pour défaire le noeud... 103 00:05:41,280 --> 00:05:44,240 ... 104 00:05:44,400 --> 00:05:46,760 Dracula a besoin de tous les rubis pour entrer dans la grotte. 105 00:05:46,920 --> 00:05:49,440 -Je reviendrai bientôt avec les autres rubis. 106 00:05:52,120 --> 00:05:54,400 -Il faut que je trouve la grotte, 107 00:05:54,560 --> 00:05:56,160 si c'est bien une grotte, avant lui. 108 00:05:56,560 --> 00:05:57,600 -On va la trouver. 109 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Pourquoi ta mère a choisi un code si difficile ? 110 00:06:01,320 --> 00:06:02,680 -J'en sais rien. 111 00:06:03,400 --> 00:06:05,080 Elle a cru que je serais plus maligne. 112 00:06:06,720 --> 00:06:08,320 -Eh bien, elle a eu tort. 113 00:06:09,200 --> 00:06:10,320 -Hé ! 114 00:06:10,480 --> 00:06:11,600 Rire 115 00:06:11,760 --> 00:06:13,200 -Alisa ! 116 00:06:16,080 --> 00:06:17,280 -Calvina ! 117 00:06:17,440 --> 00:06:19,600 Ca va ? Tu as besoin de quelque chose ? 118 00:06:19,760 --> 00:06:21,240 Rugissement 119 00:06:22,440 --> 00:06:25,080 Ricanement 120 00:06:25,240 --> 00:06:28,920 Musique grave 121 00:06:29,080 --> 00:06:30,400 -Approche, Alisa. 122 00:06:31,080 --> 00:06:32,920 Approche, je ne veux pas te faire de mal. 123 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 Fais-moi un câlin ! 124 00:06:36,160 --> 00:06:37,080 Pleurs 125 00:06:37,760 --> 00:06:38,960 Fais-moi un câlin... 126 00:06:39,960 --> 00:06:41,480 Alisa... 127 00:06:41,640 --> 00:06:43,840 -T'en fais pas. Elle sera bientôt condamnée à affronter le soleil. 128 00:06:45,640 --> 00:06:47,000 -C'est pas juste. 129 00:06:47,160 --> 00:06:48,800 Elle n'y peut rien si elle est comme ça. 130 00:06:49,400 --> 00:06:50,520 Rire 131 00:06:50,680 --> 00:06:52,320 -Les anciens ont pris leur décision. 132 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 -Comment tu le sais ? 133 00:06:54,280 --> 00:06:55,840 -Ils en parlent dans la grande cabine. 134 00:06:56,640 --> 00:06:58,400 -Demande à ton père de l'épargner. 135 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Pourquoi ? 136 00:06:59,720 --> 00:07:00,680 Elle est dangereuse. 137 00:07:00,840 --> 00:07:02,880 ... -Cette colère, 138 00:07:03,040 --> 00:07:05,120 son pouvoir sur elle, ils vont disparaître. 139 00:07:05,280 --> 00:07:07,280 -Regarde-la, c'est une ombre de Dracula. 140 00:07:07,440 --> 00:07:09,680 On ignore la force de son emprise sur elle. 141 00:07:10,640 --> 00:07:12,080 C'est un danger qu'il faut éliminer. 142 00:07:14,320 --> 00:07:16,120 -Comment peux-tu être si cruel ? 143 00:07:16,280 --> 00:07:17,760 -Et toi si naïve ? 144 00:07:17,920 --> 00:07:20,040 -Hé ! Calmez-vous, S.V.P. 145 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 Pourquoi tu lui en veux ? C'est pas lui qui décide. 146 00:07:29,240 --> 00:07:31,000 Musique triste 147 00:07:31,160 --> 00:07:33,360 ... 148 00:07:33,520 --> 00:07:35,160 -J'arrive pas à me l'enlever de la tête. 149 00:07:35,320 --> 00:07:36,880 -Qui ça, Lars ? 150 00:07:38,120 --> 00:07:40,480 -Oui, je pense à lui aussi. 151 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 -Oh, tu veux parler de Nicu. 152 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 -C'est dur d'avoir un coeur. 153 00:07:44,760 --> 00:07:48,480 -S'il est assez grand pour 2 garçons, profites-en. 154 00:07:49,760 --> 00:07:51,720 Ca fait partie des privilèges d'être une fille. 155 00:07:52,720 --> 00:07:53,800 -Quels privilèges ? 156 00:07:53,960 --> 00:07:55,240 -Avoir des petits soucis. 157 00:07:55,400 --> 00:07:56,440 -Mais toi, non. 158 00:07:56,600 --> 00:07:59,000 -Si, moi aussi. Tu te rappelles ? 159 00:08:01,040 --> 00:08:02,520 -Tu n'es pas une héritière. 160 00:08:03,120 --> 00:08:04,520 -Je suis une ombre. 161 00:08:06,560 --> 00:08:08,000 -Je n'en parlerai à personne. 162 00:08:08,160 --> 00:08:09,440 -Je sais. 163 00:08:10,640 --> 00:08:11,720 Il faut déchiffrer ce code 164 00:08:11,880 --> 00:08:14,640 et trouver le noeud pour que tu sauves le monde. 165 00:08:15,040 --> 00:08:18,040 -C'est plus facile que de choisir entre 2 garçons. 166 00:08:19,040 --> 00:08:28,840 ... 167 00:08:29,800 --> 00:08:32,800 Nicu, je suis tellement désolée. -Elle est des vôtres maintenant. 168 00:08:34,040 --> 00:08:35,800 Veillez bien sur elle. 169 00:08:36,400 --> 00:08:37,200 -Nicu ! 170 00:08:40,360 --> 00:08:42,280 Scintillement 171 00:08:42,440 --> 00:08:43,560 ... 172 00:08:43,720 --> 00:08:47,560 Forte respiration 173 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 -Maman, désolé de ne pas t'avoir crue. 174 00:08:56,200 --> 00:08:57,720 J'aurais dû t'écouter. 175 00:08:59,240 --> 00:09:00,920 J'aurais dû être là. 176 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 Pleurs 177 00:09:04,800 --> 00:09:06,520 J'aurais peut-être pu te protéger. 178 00:09:08,640 --> 00:09:10,480 ... 179 00:09:11,280 --> 00:09:13,680 Musique angoissante 180 00:09:13,840 --> 00:09:16,880 ... 181 00:09:17,040 --> 00:09:17,880 Allez ! 182 00:09:19,960 --> 00:09:20,640 Allez ! 183 00:09:21,800 --> 00:09:25,000 ... 184 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 Je vais vous tuer ! 185 00:09:26,360 --> 00:09:27,440 Cri 186 00:09:28,080 --> 00:09:29,280 Argh... 187 00:09:33,280 --> 00:09:35,760 Vous avez transformé ma mère en monstre ! 188 00:09:35,920 --> 00:09:37,880 -Ce n'est pas comme ça que je le vois. 189 00:09:38,040 --> 00:09:39,680 -Elle n'est plus là à cause de vous. 190 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 -Qui te dit que tu ne la reverras pas ? 191 00:09:43,160 --> 00:09:44,000 -Ah... 192 00:09:44,160 --> 00:09:46,640 -Je peux la faire revenir auprès de toi. 193 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 -Quoi ? 194 00:09:50,640 --> 00:09:51,760 Ca me servirait à quoi ? 195 00:09:54,120 --> 00:09:55,640 -C'est ta mère. 196 00:09:55,800 --> 00:09:58,080 -Elle se souvient même pas de moi. 197 00:09:58,240 --> 00:09:59,160 -Ca va changer. 198 00:10:00,560 --> 00:10:01,760 Je suis disposé 199 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 à ce qu'elle redevienne comme avant. 200 00:10:04,440 --> 00:10:06,200 A lui rendre sa mémoire. 201 00:10:06,360 --> 00:10:07,400 Si tu acceptes 202 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 de m'aider. 203 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 -Je vous aiderai jamais. 204 00:10:10,840 --> 00:10:14,800 -On a tous à l'intérieur une petite chose qui nous porte... 205 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 ou qui nous rend fous. 206 00:10:19,840 --> 00:10:20,920 Elisabetha, 207 00:10:21,600 --> 00:10:24,320 je vais te libérer de l'enfer, mon amour. 208 00:10:25,800 --> 00:10:27,400 Je te le promets. 209 00:10:27,560 --> 00:10:30,800 Jamais je ne laisserai cette fille défaire le noeud. 210 00:10:30,960 --> 00:10:33,960 ... 211 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 Quelle est cette chose en toi, Nicu ? 212 00:10:37,720 --> 00:10:39,760 Serait-ce par hasard un grand vide ? 213 00:10:40,800 --> 00:10:42,160 Un trou 214 00:10:42,800 --> 00:10:45,280 qui fait écho à ta solitude ? 215 00:10:46,080 --> 00:10:49,120 Je sais ce que ça fait d'être trahi, 216 00:10:49,280 --> 00:10:51,200 comme tu as été trahi 217 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 par Alisa. 218 00:10:53,440 --> 00:10:55,800 Elle a trahi ta confiance, ton amour. 219 00:10:56,440 --> 00:10:58,760 Elle m'a pratiquement forcé à me servir de ta mère. 220 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 Réfléchis bien. 221 00:11:03,840 --> 00:11:05,400 Je suis prêt à te ramener ta mère. 222 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 Scintillement 223 00:11:15,640 --> 00:11:17,280 Je sais que tu es là, Alisa. 224 00:11:17,440 --> 00:11:19,200 ... 225 00:11:19,360 --> 00:11:22,040 Et je vais bientôt venir chercher mes rubis. 226 00:11:22,200 --> 00:11:22,840 ... 227 00:11:25,560 --> 00:11:27,040 -Que s'est-il passé ? 228 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 -Quoi ? 229 00:11:30,000 --> 00:11:31,040 -Que s'est-il passé ? 230 00:11:33,680 --> 00:11:35,440 -Peut-être pourrais-tu redevenir humaine. 231 00:11:36,320 --> 00:11:37,240 -Quoi ? 232 00:11:37,400 --> 00:11:39,280 -Il faut que j'arrête les anciens. 233 00:11:39,440 --> 00:11:42,160 -Alisa ! Mais de quoi tu parles ? 234 00:11:42,480 --> 00:11:44,680 -C'est la loi. -Non, Magnus, 235 00:11:44,840 --> 00:11:46,520 Calvina n'a encore rien fait de mal. 236 00:11:46,680 --> 00:11:48,280 Elle ne s'en est prise à aucun d'entre nous. 237 00:11:48,440 --> 00:11:50,200 -Ha ! Mais elle en a l'intention. 238 00:11:50,360 --> 00:11:52,280 Regardez ce qu'elle avait avec elle. 239 00:11:52,440 --> 00:11:55,400 -Il est interdit de condamner quelqu'un à affronter le soleil 240 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 si aucun crime n'a été commis. 241 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 -Les von Vamalia, vous êtes tous les mêmes. 242 00:11:59,920 --> 00:12:02,200 Votre coeur vous causera des problèmes. 243 00:12:02,520 --> 00:12:04,520 -Ca suffit. Passons au vote. 244 00:12:04,680 --> 00:12:06,760 Ceux qui sont pour son élimination 245 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 avant qu'elle ne cause un vrai problème ? 246 00:12:09,560 --> 00:12:11,480 Musique angoissante 247 00:12:11,640 --> 00:12:18,480 ... 248 00:12:21,640 --> 00:12:22,680 -Peut-on libérer une ombre ? 249 00:12:22,840 --> 00:12:24,000 -Alisa, on frappe avant. 250 00:12:24,160 --> 00:12:25,000 -Dites-le-moi. 251 00:12:25,160 --> 00:12:26,440 -C'est une réunion d'anciens, 252 00:12:26,600 --> 00:12:27,920 pas d'héritiers. 253 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 Retourne sous le pont tout de suite. 254 00:12:30,160 --> 00:12:30,800 -Non, 255 00:12:30,960 --> 00:12:32,360 je veux savoir. 256 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 Une ombre peut-elle être libérée ? 257 00:12:34,760 --> 00:12:35,560 -Oui. 258 00:12:35,720 --> 00:12:38,280 ... 259 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 Un maître peut libérer son ombre. 260 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 Elle peut redevenir un être humain 261 00:12:43,800 --> 00:12:45,000 après avoir subi un rituel. 262 00:12:45,640 --> 00:12:47,040 -Pourquoi nous l'avez-vous caché ? 263 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Pourquoi on ne les libère pas tous ? 264 00:12:52,280 --> 00:12:53,080 -Oh ! 265 00:12:53,400 --> 00:12:57,040 C'est une tradition millénaire d'avoir des ombres à notre service. 266 00:12:57,360 --> 00:12:58,400 -Pourquoi ? 267 00:12:58,720 --> 00:12:59,400 Pour vous servir, 268 00:12:59,560 --> 00:13:00,360 pour tout nettoyer 269 00:13:00,520 --> 00:13:02,240 car vous êtes trop paresseux pour le faire ? 270 00:13:02,400 --> 00:13:03,200 -Oh... -C'est pas juste 271 00:13:03,360 --> 00:13:04,480 de votre part. 272 00:13:05,960 --> 00:13:07,320 Ils ont perdu la mémoire 273 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 et leur libre arbitre. 274 00:13:08,640 --> 00:13:10,320 Vous leur avez volé leurs vies. 275 00:13:10,480 --> 00:13:12,920 Hindrik doit être à notre service par choix, 276 00:13:13,080 --> 00:13:14,720 et non par obligation. 277 00:13:15,400 --> 00:13:18,720 -On ne peut pas libérer Hindrik, il mourrait dans la seconde. 278 00:13:20,200 --> 00:13:23,080 Il a plus de 100 ans. Les humains vivent pas aussi longtemps. 279 00:13:23,840 --> 00:13:26,040 Il mourrait juste après le rituel. 280 00:13:26,200 --> 00:13:28,360 -Mais Calvina, elle, vivrait. 281 00:13:28,840 --> 00:13:29,800 Et Ivy aussi. 282 00:13:29,960 --> 00:13:31,280 Cri 283 00:13:32,080 --> 00:13:32,680 -Ivy ? 284 00:13:32,840 --> 00:13:35,160 -Ivy de Lycana ? 285 00:13:36,400 --> 00:13:37,480 C'est une ombre ? 286 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 -Oh... 287 00:13:41,480 --> 00:13:56,560 ... 288 00:13:57,680 --> 00:14:00,000 -Ivy... -Tu peux rien faire pour elle. 289 00:14:00,960 --> 00:14:03,680 Elle n'est pas des nôtres. -Je suis vraiment désolée. 290 00:14:03,840 --> 00:14:06,960 Je ne voulais pas leur dire, ça m'a échappé. 291 00:14:07,720 --> 00:14:08,880 -Je te rends le carnet. 292 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 De toute façon, c'est à toi de le déchiffrer. 293 00:14:13,960 --> 00:14:15,440 Pas à quelqu'un comme moi. 294 00:14:16,800 --> 00:14:19,720 -C'était un accident. Je suis vraiment désolée. 295 00:14:26,680 --> 00:14:27,840 -Bienvenue dans ton nouveau 296 00:14:28,000 --> 00:14:29,280 chez-toi, Ivy. 297 00:14:31,520 --> 00:14:32,880 -C'est très gentil de m'avoir aidée. 298 00:14:33,040 --> 00:14:34,720 -Nous, les ombres... 299 00:14:35,480 --> 00:14:37,000 nous devons nous entraider. 300 00:14:37,160 --> 00:14:40,160 Musique douce 301 00:14:40,320 --> 00:14:43,320 Bruit de couverts 302 00:14:43,480 --> 00:14:50,680 ... ... 303 00:14:50,920 --> 00:14:52,200 -Alisa. 304 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 ... 305 00:14:54,840 --> 00:14:56,240 Je sais que t'as pas fait exprès. 306 00:14:56,400 --> 00:15:00,160 ... ... 307 00:15:00,560 --> 00:15:02,600 Tu vas trouver un moyen pour les libérer. 308 00:15:02,760 --> 00:15:05,240 ... 309 00:15:05,400 --> 00:15:07,240 -T'es pas obligé de rester avec moi. 310 00:15:08,600 --> 00:15:09,920 Ca va aller. 311 00:15:10,520 --> 00:15:12,000 Va avec tes amis. 312 00:15:12,320 --> 00:15:13,080 -T'es sûre ? 313 00:15:13,240 --> 00:15:14,880 ... 314 00:15:15,040 --> 00:15:16,080 D'accord. 315 00:15:16,240 --> 00:15:18,960 ... 316 00:15:19,120 --> 00:15:20,520 Salut. -Salut, Tammo. 317 00:15:20,680 --> 00:15:29,240 ... ... 318 00:15:29,400 --> 00:15:30,040 -Ivy... 319 00:15:30,920 --> 00:15:37,480 ... ... 320 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 -Tu seras un bon chef de clan, un jour. 321 00:15:40,440 --> 00:15:43,520 C'est mon sang qui coule dans tes veines, pas vrai ? 322 00:15:47,120 --> 00:15:50,240 -Je voulais te parler de la prisonnière. Tu pourrais... 323 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 -Lars, Lars. 324 00:15:52,360 --> 00:15:54,480 Tiens-toi loin de la Vamalia. 325 00:15:55,480 --> 00:15:56,640 Elle n'est pas faite pour toi. 326 00:15:59,560 --> 00:16:01,000 Ce n'est qu'une source d'ennuis. 327 00:16:01,160 --> 00:16:04,480 -En Italie, elle nous a sauvés de Dracula et des Masques Rouges. 328 00:16:04,640 --> 00:16:06,840 -Et je lui en suis très reconnaissant. 329 00:16:07,720 --> 00:16:09,920 Mais elle ne voit pas les choses comme nous. 330 00:16:11,800 --> 00:16:14,080 Elle veut changer nos traditions. 331 00:16:16,040 --> 00:16:17,200 Lars, 332 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 arrête de passer du temps avec elle. 333 00:16:20,560 --> 00:16:22,240 Elle va te changer. 334 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 Tu comprends ? 335 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 -Mmm... 336 00:16:30,760 --> 00:16:32,440 -On doit rester debout jusqu'à demain matin. 337 00:16:33,080 --> 00:16:34,120 -Pourquoi ? 338 00:16:34,280 --> 00:16:36,320 -Mon oncle ne vous a rien dit 339 00:16:36,480 --> 00:16:39,960 à propos de l'ombre, la Masque Rouge, Calvina ? 340 00:16:40,280 --> 00:16:42,000 -Que va-t-il se passer ? 341 00:16:42,320 --> 00:16:43,520 -Tu n'es pas au courant ? 342 00:16:44,160 --> 00:16:45,960 Les anciens l'ont condamnée. 343 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 Demain, elle affrontera le soleil. 344 00:16:49,680 --> 00:16:50,640 Et elle brûlera. 345 00:16:50,960 --> 00:16:52,160 Elle brûlera, Alisa. 346 00:16:54,040 --> 00:16:56,040 Pleurs 347 00:16:56,400 --> 00:16:57,280 -Attends. 348 00:16:59,160 --> 00:17:00,040 -Ils font pitié. 349 00:17:00,920 --> 00:17:01,880 -Alisa ! 350 00:17:02,040 --> 00:17:03,080 Bruit de fermeture 351 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 Forte respiration 352 00:17:06,760 --> 00:17:07,840 Alisa, je suis désolé. 353 00:17:08,000 --> 00:17:11,320 J'ai essayé de dissuader mon père pour Calvina et Ivy. 354 00:17:13,280 --> 00:17:15,360 -Non, tu lui as rien dit, je le sais. 355 00:17:17,760 --> 00:17:19,800 Je peux aussi lire dans les pensées maintenant. 356 00:17:22,640 --> 00:17:23,720 -Je suis désolé. 357 00:17:23,880 --> 00:17:26,040 -Ce serait bien que tu apprennes à tenir tête à ton père. 358 00:17:27,160 --> 00:17:28,600 Musique triste 359 00:17:28,760 --> 00:17:32,240 Pleurs ... 360 00:17:32,400 --> 00:17:40,880 ... 361 00:17:41,040 --> 00:17:42,200 -Nicu... 362 00:17:42,360 --> 00:17:50,200 ... 363 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 Ce n'est pas ta faute. 364 00:17:53,320 --> 00:17:55,320 -Jamais j'aurais cru qu'Alisa était un vampire. 365 00:17:55,840 --> 00:17:58,000 -Je sais, Nicu. Je sais. 366 00:17:59,800 --> 00:18:01,840 Tu n'as pas à t'en vouloir, d'accord ? 367 00:18:02,000 --> 00:18:09,800 ... 368 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 Je t'aime. 369 00:18:11,320 --> 00:18:36,760 ... 370 00:18:37,760 --> 00:18:40,440 Désolée d'avoir voulu te faire du mal, tout à l'heure. 371 00:18:41,080 --> 00:18:41,840 Euh... 372 00:18:43,000 --> 00:18:44,320 Je sais pas ce qui m'a pris. 373 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 -Tu n'y peux rien. 374 00:18:46,880 --> 00:18:48,080 Je le sais. 375 00:18:49,640 --> 00:18:50,760 Tu te sens comment ? 376 00:18:52,120 --> 00:18:53,160 -Je me sens mieux. 377 00:18:53,320 --> 00:18:55,960 Je me sens beaucoup... Oui, beaucoup mieux. 378 00:18:56,280 --> 00:18:57,440 -Dracula relâche son emprise. 379 00:18:58,800 --> 00:19:00,480 Son contrôle sur toi s'affaiblit. 380 00:19:00,640 --> 00:19:03,080 Rires 381 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 -Pourquoi suis-je prisonnière ? 382 00:19:06,080 --> 00:19:12,080 ... 383 00:19:12,240 --> 00:19:14,440 -Les anciens pensent que tu représentes un danger. 384 00:19:15,960 --> 00:19:17,120 Pour nous tous. -Mais je... 385 00:19:20,000 --> 00:19:24,040 Ce n'est pas vrai, Alisa. Je ne suis pas dangereuse. 386 00:19:25,960 --> 00:19:28,080 Alisa, je ne suis pas dangereuse. 387 00:19:33,840 --> 00:19:35,240 Tu sais ce qu'ils vont me faire ? 388 00:19:41,440 --> 00:19:42,680 Je vais mourir. 389 00:19:49,920 --> 00:19:51,520 Ouverture de la cellule 390 00:19:52,240 --> 00:19:53,480 Que fais-tu ? 391 00:19:55,680 --> 00:19:56,640 -Je te fais sortir d'ici. 392 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 Prends le canot pour t'enfuir. 393 00:19:58,280 --> 00:19:59,520 Tu sais toujours naviguer ? 394 00:20:00,840 --> 00:20:02,080 -Oui, ça devrait aller. 395 00:20:02,680 --> 00:20:03,560 -D'accord. 396 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 -Merci beaucoup. 397 00:20:07,440 --> 00:20:08,680 -On verra ça plus tard. 398 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Suis-moi. 399 00:20:10,400 --> 00:20:22,280 ... 400 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 -Je veux que vous me rendiez ma pièce. 401 00:20:25,880 --> 00:20:27,360 -Comme tu veux. 402 00:20:27,520 --> 00:20:44,320 ... 403 00:20:46,480 --> 00:20:47,960 Quel voeu as-tu fait ? 404 00:20:50,920 --> 00:20:53,320 -Que dois-je faire pour récupérer ma mère ? 405 00:20:55,360 --> 00:20:58,360 Bruits du bateau 406 00:20:58,520 --> 00:21:05,880 ... 407 00:21:14,840 --> 00:21:17,240 Musique stressante 408 00:21:17,400 --> 00:21:18,840 -Vite, le canot est là. 409 00:21:19,280 --> 00:21:21,680 ... 410 00:21:21,840 --> 00:21:23,120 Il faut le remonter. 411 00:21:23,280 --> 00:21:33,120 ... 412 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 Cri 413 00:21:34,760 --> 00:21:35,680 Râle 414 00:21:36,680 --> 00:21:37,640 Grognement 415 00:21:37,800 --> 00:21:42,560 ... ... 416 00:21:43,280 --> 00:21:44,880 Rire 417 00:21:45,040 --> 00:21:48,000 -Ces rubis sont tous pour mon maître. Ha ha ha ! 418 00:21:51,280 --> 00:21:52,800 Grincements 419 00:21:52,960 --> 00:21:57,920 ... 420 00:21:58,080 --> 00:22:00,800 Dracula va être content de moi. 421 00:22:00,960 --> 00:22:01,920 -Oh, non ! 422 00:22:02,600 --> 00:22:03,640 Laisse-le ! 423 00:22:05,960 --> 00:22:07,240 Rugissements 424 00:22:08,280 --> 00:22:11,240 Cris et bruits de lutte 425 00:22:11,400 --> 00:22:14,480 ... 426 00:22:15,760 --> 00:22:16,720 A l'aide ! 427 00:22:16,880 --> 00:22:18,120 ... 428 00:22:18,960 --> 00:22:20,200 Aidez-moi ! 429 00:22:20,360 --> 00:22:23,840 ... Scintillement 430 00:22:24,000 --> 00:22:25,480 Cri -Alisa... 431 00:22:26,280 --> 00:22:27,720 L'étincelle est passée en toi. 432 00:22:28,880 --> 00:22:30,160 ... -Tu me facilites 433 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 terriblement la tâche, 434 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 petite fille. 435 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Forte respiration 436 00:22:35,960 --> 00:22:38,160 ... 437 00:22:38,320 --> 00:22:39,920 -Laisse-moi sortir ! 438 00:22:40,080 --> 00:22:42,320 Coups sur le cercueil 439 00:22:43,600 --> 00:22:45,480 Musique grave 440 00:22:45,640 --> 00:22:52,080 ... 441 00:22:52,240 --> 00:22:53,120 -Que s'est-il passé ? 442 00:22:53,280 --> 00:22:54,800 -La pointe de flèche est en argent 443 00:22:54,960 --> 00:22:57,080 et le métal entré dans son sang l'empoisonne lentement. 444 00:22:57,240 --> 00:22:58,280 Râle 445 00:22:58,440 --> 00:22:59,560 -Je suis là, père. Tiens bon. 446 00:22:59,720 --> 00:23:00,520 -A l'aide... 447 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 -Rentre là-dedans. 448 00:23:02,840 --> 00:23:03,600 Fermeture de la cellule 449 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 Grognements et cris 450 00:23:06,520 --> 00:23:08,600 ... 451 00:23:08,760 --> 00:23:10,000 ... 452 00:23:10,160 --> 00:23:11,920 Râle 453 00:23:12,080 --> 00:23:15,240 ... 454 00:23:15,400 --> 00:23:17,440 ... 455 00:23:17,600 --> 00:23:19,520 ... 456 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 -Lars... 457 00:23:22,080 --> 00:23:24,160 c'est à toi de jouer maintenant. 458 00:23:25,000 --> 00:23:27,240 ... 459 00:23:28,800 --> 00:23:30,000 Tu es le chef... 460 00:23:31,080 --> 00:23:32,640 de notre clan. 461 00:23:33,400 --> 00:23:34,480 ... 462 00:23:34,640 --> 00:23:37,880 ... 463 00:23:38,040 --> 00:23:39,240 ... 464 00:23:41,840 --> 00:23:42,800 -Ivy, 465 00:23:43,280 --> 00:23:45,880 où est Alisa ? -Je sais pas. 466 00:23:46,040 --> 00:23:58,960 ... 467 00:23:59,120 --> 00:24:01,480 Pleurs 468 00:24:01,640 --> 00:24:03,680 -Je ne mérite pas l'étincelle, maman. 469 00:24:03,840 --> 00:24:07,520 ... 470 00:24:07,680 --> 00:24:09,880 Je ne suis pas l'élue, c'est faux. 471 00:24:11,280 --> 00:24:12,880 Je ne peux pas l'être. 472 00:24:13,040 --> 00:24:16,120 ... 473 00:24:16,280 --> 00:24:18,760 Désolée de ne pas être celle que tu espérais. 474 00:24:18,920 --> 00:24:21,520 ... 475 00:24:21,680 --> 00:24:23,760 Je ne fais que décevoir tout le monde. 476 00:24:24,080 --> 00:24:25,960 Musique de suspense 477 00:24:26,120 --> 00:24:53,680 ... 478 00:24:55,440 --> 00:24:57,680 Choeur 479 00:24:58,200 --> 00:25:00,320 LES HERITIERS DE LA NUIT 480 00:25:00,520 --> 00:25:03,520 Musique du générique 481 00:25:03,680 --> 00:25:30,160 ... 30727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.