Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,060
HANDSOME SIBLINGS
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,980
EPISODE 39
3
00:01:34,580 --> 00:01:36,140
Why are there so many rats?
4
00:01:44,900 --> 00:01:47,940
Father wouldn't let the rats run around
for no reason.
5
00:01:48,420 --> 00:01:49,420
Unless
6
00:01:50,380 --> 00:01:51,900
something has happened in Wuya Palace.
7
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Hurry up!
8
00:02:12,500 --> 00:02:13,780
They are Wei Wuya's disciples.
9
00:02:14,340 --> 00:02:15,580
Why did they hang themselves?
10
00:02:16,380 --> 00:02:18,220
I guess someone tried
to invade the rat hole.
11
00:02:18,340 --> 00:02:21,060
They couldn't stop them and were afraid
to be punished by Wei Wuya.
12
00:02:21,140 --> 00:02:22,860
Therefore, they decided
to kill themselves.
13
00:02:29,620 --> 00:02:31,020
The invader is formidable.
14
00:02:31,100 --> 00:02:34,260
He had even knocked out
these people's teeth.
15
00:02:35,060 --> 00:02:36,820
Their martial arts skills are not bad.
16
00:02:37,620 --> 00:02:40,140
However, not only had their teeth
been knocked out,
17
00:02:40,740 --> 00:02:42,260
it seems they couldn't even fight back.
18
00:02:43,860 --> 00:02:45,180
My father...
19
00:02:45,820 --> 00:02:48,260
It means Wuya Clan was attacked
by formidable enemies.
20
00:02:48,940 --> 00:02:52,260
Normally, the body of the deceased
will become stiff after a couple of hours.
21
00:02:52,820 --> 00:02:54,100
Judging by their condition,
22
00:02:54,380 --> 00:02:56,620
they should have died
less than two hours ago.
23
00:02:56,700 --> 00:02:58,620
Stop talking rubbish.
24
00:02:59,540 --> 00:03:01,380
Go in and have a look. Show us the way.
25
00:03:16,580 --> 00:03:17,820
Father!
26
00:03:18,940 --> 00:03:19,820
Stop right there.
27
00:03:21,860 --> 00:03:23,020
What's wrong?
28
00:03:26,940 --> 00:03:30,980
Wei Wuya is known
for his dangerous contraption.
29
00:03:32,340 --> 00:03:35,580
I didn't know that you care so much
about my safety.
30
00:03:36,580 --> 00:03:38,540
It's not the time for you to die yet.
31
00:03:41,620 --> 00:03:42,660
Walk behind me.
32
00:03:45,100 --> 00:03:46,060
Let's go.
33
00:04:00,700 --> 00:04:01,900
Wei Wuya!
34
00:04:02,580 --> 00:04:04,220
It's time to welcome your guests.
35
00:04:05,460 --> 00:04:06,300
Who is that?
36
00:04:08,940 --> 00:04:09,900
Wuque.
37
00:04:10,940 --> 00:04:11,980
Go and have a look.
38
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
Yes.
39
00:04:21,100 --> 00:04:22,180
Let's go.
40
00:04:34,820 --> 00:04:36,020
That's so quick.
41
00:04:50,820 --> 00:04:51,900
Wei Wuya.
42
00:04:52,540 --> 00:04:54,860
Show us your lousy contraption.
43
00:04:55,060 --> 00:04:57,020
Show it to the masters of Yihua Palace.
44
00:05:04,100 --> 00:05:06,340
It seems something bad has happened
to Wei Wuya.
45
00:05:07,540 --> 00:05:08,580
How do you know?
46
00:05:09,460 --> 00:05:10,700
If he is still alive,
47
00:05:11,340 --> 00:05:13,780
he would have attacked us
with his contraption.
48
00:05:27,220 --> 00:05:28,940
The invader came for Wei Wuya.
49
00:05:29,540 --> 00:05:32,180
Why did he waste his power
pounding the ground?
50
00:05:35,540 --> 00:05:37,740
Since he has the guts
to mess around with Wei Wuya,
51
00:05:38,060 --> 00:05:40,380
he surely knows Wei Wuya really well.
52
00:05:40,500 --> 00:05:43,540
He also knows
that this place is full of traps.
53
00:05:44,100 --> 00:05:46,340
Therefore, he had to take every step
really carefully
54
00:05:46,820 --> 00:05:49,380
and get ready to launch an attack anytime.
55
00:05:50,660 --> 00:05:54,380
That's why the gaps
between the footprints are so consistent.
56
00:05:54,460 --> 00:05:57,220
For someone who has reached his peak
in practicing martial arts,
57
00:05:57,300 --> 00:05:59,220
when he is fully concentrated,
58
00:05:59,660 --> 00:06:03,020
there will be a regular pattern
in his every move.
59
00:06:03,980 --> 00:06:08,060
When he was here, he had no idea
when the trap would be triggered.
60
00:06:08,820 --> 00:06:11,060
That's why he was holding his breath
all the time
61
00:06:13,340 --> 00:06:15,580
and had left these footprints
subconsciously.
62
00:06:16,180 --> 00:06:17,700
This person is not a fool.
63
00:06:18,060 --> 00:06:19,220
He is an expert.
64
00:06:20,860 --> 00:06:24,140
Who could it be to have
such peerless martial arts skills?
65
00:06:25,060 --> 00:06:26,300
Yan Nantian.
66
00:06:27,580 --> 00:06:28,700
It's impossible.
67
00:06:31,060 --> 00:06:33,260
He has gone missing in action
for so many years.
68
00:06:37,580 --> 00:06:38,780
She is right.
69
00:06:39,060 --> 00:06:40,460
It can't be Mr. Yan.
70
00:06:41,140 --> 00:06:43,020
He shouldn't have recovered so soon.
71
00:06:43,260 --> 00:06:46,540
Otherwise, he wouldn't have to ask Mr. Lu
to impersonate him.
72
00:06:55,060 --> 00:06:58,100
RAT
73
00:07:04,500 --> 00:07:05,580
Father!
74
00:07:06,340 --> 00:07:07,300
Father!
75
00:07:13,460 --> 00:07:14,940
WUYA PALACE
76
00:07:15,540 --> 00:07:17,660
Yaoyue, this place looks a lot like...
77
00:07:25,820 --> 00:07:30,820
RAT
78
00:08:00,220 --> 00:08:01,380
What kind of stone is that?
79
00:08:02,380 --> 00:08:03,700
It's Green Onyx.
80
00:08:03,820 --> 00:08:06,660
It's the hardest stone in the world.
81
00:08:15,500 --> 00:08:19,460
Could this be the ancient divine weapon,
the Bloodstained Emerald Sword?
82
00:08:45,780 --> 00:08:47,660
The back of the chair is five feet tall.
83
00:08:47,980 --> 00:08:49,860
This person broke it open
with just one hack.
84
00:08:50,020 --> 00:08:52,740
I went all out, but I could only
break it open by one foot.
85
00:08:53,060 --> 00:08:55,260
If his sword was as sharp as mine,
86
00:08:55,580 --> 00:08:58,420
his skill would be a few times
better than mine.
87
00:08:58,740 --> 00:08:59,780
That's impossible.
88
00:09:00,260 --> 00:09:01,660
There's no such person in the world.
89
00:09:03,140 --> 00:09:04,220
Xiaoyu'er.
90
00:09:04,700 --> 00:09:08,780
Do you think such a person
exists in the world?
91
00:09:09,020 --> 00:09:09,980
Of course not.
92
00:09:10,860 --> 00:09:12,060
In the martial arts world,
93
00:09:12,180 --> 00:09:14,740
in terms of martial arts skills
and inner energy,
94
00:09:14,860 --> 00:09:17,940
only Yan Nantian is on par
with both masters of Yihua Palace.
95
00:09:18,260 --> 00:09:19,940
But he is just equally good as they are.
96
00:09:20,540 --> 00:09:22,900
How do you explain that?
97
00:09:30,660 --> 00:09:32,140
Master Yaoyue is right.
98
00:09:32,620 --> 00:09:33,700
In this world,
99
00:09:33,780 --> 00:09:36,780
no one would have the skills that are
a few times better than Master Lianxing.
100
00:09:37,660 --> 00:09:40,140
Master Lianxing
couldn't break open the chair
101
00:09:40,340 --> 00:09:42,780
because she hasn't got the hang of it.
102
00:09:45,060 --> 00:09:47,500
This person's martial arts skills
are not any better than yours.
103
00:09:48,460 --> 00:09:49,380
It's just that...
104
00:09:51,020 --> 00:09:52,660
his swordsmanship is better than yours.
105
00:09:53,220 --> 00:09:54,780
He was also faster than you.
106
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Speed means strength.
107
00:09:56,420 --> 00:09:58,380
The faster the speed,
the greater the strength.
108
00:09:58,620 --> 00:10:01,140
Hence, he could do what you couldn't.
109
00:10:02,380 --> 00:10:04,140
If you fight him,
110
00:10:04,260 --> 00:10:06,980
he will beat you down within 50 moves.
111
00:10:07,060 --> 00:10:10,740
I'm afraid you'll be beheaded by him
within 100 moves.
112
00:10:11,100 --> 00:10:12,500
When he hacked the chair,
113
00:10:12,980 --> 00:10:16,580
he must have been full of anger
and was determined to kill someone.
114
00:10:16,980 --> 00:10:19,140
He didn't intend
to split the chair into two.
115
00:10:19,980 --> 00:10:21,180
When you hacked the chair,
116
00:10:21,380 --> 00:10:23,780
you only focused on
how to break it into two.
117
00:10:24,820 --> 00:10:27,820
You had already lost to him
in terms of momentum.
118
00:10:30,180 --> 00:10:31,860
The master of Yihua Palace
is really great.
119
00:10:31,940 --> 00:10:33,500
You got it with just a hint.
120
00:10:37,220 --> 00:10:38,420
Let's go there and have a look.
121
00:10:49,100 --> 00:10:50,580
Let's go to the other side.
122
00:11:00,620 --> 00:11:02,380
Those two wicked women from Yihua Palace
123
00:11:02,460 --> 00:11:04,740
have indeed gone into Wuya Palace
as per your plan.
124
00:11:04,940 --> 00:11:07,780
Father, you did him a huge favor.
125
00:11:08,540 --> 00:11:11,260
Wei Wuya can never thank you enough.
126
00:11:12,700 --> 00:11:16,500
Yaoyue and Lianxing are among
the best martial artists in the world.
127
00:11:17,300 --> 00:11:20,020
No matter how flawless a trap is,
128
00:11:20,860 --> 00:11:22,660
something can always go wrong.
129
00:11:23,220 --> 00:11:24,580
What do they mean?
130
00:11:25,220 --> 00:11:26,420
That's right.
131
00:11:26,500 --> 00:11:28,340
Your plan to lure the enemies
into the rat hole
132
00:11:28,420 --> 00:11:29,860
followed by the quiet approach.
133
00:11:30,580 --> 00:11:33,700
That is really infallible.
134
00:11:34,420 --> 00:11:36,580
No way, we have been tricked.
135
00:11:40,420 --> 00:11:41,380
Yulang.
136
00:11:43,020 --> 00:11:45,660
Do you still remember what I promised you?
137
00:11:46,060 --> 00:11:46,980
I promised
138
00:11:47,940 --> 00:11:52,500
that I will kill Jiang Xiaoyu
and Hua Wuque to avenge you.
139
00:11:53,860 --> 00:11:58,460
Soon, both of them will die
in Wuya Palace.
140
00:11:58,580 --> 00:12:02,940
Take it as revenge
for the loss of your arm.
141
00:12:05,140 --> 00:12:06,300
Thanks, Father.
142
00:12:07,300 --> 00:12:10,020
Xiaoyu'er is in danger.
We must inform them as soon as possible.
143
00:12:10,820 --> 00:12:11,660
Let's go!
144
00:12:34,740 --> 00:12:35,860
What are you looking for?
145
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
Witch Weed.
146
00:12:44,460 --> 00:12:45,740
Father really has it here.
147
00:12:46,740 --> 00:12:47,780
Eat it.
148
00:13:00,500 --> 00:13:01,580
How do you feel?
149
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
It works.
150
00:13:22,620 --> 00:13:24,500
The Witch Weed is efficacious.
151
00:13:27,780 --> 00:13:31,220
I wonder if I'll still be in luck
when the poison comes into effect again.
152
00:13:32,260 --> 00:13:34,980
With me around, you'll be fine.
153
00:13:40,460 --> 00:13:41,980
Is this Wei Wuya's room?
154
00:13:43,740 --> 00:13:46,060
He collects all kinds of herbs for me.
155
00:13:47,180 --> 00:13:48,460
THOUSAND CHARACTER CLASSIC
156
00:13:48,540 --> 00:13:49,580
What a surprise.
157
00:13:50,620 --> 00:13:52,980
Wei Wuya is well-read.
158
00:13:54,700 --> 00:13:58,740
I learn the four arts
and poem reciting from him.
159
00:14:07,700 --> 00:14:08,940
What are you thinking about?
160
00:14:11,500 --> 00:14:14,500
Why do you think
the rats suddenly ran away?
161
00:14:15,180 --> 00:14:17,140
Was it because
they knew that a cat was coming?
162
00:14:18,620 --> 00:14:22,100
However formidable Wei Wuya is,
he can't predict the future, can he?
163
00:14:24,060 --> 00:14:24,980
That's right.
164
00:14:25,580 --> 00:14:29,020
If the enemy came out of the blue,
Father wouldn't have known about it.
165
00:14:29,420 --> 00:14:31,220
If he ran away in a rush,
166
00:14:32,060 --> 00:14:35,100
his room wouldn't be this tidy.
167
00:14:36,700 --> 00:14:40,100
Furthermore, Wei Wuya has spent
so many years managing here
168
00:14:41,620 --> 00:14:44,260
and he even built
such a luxurious underground palace.
169
00:14:44,660 --> 00:14:47,220
Why would he give up on it so easily?
170
00:14:56,260 --> 00:14:57,780
What happened?
171
00:14:58,100 --> 00:15:01,300
It seems Jiang Biehe and Wei Wuya
are putting on a big show.
172
00:15:04,900 --> 00:15:06,700
Now I get it.
173
00:15:07,660 --> 00:15:10,780
Both of them set up a trap together
174
00:15:11,340 --> 00:15:13,940
by pretending that Wuya Palace
was attacked by someone formidable.
175
00:15:14,500 --> 00:15:15,580
That way,
176
00:15:15,660 --> 00:15:20,260
the masters of Yihua Palace and Xiaoyu'er
would go inside and have a look.
177
00:15:21,740 --> 00:15:24,140
After they had gone into the palace,
178
00:15:24,220 --> 00:15:27,020
with a bang, all the doors were shut.
179
00:15:29,660 --> 00:15:34,180
Those who were trapped inside the palace
would have nowhere to turn for help.
180
00:15:36,180 --> 00:15:38,100
I see.
181
00:15:39,420 --> 00:15:42,580
You're indeed the smartest person
among us.
182
00:15:46,660 --> 00:15:51,020
However, Wei Wuya being
a calculating person as he is,
183
00:15:51,820 --> 00:15:55,460
there must be no food or drinks
in the cave at all.
184
00:15:58,100 --> 00:16:01,860
If that's the case,
we should just wait outside.
185
00:16:03,300 --> 00:16:06,900
Let's wait until all of them have died,
186
00:16:07,300 --> 00:16:08,860
then we'll go inside.
187
00:16:09,220 --> 00:16:12,180
When the time comes,
all the treasure will be ours.
188
00:16:12,380 --> 00:16:13,620
You're right.
189
00:16:15,700 --> 00:16:18,340
When two parties fight,
we as the third party can gain benefits.
190
00:16:19,020 --> 00:16:22,260
If we knew that it would be so easy,
we wouldn't have to put in so much effort.
191
00:16:40,420 --> 00:16:41,940
-Xiaoyu'er!
-Aunt Yaoyue!
192
00:16:42,140 --> 00:16:43,580
-Xiaoyu'er!
-Aunt Lianxing!
193
00:16:43,660 --> 00:16:44,620
-Xiaoyu'er!
-Xiaoyu'er!
194
00:16:45,620 --> 00:16:46,820
Xiaoyu'er!
195
00:16:47,140 --> 00:16:48,220
Aunt Yaoyue! Aunt Lianxing!
196
00:16:48,460 --> 00:16:49,300
Xiaoyu'er!
197
00:16:49,380 --> 00:16:50,820
Can you hear me?
198
00:16:52,020 --> 00:16:53,100
Open the door!
199
00:16:54,100 --> 00:16:55,340
-Watch out!
-I'm fine.
200
00:16:55,420 --> 00:16:57,620
Let's find a way to save them.
201
00:17:01,420 --> 00:17:02,380
Ms. Tie.
202
00:17:02,460 --> 00:17:03,780
Step aside.
203
00:17:04,420 --> 00:17:05,610
All right.
204
00:17:37,780 --> 00:17:39,980
There's another thing
that I don't understand.
205
00:17:41,740 --> 00:17:43,780
After I was injured here that day,
206
00:17:44,860 --> 00:17:46,780
Wei Wuya suddenly went out to see a guest.
207
00:17:46,860 --> 00:17:49,580
Now I know that the guest was Jiang Biehe.
208
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
You're right.
209
00:17:52,740 --> 00:17:54,700
Jiang Biehe is the Hero of Jiangnan.
210
00:17:55,260 --> 00:17:59,780
However, it means nothing to Wei Wuya.
211
00:18:01,820 --> 00:18:04,740
Father never bothers to see outsiders.
212
00:18:05,500 --> 00:18:08,940
I think they must be old friends who have
known each other for a long time.
213
00:18:10,140 --> 00:18:11,940
Then this is even stranger.
214
00:18:14,260 --> 00:18:15,540
Think about it.
215
00:18:16,260 --> 00:18:20,340
With Jiang Biehe's help,
Wei Wuya should be more powerful.
216
00:18:20,580 --> 00:18:23,220
Whoever the enemy is, they'd fight
with all their strength, right?
217
00:18:23,300 --> 00:18:25,940
However, they didn't fight at all.
Why did they run away?
218
00:18:26,180 --> 00:18:28,300
How strange.
219
00:18:30,860 --> 00:18:32,180
That's why I have a feeling that
220
00:18:33,380 --> 00:18:36,180
this must be a conspiracy.
221
00:18:40,100 --> 00:18:41,140
"Conspiracy"?
222
00:18:42,260 --> 00:18:43,260
Do you mean
223
00:18:44,220 --> 00:18:47,540
all of this is a trap?
224
00:18:49,700 --> 00:18:52,740
From the moment I entered this place,
I've been feeling that something is amiss.
225
00:18:53,780 --> 00:18:55,140
What is it that is amiss?
226
00:19:03,500 --> 00:19:05,260
Have you had the poison under control?
227
00:19:06,140 --> 00:19:07,220
I'm in luck.
228
00:19:07,300 --> 00:19:08,460
I ate a Witch Weed.
229
00:19:12,260 --> 00:19:13,460
Very well.
230
00:19:14,060 --> 00:19:16,740
When Wuque is back,
both of you will have a duel.
231
00:19:19,660 --> 00:19:22,860
What did you say is amiss here?
232
00:19:23,980 --> 00:19:25,460
Can't you feel that?
233
00:19:25,700 --> 00:19:28,300
Even though no one is in the palace,
234
00:19:28,460 --> 00:19:30,660
it is full of danger.
235
00:19:31,500 --> 00:19:33,140
When I walked into the room,
236
00:19:33,660 --> 00:19:36,220
I felt as if I had stepped into a grave.
237
00:19:37,780 --> 00:19:40,420
You're just being delusional.
238
00:19:41,740 --> 00:19:42,780
Fine.
239
00:19:43,020 --> 00:19:44,860
I'm being delusional.
240
00:19:45,420 --> 00:19:46,580
You may stay in here.
241
00:19:46,700 --> 00:19:48,460
I don't want to stay here any longer.
242
00:19:55,900 --> 00:19:56,860
Let's leave.
243
00:20:00,100 --> 00:20:02,420
Now only you decided to leave.
244
00:20:02,580 --> 00:20:05,380
I'm afraid it's too late.
245
00:20:07,100 --> 00:20:08,300
Wei Wuya.
246
00:20:08,780 --> 00:20:11,900
-So you didn't run away.
-"Run away"?
247
00:20:11,980 --> 00:20:13,300
This is my palace.
248
00:20:13,380 --> 00:20:15,140
Where else can I go?
249
00:20:15,220 --> 00:20:18,500
I have been waiting for a long time.
250
00:20:27,700 --> 00:20:28,660
Father.
251
00:20:28,900 --> 00:20:30,580
What's going on?
252
00:20:35,700 --> 00:20:36,740
Yaoyue.
253
00:20:38,140 --> 00:20:40,500
It has been so many years.
254
00:20:40,820 --> 00:20:43,220
We finally meet again.
255
00:20:46,300 --> 00:20:48,500
Can you recognize me?
256
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
I don't recognize any low life.
257
00:20:54,740 --> 00:20:56,940
After so many years,
258
00:20:57,980 --> 00:21:00,700
you've never changed.
259
00:21:02,820 --> 00:21:03,900
What do you want?
260
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
This brat is right.
261
00:21:07,220 --> 00:21:11,020
This place is a grave.
262
00:21:12,980 --> 00:21:16,500
Since you've come in,
don't expect to leave this place alive.
263
00:21:17,380 --> 00:21:18,580
What do you mean?
264
00:21:18,660 --> 00:21:23,500
This is the center of the mechanism
of the rat hole.
265
00:21:23,740 --> 00:21:28,100
All the doors are blocked by boulders
that weigh thousands of pounds.
266
00:21:29,540 --> 00:21:30,780
Let alone humans,
267
00:21:31,380 --> 00:21:37,380
even a fly can't escape from this grave.
268
00:21:40,380 --> 00:21:42,500
Have you blocked all the exits?
269
00:21:42,660 --> 00:21:43,820
That's right.
270
00:21:44,260 --> 00:21:46,340
Are you going to trap yourself too?
271
00:21:46,420 --> 00:21:47,660
You're right.
272
00:21:47,740 --> 00:21:51,180
I have never thought of leaving here.
273
00:21:52,980 --> 00:21:54,860
Do you think I'll believe in you?
274
00:21:55,900 --> 00:21:57,660
If you want to trap them to death,
275
00:21:57,780 --> 00:21:59,900
you can always send someone
to control the mechanism.
276
00:22:00,140 --> 00:22:02,380
Why would you stay back
and die together with them?
277
00:22:02,460 --> 00:22:06,740
Because I want to witness her death.
278
00:22:07,420 --> 00:22:09,300
I want to see
279
00:22:09,380 --> 00:22:13,620
if she would remain arrogant
280
00:22:13,700 --> 00:22:18,020
when she is suffering in pain
and starvation.
281
00:22:19,220 --> 00:22:20,980
Wei Wuya, don't forget.
282
00:22:21,340 --> 00:22:23,860
Both of their martial arts skills
are much greater than yours.
283
00:22:24,100 --> 00:22:26,100
It's easy for them to kill you.
284
00:22:26,660 --> 00:22:29,380
You're right.
285
00:22:31,180 --> 00:22:33,060
I have to admit
286
00:22:33,380 --> 00:22:37,100
that Master Yaoyue's martial arts skills
are unparalleled.
287
00:22:37,380 --> 00:22:40,020
I'm no match for her.
288
00:22:41,420 --> 00:22:47,540
However, all the exits in Wuya Palace
have been blocked by boulders.
289
00:22:47,620 --> 00:22:51,060
No matter how great her martial arts
skills are, it's useless now.
290
00:22:53,820 --> 00:22:54,740
Wei Wuya.
291
00:22:55,660 --> 00:22:57,860
Aren't you afraid that I'll kill you now?
292
00:22:58,220 --> 00:22:59,660
Kill me?
293
00:23:03,580 --> 00:23:04,980
I know.
294
00:23:05,620 --> 00:23:08,980
Even if you believe that the exits
are blocked by boulders
295
00:23:09,060 --> 00:23:11,380
that weigh thousands of pounds,
296
00:23:12,180 --> 00:23:15,460
you'll still hold out hope.
297
00:23:15,540 --> 00:23:16,820
And I...
298
00:23:17,660 --> 00:23:19,980
am your hope.
299
00:23:20,060 --> 00:23:24,780
So you won't kill me no matter what.
300
00:23:27,660 --> 00:23:28,580
Father.
301
00:23:29,620 --> 00:23:31,220
Why are you doing this?
302
00:23:31,300 --> 00:23:33,460
I've always treated you well.
303
00:23:34,180 --> 00:23:35,900
Do you know why?
304
00:23:40,380 --> 00:23:43,540
Look at Master Yaoyue.
305
00:23:43,620 --> 00:23:45,660
Then, take a look at yourself
in the mirror
306
00:23:45,740 --> 00:23:47,620
and you'll understand.
307
00:23:55,180 --> 00:23:56,500
Do you treat me well
308
00:23:57,940 --> 00:24:01,220
because I look like Master Yaoyue?
309
00:24:01,300 --> 00:24:02,340
That's right.
310
00:24:02,820 --> 00:24:07,780
I've always been treating you
like my daughter with Yaoyue.
311
00:24:08,420 --> 00:24:10,700
I put up with you
and agree with you about everything
312
00:24:11,580 --> 00:24:16,500
because I want to raise you
as someone who is cold and arrogant.
313
00:24:16,740 --> 00:24:19,380
I made you stay in Cherry Creek
on your own
314
00:24:19,460 --> 00:24:24,060
so that you have
the same arrogance like her.
315
00:24:24,140 --> 00:24:25,780
You came up with all sorts of ways
316
00:24:27,820 --> 00:24:30,300
just to turn me into her?
317
00:24:30,540 --> 00:24:33,100
You're just a substitute.
318
00:24:33,420 --> 00:24:37,660
Do you think I pamper you
because of your beauty and adorable look?
319
00:24:38,620 --> 00:24:41,020
She has no need for you, filthy rat!
320
00:24:41,100 --> 00:24:42,420
She is beautiful and adorable.
321
00:24:44,180 --> 00:24:46,180
I will pamper her.
322
00:24:53,700 --> 00:24:54,580
Wei Wuya.
323
00:24:55,740 --> 00:24:57,500
You're a lunatic.
324
00:25:01,140 --> 00:25:05,620
This is what it means by
"Love well, whip well."
325
00:25:07,260 --> 00:25:08,580
Back then,
326
00:25:09,060 --> 00:25:11,620
the Twelve Zodiac's reputation flourished.
327
00:25:11,700 --> 00:25:12,820
I, Wei Wuya,
328
00:25:13,940 --> 00:25:16,780
was considered a leader
in the martial arts world.
329
00:25:17,260 --> 00:25:19,740
I collected all kinds of treasures
in the world
330
00:25:20,300 --> 00:25:23,260
and went to Yihua Palace
to propose to you.
331
00:25:23,420 --> 00:25:24,700
But you...
332
00:25:25,300 --> 00:25:26,780
Hold on.
333
00:25:26,860 --> 00:25:27,900
What did you say?
334
00:25:27,980 --> 00:25:30,180
Did you propose to
the master of Yihua Palace?
335
00:25:30,260 --> 00:25:32,700
Aren't we a perfect match?
336
00:25:33,260 --> 00:25:34,420
Why are you laughing?
337
00:25:34,500 --> 00:25:36,220
-Why are you laughing?
-It's not funny.
338
00:25:37,180 --> 00:25:39,020
Both of you are indeed a perfect match.
339
00:25:43,980 --> 00:25:44,940
But...
340
00:25:45,900 --> 00:25:49,500
I guess not only Master Yaoyue
didn't agree with your proposal,
341
00:25:49,740 --> 00:25:51,820
she even chopped off your legs, right?
342
00:25:53,140 --> 00:25:56,020
She didn't just chop off my legs.
343
00:25:56,940 --> 00:26:00,540
She even humiliated me.
344
00:26:02,660 --> 00:26:04,460
It has been so many years.
345
00:26:06,460 --> 00:26:08,180
It has been so many years.
346
00:26:08,260 --> 00:26:11,420
This day is finally here.
347
00:26:15,580 --> 00:26:17,860
This day is finally here.
348
00:26:18,580 --> 00:26:22,580
This day is finally here!
349
00:26:29,940 --> 00:26:33,300
It's finally here!
350
00:26:40,020 --> 00:26:41,180
Yaoyue.
351
00:26:42,940 --> 00:26:47,700
You're now in my pocket,
352
00:26:48,260 --> 00:26:50,660
but don't get too upset.
353
00:26:51,780 --> 00:26:57,780
I built Wuya Palace based on Yihua Palace.
354
00:27:00,180 --> 00:27:02,180
When you die here,
355
00:27:02,660 --> 00:27:05,140
you'll find it comfortable
like being back home.
356
00:27:05,700 --> 00:27:07,060
Wei Wuya.
357
00:27:08,300 --> 00:27:09,580
I'm going to kill you!
358
00:27:33,380 --> 00:27:35,020
Yaoyue!
359
00:27:35,460 --> 00:27:36,740
Yaoyue!
360
00:27:36,820 --> 00:27:38,420
I'm here!
361
00:27:42,820 --> 00:27:43,860
I admit.
362
00:27:44,740 --> 00:27:50,060
You're the prettiest, smartest,
and most elegant woman in the world.
363
00:27:52,180 --> 00:27:54,580
You didn't have to love me,
364
00:27:55,660 --> 00:27:58,580
but why did you humiliate me?
365
00:27:59,180 --> 00:28:01,180
I want you to pay the price.
366
00:28:01,260 --> 00:28:05,940
A price that is worse than death.
367
00:28:21,300 --> 00:28:22,380
Wei Wuya.
368
00:28:22,780 --> 00:28:24,660
Since we are going to die here,
369
00:28:25,020 --> 00:28:27,460
can you let me die knowing the truth?
370
00:28:27,780 --> 00:28:29,260
I would like to ask a few questions.
371
00:28:31,100 --> 00:28:35,380
The first thing you want to know is
who was the martial arts master
372
00:28:35,980 --> 00:28:38,180
who came here previously.
373
00:28:38,260 --> 00:28:39,300
Right?
374
00:28:39,700 --> 00:28:42,100
Be it the bodies in the woods,
375
00:28:42,380 --> 00:28:44,100
the footprints in the tunnel,
376
00:28:44,300 --> 00:28:47,380
or the Green Onyx chair
which was cut in half.
377
00:28:47,780 --> 00:28:50,060
All this looks like the work of an expert.
378
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
That's right.
379
00:28:52,060 --> 00:28:56,060
Who do you think this expert is?
380
00:28:57,700 --> 00:28:59,020
It's you, isn't it?
381
00:29:01,660 --> 00:29:03,420
You're smart indeed.
382
00:29:03,980 --> 00:29:06,300
You killed the disciples in the woods.
383
00:29:06,660 --> 00:29:08,140
Of course they dare not fight back,
384
00:29:08,700 --> 00:29:10,060
but to be tyrannized by you.
385
00:29:10,700 --> 00:29:11,940
However, we mistook it
386
00:29:12,460 --> 00:29:15,020
as an enemy who was so strong
that they couldn't fight back.
387
00:29:16,060 --> 00:29:18,020
Well, did you also think
388
00:29:18,100 --> 00:29:21,580
that I was also the one who broke open
that Green Onyx chair?
389
00:29:21,660 --> 00:29:24,740
Since you could use the Green Onyx
to make a chair,
390
00:29:25,340 --> 00:29:28,860
it wouldn't be too hard
to cut it in half, right?
391
00:29:29,860 --> 00:29:32,100
You're right.
392
00:29:33,140 --> 00:29:34,060
Well...
393
00:29:34,340 --> 00:29:35,900
What about the footprints in the tunnel?
394
00:29:37,860 --> 00:29:40,140
I haven't figured that out yet.
395
00:29:40,900 --> 00:29:43,700
Those footprints seemed to be made
396
00:29:44,220 --> 00:29:46,020
by an expert.
397
00:29:46,660 --> 00:29:48,100
But he...
398
00:29:48,180 --> 00:29:49,220
I'll be frank with you.
399
00:29:49,300 --> 00:29:51,060
You know this man too.
400
00:29:52,260 --> 00:29:54,420
I asked him for a favor.
401
00:29:56,020 --> 00:29:57,580
Jiang Biehe.
402
00:30:00,900 --> 00:30:01,860
Wei Wuya.
403
00:30:02,700 --> 00:30:05,740
You resorted to all sorts of methods
and racked your brains
404
00:30:06,060 --> 00:30:10,580
to put up false fronts to lure us here.
405
00:30:11,140 --> 00:30:14,860
But you were afraid that we would leave
when we saw that it was empty,
406
00:30:15,460 --> 00:30:18,020
so you cut the Green Onyx chair into half
407
00:30:18,780 --> 00:30:21,540
to trigger our curiosity.
408
00:30:23,380 --> 00:30:26,260
All of you pride yourselves
on being out of the ordinary.
409
00:30:26,580 --> 00:30:30,180
You would never believe
that such a skillful expert exists,
410
00:30:30,300 --> 00:30:33,380
but you had to believe what you see.
411
00:30:33,740 --> 00:30:35,660
So in the end,
412
00:30:35,940 --> 00:30:39,660
you put all your attention
on the Green Onyx chair.
413
00:30:40,700 --> 00:30:44,060
These stone gates are made of boulders
that weigh thousands of pounds.
414
00:30:44,500 --> 00:30:48,020
You needed some time to seal them all.
415
00:30:48,580 --> 00:30:50,500
Fifteen minutes was enough.
416
00:30:50,580 --> 00:30:52,980
So you set up these tricks
417
00:30:53,180 --> 00:30:55,340
just so you would have enough time
to seal the doors.
418
00:30:57,940 --> 00:30:58,900
All right.
419
00:30:59,380 --> 00:31:03,340
Now you know the whole story.
420
00:31:03,900 --> 00:31:05,780
You will not die not knowing the truth.
421
00:31:07,700 --> 00:31:10,380
There's no food in Wuya Palace.
422
00:31:10,540 --> 00:31:15,860
As to how long you can survive,
that solely depends on you.
423
00:31:17,740 --> 00:31:19,300
I'm leaving.
424
00:31:34,940 --> 00:31:38,420
WUYA PALACE
425
00:31:38,500 --> 00:31:42,020
RAT
426
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
Devilish Girl.
427
00:31:44,380 --> 00:31:46,380
If we were to die here,
428
00:31:47,420 --> 00:31:48,540
would you be scared?
429
00:31:50,540 --> 00:31:53,540
If I were to die here alone,
of course I would be scared.
430
00:31:53,780 --> 00:31:56,900
But I have you with me now,
so there's nothing to be afraid of.
431
00:31:57,220 --> 00:31:59,060
Why do you have to pester me
even in death?
432
00:31:59,380 --> 00:32:00,580
Haven't you had enough?
433
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
Anyway,
434
00:32:02,820 --> 00:32:05,220
be it in life or death,
I'm going to stick with you.
435
00:32:05,340 --> 00:32:06,660
That's for sure.
436
00:32:07,060 --> 00:32:10,540
We searched all over Wuya Palace.
437
00:32:11,020 --> 00:32:13,660
All exits have indeed been sealed.
438
00:32:15,980 --> 00:32:19,700
Even if I didn't search,
I knew he wasn't lying.
439
00:32:21,820 --> 00:32:24,540
Wuya Palace's doors are made of boulders.
440
00:32:24,740 --> 00:32:26,420
No ordinary man can open it.
441
00:32:27,140 --> 00:32:30,940
But I think Wei Wuya wouldn't really want
to trap himself and die in here,
442
00:32:31,740 --> 00:32:34,380
so he surely built an exit for himself.
443
00:32:36,660 --> 00:32:39,580
Aren't you trying to make me
find the exit for you?
444
00:32:40,900 --> 00:32:43,900
I think you can figure
something out of Wei Wuya.
445
00:32:45,500 --> 00:32:47,500
How could he possibly entertain me?
446
00:32:50,420 --> 00:32:53,420
I think Wei Wuya hates you to the core.
447
00:32:54,060 --> 00:32:57,220
If he has the chance to kill you,
he will surely not give that up.
448
00:32:57,820 --> 00:33:00,820
You just have to get under his skin
and he'll surely show up again.
449
00:33:00,900 --> 00:33:03,940
At that time,
if he is not willing to tell you,
450
00:33:04,940 --> 00:33:06,300
you can just kill him.
451
00:33:07,500 --> 00:33:10,180
You're right.
452
00:33:10,940 --> 00:33:13,460
But if Wei Wuya shows up and fights me,
453
00:33:13,660 --> 00:33:16,820
he won't be the one
who's going to die, but I will.
454
00:33:17,980 --> 00:33:19,180
Don't worry.
455
00:33:19,540 --> 00:33:21,700
Given your current skills,
you're no match for him.
456
00:33:22,700 --> 00:33:24,940
But if I teach you
Yihua Palace's unique skills,
457
00:33:25,140 --> 00:33:27,140
he'll be no match for you ever again.
458
00:33:29,060 --> 00:33:30,380
Are you so sure?
459
00:33:32,220 --> 00:33:34,300
Our clan's martial arts
are powerful beyond measure.
460
00:33:34,500 --> 00:33:36,100
It's beyond comprehension.
461
00:33:37,580 --> 00:33:41,820
If so, why don't you do it yourself?
462
00:33:43,220 --> 00:33:44,580
I'm afraid to get my hands dirty.
463
00:33:46,580 --> 00:33:48,340
But why would I want to get out?
464
00:33:48,900 --> 00:33:50,420
This place is like a palace.
465
00:33:50,780 --> 00:33:52,380
It's so comfortable in here.
466
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
Jiang Xiaoyu.
467
00:33:59,420 --> 00:34:00,660
Look around you.
468
00:34:00,740 --> 00:34:02,100
Don't you want to live?
469
00:34:03,900 --> 00:34:05,860
I've been acutely poisoned.
470
00:34:06,020 --> 00:34:07,650
I'm going to die anyway.
471
00:34:08,460 --> 00:34:10,420
Even if you could reverse the poison,
472
00:34:10,500 --> 00:34:13,020
I would be killed by Hua Wuque
when I get out there.
473
00:34:13,260 --> 00:34:15,940
No matter what, I'm going to die anyway.
474
00:34:16,300 --> 00:34:18,170
I might as well just die in here.
475
00:34:18,690 --> 00:34:22,130
Where else can I find
such a magnificent underground palace?
476
00:34:25,500 --> 00:34:26,730
Why don't you think about it?
477
00:34:27,650 --> 00:34:30,730
If the martial arts that I'm going
to teach you can help you defeat Wei Wuya,
478
00:34:31,060 --> 00:34:33,060
it can help you defeat Hua Wuque as well.
479
00:34:33,650 --> 00:34:34,580
Hey.
480
00:34:34,980 --> 00:34:38,260
You raised Hua Wuque. He is like your son.
481
00:34:38,690 --> 00:34:40,500
And I'm your enemy's son.
482
00:34:41,260 --> 00:34:43,060
Not only you're not killing me,
483
00:34:43,130 --> 00:34:46,020
you want to teach me martial arts
to kill the young master of Yihua Palace.
484
00:34:46,460 --> 00:34:48,170
Who would believe that?
485
00:34:49,060 --> 00:34:50,650
The reason is...
486
00:34:55,780 --> 00:34:57,620
It's easy if you want me to believe you.
487
00:34:57,900 --> 00:34:59,580
You just have to tell me the secret.
488
00:34:59,980 --> 00:35:02,020
Then, I'll do anything that you ask.
489
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
Hey.
490
00:35:16,380 --> 00:35:19,460
You would rather let Wei Wuya
see the ugly look when you die
491
00:35:19,540 --> 00:35:21,300
than telling me the truth?
492
00:35:24,260 --> 00:35:26,020
Xiaoyu'er, come over here.
493
00:35:38,020 --> 00:35:42,660
The idea that Master Lianxing came up with
might give us a slim chance of survival.
494
00:35:43,780 --> 00:35:45,540
Why won't you fight my father...
495
00:35:46,460 --> 00:35:48,020
I mean fight Wei Wuya?
496
00:35:48,780 --> 00:35:50,580
I don't want to work
and risk my life for them.
497
00:35:51,260 --> 00:35:53,620
They are the people who killed my parents,
498
00:35:53,780 --> 00:35:55,820
but why didn't they tie up
the loose ends back then
499
00:35:56,100 --> 00:35:57,500
and want to kill me now instead?
500
00:35:58,140 --> 00:36:00,980
And why do they insist on
having Hua Wuque to kill me himself?
501
00:36:01,420 --> 00:36:04,940
If they had done it themselves,
I would have died long ago.
502
00:36:06,420 --> 00:36:07,900
It's indeed a little weird.
503
00:36:08,860 --> 00:36:11,980
I always feel that
between you and Hua Wuque,
504
00:36:12,180 --> 00:36:15,540
there is a very complicated tie.
505
00:36:17,820 --> 00:36:18,740
But...
506
00:36:18,860 --> 00:36:21,500
But it's impossible for Hua Wuque and me
to have any ties.
507
00:36:21,580 --> 00:36:23,580
I was brought to Wicked Canyon
after I was born.
508
00:36:23,780 --> 00:36:25,260
And he grew up in Yihua Palace.
509
00:36:26,780 --> 00:36:28,740
I have never been afraid of death.
510
00:36:28,940 --> 00:36:32,540
But if I were to die
not knowing the truth,
511
00:36:32,620 --> 00:36:33,940
I couldn't reconcile myself to it.
512
00:36:35,660 --> 00:36:36,860
You're right.
513
00:36:37,500 --> 00:36:40,220
But you should learn martial arts
from them first.
514
00:36:40,380 --> 00:36:41,620
It's an expedient measure.
515
00:36:41,700 --> 00:36:45,660
We have to survive before we can get
to the bottom of things.
516
00:37:05,100 --> 00:37:06,060
Drink up.
517
00:37:08,060 --> 00:37:09,500
What took you so long?
518
00:37:10,460 --> 00:37:12,180
The stream is far away, so I got delayed.
519
00:37:18,980 --> 00:37:20,300
Drink some too.
520
00:37:20,380 --> 00:37:21,580
The water is sweet.
521
00:37:27,500 --> 00:37:28,740
What should we do now?
522
00:37:30,260 --> 00:37:32,020
We can't find any tools here
to open the door.
523
00:37:32,100 --> 00:37:33,340
Let's find it down the mountain.
524
00:37:34,140 --> 00:37:35,140
All right.
525
00:37:40,900 --> 00:37:42,620
Ms. Tie, you...
526
00:37:43,180 --> 00:37:44,980
Hua Wuque.
527
00:37:45,500 --> 00:37:49,140
As compared to Xiaoyu'er,
you still have a long way to go.
528
00:37:49,500 --> 00:37:52,820
If it was Xiaoyu'er,
he would have seen through me.
529
00:37:53,580 --> 00:37:54,660
Who are you?
530
00:37:57,020 --> 00:37:58,460
Are you curious?
531
00:37:58,700 --> 00:38:00,500
I'll show you then.
532
00:38:09,220 --> 00:38:10,780
Do you know me?
533
00:38:12,260 --> 00:38:13,300
Tell me.
534
00:38:13,460 --> 00:38:15,660
Is Ms. Tie prettier
535
00:38:16,500 --> 00:38:17,580
or me?
536
00:38:30,980 --> 00:38:33,140
You're the Ten Great Villains.
537
00:38:33,900 --> 00:38:35,740
You are quite knowledgeable.
538
00:38:40,540 --> 00:38:41,980
You have fair and soft skin.
539
00:38:42,540 --> 00:38:45,100
You're indeed good stuff.
540
00:38:45,660 --> 00:38:47,220
What did you do to Ms. Tie?
541
00:38:50,740 --> 00:38:51,980
What do you think?
542
00:38:52,980 --> 00:38:54,540
-It smells so nice.
-It's nicely roasted.
543
00:38:55,340 --> 00:38:56,660
This chicken is so juicy.
544
00:38:56,780 --> 00:38:57,740
It's tasty!
545
00:38:59,620 --> 00:39:01,020
I'm begging you.
546
00:39:02,380 --> 00:39:04,660
-I'll take a bite.
-Give me something to eat.
547
00:39:05,140 --> 00:39:06,700
I'm begging you.
548
00:39:07,140 --> 00:39:08,780
Give me something to eat.
549
00:39:09,580 --> 00:39:10,580
-It's tasty.
-I want it.
550
00:39:14,740 --> 00:39:15,820
I'm begging you.
551
00:39:16,060 --> 00:39:17,020
Let me take a bite.
552
00:39:17,580 --> 00:39:19,300
-How is it? Does it smell good?
-I beg you.
553
00:39:19,380 --> 00:39:20,940
-It smells good.
-You can only see it.
554
00:39:21,020 --> 00:39:22,260
How pitiful.
555
00:39:24,300 --> 00:39:26,740
-It smells so good.
-For the sake of our master plan,
556
00:39:27,020 --> 00:39:28,300
you'll have to suffer.
557
00:39:35,580 --> 00:39:36,900
Haven't you caught Ms. Tie?
558
00:39:36,980 --> 00:39:38,300
Where is she?
559
00:39:41,980 --> 00:39:42,940
Hey.
560
00:39:43,300 --> 00:39:45,460
Do you really take me for a fool?
561
00:39:45,540 --> 00:39:47,860
If I were to keep
both of you locked together,
562
00:39:48,060 --> 00:39:51,060
what would I do if you cooked up
a plan and escaped?
563
00:39:52,380 --> 00:39:53,980
Didn't you hit my pressure points?
564
00:39:54,540 --> 00:39:55,900
I couldn't use my martial arts.
565
00:39:55,980 --> 00:39:56,940
What are you afraid of?
566
00:39:58,100 --> 00:40:00,540
It's better to be safe than sorry.
567
00:40:00,700 --> 00:40:02,500
You're the young master of Yihua Palace.
568
00:40:02,660 --> 00:40:05,500
We don't know the level
of your martial arts skills.
569
00:40:09,860 --> 00:40:11,900
How do I believe
that you've caught Ms. Tie?
570
00:40:12,620 --> 00:40:15,660
It's up to you to believe it or not.
571
00:40:18,100 --> 00:40:19,260
Here.
572
00:40:19,820 --> 00:40:23,180
Cheers for the treasures
that we are about to get.
573
00:40:23,260 --> 00:40:24,460
-Here. Cheers.
-Cheers.
574
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
Here.
575
00:40:25,580 --> 00:40:26,580
-Cheers.
-Cheers.
576
00:40:32,980 --> 00:40:33,820
Here.
577
00:40:37,500 --> 00:40:38,820
It smells so good. Look.
578
00:40:39,860 --> 00:40:40,780
Look.
579
00:40:41,420 --> 00:40:43,420
-Come on.
-Why did you capture me?
580
00:40:44,860 --> 00:40:45,900
Don't look at him.
581
00:40:52,060 --> 00:40:53,020
How is it?
582
00:40:53,620 --> 00:40:55,180
I might as well just tell you.
583
00:40:55,300 --> 00:40:57,180
What do you want? Just smell it.
584
00:40:57,260 --> 00:40:59,060
-There is a treasure in Wuya Palace.
-Smell it.
585
00:40:59,140 --> 00:41:01,300
-Come on.
-It belonged to us!
586
00:41:01,700 --> 00:41:04,180
No one can get in our way.
587
00:41:06,220 --> 00:41:08,020
You're trying to get in to rescue them.
588
00:41:08,460 --> 00:41:10,980
It means you're pitting yourself
against the Ten Great Villains.
589
00:41:12,940 --> 00:41:15,380
You blindsided me.
There's nothing I can say.
590
00:41:16,140 --> 00:41:19,140
But you people are too cowardly.
591
00:41:19,620 --> 00:41:22,220
It brings shame to your reputation
as the Ten Great Villains.
592
00:41:22,660 --> 00:41:23,780
What did you say?
593
00:41:24,980 --> 00:41:27,860
Ms. Tie's father, Tie Zhan,
is one of the Ten Great Villains, right?
594
00:41:27,940 --> 00:41:28,900
That's right.
595
00:41:29,020 --> 00:41:31,100
He is my sworn brother.
596
00:41:31,180 --> 00:41:32,820
You dare not lay a finger on her
597
00:41:33,740 --> 00:41:35,860
because you're afraid that
Tie Zhan would make you pay.
598
00:41:36,860 --> 00:41:40,140
So I think you're not only timid,
but also very kind.
599
00:41:40,620 --> 00:41:42,780
Don't call yourselves
the Ten Great Villains anymore.
600
00:41:44,540 --> 00:41:45,540
Brat.
601
00:41:45,940 --> 00:41:47,540
Make things clear.
602
00:41:47,780 --> 00:41:49,100
Who is timid?
603
00:41:49,380 --> 00:41:50,620
Who is kind?
604
00:41:51,500 --> 00:41:54,980
If you're not timid, why wouldn't you dare
to take Ms. Tie to see me?
605
00:41:56,500 --> 00:41:57,900
It's not that we're timid.
606
00:41:58,020 --> 00:42:00,380
We are just being cautious.
607
00:42:00,460 --> 00:42:04,220
If you're not kind, why would you
show mercy to Tie Zhan's daughter?
608
00:42:06,180 --> 00:42:07,180
Mr. Du.
609
00:42:07,260 --> 00:42:08,500
He is really infuriating.
610
00:42:08,580 --> 00:42:09,780
He actually said we are kind.
611
00:42:10,540 --> 00:42:12,460
-Well...
-I got it.
612
00:42:13,100 --> 00:42:15,940
You treasure your brotherhood
and dote on Tie Xinlan.
613
00:42:16,020 --> 00:42:17,740
-No...
-You must have asked someone
614
00:42:17,820 --> 00:42:20,300
to send her back to Tie Zhan.
615
00:42:21,180 --> 00:42:24,620
Never did I expect
the notorious Ten Great Villains
616
00:42:25,340 --> 00:42:27,580
are actually some noble and kind people.
617
00:42:28,260 --> 00:42:29,540
I really admire you.
618
00:42:29,620 --> 00:42:31,540
I've got to hand it to you.
619
00:42:32,140 --> 00:42:33,540
You...
620
00:42:34,500 --> 00:42:35,940
-This is...
-Bai Kaixin.
621
00:42:36,060 --> 00:42:37,260
Take Tie Xinlan over here.
622
00:42:37,340 --> 00:42:39,340
Mr. Du, that's not right.
623
00:42:39,700 --> 00:42:41,420
Was he goading us?
624
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Don't you...
625
00:42:43,860 --> 00:42:45,980
Do we have to fear him?
626
00:42:47,660 --> 00:42:48,780
You're right.
627
00:42:49,740 --> 00:42:50,700
Just you wait.
45193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.