All language subtitles for Grudge The Revolt of Gumiho 2010 720p WEBRip Ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,412 Ep 14 2 00:00:16,359 --> 00:00:21,165 My baby... my child 3 00:00:48,225 --> 00:00:50,359 Cho Ok... 4 00:01:16,786 --> 00:01:27,064 Cho Ok! Cho Ok! Cho Ok! 5 00:01:28,998 --> 00:01:32,368 Cho Ok!! 6 00:01:39,142 --> 00:01:41,310 My baby... 7 00:02:00,964 --> 00:02:04,300 My baby!! 8 00:04:02,624 --> 00:04:05,021 Mother... 9 00:04:05,021 --> 00:04:14,463 Yes baby. Do you feel better now? Oh my baby 10 00:04:14,463 --> 00:04:19,569 Mo...mother 11 00:04:27,344 --> 00:04:28,845 Honey! 12 00:04:28,845 --> 00:04:33,716 You... you... You are lady Gu San! 13 00:04:35,184 --> 00:04:42,992 Where is this? How could you... do this to me! 14 00:04:55,805 --> 00:05:02,424 Do you... not recognize me? 15 00:05:05,315 --> 00:05:08,784 Can you really not see who I am? 16 00:05:10,357 --> 00:05:13,289 You!! 17 00:05:13,289 --> 00:05:17,159 Why do you keep on touching me with those filthy hands!! 18 00:05:18,495 --> 00:05:23,900 Baby!! Baby!! Why can't you remember anything? 19 00:05:23,900 --> 00:05:29,338 Look closely!! This is your mother! Your mother!! Look closely!! 20 00:05:29,338 --> 00:05:33,576 Baby? Are you saying that I am your daughter? 21 00:05:33,576 --> 00:05:37,816 I guess you have gone mad! 22 00:05:37,816 --> 00:05:44,487 Baby!! Baby!! It's your mother! My child!! 23 00:05:46,656 --> 00:05:49,592 What are you trying to do to me? 24 00:05:55,231 --> 00:06:00,870 What....what... what is this? 25 00:06:00,870 --> 00:06:07,745 You... you... what on earth have you done to me? 26 00:06:07,745 --> 00:06:09,880 Baby... 27 00:06:09,880 --> 00:06:15,952 You... did you try to... kill me? 28 00:06:15,952 --> 00:06:17,086 No!! No!! 29 00:06:17,086 --> 00:06:20,590 Stay away!! 30 00:06:25,829 --> 00:06:31,667 Where is my father and mother! I am going to go to my father!! 31 00:06:57,227 --> 00:07:06,435 Oh my.. what should I do... my Yeon Hee went away... 32 00:07:06,435 --> 00:07:12,451 My Yeon Hee is gone now... 33 00:07:14,778 --> 00:07:25,888 Yeon ah... Yeon ah.. how could you leave your mother alone again.... 34 00:07:25,888 --> 00:07:40,469 You said that you will never leave me and now you do... then what should I do? 35 00:07:40,469 --> 00:07:47,043 Baby... Yeon ah... 36 00:07:47,043 --> 00:07:54,750 Cho Ok! Cho Ok! 37 00:07:56,419 --> 00:08:02,191 Mother!! Mother!! 38 00:08:02,191 --> 00:08:05,561 Mother!! 39 00:08:08,798 --> 00:08:12,611 Cho Ok! Oh my child!! 40 00:08:12,611 --> 00:08:18,008 Oh my baby! You are back alive!! 41 00:08:18,008 --> 00:08:23,846 Cho Ok! Are you okay? Let's have a look! 42 00:08:23,846 --> 00:08:33,325 Mother... lady Gu San is acting odd. She is trying to kill me! 43 00:08:38,328 --> 00:08:42,465 Oh my baby... 44 00:08:45,602 --> 00:08:53,910 Cho Ok! Lady!! Cho Ok!! Lady!! 45 00:08:53,910 --> 00:09:06,856 Cho Ok! Lady! Cho Ok! 46 00:09:06,856 --> 00:09:11,060 Oh! Father!! 47 00:09:13,063 --> 00:09:16,232 Cho Ok!! 48 00:09:16,232 --> 00:09:20,904 What had happened.... 49 00:09:20,904 --> 00:09:23,907 Cho Ok are you okay? 50 00:09:23,907 --> 00:09:27,143 Yes I'm fine. 51 00:09:27,143 --> 00:09:31,981 Why would you make me worry all the time! 52 00:09:31,981 --> 00:09:39,388 Why are you with Cho Ok! Did I not make myself clear to you? 53 00:09:39,388 --> 00:09:46,495 What do you mean by that? Is mother not allowed to be with me? 54 00:09:48,598 --> 00:09:57,406 I was just worried about her. I saw lady Gu San take her, so I fallowed her. 55 00:09:57,406 --> 00:10:09,385 But sir, Cho Ok is injured. Before you scold me, I think it would be better to take care of her. 56 00:10:09,385 --> 00:10:14,090 - Okay... - Sir!! 57 00:10:14,090 --> 00:10:18,961 I think you need to come and see this. 58 00:10:27,404 --> 00:10:30,873 Here sir! 59 00:10:32,041 --> 00:10:38,047 What happened? What is going on? 60 00:10:49,626 --> 00:10:55,899 Father! Punish her now! She tried to kill me! 61 00:10:55,899 --> 00:11:00,870 Is that true? 62 00:11:02,839 --> 00:11:10,780 Look at this blood! I am sure that she lost her mind and tried to kill me! 63 00:11:10,780 --> 00:11:14,651 No sir... 64 00:11:14,651 --> 00:11:18,621 Cho Ok is right! 65 00:11:18,621 --> 00:11:27,597 How do you know that? You said that you just fallowed lady Gu San before. 66 00:11:30,467 --> 00:11:38,508 I just couldn't tell you because it was too horrible to say it. 67 00:11:38,508 --> 00:11:48,484 Lady Gu San tried to kill Cho Ok with a knife! I tried to stop her with all my might, but she also tried to kill me! 68 00:11:48,484 --> 00:11:54,290 If this is a lie, how is Cho Ok covered in blood? 69 00:11:54,290 --> 00:12:05,701 What are you doing? Hurry and cut her throat! If you just leave her like that, you never know when she will really kill Cho Ok! 70 00:12:08,938 --> 00:12:17,914 No Sir... I did nothing to her. 71 00:12:17,914 --> 00:12:24,187 You!! Are you trying to lie even when I was there throughout the whole thing? 72 00:12:24,187 --> 00:12:29,959 Then where are you hurt? 73 00:12:37,411 --> 00:12:40,109 Cho Ok... 74 00:12:42,573 --> 00:12:47,210 Are you injured or not? 75 00:12:49,179 --> 00:12:55,251 Si... Sir.... 76 00:13:00,356 --> 00:13:03,326 Hurry and move her to our place. 77 00:13:03,326 --> 00:13:06,830 No! No sir! No! 78 00:13:06,830 --> 00:13:08,865 Cho Ok is safe now anyhow. 79 00:13:08,865 --> 00:13:10,767 But still! No! 80 00:13:10,767 --> 00:13:14,904 Then are you saying that we should leave her fainting here like this? 81 00:13:14,904 --> 00:13:19,776 It's not too late to figure out the truth later. What are you doing? Take her home! 82 00:13:37,293 --> 00:13:41,163 Mother. I'm okay. I'm not sick. 83 00:13:41,163 --> 00:13:44,199 Just stay still. 84 00:13:44,199 --> 00:13:48,103 Yes, so how is she? 85 00:13:48,103 --> 00:13:54,143 She is just a bit surprised and there are no scars from kinfe. 86 00:13:55,711 --> 00:14:00,015 She was stabbed! She bled a lot because of the wound! 87 00:14:00,015 --> 00:14:07,256 I think it wasn't her blood. 88 00:14:33,783 --> 00:14:36,352 I will go now. 89 00:14:36,352 --> 00:14:39,855 Hold on a second. 90 00:14:52,367 --> 00:14:54,169 What is it? 91 00:14:54,169 --> 00:15:04,980 Sorry to tell you this, but I've been a doctor for over 20 years and I've never came across this sort of a pulse... 92 00:15:04,980 --> 00:15:12,254 What do you mean by that? This is your first time to see such a pulse? 93 00:15:22,031 --> 00:15:23,366 Look 94 00:15:23,366 --> 00:15:24,500 Yes? 95 00:15:24,500 --> 00:15:27,569 Why were you so surprised? 96 00:15:27,569 --> 00:15:32,174 Is lady Gu San suffering a very serious disease? 97 00:15:32,174 --> 00:15:36,245 Oh.. ah.. 98 00:15:36,245 --> 00:15:46,455 Go on and tell us. I said, tell us! 99 00:15:46,455 --> 00:15:50,859 The thing is... I noticed something when I looked at her face. 100 00:15:50,859 --> 00:15:57,900 She had such a pretty face, but I couldn't catch the physiognomy. 101 00:15:57,900 --> 00:16:02,805 That was so weird... so I... 102 00:16:02,805 --> 00:16:10,946 What are you talking about? You couldn't catch her physiognomy? Didn't you say that she had an odd pulse? 103 00:16:10,946 --> 00:16:14,616 If that is not a pulse of a human, then what is she? 104 00:16:14,616 --> 00:16:19,688 Is it a pulse of a wild animal? 105 00:16:23,826 --> 00:16:32,968 It felt like a pulse of a fox, or some other animal. 106 00:16:35,271 --> 00:16:38,040 Then, I'll go now. 107 00:16:43,879 --> 00:16:53,389 I don't know what is going on here. Isn't that odd? 108 00:17:42,204 --> 00:17:48,911 Sir? Sir? 109 00:17:48,911 --> 00:17:54,216 What's wrong? 110 00:17:54,216 --> 00:18:04,227 No. It's nothing. I was hallucinating. 111 00:18:09,432 --> 00:18:13,636 Why are you looking at me like that? 112 00:18:13,636 --> 00:18:21,009 You feel very oddly unfamiliar today. 113 00:18:23,378 --> 00:18:34,223 I feel like I am looking at a hallucination, or a enchanted beast. 114 00:18:34,223 --> 00:18:38,727 What do you mean by an enchanted beast? 115 00:18:38,727 --> 00:18:48,303 Looking up closely, you look more like an enchanted beast. 116 00:18:52,107 --> 00:18:59,782 If not... 117 00:18:59,782 --> 00:19:07,089 How could I be so possessed by you. 118 00:19:07,089 --> 00:19:12,094 Are you joking again? 119 00:19:12,094 --> 00:19:16,098 Come here. 120 00:19:47,663 --> 00:19:53,602 I have said some odd things infront of a sick person. 121 00:19:54,870 --> 00:19:57,740 Rest now. 122 00:20:04,547 --> 00:20:06,915 Okay. 123 00:20:37,046 --> 00:20:42,251 Look! 124 00:21:00,836 --> 00:21:03,205 Are you awake now? 125 00:21:29,065 --> 00:21:33,080 Where did you come from? 126 00:21:33,080 --> 00:21:37,453 I came from a place called Gu San 127 00:21:38,674 --> 00:21:43,445 How did you end up here? 128 00:21:43,445 --> 00:21:50,919 There was a plague which my husband died of, and as we ran away from it, we ended up here. 129 00:21:55,291 --> 00:21:56,626 Is someone out there? 130 00:21:56,626 --> 00:21:58,227 Yes! 131 00:22:02,165 --> 00:22:03,999 Did you call me in? 132 00:22:03,999 --> 00:22:08,804 Go to Gu San right now. 133 00:22:18,981 --> 00:22:26,222 Yeon ah! Yeon ah! 134 00:22:26,222 --> 00:22:30,061 Mother! 135 00:22:40,002 --> 00:22:45,241 My baby... my child 136 00:22:45,241 --> 00:22:54,125 Baby, can't you come back now? Can't you come back to Cho Ok's body? 137 00:22:57,687 --> 00:23:05,127 No, no. I will return everything back. 138 00:23:05,127 --> 00:23:16,605 I will put you back to where you belong! 139 00:23:17,506 --> 00:23:25,814 Then I will trust you. 140 00:24:15,631 --> 00:24:22,371 My baby... 141 00:24:40,390 --> 00:24:44,426 My baby! Baby!! 142 00:24:44,426 --> 00:24:46,796 Baby! Yeon ah! 143 00:24:46,796 --> 00:24:49,532 Are you still out of your mind? 144 00:24:49,532 --> 00:24:54,303 Baby. Look at this. Does it remind you of anything? 145 00:24:54,303 --> 00:24:58,340 Get it away! How could you let me touch such a vulgar thing! 146 00:24:58,340 --> 00:25:01,778 Look closey! 147 00:25:01,778 --> 00:25:03,847 No! Can't you let go! 148 00:25:03,847 --> 00:25:06,615 No! 149 00:25:06,615 --> 00:25:14,156 You held on to this when you came to find me. Just for a while, hold on to it. 150 00:25:14,156 --> 00:25:17,793 Then you will for sure remember me! 151 00:25:19,229 --> 00:25:25,301 You! 152 00:25:29,973 --> 00:25:31,907 Baby! 153 00:25:31,907 --> 00:25:39,630 To whom are you talking to like that? You thought I would give you a break because your daughter died like that? 154 00:25:39,630 --> 00:25:50,093 Then are you really... really Cho Ok? 155 00:25:50,093 --> 00:26:00,870 Listen carfully. If you ever treat me like that again, I will punish you. I will sew your lips together so that you will never be able to speak again! 156 00:26:08,911 --> 00:26:14,150 What are you looking at? Do you need to get scolded to come to your senses? 157 00:26:16,152 --> 00:26:18,454 Sorry. 158 00:26:25,695 --> 00:26:30,332 Looking at how she is, I guess that really is Cho Ok. 159 00:26:30,332 --> 00:26:34,103 I guess so.. 160 00:26:47,416 --> 00:27:10,272 Yeon ah... Yeon ah... Yeon ah... 161 00:27:27,790 --> 00:27:32,328 How could you win a enchanted beast by your strength. 162 00:27:32,328 --> 00:27:41,070 But I think the heaven is trying to help you. 163 00:27:41,070 --> 00:27:48,277 What are you saying? Then can I actually win that thing? 164 00:27:48,277 --> 00:27:52,782 She is just a weak women. 165 00:27:52,782 --> 00:27:57,019 What do you mean weak? How could you say that an enchanted beast is weak? 166 00:27:57,019 --> 00:28:00,756 There is something you need to be careful. 167 00:28:00,756 --> 00:28:11,267 You need to end it all before the full moon rises tonight. 168 00:28:32,021 --> 00:28:35,291 Where did you get it? 169 00:28:35,291 --> 00:28:39,728 I specially asked Park for you. 170 00:28:39,728 --> 00:28:48,171 This is called Sa Yang, and if you have this on like this, the master will... 171 00:28:48,171 --> 00:28:59,381 Then did you get the medicine that made Yeon Hee sick also from him? 172 00:28:59,381 --> 00:29:01,016 Yes. 173 00:29:01,016 --> 00:29:04,520 What is that? 174 00:29:11,198 --> 00:29:15,764 Little master! 175 00:29:15,764 --> 00:29:22,338 What is going on? What is the occasion for calling me out? 176 00:29:29,712 --> 00:29:39,622 Do you know how much I missed you? Because of the thought of seeing you, my heart beated too fast, and my hands and feet were shaking so I just couldn't sleep! 177 00:29:39,622 --> 00:29:41,557 Little master... 178 00:29:43,592 --> 00:29:47,964 How about you? Yeon Hee? Did you not miss me? 179 00:29:47,964 --> 00:29:54,203 What? Yeon Hee? Why would you call me Yeon Hee? 180 00:29:58,466 --> 00:30:01,049 You are joking, right? 181 00:30:08,184 --> 00:30:10,419 Lady... 182 00:30:12,788 --> 00:30:16,592 You shouldn't do that... 183 00:30:16,592 --> 00:30:23,799 Are you that happy? Are you? 184 00:30:23,799 --> 00:30:32,141 Is it okay for you two to be happy after making me this miserable? 185 00:30:32,141 --> 00:30:36,512 Lady... 186 00:30:36,512 --> 00:30:45,221 Last time when I asked you about Yeon Hee... 187 00:30:45,221 --> 00:30:56,432 I thought you were sad because of her... 188 00:30:56,432 --> 00:31:12,948 But, you cried because you couldn't let him go? Is that why you came to our parent's meeting 189 00:31:12,948 --> 00:31:20,022 and did all that? You told me to not care! 190 00:31:20,022 --> 00:31:27,963 Is this what you meant by that? 191 00:31:43,880 --> 00:31:50,886 What... why is she crying and screaming all of a sudden. Who is she? 192 00:31:50,886 --> 00:31:56,692 Do you really not remember? You saw her at the pavillion! 193 00:31:56,692 --> 00:32:00,162 I did? When? 194 00:32:00,162 --> 00:32:01,363 Yeon Hee!! 195 00:32:01,363 --> 00:32:06,635 Why do you keep on calling me Yeon Hee! Do you see things? 196 00:32:06,635 --> 00:32:13,476 Then.. are you really... Cho Ok? 197 00:32:39,936 --> 00:32:44,707 Let me go! Let me go! 198 00:33:03,292 --> 00:33:08,030 What are you doing! What!! 199 00:33:23,279 --> 00:33:28,918 Do you know what that was? 200 00:33:28,918 --> 00:33:34,446 It was fox blood. 201 00:33:34,446 --> 00:33:46,478 The fox blood that almost killed your daughter. How was it? Was it okay? 202 00:34:22,071 --> 00:34:23,706 You guys all go out. 203 00:34:23,706 --> 00:34:28,343 Yes mam. 204 00:34:44,760 --> 00:34:53,168 It is so hard to see you like this. Where is that strong you who tied me down to the wooden board? 205 00:34:55,437 --> 00:35:06,915 It feels good to see you so weak. How could you try to act as a human when you are a beast? 206 00:35:06,915 --> 00:35:15,191 It was for a moment, but I do feel bad for actually pittying your daughter. 207 00:35:15,191 --> 00:35:21,930 Yes, how hedious is your daughter? 208 00:35:21,930 --> 00:35:29,505 Then my daughter actually ate a liver of a beast? 209 00:35:29,505 --> 00:35:35,678 So of course this house was a mess. 210 00:35:35,678 --> 00:35:41,650 How could he pick such a woman... 211 00:35:41,650 --> 00:35:49,892 I bet you didn't know things would turn out this way when you threw me out of the house. 212 00:35:49,892 --> 00:36:03,806 I bet you thought things would turn out your way. But what should we do? Cho Ok is back, and you will die here. 213 00:36:03,806 --> 00:36:10,145 If you look at this differently, I am giving you a mercy. 214 00:36:10,145 --> 00:36:19,988 You can go back to your daughter! Now everything is back to the way it was. 215 00:36:19,988 --> 00:36:25,661 Isn't that right? 216 00:36:49,185 --> 00:36:55,390 Mam, is everything okay? 217 00:36:55,390 --> 00:36:58,660 Mam, are you okay? 218 00:36:58,660 --> 00:37:03,599 What are you doing? Hurry and go to the rear! 219 00:37:03,599 --> 00:37:06,769 Yes mam. 220 00:37:24,086 --> 00:37:25,587 That way. 221 00:37:38,000 --> 00:37:52,556 Are you going like this? I will watch you then. I will watch you until you die in blood. 222 00:37:52,556 --> 00:38:01,523 I will watch you until the moment you die. 223 00:39:17,800 --> 00:39:27,626 What should we do? The full moon has risen now. 224 00:39:27,626 --> 00:39:36,218 You barbaric woman! You act like a human in that skin. Aren't you scared of the heaven? 225 00:39:36,218 --> 00:39:43,892 Is.. is.. anyone out there? 226 00:39:48,298 --> 00:39:55,204 Are you scared? 227 00:39:55,204 --> 00:40:01,477 Where is that you who just scolded me!! 228 00:40:01,477 --> 00:40:07,516 If you had just stabbed me in my heart, this wouldn't have happened. 229 00:40:07,516 --> 00:40:13,288 You dragged yourself and made things like this. 230 00:40:13,288 --> 00:40:25,000 But I won't. I will kill you right here right now! 231 00:40:31,440 --> 00:40:38,313 Mother! Mother! 232 00:40:38,313 --> 00:40:42,885 Mother! 233 00:40:47,389 --> 00:40:51,860 Mother? Are you there? 234 00:40:58,567 --> 00:41:00,202 Mother!! 235 00:41:01,470 --> 00:41:07,209 You get out. Get out right now! 236 00:41:07,209 --> 00:41:11,680 Or you will be in danger as well. 237 00:41:11,680 --> 00:41:16,552 What? Why are you saying that? 238 00:41:31,300 --> 00:41:41,610 You! What did you do again! What did you do to my mother! 239 00:41:44,079 --> 00:41:46,449 Cho Ok! 240 00:41:46,449 --> 00:41:53,456 Mother! Make her leave this house now! Now I feel like throwing up just looking at her! 241 00:41:53,456 --> 00:42:03,799 Cho Ok, let's get out of here now. Hurry. Let's get out. 242 00:42:19,182 --> 00:42:26,997 Yeon ah... Yeon ah... 243 00:42:47,843 --> 00:42:53,088 Mother, what is wrong? I just can't understand what is happening. 244 00:42:53,088 --> 00:43:02,257 People are all acting odd. Jeong Gi is calling me Yeon Hee, and a girl I never saw before screamed at me! 245 00:43:02,257 --> 00:43:05,027 I think everyone has gone mad! 246 00:43:05,027 --> 00:43:15,471 Cho Ok, you are my only daughter. Who ever you were for the past few days, I do not care. 247 00:43:15,471 --> 00:43:18,474 Let's just think of the future now. 248 00:43:18,474 --> 00:43:22,080 What? What do you mean by that 249 00:43:22,080 --> 00:43:28,784 I will promise. I will protect you at all times. 250 00:43:28,784 --> 00:43:32,521 Understand? 251 00:44:30,446 --> 00:44:33,883 What brought you here without notice? 252 00:44:33,883 --> 00:44:38,120 You... how could you... 253 00:44:38,120 --> 00:44:47,029 People are always meant to see each other. But why do you look at me as if I am a ghost? 254 00:44:47,029 --> 00:44:53,168 Did you want me dead? 255 00:44:56,972 --> 00:45:00,876 Then... 256 00:45:16,459 --> 00:45:22,765 Oh, that paper will be enough to fulfil your wishes. 257 00:45:36,812 --> 00:45:41,116 Let's go in. 258 00:46:08,845 --> 00:46:12,014 How are you going to use this anyways! 259 00:46:12,014 --> 00:46:20,423 Isn't it good to keep things clear at all times? Please right your name here. 260 00:46:29,799 --> 00:46:36,072 What are you doing? Come and sit down. 261 00:46:40,043 --> 00:46:41,945 What... 262 00:46:42,479 --> 00:46:46,182 What is this? 263 00:46:46,182 --> 00:46:51,120 Why is this here? 264 00:46:53,032 --> 00:46:58,160 What... what is that! 265 00:46:59,929 --> 00:47:03,800 Tell me! What is that? 266 00:47:03,800 --> 00:47:10,039 Now do I have to tell you what these official papers are? 267 00:47:10,039 --> 00:47:18,781 I don't think you are in the position to scream at me. 268 00:47:22,651 --> 00:47:30,126 I was thinking of you just now since the wedding presents just came back. 269 00:47:32,328 --> 00:47:40,269 I think you know better then myself why this marriage had to stop. 270 00:47:40,269 --> 00:47:46,376 I'm sorry. I wasn't in my right mind to say.. 271 00:47:46,376 --> 00:47:50,880 I won't accept apologies. 272 00:47:50,880 --> 00:47:57,553 It would weaken me if you come and say your sorries. 273 00:47:57,553 --> 00:48:05,328 And it makes me feel uncomfortable to process what I have to do. 274 00:48:07,597 --> 00:48:13,135 What do you mean by that? 275 00:48:45,468 --> 00:48:52,541 I have lost my child twice, then what am I afraid of now? 276 00:49:19,069 --> 00:49:27,677 How did the dead mean come alive and why is that deal paper in his hands! What is all this? 277 00:49:27,677 --> 00:49:33,483 Sir, I don't know what paper you are talking about but you should first calm down... 278 00:49:33,483 --> 00:49:36,485 How could I calm down! 279 00:49:36,485 --> 00:49:43,793 Man Shin has held hands with him, so it is matter of time for the truth to be revealed. 280 00:49:45,361 --> 00:49:51,801 You know very well how evil the police is. 281 00:49:56,706 --> 00:50:04,213 How could I think of ending you this easily. I almost lost my chance of watching something very fun! 282 00:50:14,958 --> 00:50:20,329 Why are you here? Did the master send you here? 283 00:50:20,329 --> 00:50:25,901 Yoon Do Soo does not know that I am here. 284 00:50:25,901 --> 00:50:35,378 I heard that you have the paper that his life depends on. 285 00:50:35,378 --> 00:50:39,048 How did you know that? 286 00:50:39,048 --> 00:50:45,955 I don't think you have it. 287 00:50:45,955 --> 00:50:47,423 What? 288 00:50:47,423 --> 00:50:56,232 Because... I am the one who has it. 289 00:50:56,232 --> 00:51:04,573 Stupid. You never really did have that paper. 290 00:51:04,573 --> 00:51:10,746 But I won't tell this to the master. 291 00:51:10,746 --> 00:51:14,350 You! What are you talking about? 292 00:51:14,350 --> 00:51:17,219 Are you playing with me? 293 00:51:17,219 --> 00:51:24,593 How could I try to play you? 294 00:51:24,593 --> 00:51:31,200 Then was is your reason for this visit? 295 00:51:31,200 --> 00:51:44,013 If I need to ask for you favor, then I guess it won't be too hard for you to accept it. 296 00:52:29,192 --> 00:52:39,769 I can achieve what I want with this? This is empty!! 297 00:52:59,155 --> 00:53:04,960 Are you here? 298 00:53:14,170 --> 00:53:20,376 What is that paper on the desk of the police. 299 00:53:20,376 --> 00:53:29,151 Then is it really the deal paper I gave you? 300 00:53:34,324 --> 00:53:43,599 Did you reall give the deal paper to him? Did you? 301 00:53:43,599 --> 00:53:53,709 There is no use for you to do this to me. The destiny cannot be denied. 302 00:53:53,709 --> 00:54:02,752 What do you mean by that? You even saved my dieing daughter! 303 00:54:02,752 --> 00:54:09,759 I am not the one who saved her, but you. 304 00:54:09,759 --> 00:54:17,199 But because of that, your family will have to suffer a lot. 305 00:54:30,780 --> 00:54:36,919 From before, it was a pitty to see you working in this small town. 306 00:54:36,919 --> 00:54:38,955 I somehow have a connection with the capital city 307 00:54:38,955 --> 00:54:49,298 So what are you willing to give? Are you going to give up your seat? 308 00:54:49,298 --> 00:54:54,270 If you wanted to make a deal with me, you should have at least thought of that. 309 00:54:59,276 --> 00:55:09,085 I think this paper is worth... that much. 310 00:55:12,221 --> 00:55:19,829 Please, my daughter will be in danger! I don't know what that beast can do! 311 00:55:19,829 --> 00:55:23,232 What do you want? 312 00:55:23,232 --> 00:55:29,505 Do you want a magical drug that reveals it's real self even my touching it? 313 00:55:29,505 --> 00:55:33,676 Do you have that? 314 00:55:33,676 --> 00:55:39,415 Give it to me now! If you had it, why didn't you tell me before? 315 00:55:39,415 --> 00:55:43,119 Hurry! Give it to me! Now! 316 00:55:44,954 --> 00:55:53,829 No. I will take it. Where did you leave it. Where did you hide it? 317 00:57:18,915 --> 00:57:24,120 Do you really have to do this? 318 00:57:48,544 --> 00:57:52,682 Sir... 319 00:57:52,682 --> 00:57:55,351 Why are you here? 320 00:57:55,351 --> 00:58:04,426 Why do you look so sad? Cho Ok is back now. 321 00:58:04,426 --> 00:58:14,903 But what are you so scared of? 322 00:58:14,903 --> 00:58:26,248 Your eyes tell me so. Cho Ok is back, but you look unhappier than before. 323 00:58:26,248 --> 00:58:29,418 What is the reason for that? 324 00:58:35,725 --> 00:58:39,295 Sir, are you okay? 325 00:58:39,295 --> 00:58:42,698 Who is that! Is no one there? 326 00:58:47,170 --> 00:58:52,341 Find it. Find out who did this! 327 00:58:52,341 --> 00:58:53,442 Yes sir. 328 00:59:28,424 --> 00:59:33,682 Have some water. 329 00:59:47,496 --> 00:59:55,971 You look very pale. No. I will go and get some medicine. 330 00:59:55,971 --> 00:59:58,241 No. Its okay. 331 00:59:58,241 --> 01:00:02,277 No, I will be back soon. 332 01:01:17,486 --> 01:01:24,193 So it was you. You threatened me with all sorts of words 333 01:01:24,193 --> 01:01:29,131 And now you throw your arrows at me? 334 01:01:37,340 --> 01:01:42,611 You thought you would still live? 335 01:01:42,611 --> 01:01:50,586 If you want to, kill me. But there is no way to stop the suffering in your family. 336 01:01:50,586 --> 01:01:57,626 Shut up! Do you really want to die tonight? 337 01:02:09,639 --> 01:02:18,448 Why... why are you doing this to me? 338 01:02:18,448 --> 01:02:29,292 Why... I endured pain that is greater than death and saved my child 339 01:02:29,292 --> 01:02:36,365 But is this what I get in return? 340 01:02:36,365 --> 01:02:43,973 What did I do wrong? Is it bad for a father to do that much? 341 01:02:48,945 --> 01:02:56,151 Right. So this is all your fault. You knew it from the beginning!! 342 01:02:56,151 --> 01:03:01,857 You knew it all and you dragged me into this!! 343 01:03:01,857 --> 01:03:10,899 You knew I was suffering.. and yes.. with that look! 344 01:03:10,899 --> 01:03:16,171 You enjoyed it, mocked me, and laughed at me!! 345 01:03:16,171 --> 01:03:23,112 Yes, I will endure no more!! 346 01:03:23,112 --> 01:03:28,283 Today, I will kill you and make you pay for what you've done!! 347 01:03:48,437 --> 01:03:56,145 Si..sir... 348 01:04:57,607 --> 01:05:06,081 I will take care of the body. 349 01:05:13,623 --> 01:05:19,028 As you said, I put the fox hair here and there. 350 01:05:19,028 --> 01:05:21,163 Go out now. 351 01:05:29,839 --> 01:05:33,885 What? The liver of a cow is gone? 352 01:05:42,785 --> 01:05:48,491 Oh... who would do this? 353 01:05:48,491 --> 01:05:53,462 There were these around the hut. 354 01:05:53,462 --> 01:05:54,897 What is this? 355 01:05:54,897 --> 01:05:58,734 It's fox hair. 356 01:06:01,281 --> 01:06:04,173 Sir!! 357 01:06:04,173 --> 01:06:07,176 Yes, so what happened? 358 01:06:09,612 --> 01:06:14,750 No one knows how she came to Gu San.. 359 01:06:27,864 --> 01:06:33,535 I have something to tell you. 26777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.